All language subtitles for When a Snail Falls in Love (2)_track15_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,420 --> 00:01:34,460 =When a Snail Falls in Love 2023= 2 00:01:34,460 --> 00:01:36,460 =When a Snail Falls in Love 2023= =Episode 2= 3 00:01:36,460 --> 00:01:39,400 (An adaptation of the novel "When a Snail Falls in Love" by Ding Mo) 4 00:01:40,531 --> 00:01:41,091 This is 5 00:01:41,171 --> 00:01:42,131 Naga Temple. 6 00:01:42,531 --> 00:01:45,731 (A tourist once saw the Naga here.) 7 00:01:46,171 --> 00:01:47,411 (But that tourist) 8 00:01:47,491 --> 00:01:50,091 (made a wish and did not return to honor it.) 9 00:01:50,731 --> 00:01:53,011 (The Naga Gem disappeared from the altar,) 10 00:01:53,091 --> 00:01:55,491 (and there were crawling marks heading toward the exit.) 11 00:01:55,571 --> 00:01:56,451 (Where is my child?) 12 00:01:56,891 --> 00:01:57,811 (Where is my child?) 13 00:01:58,131 --> 00:01:59,011 (Where is my child?) 14 00:01:59,971 --> 00:02:01,331 (Where is my child?) 15 00:02:01,411 --> 00:02:03,011 (Where is my child?) 16 00:02:11,571 --> 00:02:12,971 (Police Investigators Team) 17 00:02:13,931 --> 00:02:15,451 She's going to get a hard time 18 00:02:15,531 --> 00:02:16,891 from the captain. 19 00:02:17,531 --> 00:02:19,091 Vita! Vita! 20 00:02:20,611 --> 00:02:23,251 You only scored 50 on your physical exam, 21 00:02:23,331 --> 00:02:24,651 and you want to be a police officer? 22 00:02:24,731 --> 00:02:26,171 Dream on. 23 00:02:26,251 --> 00:02:27,131 Report! 24 00:02:27,651 --> 00:02:30,651 Violence cannot solve everything. 25 00:02:31,211 --> 00:02:34,611 A lot of problems can be solved using your brain wisely and analytically. 26 00:02:34,691 --> 00:02:35,331 Ning. 27 00:02:35,411 --> 00:02:37,131 Say no more, Captain Han. 28 00:02:37,451 --> 00:02:38,211 Yes. 29 00:02:38,491 --> 00:02:39,291 You 30 00:02:39,491 --> 00:02:40,771 are not fit for our department. 31 00:02:41,331 --> 00:02:42,811 Get out of here now! 32 00:02:43,131 --> 00:02:44,091 Captain. 33 00:02:44,851 --> 00:02:45,931 Yes, new girl? 34 00:02:46,291 --> 00:02:48,491 I was referring to the captain himself. 35 00:02:50,651 --> 00:02:51,731 Nice acting. 36 00:02:53,691 --> 00:02:55,331 - Sorry. - Get to work. 37 00:02:59,251 --> 00:03:01,571 Second Lieutenant Marika Thansongpom (Ming). 38 00:03:01,811 --> 00:03:04,811 Thank you for letting me join this department. 39 00:03:05,571 --> 00:03:06,691 Don't mention it. 40 00:03:07,771 --> 00:03:10,811 Now, it's all up to you. 41 00:03:11,491 --> 00:03:13,051 We look forward to your performance. 42 00:03:13,451 --> 00:03:15,811 I think I'll assign Officer Han 43 00:03:16,891 --> 00:03:17,931 to guide you. 44 00:03:18,291 --> 00:03:20,611 I'm counting on you, Han. 45 00:03:20,971 --> 00:03:21,851 Yes. 46 00:03:24,291 --> 00:03:25,651 I can help too. 47 00:03:26,171 --> 00:03:27,691 I'll assist Mr. Han. 48 00:03:28,411 --> 00:03:29,371 Captain, 49 00:03:29,451 --> 00:03:30,691 did you hurt your hand? 50 00:03:31,291 --> 00:03:32,211 Oh, it's not a big deal. 51 00:03:32,491 --> 00:03:33,491 That doesn't look all right. 52 00:03:34,491 --> 00:03:35,331 I'm fine. 53 00:03:36,491 --> 00:03:37,451 I was bitten by a dog. 54 00:03:39,411 --> 00:03:40,571 Listen up, everyone. 55 00:03:41,051 --> 00:03:43,771 Focus on your jobs. 56 00:03:43,851 --> 00:03:45,611 Don't meddle in matters 57 00:03:45,691 --> 00:03:46,611 unrelated to this department. 58 00:03:47,171 --> 00:03:48,051 Is that clear? 59 00:03:48,371 --> 00:03:49,291 - Yes. - Yes. 60 00:04:04,171 --> 00:04:04,891 What is it? 61 00:04:04,971 --> 00:04:07,171 Why did you use your vacation time… 62 00:04:08,171 --> 00:04:08,931 Come in. 63 00:04:10,091 --> 00:04:11,251 Captain. 64 00:04:11,491 --> 00:04:13,051 Oh, Vita. 65 00:04:13,291 --> 00:04:14,091 You're here too. 66 00:04:15,651 --> 00:04:16,531 Captain. 67 00:04:16,891 --> 00:04:19,131 This is my family's ancestral trauma medicine. 68 00:04:19,211 --> 00:04:20,611 I was bit by a dog when I was young too. 69 00:04:21,211 --> 00:04:22,771 This works very well. 70 00:04:26,211 --> 00:04:27,171 A dog? 71 00:04:29,371 --> 00:04:31,971 Yes. Some wild dog bit the captain. 72 00:04:32,291 --> 00:04:34,971 It must be a ferocious dog for biting his hand. 73 00:04:37,931 --> 00:04:38,691 Stay put. 74 00:04:40,531 --> 00:04:41,371 Sorry. 75 00:04:42,491 --> 00:04:43,131 It was me. 76 00:04:46,091 --> 00:04:48,051 It was an emergency. 77 00:04:52,651 --> 00:04:54,131 Thank you, Ming. 78 00:04:57,131 --> 00:04:58,011 All right. 79 00:04:58,611 --> 00:05:00,931 That's settled. You guys can leave now. 80 00:05:02,251 --> 00:05:03,411 It was my fault for biting you… 81 00:05:03,491 --> 00:05:04,211 Enough. 82 00:05:11,211 --> 00:05:13,411 But I helped you catch the perpetrator. 83 00:05:17,371 --> 00:05:18,051 Okay. 84 00:05:18,891 --> 00:05:20,211 I'll cut to the chase. 85 00:05:22,011 --> 00:05:23,651 Welcome to our department. 86 00:05:30,331 --> 00:05:31,331 Wait and see. 87 00:05:31,411 --> 00:05:33,851 I'll make you regret it. 88 00:05:37,771 --> 00:05:41,291 I won't give you a chance to. 89 00:05:46,331 --> 00:05:48,011 You got what you wanted. 90 00:05:49,811 --> 00:05:51,011 What else do you want? 91 00:05:51,451 --> 00:05:53,931 I want to talk to you about the museum. 92 00:05:58,371 --> 00:06:00,091 (Police Investigators Team) 93 00:06:01,291 --> 00:06:02,331 Is Vita here? 94 00:06:03,571 --> 00:06:04,571 She's inside. 95 00:06:05,811 --> 00:06:06,691 Thank you. 96 00:06:11,171 --> 00:06:13,251 The museum case is none of your business, 97 00:06:13,331 --> 00:06:16,331 and I don't need you to get involved. 98 00:06:16,411 --> 00:06:18,451 I'm just trying to prove myself. 99 00:06:18,531 --> 00:06:19,931 Do you not understand what I said? 100 00:06:20,731 --> 00:06:22,291 I don't need your interference. 101 00:06:23,331 --> 00:06:24,091 Get out. 102 00:06:31,411 --> 00:06:33,451 I've compiled all the information, 103 00:06:33,811 --> 00:06:35,571 but I don't know where to start. 104 00:06:35,651 --> 00:06:39,371 I've gone through all the news about the missing Naga Gem case. 105 00:06:39,451 --> 00:06:41,691 But before I do anything else, I need to know this. 106 00:06:42,251 --> 00:06:46,051 Why are you investigating this case in your free time? 107 00:06:46,131 --> 00:06:49,371 This clearly falls under the responsibility of the local police. 108 00:06:51,251 --> 00:06:53,211 I'm guessing it's a personal matter for you. 109 00:06:53,291 --> 00:06:55,931 But not a case for the department. Am I right? 110 00:06:56,451 --> 00:07:00,051 There must be a connection between you and the perpetrator. 111 00:07:01,251 --> 00:07:02,291 Okay. 112 00:07:03,331 --> 00:07:05,171 Today, you've shown me 113 00:07:06,211 --> 00:07:09,491 your ability to speculate. 114 00:07:10,011 --> 00:07:11,451 But you need to know 115 00:07:11,531 --> 00:07:14,571 that I want subordinates who can protect themselves. 116 00:07:15,051 --> 00:07:17,091 I don't mind, 117 00:07:18,011 --> 00:07:19,851 even if your analyzing skills are only at Ming's level. 118 00:07:19,931 --> 00:07:21,051 I don't care. 119 00:07:21,131 --> 00:07:25,931 But you need to get at least 85 on your physical exam. 120 00:07:26,011 --> 00:07:26,971 In two months, 121 00:07:27,051 --> 00:07:30,811 I trust their analytical skills will improve as well. 122 00:07:30,891 --> 00:07:32,291 They might even surpass yours. 123 00:07:32,371 --> 00:07:35,131 If Ming gets three months to prove herself, 124 00:07:35,211 --> 00:07:36,411 I deserve the same. 125 00:07:37,451 --> 00:07:38,851 You think 126 00:07:38,931 --> 00:07:40,331 you can increase your score 127 00:07:40,411 --> 00:07:43,731 by 35% in three months? 128 00:07:43,811 --> 00:07:44,691 Yes. 129 00:07:45,971 --> 00:07:47,731 If I fail, 130 00:07:48,011 --> 00:07:49,251 I'll resign. 131 00:07:49,331 --> 00:07:50,171 Fine. 132 00:07:50,531 --> 00:07:52,371 You better keep your promise. 133 00:07:53,971 --> 00:07:55,331 Now, can you leave? 134 00:08:03,891 --> 00:08:04,811 How did it go? 135 00:08:06,211 --> 00:08:07,291 Let's get back to work. 136 00:08:07,931 --> 00:08:10,691 So that means you get to stay, right? 137 00:08:11,971 --> 00:08:13,171 I'm on probation. 138 00:08:13,931 --> 00:08:15,531 But I'll be here for good 139 00:08:16,051 --> 00:08:17,091 after three months. 140 00:08:18,371 --> 00:08:21,251 Vita always has me picking her up. 141 00:08:21,531 --> 00:08:24,851 Even if I'm on a date, one call, and I have to go. 142 00:08:25,531 --> 00:08:28,251 She has always been like that. Cute and lovable. 143 00:08:28,891 --> 00:08:32,211 - Really? - Oh, sorry. I forgot to introduce myself. 144 00:08:32,531 --> 00:08:34,611 Wasu Wasongkanachai. 145 00:08:34,851 --> 00:08:36,091 It's nice to meet you all. 146 00:08:36,811 --> 00:08:38,771 Same surname? Is he her husband? 147 00:08:39,331 --> 00:08:40,371 He's right there. 148 00:08:40,811 --> 00:08:41,931 Ask him yourself. 149 00:08:42,011 --> 00:08:43,371 Are you a couple? 150 00:08:43,851 --> 00:08:44,531 - Brother. - Little sister. 151 00:08:46,411 --> 00:08:48,171 It's my little sister's first day of work. 152 00:08:48,251 --> 00:08:50,971 So I came to check on her. 153 00:08:51,051 --> 00:08:52,451 I'm usually busy with work, 154 00:08:52,531 --> 00:08:54,291 but I'm on annual leave right now. 155 00:08:55,531 --> 00:08:57,411 Either way, since I'm here, 156 00:08:57,491 --> 00:09:00,651 I'll wait for you so we can go home together, Vita. 157 00:09:00,731 --> 00:09:02,291 You can't get in, can you? 158 00:09:03,451 --> 00:09:04,451 Wait here. 159 00:09:06,131 --> 00:09:09,331 Turns out they were just siblings. What a waste of time. 160 00:09:09,891 --> 00:09:12,051 I could've read ten files. 161 00:09:21,971 --> 00:09:23,091 Go home. 162 00:09:32,571 --> 00:09:33,491 Chief. 163 00:09:45,131 --> 00:09:46,651 Too heavy, don't you think? 164 00:09:49,851 --> 00:09:51,131 I think it's quite light. 165 00:09:52,011 --> 00:09:54,011 I meant your actions. 166 00:09:54,091 --> 00:09:55,931 You wanted to give her a chance. 167 00:09:56,011 --> 00:09:57,811 Why are you so harsh to her? 168 00:10:03,611 --> 00:10:04,731 Chief, 169 00:10:05,091 --> 00:10:07,851 excessive sugar intake is not good for your health. 170 00:10:12,651 --> 00:10:14,851 I know you think 171 00:10:15,371 --> 00:10:16,691 I'm not giving her a chance. 172 00:10:16,771 --> 00:10:20,611 But the fact is, if she complained 173 00:10:20,691 --> 00:10:22,971 to the higher-ups, 174 00:10:24,011 --> 00:10:25,651 I wouldn't be able to refuse her. 175 00:10:26,091 --> 00:10:28,811 This is a good chance to make her accept reality. 176 00:10:30,131 --> 00:10:31,251 To make her quit by herself. 177 00:10:32,731 --> 00:10:33,971 She can't handle it. 178 00:10:34,051 --> 00:10:35,771 I think she can. 179 00:10:36,331 --> 00:10:37,971 She has skills. 180 00:10:38,291 --> 00:10:39,211 Don't forget 181 00:10:39,571 --> 00:10:41,091 we were all rookies once, 182 00:10:41,331 --> 00:10:42,731 standing on the same starting line. 183 00:10:48,611 --> 00:10:50,931 I am Second Lieutenant Badin Unga. 184 00:10:51,371 --> 00:10:52,851 I'm a trainee officer. 185 00:10:52,931 --> 00:10:55,931 I specialize in analysis, assessing and determining criminal intent, 186 00:10:56,011 --> 00:10:57,771 and criminal psychological profiling. 187 00:10:59,131 --> 00:10:59,971 Yes. 188 00:11:01,251 --> 00:11:01,931 Everyone has a chance 189 00:11:02,691 --> 00:11:03,811 to stand on the starting line. 190 00:11:05,171 --> 00:11:08,051 But some of them could have their lives in danger the minute they started. 191 00:11:08,771 --> 00:11:11,451 Especially those who can't protect themselves like Vita. 192 00:11:14,691 --> 00:11:15,611 Naga! 193 00:11:18,491 --> 00:11:19,811 We got a new case. 194 00:11:21,211 --> 00:11:22,771 A kidnapping by Naga. 195 00:11:22,851 --> 00:11:24,891 (Wan, 14, female, white top, jeans, carrying a bag) 196 00:11:44,811 --> 00:11:47,411 Last night at 8:14 PM, 197 00:11:47,491 --> 00:11:50,171 the local police received a call from Ms. Mary. 198 00:11:50,251 --> 00:11:54,451 She claimed her 16-year-old daughter has been kidnapped by Naga. 199 00:11:54,531 --> 00:11:58,011 There were no signs of fighting at the crime scene. 200 00:11:58,611 --> 00:11:59,451 Except for 201 00:12:02,091 --> 00:12:02,851 traces of the Naga. 202 00:12:04,411 --> 00:12:05,891 - Really? - Yes. 203 00:12:05,971 --> 00:12:07,331 Where? Let me see it. 204 00:12:10,131 --> 00:12:11,811 Only traces of the Naga were found. 205 00:12:12,331 --> 00:12:14,411 I talked to Ms. Mary. 206 00:12:14,971 --> 00:12:17,491 She's quite famous in the underground lottery circle. 207 00:12:18,171 --> 00:12:21,531 She once prayed to the Naga 208 00:12:21,611 --> 00:12:25,971 and said that she would give them her daughter if she won the lottery. 209 00:12:27,011 --> 00:12:30,691 But she refused to honor her wish after she won. 210 00:12:31,251 --> 00:12:33,931 She angered the Naga, and that's why her daughter was taken. 211 00:12:40,971 --> 00:12:41,811 Report. 212 00:12:43,971 --> 00:12:45,971 Recently, we've had a lot of cases related to the Naga. 213 00:12:46,051 --> 00:12:49,451 I looked up similar cases from the past five years. 214 00:12:49,531 --> 00:12:51,211 Could this case be… 215 00:12:52,291 --> 00:12:53,091 (Don't say it.) 216 00:12:54,771 --> 00:12:55,611 (Don't say it.) 217 00:12:57,091 --> 00:12:58,571 Any other thoughts? 218 00:12:58,651 --> 00:12:59,811 Yes. 219 00:12:59,891 --> 00:13:01,771 This case concerns religion. 220 00:13:01,851 --> 00:13:04,731 Should we contact Ms. Mary? 221 00:13:06,051 --> 00:13:07,731 We'll contact her 222 00:13:07,971 --> 00:13:09,131 after we gather more information. 223 00:13:10,771 --> 00:13:13,211 Or a psychiatrist. 224 00:13:13,291 --> 00:13:16,371 She's so convinced. There might be something wrong with her mentally. 225 00:13:21,651 --> 00:13:22,891 If there are no issues, 226 00:13:22,971 --> 00:13:24,611 then get the materials ready. 227 00:13:24,891 --> 00:13:26,611 We'll leave for the crime scene in an hour. 228 00:13:27,091 --> 00:13:28,011 - Yes. - Yes. 229 00:13:36,891 --> 00:13:37,771 Mr. Han. 230 00:13:38,931 --> 00:13:41,291 Why didn't anyone react when Ming said that? 231 00:13:41,371 --> 00:13:42,931 Why did the captain change the subject? 232 00:13:43,011 --> 00:13:45,331 Newbie, the first thing you have to know 233 00:13:45,411 --> 00:13:47,011 is that the captain's principle is always to have evidence 234 00:13:47,091 --> 00:13:48,771 before making any assessments, 235 00:13:48,851 --> 00:13:51,091 or you might go down the wrong path. 236 00:13:51,571 --> 00:13:54,251 Ming is new, so the captain let it pass. 237 00:13:54,331 --> 00:13:56,131 Why did everyone go quiet 238 00:13:56,211 --> 00:13:57,651 after she said that? 239 00:14:01,091 --> 00:14:02,411 You ask too many questions. 240 00:14:04,571 --> 00:14:05,931 Hold on. 241 00:14:06,011 --> 00:14:07,971 Didn't the captain say to get ready? 242 00:14:08,051 --> 00:14:09,851 Yes, everyone's going 243 00:14:09,931 --> 00:14:11,011 except Vita. 244 00:14:12,011 --> 00:14:13,931 Captain wants her to stay behind. 245 00:14:15,811 --> 00:14:16,931 Stay here. 246 00:14:17,011 --> 00:14:17,931 Let's go. 247 00:14:24,931 --> 00:14:25,811 Come in. 248 00:14:29,891 --> 00:14:32,211 Why won't you let me go to the scene? 249 00:14:34,571 --> 00:14:36,011 Come here, Han. 250 00:14:40,091 --> 00:14:40,811 Put that on. 251 00:14:46,691 --> 00:14:47,691 Don't tell me there's something 252 00:14:48,611 --> 00:14:49,611 going on 253 00:14:50,011 --> 00:14:51,691 between these two. 254 00:14:52,491 --> 00:14:53,291 Do you think so, Han? 255 00:14:54,731 --> 00:14:56,451 Stop talking nonsense and get to work. 256 00:14:57,491 --> 00:14:58,891 Let me stay a little longer, Han. 257 00:15:02,251 --> 00:15:04,611 You can tell me if there's anything upsetting you. 258 00:15:05,411 --> 00:15:07,611 No need to make that face. 259 00:15:08,571 --> 00:15:09,371 Um… 260 00:15:10,211 --> 00:15:13,131 The day you saved me… 261 00:15:14,651 --> 00:15:15,851 The perpetrator 262 00:15:16,931 --> 00:15:18,411 crushed this part… 263 00:15:19,651 --> 00:15:21,171 It still hurts. 264 00:15:22,371 --> 00:15:23,651 I think 265 00:15:24,691 --> 00:15:25,851 you're a little too close. 266 00:15:32,891 --> 00:15:35,211 Anything can happen at the crime scene. 267 00:15:36,091 --> 00:15:37,531 Even if it's only a 1% chance, you can't make mistakes, 268 00:15:37,611 --> 00:15:38,611 including myself. 269 00:15:41,811 --> 00:15:43,731 How will you protect yourself 270 00:15:44,971 --> 00:15:46,531 if the criminal attacks? 271 00:15:47,211 --> 00:15:49,171 Suppose this is a knife. 272 00:15:53,531 --> 00:15:54,411 Ready? 273 00:16:02,611 --> 00:16:03,771 One more time. 274 00:16:08,131 --> 00:16:09,691 If this was a real knife, 275 00:16:10,091 --> 00:16:11,731 you would be dead now. 276 00:16:12,411 --> 00:16:13,131 Is that all you got? 277 00:16:13,211 --> 00:16:15,331 You want to join us on the battlefield, 278 00:16:15,411 --> 00:16:17,211 but you can't even protect yourself. 279 00:16:20,331 --> 00:16:21,011 Hey! You… 280 00:16:23,211 --> 00:16:24,011 Let go! 281 00:16:27,291 --> 00:16:29,811 What can you do besides biting? 282 00:16:31,411 --> 00:16:34,331 You can't just use that in an actual fight. 283 00:16:34,731 --> 00:16:36,171 - I… - You lost. 284 00:16:37,331 --> 00:16:39,371 You're not going anywhere. 285 00:16:42,931 --> 00:16:43,811 Captain! 286 00:16:43,891 --> 00:16:45,051 But earlier… 287 00:16:46,251 --> 00:16:48,091 You are not to act 288 00:16:48,171 --> 00:16:50,011 without my order. 289 00:16:51,051 --> 00:16:52,131 Do you understand? 290 00:16:53,931 --> 00:16:54,811 Yes. 291 00:18:58,931 --> 00:19:00,811 Nothing left at the crime scene. 292 00:19:02,171 --> 00:19:03,051 Nothing 293 00:19:03,531 --> 00:19:05,091 on the second floor, either. 294 00:19:31,131 --> 00:19:32,211 Vita. 295 00:19:39,691 --> 00:19:40,651 We're holding a welcome ceremony 296 00:19:41,171 --> 00:19:43,451 for the newcomers, 297 00:19:44,411 --> 00:19:46,251 but we haven't gotten to it yet. 298 00:19:46,651 --> 00:19:48,131 Please help us plan it 299 00:19:48,651 --> 00:19:51,971 while we're away. Make sure to be surprised. 300 00:19:55,851 --> 00:19:56,611 Here. 301 00:20:16,171 --> 00:20:19,211 (Ms. Mary's Tailoring, for all your refitting needs) 302 00:20:19,291 --> 00:20:22,251 (Ms. Mary's Tailoring, for all your refitting needs) 303 00:20:31,531 --> 00:20:32,731 (Energetic life!) 304 00:20:32,931 --> 00:20:33,811 (Leg lift exercise) 305 00:20:40,691 --> 00:20:41,851 (Five times each session, gradually increase two-three times) 306 00:20:57,611 --> 00:20:58,451 Hello? 307 00:20:58,571 --> 00:21:01,851 Vita, you can head back first. No need to wait for us. 308 00:21:02,811 --> 00:21:04,851 We won't be back for another while. 309 00:21:04,931 --> 00:21:07,491 (Ms. Mary, the mother of the missing teenager,) 310 00:21:08,011 --> 00:21:09,331 cleaned the entire place. 311 00:21:09,411 --> 00:21:10,091 (Sound of congested nose) 312 00:21:16,051 --> 00:21:16,731 (Sound of congested nose) 313 00:21:45,131 --> 00:21:46,371 All right. Thank you. 314 00:21:46,451 --> 00:21:47,011 Okay. 315 00:21:47,091 --> 00:21:47,731 We'll be in touch. 316 00:21:47,811 --> 00:21:48,451 Okay. 317 00:21:52,771 --> 00:21:53,491 Captain. 318 00:21:54,051 --> 00:21:55,251 Sorry for my immature suggestion 319 00:21:55,731 --> 00:21:57,691 at the meeting today. 320 00:21:59,331 --> 00:22:00,131 It's okay. 321 00:22:00,531 --> 00:22:03,731 But I've learned a lot from you 322 00:22:03,811 --> 00:22:05,331 in these few hours. 323 00:22:05,931 --> 00:22:07,491 If I have your guidance, 324 00:22:08,211 --> 00:22:11,411 I'm sure it won't be long before I master everything. 325 00:22:13,891 --> 00:22:16,691 Officer Han has much more experience than I do. 326 00:22:17,611 --> 00:22:20,651 You should learn from him. 327 00:22:21,891 --> 00:22:26,691 But can I come to you if I have any questions? 328 00:22:27,251 --> 00:22:29,411 If you observe my work carefully, 329 00:22:30,491 --> 00:22:31,651 you'll know. 330 00:22:34,251 --> 00:22:35,091 Get back to work. 331 00:23:00,411 --> 00:23:01,731 (Ms. Mary's ritual offerings) 332 00:23:03,811 --> 00:23:04,971 (Ms. Mary, Wan's stepmother) 333 00:23:05,051 --> 00:23:06,091 (Wan, missing girl) 334 00:23:08,251 --> 00:23:10,251 (Unplugged lamp) 335 00:23:15,251 --> 00:23:17,491 (Naga traces on the second floor) 336 00:23:43,291 --> 00:23:45,171 The traces are all over the place. 337 00:23:46,371 --> 00:23:48,451 The only entrance the culprit could've come in from is… 338 00:23:49,291 --> 00:23:52,171 Surprise! 339 00:23:54,051 --> 00:23:56,411 Didn't think I would be here, did you? 340 00:23:57,931 --> 00:23:59,211 Who are you? 341 00:23:59,691 --> 00:24:01,931 Ma'am, this is a serious case. 342 00:24:02,291 --> 00:24:03,931 Please give us your cooperation. 343 00:24:05,131 --> 00:24:06,811 I really can't tell you. 344 00:24:08,811 --> 00:24:10,051 How about this? 345 00:24:10,131 --> 00:24:11,851 Let's put the Naga traces aside for now. 346 00:24:12,651 --> 00:24:13,731 Let's talk about the lottery ticket. 347 00:24:14,131 --> 00:24:15,811 You won two million! 348 00:24:16,371 --> 00:24:18,131 Can you tell me your secret? 349 00:24:18,211 --> 00:24:20,851 I regret it. 350 00:24:21,811 --> 00:24:24,051 If I could turn back time, 351 00:24:24,691 --> 00:24:27,051 I would rather have my daughter back than the money. 352 00:24:27,131 --> 00:24:30,251 I just want Wan back. 353 00:24:34,051 --> 00:24:36,011 Tissue, ma'am. 354 00:24:39,011 --> 00:24:40,251 Yesterday, 355 00:24:40,411 --> 00:24:43,651 I went to the Naga Temple to pray. 356 00:24:44,651 --> 00:24:45,931 The deity told me 357 00:24:46,011 --> 00:24:48,411 they had taken my daughter. She is in good hands. 358 00:24:53,331 --> 00:24:54,491 What now, ma'am? 359 00:24:55,291 --> 00:24:56,531 I hope 360 00:24:56,611 --> 00:24:59,731 my daughter will be happy. 361 00:25:02,211 --> 00:25:04,811 Hehe… Hahaha… 362 00:25:07,011 --> 00:25:08,371 I've thought it through. 363 00:25:10,771 --> 00:25:11,771 I think it's best 364 00:25:12,851 --> 00:25:15,131 we leave her be. 365 00:25:19,211 --> 00:25:20,131 Ma'am. 366 00:25:21,531 --> 00:25:24,451 How about this, ma'am? 367 00:25:25,251 --> 00:25:28,291 Tell me an auspicious date to buy a lottery ticket. 368 00:25:30,491 --> 00:25:32,731 - Just buy it whenever you want. - Don't be like that, ma'am. 369 00:25:33,371 --> 00:25:34,291 Please? 370 00:25:34,651 --> 00:25:36,131 Is Wan your stepdaughter? 371 00:25:38,331 --> 00:25:39,531 Sorry. 372 00:25:40,251 --> 00:25:41,211 Yes. 373 00:25:42,451 --> 00:25:44,171 Ever since her father passed away, 374 00:25:44,891 --> 00:25:47,251 we have grown closer to each other. 375 00:25:47,811 --> 00:25:51,011 Just like real mother and daughter. 376 00:25:51,091 --> 00:25:53,371 When did you start buying lottery tickets, ma'am? 377 00:25:53,451 --> 00:25:54,851 It's been a few years. 378 00:25:55,451 --> 00:25:57,611 I see a lot of people buying lottery tickets around here. 379 00:25:58,371 --> 00:25:59,691 Do you talk to them? 380 00:26:00,211 --> 00:26:01,131 Or 381 00:26:01,731 --> 00:26:03,931 buy lottery tickets from them? 382 00:26:04,491 --> 00:26:05,531 Never. 383 00:26:06,491 --> 00:26:07,611 Wan and I 384 00:26:07,691 --> 00:26:09,091 just moved here. 385 00:26:09,171 --> 00:26:10,451 We don't know them well. 386 00:26:12,931 --> 00:26:15,251 Are you going to arrest me for buying illegal lottery tickets? 387 00:26:17,851 --> 00:26:18,811 No. 388 00:26:20,051 --> 00:26:21,651 Just routine inquiry. 389 00:26:25,611 --> 00:26:27,411 I see Wan likes to take photos. 390 00:26:29,211 --> 00:26:29,891 Yes. 391 00:26:30,731 --> 00:26:33,411 Wan loves taking family photos. 392 00:26:34,851 --> 00:26:36,971 But she hasn't taken one with you. 393 00:26:40,731 --> 00:26:43,251 Do you think she'll still be happy 394 00:26:44,331 --> 00:26:46,131 after getting taken away by the Naga, 395 00:26:46,491 --> 00:26:48,291 just as she is in the photos? 396 00:26:50,771 --> 00:26:52,891 I'm sure she will be happier 397 00:26:53,371 --> 00:26:56,491 with the deity than with me. 398 00:27:42,331 --> 00:27:44,811 Let's check out the abandoned temple where Ms. Mary made her wish. 399 00:27:44,891 --> 00:27:46,691 Maybe we'll find new clues there. 400 00:28:31,931 --> 00:28:33,771 This is the Naga Temple, Captain. 401 00:28:34,811 --> 00:28:35,731 This way. 402 00:28:46,131 --> 00:28:46,811 Da. 403 00:28:46,891 --> 00:28:47,651 Yes. 404 00:28:47,731 --> 00:28:48,931 Search the area. 405 00:28:49,491 --> 00:28:50,251 Yes. 406 00:28:50,611 --> 00:28:51,331 Mr. Han. 407 00:29:06,811 --> 00:29:08,851 Where do you think you're going? 408 00:29:23,371 --> 00:29:24,211 Lie down! 409 00:29:24,771 --> 00:29:25,691 Trying to run? 410 00:29:25,931 --> 00:29:26,931 I'm sorry… 411 00:29:28,131 --> 00:29:29,331 Look closely. 412 00:29:29,411 --> 00:29:31,531 This is what happens to those who try to escape. 413 00:29:31,811 --> 00:29:33,091 Trying to run? 414 00:29:33,171 --> 00:29:34,571 Trying to escape? 415 00:29:35,331 --> 00:29:38,611 I'll teach you a lesson. 416 00:29:40,491 --> 00:29:41,691 You're not going anywhere. 417 00:30:15,651 --> 00:30:16,531 Did you do this? 418 00:30:16,891 --> 00:30:17,771 Yes. 419 00:30:33,451 --> 00:30:35,571 Do you know how much I spent on them? 420 00:30:35,651 --> 00:30:38,651 I'm sorry, sir. She tried to run, so I taught her a lesson… 421 00:30:41,211 --> 00:30:42,091 Listen here. 422 00:30:43,491 --> 00:30:47,251 Get them food and water. 423 00:30:48,451 --> 00:30:49,371 Make sure they have what they need. 424 00:30:52,091 --> 00:30:53,691 Or you'll end up like him. 425 00:30:54,611 --> 00:30:55,611 Take care of him. 426 00:30:55,691 --> 00:30:56,571 Yes, sir. 427 00:31:09,371 --> 00:31:10,571 Listen up. 428 00:31:11,691 --> 00:31:14,571 All of you are sacrifices for the Naga. 429 00:31:16,451 --> 00:31:18,451 Don't get any ideas about running away. 430 00:31:22,291 --> 00:31:24,291 You won't be able to escape. 431 00:31:25,291 --> 00:31:27,251 The curse of the Naga 432 00:31:27,731 --> 00:31:29,491 will follow you. 433 00:31:47,971 --> 00:31:48,891 All done? 434 00:31:49,571 --> 00:31:51,211 We'll be leaving now. 435 00:31:51,371 --> 00:31:52,211 Let's go. 436 00:31:58,971 --> 00:31:59,971 Captain. 437 00:32:00,051 --> 00:32:01,011 Well? 438 00:32:01,091 --> 00:32:02,771 We've searched the area. 439 00:32:02,851 --> 00:32:04,091 This temple has been abandoned for a long time. 440 00:32:04,611 --> 00:32:06,771 No signs of entry or exit. 441 00:32:07,811 --> 00:32:08,611 It's empty? 442 00:32:08,771 --> 00:32:09,491 Yes. 443 00:32:09,571 --> 00:32:13,651 The empty space outside the temple shows a lot of people coming here to worship. 444 00:32:13,731 --> 00:32:15,371 Among the evidence, 445 00:32:15,451 --> 00:32:18,091 we found the same candles we saw at Ms. Mary's house. 446 00:32:18,611 --> 00:32:21,011 It seems she did come here to make her wish. 447 00:32:21,731 --> 00:32:23,331 We're in the middle of nowhere in the woods. 448 00:32:23,411 --> 00:32:25,331 But fortunately, we also found two eyewitnesses. 449 00:32:25,411 --> 00:32:28,811 They said that Ms. Mary did come here at night. 450 00:32:29,611 --> 00:32:31,211 But no one saw 451 00:32:31,291 --> 00:32:34,051 her come here last Wednesday. 452 00:32:35,091 --> 00:32:36,571 Don't you think it's odd? 453 00:32:37,331 --> 00:32:39,131 When we were at her house, 454 00:32:40,091 --> 00:32:42,971 we didn't find any amulets or statues of the Naga deity. 455 00:32:43,531 --> 00:32:45,531 Not even a single Buddhist necklace. 456 00:32:45,891 --> 00:32:48,811 But she claims she worships the Naga. 457 00:32:51,411 --> 00:32:52,651 That is suspicious. 458 00:32:53,051 --> 00:32:54,291 It's quite strange. 459 00:32:57,251 --> 00:32:58,371 Let's pack up. 460 00:32:58,451 --> 00:33:00,171 We won't find anything else here. 461 00:33:00,731 --> 00:33:01,611 - Yes. - Yes. 462 00:33:05,211 --> 00:33:06,171 What's with you? 463 00:33:08,611 --> 00:33:09,491 Who are you? 464 00:33:12,131 --> 00:33:13,371 Do you really not remember me? 465 00:33:14,291 --> 00:33:15,971 It's only been a few days. 466 00:33:17,091 --> 00:33:20,771 Maybe I wasn't so dressed up that day. 467 00:33:23,451 --> 00:33:24,211 Look. 468 00:33:24,291 --> 00:33:26,491 (Instagram, Zensitive, 100,000 likes) 469 00:33:26,571 --> 00:33:28,011 Do you remember now? 470 00:33:30,371 --> 00:33:31,691 You know who I am now. 471 00:33:31,771 --> 00:33:35,851 Your next question must be why I am here. 472 00:33:35,931 --> 00:33:37,771 You said you were looking for me 473 00:33:38,091 --> 00:33:41,611 to make me think that you put in the effort to find me. 474 00:33:42,051 --> 00:33:45,291 You showed me the photo to show off all the followers you have. 475 00:33:45,371 --> 00:33:47,971 You're doing all of this to impress me. 476 00:33:48,931 --> 00:33:49,651 Don't pursue me. 477 00:33:50,331 --> 00:33:53,091 You're direct, Miss Vita. 478 00:33:54,811 --> 00:33:55,891 Well, then, 479 00:33:56,451 --> 00:33:58,971 why don't we get something to eat? 480 00:33:59,051 --> 00:34:00,331 I want to take you out on a meal. 481 00:34:00,411 --> 00:34:01,531 I don't like you, 482 00:34:02,531 --> 00:34:04,971 and I don't care why you're here. 483 00:34:05,051 --> 00:34:07,251 Leave. Right now. 484 00:34:07,331 --> 00:34:09,491 Unauthorized personnel shouldn't be here. 485 00:34:11,011 --> 00:34:12,251 Oh, unauthorized personnel. 486 00:34:12,891 --> 00:34:14,611 Maybe that's the case for ordinary people. 487 00:34:15,211 --> 00:34:18,851 But as the heir to a family that donates to your department, 488 00:34:19,851 --> 00:34:21,611 I believe I have special privileges. 489 00:34:23,211 --> 00:34:24,771 In my opinion, 490 00:34:24,851 --> 00:34:26,411 I should have the authority 491 00:34:26,931 --> 00:34:29,851 to access every desk and every word in every document. 492 00:34:30,771 --> 00:34:32,411 I'm talking. Where are you going? 493 00:34:32,491 --> 00:34:33,531 I have work to do. 494 00:34:35,731 --> 00:34:36,771 What work? 495 00:34:37,091 --> 00:34:38,931 I don't see anyone in the office. Anyone here? 496 00:34:40,051 --> 00:34:42,011 They all went to the crime scene, didn't they? 497 00:34:42,091 --> 00:34:45,291 They haven't brought back the evidence yet. How are you going to investigate the case? 498 00:34:47,291 --> 00:34:48,371 Am I wrong? 499 00:35:06,331 --> 00:35:09,291 See? I'm familiar with the process. 500 00:35:10,931 --> 00:35:13,011 You probably haven't been here in a long time. 501 00:35:13,091 --> 00:35:15,491 That's why you don't know how things work in the police these days. 502 00:35:21,771 --> 00:35:23,811 (Silver Sea, Crown Sausage, customer hot-line: 1999) 503 00:35:25,051 --> 00:35:26,491 Silver Sea? 504 00:35:27,091 --> 00:35:28,251 What happened? 505 00:35:32,931 --> 00:35:35,611 Do you want to see the surveillance footage? 506 00:35:37,491 --> 00:35:38,811 Call? 507 00:35:39,371 --> 00:35:40,971 What age is this? 508 00:35:41,371 --> 00:35:43,931 By the time you get the footage, the culprit will be long gone. 509 00:35:44,011 --> 00:35:44,691 Hello? 510 00:35:45,451 --> 00:35:47,731 Can you shut up for two minutes? 511 00:35:50,811 --> 00:35:53,411 I just want to remind you that the factory is a very small operation. 512 00:35:53,931 --> 00:35:56,091 You need to submit an application to Mr. Sanchai if you want anything. 513 00:35:56,171 --> 00:35:58,691 But it's okay if you don't want to hear it. 514 00:36:00,451 --> 00:36:01,891 - Too bad. - Wait. 515 00:36:03,171 --> 00:36:03,811 You know 516 00:36:04,171 --> 00:36:05,971 the owner of the factory? 517 00:36:07,171 --> 00:36:07,931 Yes. 518 00:36:08,011 --> 00:36:09,811 He's one of my suppliers. 519 00:36:09,891 --> 00:36:10,691 But 520 00:36:11,011 --> 00:36:13,691 I didn't think you'd want to know. After all, I'm unauthorized personnel. 521 00:36:14,051 --> 00:36:15,531 I should go back. 522 00:36:21,251 --> 00:36:22,291 Da. 523 00:36:22,611 --> 00:36:26,091 I want the surveillance footage the first thing we get back to the office. 524 00:36:26,171 --> 00:36:26,931 Yes. 525 00:36:27,571 --> 00:36:30,251 Do a thorough investigation on Ms. Mary. 526 00:36:30,651 --> 00:36:34,411 Track all her activity and behavior. 527 00:36:34,811 --> 00:36:38,291 Focus on her last month's activity. 528 00:36:38,611 --> 00:36:39,691 - Yes. - All right? 529 00:36:43,171 --> 00:36:44,811 I'm back! 530 00:36:46,971 --> 00:36:48,291 You're finally back. 531 00:36:48,411 --> 00:36:49,211 Yes. 532 00:36:49,291 --> 00:36:50,171 Ning. 533 00:36:50,251 --> 00:36:51,011 Ming. 534 00:36:51,091 --> 00:36:52,771 Look into the lottery ticket for me. 535 00:36:52,851 --> 00:36:53,531 - Huh? - Huh? 536 00:36:54,491 --> 00:36:57,211 Ms. Mary doesn't interact with her neighbors often. 537 00:36:57,291 --> 00:36:58,891 But the neighborhood 538 00:36:58,971 --> 00:37:00,411 should know about the lottery tickets. 539 00:37:00,491 --> 00:37:04,251 You said she was close with those who bought lottery tickets. 540 00:37:04,331 --> 00:37:06,011 It shouldn't be too hard to investigate. 541 00:37:06,851 --> 00:37:08,891 Even if she won the lottery, 542 00:37:08,971 --> 00:37:10,811 that's illegal. 543 00:37:10,891 --> 00:37:12,331 It's not the government-approved lottery. 544 00:37:13,131 --> 00:37:14,571 But think about it. 545 00:37:14,651 --> 00:37:17,011 If she did win two million, 546 00:37:17,771 --> 00:37:19,331 why was the furniture we saw 547 00:37:19,411 --> 00:37:21,011 still so old? 548 00:37:21,091 --> 00:37:23,451 It didn't seem like she bought anything new 549 00:37:23,971 --> 00:37:27,251 or items that could improve her living condition. 550 00:37:27,331 --> 00:37:28,851 I'm not judging her, 551 00:37:29,651 --> 00:37:31,291 but if a common family 552 00:37:31,371 --> 00:37:33,171 won that much money, 553 00:37:33,251 --> 00:37:35,011 they would want to get a new car, house, 554 00:37:35,091 --> 00:37:36,411 or buy gold, at least. 555 00:37:36,491 --> 00:37:39,531 So you think that she's lying about winning the lottery, 556 00:37:39,611 --> 00:37:41,011 Captain? 557 00:37:42,011 --> 00:37:43,331 If she could lie about that, 558 00:37:43,851 --> 00:37:47,411 then she could lie about what happened to her daughter. 559 00:37:47,491 --> 00:37:48,211 Yes. 560 00:37:50,451 --> 00:37:52,611 (Police Investigators Team) 561 00:37:53,651 --> 00:37:55,691 Vita, why are you still here? 562 00:37:57,731 --> 00:37:58,611 I… 563 00:37:59,731 --> 00:38:01,451 Care to explain? 564 00:38:01,531 --> 00:38:03,531 Oh, don't be so mean. 565 00:38:04,091 --> 00:38:07,851 I came to see Miss Vita to thank her for saving my family 566 00:38:07,931 --> 00:38:10,771 and pay a visit to Mr. Indesh, 567 00:38:10,851 --> 00:38:12,211 the chief. 568 00:38:13,811 --> 00:38:14,691 Da. 569 00:38:14,771 --> 00:38:15,491 Yes. 570 00:38:15,571 --> 00:38:17,931 Give the chief a call. 571 00:38:18,571 --> 00:38:20,611 - Tell him he has a visitor. - Yes. 572 00:38:21,131 --> 00:38:23,091 Tell him it's Sen from the Zaiyongdanacai family. 573 00:38:23,171 --> 00:38:24,491 He'll know. 574 00:38:25,411 --> 00:38:26,971 Mr. Sen. 575 00:38:27,251 --> 00:38:28,891 I think you should go back. 576 00:38:29,571 --> 00:38:32,211 I can't, Miss Vita. I have unfinished business. 577 00:38:32,291 --> 00:38:33,771 I'm waiting to see the chief. 578 00:38:34,171 --> 00:38:36,651 The chief says he is on his way. 579 00:38:38,131 --> 00:38:38,771 Perfect. 580 00:38:38,851 --> 00:38:40,851 Feel free to wait around. 581 00:38:41,331 --> 00:38:42,451 As for you, 582 00:38:42,891 --> 00:38:43,691 pack your things 583 00:38:43,771 --> 00:38:44,571 and go home. 584 00:38:45,971 --> 00:38:46,931 Yes. 585 00:38:48,491 --> 00:38:49,851 You're going home? 586 00:39:00,371 --> 00:39:01,251 Come in. 587 00:39:02,571 --> 00:39:03,651 The surveillance footage. 588 00:39:07,011 --> 00:39:09,211 That's fast. It hasn't even been five minutes. 589 00:39:11,731 --> 00:39:13,251 Vita got it. 590 00:39:13,651 --> 00:39:15,611 As soon as she learned that the evidence at the crime scene had been destroyed, 591 00:39:15,691 --> 00:39:17,491 she immediately started looking for new clues. 592 00:39:18,771 --> 00:39:21,931 She said it was thanks to that rich young master 593 00:39:22,771 --> 00:39:24,451 that we got the footage so quickly. 594 00:39:32,491 --> 00:39:34,331 Aren't you going to praise her? 595 00:39:34,851 --> 00:39:36,971 She made the same analysis as you several times. 596 00:39:59,211 --> 00:40:00,251 Captain? 597 00:40:00,451 --> 00:40:01,371 Captain. 598 00:40:01,931 --> 00:40:03,971 (Police Cadet Academy) 599 00:40:14,091 --> 00:40:14,851 Here. 600 00:40:15,891 --> 00:40:18,251 Present for the new police officer. 601 00:40:22,011 --> 00:40:22,851 Don't look so confused. 602 00:40:22,931 --> 00:40:26,771 I'm just celebrating my only sister getting a new job. 603 00:40:30,331 --> 00:40:32,331 This is a great watch. 604 00:40:32,411 --> 00:40:34,211 - I have one too. - Wasu. 605 00:40:35,731 --> 00:40:38,011 Don't bother me. I'm working. 606 00:40:41,291 --> 00:40:42,171 Vita, 607 00:40:44,131 --> 00:40:45,371 aren't you going to take a break? 608 00:40:45,451 --> 00:40:47,771 You've been sitting here for almost an hour. 609 00:40:49,571 --> 00:40:50,411 What are you watching? 610 00:40:53,051 --> 00:40:55,371 Just people moving around? 611 00:40:56,891 --> 00:41:01,811 I might be able to save a girl's life by watching this. 612 00:41:05,611 --> 00:41:06,731 Okay. 613 00:41:07,091 --> 00:41:08,131 But there isn't anything much. 614 00:41:08,211 --> 00:41:12,371 A person walks in from this image and then walks out from another image. 615 00:41:12,931 --> 00:41:14,611 Look at this person. 616 00:41:16,411 --> 00:41:17,251 Eh? 617 00:41:22,251 --> 00:41:23,331 Did you see that? 618 00:41:23,771 --> 00:41:24,851 Yes. 619 00:41:24,931 --> 00:41:26,251 Beautiful. 620 00:41:27,771 --> 00:41:29,011 So beautiful. 621 00:41:33,291 --> 00:41:34,651 I found a lead. 622 00:41:47,611 --> 00:41:48,291 Vita, 623 00:41:48,851 --> 00:41:49,611 did you forget something? 624 00:41:50,651 --> 00:41:52,371 Perfect timing. I was just about to lock everything. 625 00:41:54,011 --> 00:41:55,251 Has the Captain left? 626 00:41:56,491 --> 00:41:57,771 I don't know. 627 00:41:58,171 --> 00:42:00,051 He was watching the surveillance footage. 628 00:42:00,131 --> 00:42:02,451 Then, he suddenly went out without saying anything. 629 00:42:03,331 --> 00:42:04,851 Is there something you want to tell him? 630 00:42:05,411 --> 00:42:06,211 Well, 631 00:42:07,211 --> 00:42:10,731 if we find a potential witness, 632 00:42:10,811 --> 00:42:13,131 do we need the captain's permission 633 00:42:13,211 --> 00:42:15,571 before we approach them? 634 00:42:16,011 --> 00:42:16,731 I 635 00:42:17,571 --> 00:42:21,531 saw a woman wearing beige in the footage. 636 00:42:22,011 --> 00:42:24,731 She should have been present at the time of the crime. 637 00:42:27,011 --> 00:42:28,371 Actually, 638 00:42:28,731 --> 00:42:30,891 we have to report everything to the captain 639 00:42:31,291 --> 00:42:32,931 and get his permission before doing anything. 640 00:42:36,091 --> 00:42:38,371 But seeing how he left in such a hurry, 641 00:42:40,091 --> 00:42:42,291 I don't think we'll be able to reach him any time soon. 642 00:42:45,051 --> 00:42:47,651 If you think that person might be a witness, 643 00:42:48,091 --> 00:42:49,691 I can help you investigate her. 644 00:42:51,371 --> 00:42:52,411 What about the captain? 645 00:42:52,491 --> 00:42:54,651 You guys always think alike. 646 00:42:54,731 --> 00:42:57,091 He probably found the same thing as you. 647 00:43:00,171 --> 00:43:01,931 I happen to have made a program today 648 00:43:02,011 --> 00:43:05,131 that can help us find the person in the footage. 649 00:43:05,211 --> 00:43:06,971 I'll help you find her. 650 00:43:07,051 --> 00:43:08,011 Will it take long? 651 00:43:09,531 --> 00:43:10,491 Two hours. 652 00:43:12,971 --> 00:43:13,611 Okay. 653 00:43:13,691 --> 00:43:15,771 I'll take it back and work on it at home. 654 00:43:15,851 --> 00:43:17,451 I'll help you lock up. 655 00:43:19,291 --> 00:43:20,331 Take it easy. 656 00:44:04,891 --> 00:44:05,971 (Crown Sausage Factory) 657 00:44:31,051 --> 00:44:32,491 (Crown Sausage) 658 00:44:42,451 --> 00:44:43,731 Why are you here? 659 00:44:44,691 --> 00:44:46,291 This factory was ordered to shut down temporarily. 660 00:44:47,451 --> 00:44:49,891 So these cars must be here for other purposes. 661 00:44:49,971 --> 00:44:51,211 After watching the video, 662 00:44:51,291 --> 00:44:53,251 you knew that they purposely parked the cars here 663 00:44:53,331 --> 00:44:55,091 to block the camera on the other side. 664 00:44:55,171 --> 00:44:57,091 It's likely that these cars… 665 00:45:10,091 --> 00:45:11,091 You… 666 00:45:15,051 --> 00:45:16,131 Stop! 667 00:45:19,091 --> 00:45:20,331 Where are you going? 668 00:45:20,771 --> 00:45:21,611 It's dangerous! 669 00:45:24,451 --> 00:45:25,531 What's wrong with you? 670 00:45:25,611 --> 00:45:27,251 That's my question. Why are you here? 671 00:45:28,211 --> 00:45:30,171 There are over 15 cars here. 672 00:45:30,251 --> 00:45:32,131 There should be more than one person in each car. 673 00:45:32,211 --> 00:45:34,211 That means there are more than 15 people. 674 00:45:34,811 --> 00:45:37,371 It would be dangerous for you to infiltrate alone. 675 00:45:39,011 --> 00:45:39,891 You. 676 00:45:43,451 --> 00:45:45,171 I'm not here for the case. 677 00:45:45,251 --> 00:45:46,091 Then… 678 00:46:10,891 --> 00:46:12,051 Black Lion. 679 00:46:21,611 --> 00:46:22,251 Watch out! 680 00:46:27,371 --> 00:46:28,251 Vita! 681 00:46:55,211 --> 00:46:56,571 Who gave you permission to come here? 682 00:47:00,171 --> 00:47:01,771 I'm not here for work. 683 00:47:02,531 --> 00:47:04,291 I came to warn you. 684 00:47:04,371 --> 00:47:05,411 Warn me? 685 00:47:09,411 --> 00:47:10,731 I'm still a police officer. 686 00:47:12,371 --> 00:47:13,651 Ensuring the safety of the people 687 00:47:14,011 --> 00:47:15,251 is my duty. 688 00:47:15,571 --> 00:47:16,971 That includes you. 689 00:47:17,051 --> 00:47:19,571 Are you saying you were protecting me? 690 00:47:20,651 --> 00:47:23,491 You, who could barely stand after running 50 meters? 691 00:47:24,491 --> 00:47:26,411 I can walk faster than you. 692 00:47:27,131 --> 00:47:29,691 Even if I can't stop the enemy by force, 693 00:47:31,091 --> 00:47:32,171 I can use my analytical skills 694 00:47:32,251 --> 00:47:33,931 to prevent danger. 695 00:47:34,011 --> 00:47:35,171 Listen to me. 696 00:47:36,411 --> 00:47:37,411 I don't need it. 697 00:47:37,491 --> 00:47:39,091 Who is Black Lion? 698 00:47:40,051 --> 00:47:42,411 Why did you pause when you heard that name? 699 00:47:43,011 --> 00:47:44,531 That name means something to you. 700 00:47:45,171 --> 00:47:48,371 Also, your left shoulder was not wounded. 701 00:47:48,451 --> 00:47:52,531 It's possible that an old injury recurred when you were dodging. 702 00:47:53,011 --> 00:47:55,091 Does that old injury have anything to do with Black Lion? 703 00:47:55,171 --> 00:47:56,051 Enough! 704 00:47:59,851 --> 00:48:01,251 If you want to analyze, 705 00:48:01,331 --> 00:48:03,091 go back and analyze the case. 706 00:48:04,371 --> 00:48:07,291 Or I'll cut your assessment period down to two months. 707 00:48:10,651 --> 00:48:12,371 If you're referring to Ms. Mary's case, 708 00:48:12,451 --> 00:48:14,491 I found a key eyewitness. 709 00:48:47,051 --> 00:48:49,131 Nice going, Vita. 710 00:48:49,211 --> 00:48:52,211 You found a witness in a day. 711 00:48:52,291 --> 00:48:53,571 Impressive. 712 00:48:54,251 --> 00:48:55,531 It was Da. 713 00:48:56,251 --> 00:48:58,451 He helped me find Miss Mu. 714 00:49:00,251 --> 00:49:01,891 That guy… 715 00:49:01,971 --> 00:49:04,411 I don't see him helping us, Han. 716 00:49:09,931 --> 00:49:11,611 Miss Mu, who was at the scene, 717 00:49:12,451 --> 00:49:13,531 is here. 718 00:49:32,931 --> 00:49:34,571 She is blind? 719 00:49:34,651 --> 00:49:36,371 What can she see? 720 00:49:55,611 --> 00:49:56,931 (The Naga Gang) 721 00:49:57,011 --> 00:49:58,811 (traffics underage girls) 722 00:49:58,891 --> 00:50:02,931 (and sells them into prostitution across borders.) 723 00:50:03,371 --> 00:50:06,131 (The gang is a group of believers who worship Naga.) 724 00:50:06,211 --> 00:50:09,131 (Every one of them carries the tattoo of Naga.) 725 00:50:09,531 --> 00:50:10,651 (Luger) 726 00:50:11,091 --> 00:50:12,611 (was killed by Black Lion.) 727 00:50:13,171 --> 00:50:15,291 (His subordinates were captured.) 728 00:50:16,011 --> 00:50:17,771 (The Naga Gang case was closed.) 729 00:50:20,691 --> 00:50:23,131 (Could it be that the gang is not completely eradicated?) 730 00:50:24,531 --> 00:50:25,531 Eig. 48851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.