Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,420 --> 00:01:34,460
=When a Snail Falls in Love 2023=
2
00:01:34,460 --> 00:01:36,460
=When a Snail Falls in Love 2023=
=Episode 2=
3
00:01:36,460 --> 00:01:39,400
(An adaptation of the novel
"When a Snail Falls in Love" by Ding Mo)
4
00:01:40,531 --> 00:01:41,091
This is
5
00:01:41,171 --> 00:01:42,131
Naga Temple.
6
00:01:42,531 --> 00:01:45,731
(A tourist once saw the Naga here.)
7
00:01:46,171 --> 00:01:47,411
(But that tourist)
8
00:01:47,491 --> 00:01:50,091
(made a wish
and did not return to honor it.)
9
00:01:50,731 --> 00:01:53,011
(The Naga Gem disappeared
from the altar,)
10
00:01:53,091 --> 00:01:55,491
(and there were crawling marks
heading toward the exit.)
11
00:01:55,571 --> 00:01:56,451
(Where is my child?)
12
00:01:56,891 --> 00:01:57,811
(Where is my child?)
13
00:01:58,131 --> 00:01:59,011
(Where is my child?)
14
00:01:59,971 --> 00:02:01,331
(Where is my child?)
15
00:02:01,411 --> 00:02:03,011
(Where is my child?)
16
00:02:11,571 --> 00:02:12,971
(Police Investigators Team)
17
00:02:13,931 --> 00:02:15,451
She's going to get a hard time
18
00:02:15,531 --> 00:02:16,891
from the captain.
19
00:02:17,531 --> 00:02:19,091
Vita! Vita!
20
00:02:20,611 --> 00:02:23,251
You only scored 50
on your physical exam,
21
00:02:23,331 --> 00:02:24,651
and you want to be a police officer?
22
00:02:24,731 --> 00:02:26,171
Dream on.
23
00:02:26,251 --> 00:02:27,131
Report!
24
00:02:27,651 --> 00:02:30,651
Violence cannot solve everything.
25
00:02:31,211 --> 00:02:34,611
A lot of problems can be solved
using your brain wisely and analytically.
26
00:02:34,691 --> 00:02:35,331
Ning.
27
00:02:35,411 --> 00:02:37,131
Say no more, Captain Han.
28
00:02:37,451 --> 00:02:38,211
Yes.
29
00:02:38,491 --> 00:02:39,291
You
30
00:02:39,491 --> 00:02:40,771
are not fit for our department.
31
00:02:41,331 --> 00:02:42,811
Get out of here now!
32
00:02:43,131 --> 00:02:44,091
Captain.
33
00:02:44,851 --> 00:02:45,931
Yes, new girl?
34
00:02:46,291 --> 00:02:48,491
I was referring to the captain himself.
35
00:02:50,651 --> 00:02:51,731
Nice acting.
36
00:02:53,691 --> 00:02:55,331
- Sorry.
- Get to work.
37
00:02:59,251 --> 00:03:01,571
Second Lieutenant
Marika Thansongpom (Ming).
38
00:03:01,811 --> 00:03:04,811
Thank you for letting me
join this department.
39
00:03:05,571 --> 00:03:06,691
Don't mention it.
40
00:03:07,771 --> 00:03:10,811
Now, it's all up to you.
41
00:03:11,491 --> 00:03:13,051
We look forward to your performance.
42
00:03:13,451 --> 00:03:15,811
I think I'll assign Officer Han
43
00:03:16,891 --> 00:03:17,931
to guide you.
44
00:03:18,291 --> 00:03:20,611
I'm counting on you, Han.
45
00:03:20,971 --> 00:03:21,851
Yes.
46
00:03:24,291 --> 00:03:25,651
I can help too.
47
00:03:26,171 --> 00:03:27,691
I'll assist Mr. Han.
48
00:03:28,411 --> 00:03:29,371
Captain,
49
00:03:29,451 --> 00:03:30,691
did you hurt your hand?
50
00:03:31,291 --> 00:03:32,211
Oh, it's not a big deal.
51
00:03:32,491 --> 00:03:33,491
That doesn't look all right.
52
00:03:34,491 --> 00:03:35,331
I'm fine.
53
00:03:36,491 --> 00:03:37,451
I was bitten by a dog.
54
00:03:39,411 --> 00:03:40,571
Listen up, everyone.
55
00:03:41,051 --> 00:03:43,771
Focus on your jobs.
56
00:03:43,851 --> 00:03:45,611
Don't meddle in matters
57
00:03:45,691 --> 00:03:46,611
unrelated to this department.
58
00:03:47,171 --> 00:03:48,051
Is that clear?
59
00:03:48,371 --> 00:03:49,291
- Yes.
- Yes.
60
00:04:04,171 --> 00:04:04,891
What is it?
61
00:04:04,971 --> 00:04:07,171
Why did you use your vacation time…
62
00:04:08,171 --> 00:04:08,931
Come in.
63
00:04:10,091 --> 00:04:11,251
Captain.
64
00:04:11,491 --> 00:04:13,051
Oh, Vita.
65
00:04:13,291 --> 00:04:14,091
You're here too.
66
00:04:15,651 --> 00:04:16,531
Captain.
67
00:04:16,891 --> 00:04:19,131
This is my family's
ancestral trauma medicine.
68
00:04:19,211 --> 00:04:20,611
I was bit by a dog when I was young too.
69
00:04:21,211 --> 00:04:22,771
This works very well.
70
00:04:26,211 --> 00:04:27,171
A dog?
71
00:04:29,371 --> 00:04:31,971
Yes. Some wild dog bit the captain.
72
00:04:32,291 --> 00:04:34,971
It must be a ferocious dog
for biting his hand.
73
00:04:37,931 --> 00:04:38,691
Stay put.
74
00:04:40,531 --> 00:04:41,371
Sorry.
75
00:04:42,491 --> 00:04:43,131
It was me.
76
00:04:46,091 --> 00:04:48,051
It was an emergency.
77
00:04:52,651 --> 00:04:54,131
Thank you, Ming.
78
00:04:57,131 --> 00:04:58,011
All right.
79
00:04:58,611 --> 00:05:00,931
That's settled. You guys can leave now.
80
00:05:02,251 --> 00:05:03,411
It was my fault for biting you…
81
00:05:03,491 --> 00:05:04,211
Enough.
82
00:05:11,211 --> 00:05:13,411
But I helped you catch the perpetrator.
83
00:05:17,371 --> 00:05:18,051
Okay.
84
00:05:18,891 --> 00:05:20,211
I'll cut to the chase.
85
00:05:22,011 --> 00:05:23,651
Welcome to our department.
86
00:05:30,331 --> 00:05:31,331
Wait and see.
87
00:05:31,411 --> 00:05:33,851
I'll make you regret it.
88
00:05:37,771 --> 00:05:41,291
I won't give you a chance to.
89
00:05:46,331 --> 00:05:48,011
You got what you wanted.
90
00:05:49,811 --> 00:05:51,011
What else do you want?
91
00:05:51,451 --> 00:05:53,931
I want to talk to you about the museum.
92
00:05:58,371 --> 00:06:00,091
(Police Investigators Team)
93
00:06:01,291 --> 00:06:02,331
Is Vita here?
94
00:06:03,571 --> 00:06:04,571
She's inside.
95
00:06:05,811 --> 00:06:06,691
Thank you.
96
00:06:11,171 --> 00:06:13,251
The museum case
is none of your business,
97
00:06:13,331 --> 00:06:16,331
and I don't need you to get involved.
98
00:06:16,411 --> 00:06:18,451
I'm just trying to prove myself.
99
00:06:18,531 --> 00:06:19,931
Do you not understand what I said?
100
00:06:20,731 --> 00:06:22,291
I don't need your interference.
101
00:06:23,331 --> 00:06:24,091
Get out.
102
00:06:31,411 --> 00:06:33,451
I've compiled all the information,
103
00:06:33,811 --> 00:06:35,571
but I don't know where to start.
104
00:06:35,651 --> 00:06:39,371
I've gone through all the news
about the missing Naga Gem case.
105
00:06:39,451 --> 00:06:41,691
But before I do anything else,
I need to know this.
106
00:06:42,251 --> 00:06:46,051
Why are you investigating this case
in your free time?
107
00:06:46,131 --> 00:06:49,371
This clearly falls under
the responsibility of the local police.
108
00:06:51,251 --> 00:06:53,211
I'm guessing
it's a personal matter for you.
109
00:06:53,291 --> 00:06:55,931
But not a case for the department.
Am I right?
110
00:06:56,451 --> 00:07:00,051
There must be a connection
between you and the perpetrator.
111
00:07:01,251 --> 00:07:02,291
Okay.
112
00:07:03,331 --> 00:07:05,171
Today, you've shown me
113
00:07:06,211 --> 00:07:09,491
your ability to speculate.
114
00:07:10,011 --> 00:07:11,451
But you need to know
115
00:07:11,531 --> 00:07:14,571
that I want subordinates
who can protect themselves.
116
00:07:15,051 --> 00:07:17,091
I don't mind,
117
00:07:18,011 --> 00:07:19,851
even if your analyzing skills
are only at Ming's level.
118
00:07:19,931 --> 00:07:21,051
I don't care.
119
00:07:21,131 --> 00:07:25,931
But you need to get at least 85
on your physical exam.
120
00:07:26,011 --> 00:07:26,971
In two months,
121
00:07:27,051 --> 00:07:30,811
I trust their analytical skills
will improve as well.
122
00:07:30,891 --> 00:07:32,291
They might even surpass yours.
123
00:07:32,371 --> 00:07:35,131
If Ming gets three months
to prove herself,
124
00:07:35,211 --> 00:07:36,411
I deserve the same.
125
00:07:37,451 --> 00:07:38,851
You think
126
00:07:38,931 --> 00:07:40,331
you can increase your score
127
00:07:40,411 --> 00:07:43,731
by 35% in three months?
128
00:07:43,811 --> 00:07:44,691
Yes.
129
00:07:45,971 --> 00:07:47,731
If I fail,
130
00:07:48,011 --> 00:07:49,251
I'll resign.
131
00:07:49,331 --> 00:07:50,171
Fine.
132
00:07:50,531 --> 00:07:52,371
You better keep your promise.
133
00:07:53,971 --> 00:07:55,331
Now, can you leave?
134
00:08:03,891 --> 00:08:04,811
How did it go?
135
00:08:06,211 --> 00:08:07,291
Let's get back to work.
136
00:08:07,931 --> 00:08:10,691
So that means you get to stay, right?
137
00:08:11,971 --> 00:08:13,171
I'm on probation.
138
00:08:13,931 --> 00:08:15,531
But I'll be here for good
139
00:08:16,051 --> 00:08:17,091
after three months.
140
00:08:18,371 --> 00:08:21,251
Vita always has me picking her up.
141
00:08:21,531 --> 00:08:24,851
Even if I'm on a date,
one call, and I have to go.
142
00:08:25,531 --> 00:08:28,251
She has always been like that.
Cute and lovable.
143
00:08:28,891 --> 00:08:32,211
- Really?
- Oh, sorry. I forgot to introduce myself.
144
00:08:32,531 --> 00:08:34,611
Wasu Wasongkanachai.
145
00:08:34,851 --> 00:08:36,091
It's nice to meet you all.
146
00:08:36,811 --> 00:08:38,771
Same surname? Is he her husband?
147
00:08:39,331 --> 00:08:40,371
He's right there.
148
00:08:40,811 --> 00:08:41,931
Ask him yourself.
149
00:08:42,011 --> 00:08:43,371
Are you a couple?
150
00:08:43,851 --> 00:08:44,531
- Brother.
- Little sister.
151
00:08:46,411 --> 00:08:48,171
It's my little sister's
first day of work.
152
00:08:48,251 --> 00:08:50,971
So I came to check on her.
153
00:08:51,051 --> 00:08:52,451
I'm usually busy with work,
154
00:08:52,531 --> 00:08:54,291
but I'm on annual leave right now.
155
00:08:55,531 --> 00:08:57,411
Either way, since I'm here,
156
00:08:57,491 --> 00:09:00,651
I'll wait for you
so we can go home together, Vita.
157
00:09:00,731 --> 00:09:02,291
You can't get in, can you?
158
00:09:03,451 --> 00:09:04,451
Wait here.
159
00:09:06,131 --> 00:09:09,331
Turns out they were just siblings.
What a waste of time.
160
00:09:09,891 --> 00:09:12,051
I could've read ten files.
161
00:09:21,971 --> 00:09:23,091
Go home.
162
00:09:32,571 --> 00:09:33,491
Chief.
163
00:09:45,131 --> 00:09:46,651
Too heavy, don't you think?
164
00:09:49,851 --> 00:09:51,131
I think it's quite light.
165
00:09:52,011 --> 00:09:54,011
I meant your actions.
166
00:09:54,091 --> 00:09:55,931
You wanted to give her a chance.
167
00:09:56,011 --> 00:09:57,811
Why are you so harsh to her?
168
00:10:03,611 --> 00:10:04,731
Chief,
169
00:10:05,091 --> 00:10:07,851
excessive sugar intake
is not good for your health.
170
00:10:12,651 --> 00:10:14,851
I know you think
171
00:10:15,371 --> 00:10:16,691
I'm not giving her a chance.
172
00:10:16,771 --> 00:10:20,611
But the fact is, if she complained
173
00:10:20,691 --> 00:10:22,971
to the higher-ups,
174
00:10:24,011 --> 00:10:25,651
I wouldn't be able to refuse her.
175
00:10:26,091 --> 00:10:28,811
This is a good chance
to make her accept reality.
176
00:10:30,131 --> 00:10:31,251
To make her quit by herself.
177
00:10:32,731 --> 00:10:33,971
She can't handle it.
178
00:10:34,051 --> 00:10:35,771
I think she can.
179
00:10:36,331 --> 00:10:37,971
She has skills.
180
00:10:38,291 --> 00:10:39,211
Don't forget
181
00:10:39,571 --> 00:10:41,091
we were all rookies once,
182
00:10:41,331 --> 00:10:42,731
standing on the same starting line.
183
00:10:48,611 --> 00:10:50,931
I am Second Lieutenant Badin Unga.
184
00:10:51,371 --> 00:10:52,851
I'm a trainee officer.
185
00:10:52,931 --> 00:10:55,931
I specialize in analysis,
assessing and determining criminal intent,
186
00:10:56,011 --> 00:10:57,771
and criminal psychological profiling.
187
00:10:59,131 --> 00:10:59,971
Yes.
188
00:11:01,251 --> 00:11:01,931
Everyone has a chance
189
00:11:02,691 --> 00:11:03,811
to stand on the starting line.
190
00:11:05,171 --> 00:11:08,051
But some of them could have their lives
in danger the minute they started.
191
00:11:08,771 --> 00:11:11,451
Especially those
who can't protect themselves like Vita.
192
00:11:14,691 --> 00:11:15,611
Naga!
193
00:11:18,491 --> 00:11:19,811
We got a new case.
194
00:11:21,211 --> 00:11:22,771
A kidnapping by Naga.
195
00:11:22,851 --> 00:11:24,891
(Wan, 14, female,
white top, jeans, carrying a bag)
196
00:11:44,811 --> 00:11:47,411
Last night at 8:14 PM,
197
00:11:47,491 --> 00:11:50,171
the local police received
a call from Ms. Mary.
198
00:11:50,251 --> 00:11:54,451
She claimed her 16-year-old daughter
has been kidnapped by Naga.
199
00:11:54,531 --> 00:11:58,011
There were no signs of fighting
at the crime scene.
200
00:11:58,611 --> 00:11:59,451
Except for
201
00:12:02,091 --> 00:12:02,851
traces of the Naga.
202
00:12:04,411 --> 00:12:05,891
- Really?
- Yes.
203
00:12:05,971 --> 00:12:07,331
Where? Let me see it.
204
00:12:10,131 --> 00:12:11,811
Only traces of the Naga were found.
205
00:12:12,331 --> 00:12:14,411
I talked to Ms. Mary.
206
00:12:14,971 --> 00:12:17,491
She's quite famous
in the underground lottery circle.
207
00:12:18,171 --> 00:12:21,531
She once prayed to the Naga
208
00:12:21,611 --> 00:12:25,971
and said that she would give them
her daughter if she won the lottery.
209
00:12:27,011 --> 00:12:30,691
But she refused
to honor her wish after she won.
210
00:12:31,251 --> 00:12:33,931
She angered the Naga,
and that's why her daughter was taken.
211
00:12:40,971 --> 00:12:41,811
Report.
212
00:12:43,971 --> 00:12:45,971
Recently, we've had
a lot of cases related to the Naga.
213
00:12:46,051 --> 00:12:49,451
I looked up similar cases
from the past five years.
214
00:12:49,531 --> 00:12:51,211
Could this case be…
215
00:12:52,291 --> 00:12:53,091
(Don't say it.)
216
00:12:54,771 --> 00:12:55,611
(Don't say it.)
217
00:12:57,091 --> 00:12:58,571
Any other thoughts?
218
00:12:58,651 --> 00:12:59,811
Yes.
219
00:12:59,891 --> 00:13:01,771
This case concerns religion.
220
00:13:01,851 --> 00:13:04,731
Should we contact Ms. Mary?
221
00:13:06,051 --> 00:13:07,731
We'll contact her
222
00:13:07,971 --> 00:13:09,131
after we gather more information.
223
00:13:10,771 --> 00:13:13,211
Or a psychiatrist.
224
00:13:13,291 --> 00:13:16,371
She's so convinced. There might be
something wrong with her mentally.
225
00:13:21,651 --> 00:13:22,891
If there are no issues,
226
00:13:22,971 --> 00:13:24,611
then get the materials ready.
227
00:13:24,891 --> 00:13:26,611
We'll leave
for the crime scene in an hour.
228
00:13:27,091 --> 00:13:28,011
- Yes.
- Yes.
229
00:13:36,891 --> 00:13:37,771
Mr. Han.
230
00:13:38,931 --> 00:13:41,291
Why didn't anyone react
when Ming said that?
231
00:13:41,371 --> 00:13:42,931
Why did the captain change the subject?
232
00:13:43,011 --> 00:13:45,331
Newbie, the first thing you have to know
233
00:13:45,411 --> 00:13:47,011
is that the captain's principle
is always to have evidence
234
00:13:47,091 --> 00:13:48,771
before making any assessments,
235
00:13:48,851 --> 00:13:51,091
or you might go down the wrong path.
236
00:13:51,571 --> 00:13:54,251
Ming is new, so the captain let it pass.
237
00:13:54,331 --> 00:13:56,131
Why did everyone go quiet
238
00:13:56,211 --> 00:13:57,651
after she said that?
239
00:14:01,091 --> 00:14:02,411
You ask too many questions.
240
00:14:04,571 --> 00:14:05,931
Hold on.
241
00:14:06,011 --> 00:14:07,971
Didn't the captain say to get ready?
242
00:14:08,051 --> 00:14:09,851
Yes, everyone's going
243
00:14:09,931 --> 00:14:11,011
except Vita.
244
00:14:12,011 --> 00:14:13,931
Captain wants her to stay behind.
245
00:14:15,811 --> 00:14:16,931
Stay here.
246
00:14:17,011 --> 00:14:17,931
Let's go.
247
00:14:24,931 --> 00:14:25,811
Come in.
248
00:14:29,891 --> 00:14:32,211
Why won't you let me go to the scene?
249
00:14:34,571 --> 00:14:36,011
Come here, Han.
250
00:14:40,091 --> 00:14:40,811
Put that on.
251
00:14:46,691 --> 00:14:47,691
Don't tell me there's something
252
00:14:48,611 --> 00:14:49,611
going on
253
00:14:50,011 --> 00:14:51,691
between these two.
254
00:14:52,491 --> 00:14:53,291
Do you think so, Han?
255
00:14:54,731 --> 00:14:56,451
Stop talking nonsense and get to work.
256
00:14:57,491 --> 00:14:58,891
Let me stay a little longer, Han.
257
00:15:02,251 --> 00:15:04,611
You can tell me
if there's anything upsetting you.
258
00:15:05,411 --> 00:15:07,611
No need to make that face.
259
00:15:08,571 --> 00:15:09,371
Um…
260
00:15:10,211 --> 00:15:13,131
The day you saved me…
261
00:15:14,651 --> 00:15:15,851
The perpetrator
262
00:15:16,931 --> 00:15:18,411
crushed this part…
263
00:15:19,651 --> 00:15:21,171
It still hurts.
264
00:15:22,371 --> 00:15:23,651
I think
265
00:15:24,691 --> 00:15:25,851
you're a little too close.
266
00:15:32,891 --> 00:15:35,211
Anything can happen at the crime scene.
267
00:15:36,091 --> 00:15:37,531
Even if it's only a 1% chance,
you can't make mistakes,
268
00:15:37,611 --> 00:15:38,611
including myself.
269
00:15:41,811 --> 00:15:43,731
How will you protect yourself
270
00:15:44,971 --> 00:15:46,531
if the criminal attacks?
271
00:15:47,211 --> 00:15:49,171
Suppose this is a knife.
272
00:15:53,531 --> 00:15:54,411
Ready?
273
00:16:02,611 --> 00:16:03,771
One more time.
274
00:16:08,131 --> 00:16:09,691
If this was a real knife,
275
00:16:10,091 --> 00:16:11,731
you would be dead now.
276
00:16:12,411 --> 00:16:13,131
Is that all you got?
277
00:16:13,211 --> 00:16:15,331
You want to join us on the battlefield,
278
00:16:15,411 --> 00:16:17,211
but you can't even protect yourself.
279
00:16:20,331 --> 00:16:21,011
Hey! You…
280
00:16:23,211 --> 00:16:24,011
Let go!
281
00:16:27,291 --> 00:16:29,811
What can you do besides biting?
282
00:16:31,411 --> 00:16:34,331
You can't just use that
in an actual fight.
283
00:16:34,731 --> 00:16:36,171
- I…
- You lost.
284
00:16:37,331 --> 00:16:39,371
You're not going anywhere.
285
00:16:42,931 --> 00:16:43,811
Captain!
286
00:16:43,891 --> 00:16:45,051
But earlier…
287
00:16:46,251 --> 00:16:48,091
You are not to act
288
00:16:48,171 --> 00:16:50,011
without my order.
289
00:16:51,051 --> 00:16:52,131
Do you understand?
290
00:16:53,931 --> 00:16:54,811
Yes.
291
00:18:58,931 --> 00:19:00,811
Nothing left at the crime scene.
292
00:19:02,171 --> 00:19:03,051
Nothing
293
00:19:03,531 --> 00:19:05,091
on the second floor, either.
294
00:19:31,131 --> 00:19:32,211
Vita.
295
00:19:39,691 --> 00:19:40,651
We're holding a welcome ceremony
296
00:19:41,171 --> 00:19:43,451
for the newcomers,
297
00:19:44,411 --> 00:19:46,251
but we haven't gotten to it yet.
298
00:19:46,651 --> 00:19:48,131
Please help us plan it
299
00:19:48,651 --> 00:19:51,971
while we're away.
Make sure to be surprised.
300
00:19:55,851 --> 00:19:56,611
Here.
301
00:20:16,171 --> 00:20:19,211
(Ms. Mary's Tailoring,
for all your refitting needs)
302
00:20:19,291 --> 00:20:22,251
(Ms. Mary's Tailoring,
for all your refitting needs)
303
00:20:31,531 --> 00:20:32,731
(Energetic life!)
304
00:20:32,931 --> 00:20:33,811
(Leg lift exercise)
305
00:20:40,691 --> 00:20:41,851
(Five times each session,
gradually increase two-three times)
306
00:20:57,611 --> 00:20:58,451
Hello?
307
00:20:58,571 --> 00:21:01,851
Vita, you can head back first.
No need to wait for us.
308
00:21:02,811 --> 00:21:04,851
We won't be back for another while.
309
00:21:04,931 --> 00:21:07,491
(Ms. Mary,
the mother of the missing teenager,)
310
00:21:08,011 --> 00:21:09,331
cleaned the entire place.
311
00:21:09,411 --> 00:21:10,091
(Sound of congested nose)
312
00:21:16,051 --> 00:21:16,731
(Sound of congested nose)
313
00:21:45,131 --> 00:21:46,371
All right. Thank you.
314
00:21:46,451 --> 00:21:47,011
Okay.
315
00:21:47,091 --> 00:21:47,731
We'll be in touch.
316
00:21:47,811 --> 00:21:48,451
Okay.
317
00:21:52,771 --> 00:21:53,491
Captain.
318
00:21:54,051 --> 00:21:55,251
Sorry for my immature suggestion
319
00:21:55,731 --> 00:21:57,691
at the meeting today.
320
00:21:59,331 --> 00:22:00,131
It's okay.
321
00:22:00,531 --> 00:22:03,731
But I've learned a lot from you
322
00:22:03,811 --> 00:22:05,331
in these few hours.
323
00:22:05,931 --> 00:22:07,491
If I have your guidance,
324
00:22:08,211 --> 00:22:11,411
I'm sure it won't be long
before I master everything.
325
00:22:13,891 --> 00:22:16,691
Officer Han
has much more experience than I do.
326
00:22:17,611 --> 00:22:20,651
You should learn from him.
327
00:22:21,891 --> 00:22:26,691
But can I come to you
if I have any questions?
328
00:22:27,251 --> 00:22:29,411
If you observe my work carefully,
329
00:22:30,491 --> 00:22:31,651
you'll know.
330
00:22:34,251 --> 00:22:35,091
Get back to work.
331
00:23:00,411 --> 00:23:01,731
(Ms. Mary's ritual offerings)
332
00:23:03,811 --> 00:23:04,971
(Ms. Mary, Wan's stepmother)
333
00:23:05,051 --> 00:23:06,091
(Wan, missing girl)
334
00:23:08,251 --> 00:23:10,251
(Unplugged lamp)
335
00:23:15,251 --> 00:23:17,491
(Naga traces on the second floor)
336
00:23:43,291 --> 00:23:45,171
The traces are all over the place.
337
00:23:46,371 --> 00:23:48,451
The only entrance
the culprit could've come in from is…
338
00:23:49,291 --> 00:23:52,171
Surprise!
339
00:23:54,051 --> 00:23:56,411
Didn't think I would be here, did you?
340
00:23:57,931 --> 00:23:59,211
Who are you?
341
00:23:59,691 --> 00:24:01,931
Ma'am, this is a serious case.
342
00:24:02,291 --> 00:24:03,931
Please give us your cooperation.
343
00:24:05,131 --> 00:24:06,811
I really can't tell you.
344
00:24:08,811 --> 00:24:10,051
How about this?
345
00:24:10,131 --> 00:24:11,851
Let's put the Naga traces aside for now.
346
00:24:12,651 --> 00:24:13,731
Let's talk about the lottery ticket.
347
00:24:14,131 --> 00:24:15,811
You won two million!
348
00:24:16,371 --> 00:24:18,131
Can you tell me your secret?
349
00:24:18,211 --> 00:24:20,851
I regret it.
350
00:24:21,811 --> 00:24:24,051
If I could turn back time,
351
00:24:24,691 --> 00:24:27,051
I would rather have my daughter back
than the money.
352
00:24:27,131 --> 00:24:30,251
I just want Wan back.
353
00:24:34,051 --> 00:24:36,011
Tissue, ma'am.
354
00:24:39,011 --> 00:24:40,251
Yesterday,
355
00:24:40,411 --> 00:24:43,651
I went to the Naga Temple to pray.
356
00:24:44,651 --> 00:24:45,931
The deity told me
357
00:24:46,011 --> 00:24:48,411
they had taken my daughter.
She is in good hands.
358
00:24:53,331 --> 00:24:54,491
What now, ma'am?
359
00:24:55,291 --> 00:24:56,531
I hope
360
00:24:56,611 --> 00:24:59,731
my daughter will be happy.
361
00:25:02,211 --> 00:25:04,811
Hehe… Hahaha…
362
00:25:07,011 --> 00:25:08,371
I've thought it through.
363
00:25:10,771 --> 00:25:11,771
I think it's best
364
00:25:12,851 --> 00:25:15,131
we leave her be.
365
00:25:19,211 --> 00:25:20,131
Ma'am.
366
00:25:21,531 --> 00:25:24,451
How about this, ma'am?
367
00:25:25,251 --> 00:25:28,291
Tell me an auspicious date
to buy a lottery ticket.
368
00:25:30,491 --> 00:25:32,731
- Just buy it whenever you want.
- Don't be like that, ma'am.
369
00:25:33,371 --> 00:25:34,291
Please?
370
00:25:34,651 --> 00:25:36,131
Is Wan your stepdaughter?
371
00:25:38,331 --> 00:25:39,531
Sorry.
372
00:25:40,251 --> 00:25:41,211
Yes.
373
00:25:42,451 --> 00:25:44,171
Ever since her father passed away,
374
00:25:44,891 --> 00:25:47,251
we have grown closer to each other.
375
00:25:47,811 --> 00:25:51,011
Just like real mother and daughter.
376
00:25:51,091 --> 00:25:53,371
When did you start
buying lottery tickets, ma'am?
377
00:25:53,451 --> 00:25:54,851
It's been a few years.
378
00:25:55,451 --> 00:25:57,611
I see a lot of people
buying lottery tickets around here.
379
00:25:58,371 --> 00:25:59,691
Do you talk to them?
380
00:26:00,211 --> 00:26:01,131
Or
381
00:26:01,731 --> 00:26:03,931
buy lottery tickets from them?
382
00:26:04,491 --> 00:26:05,531
Never.
383
00:26:06,491 --> 00:26:07,611
Wan and I
384
00:26:07,691 --> 00:26:09,091
just moved here.
385
00:26:09,171 --> 00:26:10,451
We don't know them well.
386
00:26:12,931 --> 00:26:15,251
Are you going to arrest me
for buying illegal lottery tickets?
387
00:26:17,851 --> 00:26:18,811
No.
388
00:26:20,051 --> 00:26:21,651
Just routine inquiry.
389
00:26:25,611 --> 00:26:27,411
I see Wan likes to take photos.
390
00:26:29,211 --> 00:26:29,891
Yes.
391
00:26:30,731 --> 00:26:33,411
Wan loves taking family photos.
392
00:26:34,851 --> 00:26:36,971
But she hasn't taken one with you.
393
00:26:40,731 --> 00:26:43,251
Do you think she'll still be happy
394
00:26:44,331 --> 00:26:46,131
after getting taken away by the Naga,
395
00:26:46,491 --> 00:26:48,291
just as she is in the photos?
396
00:26:50,771 --> 00:26:52,891
I'm sure she will be happier
397
00:26:53,371 --> 00:26:56,491
with the deity than with me.
398
00:27:42,331 --> 00:27:44,811
Let's check out the abandoned temple
where Ms. Mary made her wish.
399
00:27:44,891 --> 00:27:46,691
Maybe we'll find new clues there.
400
00:28:31,931 --> 00:28:33,771
This is the Naga Temple, Captain.
401
00:28:34,811 --> 00:28:35,731
This way.
402
00:28:46,131 --> 00:28:46,811
Da.
403
00:28:46,891 --> 00:28:47,651
Yes.
404
00:28:47,731 --> 00:28:48,931
Search the area.
405
00:28:49,491 --> 00:28:50,251
Yes.
406
00:28:50,611 --> 00:28:51,331
Mr. Han.
407
00:29:06,811 --> 00:29:08,851
Where do you think you're going?
408
00:29:23,371 --> 00:29:24,211
Lie down!
409
00:29:24,771 --> 00:29:25,691
Trying to run?
410
00:29:25,931 --> 00:29:26,931
I'm sorry…
411
00:29:28,131 --> 00:29:29,331
Look closely.
412
00:29:29,411 --> 00:29:31,531
This is what happens
to those who try to escape.
413
00:29:31,811 --> 00:29:33,091
Trying to run?
414
00:29:33,171 --> 00:29:34,571
Trying to escape?
415
00:29:35,331 --> 00:29:38,611
I'll teach you a lesson.
416
00:29:40,491 --> 00:29:41,691
You're not going anywhere.
417
00:30:15,651 --> 00:30:16,531
Did you do this?
418
00:30:16,891 --> 00:30:17,771
Yes.
419
00:30:33,451 --> 00:30:35,571
Do you know how much I spent on them?
420
00:30:35,651 --> 00:30:38,651
I'm sorry, sir. She tried to run,
so I taught her a lesson…
421
00:30:41,211 --> 00:30:42,091
Listen here.
422
00:30:43,491 --> 00:30:47,251
Get them food and water.
423
00:30:48,451 --> 00:30:49,371
Make sure they have what they need.
424
00:30:52,091 --> 00:30:53,691
Or you'll end up like him.
425
00:30:54,611 --> 00:30:55,611
Take care of him.
426
00:30:55,691 --> 00:30:56,571
Yes, sir.
427
00:31:09,371 --> 00:31:10,571
Listen up.
428
00:31:11,691 --> 00:31:14,571
All of you are sacrifices for the Naga.
429
00:31:16,451 --> 00:31:18,451
Don't get any ideas about running away.
430
00:31:22,291 --> 00:31:24,291
You won't be able to escape.
431
00:31:25,291 --> 00:31:27,251
The curse of the Naga
432
00:31:27,731 --> 00:31:29,491
will follow you.
433
00:31:47,971 --> 00:31:48,891
All done?
434
00:31:49,571 --> 00:31:51,211
We'll be leaving now.
435
00:31:51,371 --> 00:31:52,211
Let's go.
436
00:31:58,971 --> 00:31:59,971
Captain.
437
00:32:00,051 --> 00:32:01,011
Well?
438
00:32:01,091 --> 00:32:02,771
We've searched the area.
439
00:32:02,851 --> 00:32:04,091
This temple has been abandoned
for a long time.
440
00:32:04,611 --> 00:32:06,771
No signs of entry or exit.
441
00:32:07,811 --> 00:32:08,611
It's empty?
442
00:32:08,771 --> 00:32:09,491
Yes.
443
00:32:09,571 --> 00:32:13,651
The empty space outside the temple shows
a lot of people coming here to worship.
444
00:32:13,731 --> 00:32:15,371
Among the evidence,
445
00:32:15,451 --> 00:32:18,091
we found the same candles we saw
at Ms. Mary's house.
446
00:32:18,611 --> 00:32:21,011
It seems she did come here
to make her wish.
447
00:32:21,731 --> 00:32:23,331
We're in the middle of nowhere
in the woods.
448
00:32:23,411 --> 00:32:25,331
But fortunately,
we also found two eyewitnesses.
449
00:32:25,411 --> 00:32:28,811
They said
that Ms. Mary did come here at night.
450
00:32:29,611 --> 00:32:31,211
But no one saw
451
00:32:31,291 --> 00:32:34,051
her come here last Wednesday.
452
00:32:35,091 --> 00:32:36,571
Don't you think it's odd?
453
00:32:37,331 --> 00:32:39,131
When we were at her house,
454
00:32:40,091 --> 00:32:42,971
we didn't find any amulets or statues
of the Naga deity.
455
00:32:43,531 --> 00:32:45,531
Not even a single Buddhist necklace.
456
00:32:45,891 --> 00:32:48,811
But she claims she worships the Naga.
457
00:32:51,411 --> 00:32:52,651
That is suspicious.
458
00:32:53,051 --> 00:32:54,291
It's quite strange.
459
00:32:57,251 --> 00:32:58,371
Let's pack up.
460
00:32:58,451 --> 00:33:00,171
We won't find anything else here.
461
00:33:00,731 --> 00:33:01,611
- Yes.
- Yes.
462
00:33:05,211 --> 00:33:06,171
What's with you?
463
00:33:08,611 --> 00:33:09,491
Who are you?
464
00:33:12,131 --> 00:33:13,371
Do you really not remember me?
465
00:33:14,291 --> 00:33:15,971
It's only been a few days.
466
00:33:17,091 --> 00:33:20,771
Maybe I wasn't so dressed up that day.
467
00:33:23,451 --> 00:33:24,211
Look.
468
00:33:24,291 --> 00:33:26,491
(Instagram, Zensitive, 100,000 likes)
469
00:33:26,571 --> 00:33:28,011
Do you remember now?
470
00:33:30,371 --> 00:33:31,691
You know who I am now.
471
00:33:31,771 --> 00:33:35,851
Your next question must be
why I am here.
472
00:33:35,931 --> 00:33:37,771
You said you were looking for me
473
00:33:38,091 --> 00:33:41,611
to make me think
that you put in the effort to find me.
474
00:33:42,051 --> 00:33:45,291
You showed me the photo
to show off all the followers you have.
475
00:33:45,371 --> 00:33:47,971
You're doing all of this to impress me.
476
00:33:48,931 --> 00:33:49,651
Don't pursue me.
477
00:33:50,331 --> 00:33:53,091
You're direct, Miss Vita.
478
00:33:54,811 --> 00:33:55,891
Well, then,
479
00:33:56,451 --> 00:33:58,971
why don't we get something to eat?
480
00:33:59,051 --> 00:34:00,331
I want to take you out on a meal.
481
00:34:00,411 --> 00:34:01,531
I don't like you,
482
00:34:02,531 --> 00:34:04,971
and I don't care why you're here.
483
00:34:05,051 --> 00:34:07,251
Leave. Right now.
484
00:34:07,331 --> 00:34:09,491
Unauthorized personnel
shouldn't be here.
485
00:34:11,011 --> 00:34:12,251
Oh, unauthorized personnel.
486
00:34:12,891 --> 00:34:14,611
Maybe that's the case
for ordinary people.
487
00:34:15,211 --> 00:34:18,851
But as the heir to a family
that donates to your department,
488
00:34:19,851 --> 00:34:21,611
I believe I have special privileges.
489
00:34:23,211 --> 00:34:24,771
In my opinion,
490
00:34:24,851 --> 00:34:26,411
I should have the authority
491
00:34:26,931 --> 00:34:29,851
to access every desk
and every word in every document.
492
00:34:30,771 --> 00:34:32,411
I'm talking. Where are you going?
493
00:34:32,491 --> 00:34:33,531
I have work to do.
494
00:34:35,731 --> 00:34:36,771
What work?
495
00:34:37,091 --> 00:34:38,931
I don't see anyone in the office.
Anyone here?
496
00:34:40,051 --> 00:34:42,011
They all went
to the crime scene, didn't they?
497
00:34:42,091 --> 00:34:45,291
They haven't brought back the evidence yet.
How are you going to investigate the case?
498
00:34:47,291 --> 00:34:48,371
Am I wrong?
499
00:35:06,331 --> 00:35:09,291
See? I'm familiar with the process.
500
00:35:10,931 --> 00:35:13,011
You probably haven't been here
in a long time.
501
00:35:13,091 --> 00:35:15,491
That's why you don't know
how things work in the police these days.
502
00:35:21,771 --> 00:35:23,811
(Silver Sea, Crown Sausage,
customer hot-line: 1999)
503
00:35:25,051 --> 00:35:26,491
Silver Sea?
504
00:35:27,091 --> 00:35:28,251
What happened?
505
00:35:32,931 --> 00:35:35,611
Do you want to see
the surveillance footage?
506
00:35:37,491 --> 00:35:38,811
Call?
507
00:35:39,371 --> 00:35:40,971
What age is this?
508
00:35:41,371 --> 00:35:43,931
By the time you get the footage,
the culprit will be long gone.
509
00:35:44,011 --> 00:35:44,691
Hello?
510
00:35:45,451 --> 00:35:47,731
Can you shut up for two minutes?
511
00:35:50,811 --> 00:35:53,411
I just want to remind you
that the factory is a very small operation.
512
00:35:53,931 --> 00:35:56,091
You need to submit an application
to Mr. Sanchai if you want anything.
513
00:35:56,171 --> 00:35:58,691
But it's okay
if you don't want to hear it.
514
00:36:00,451 --> 00:36:01,891
- Too bad.
- Wait.
515
00:36:03,171 --> 00:36:03,811
You know
516
00:36:04,171 --> 00:36:05,971
the owner of the factory?
517
00:36:07,171 --> 00:36:07,931
Yes.
518
00:36:08,011 --> 00:36:09,811
He's one of my suppliers.
519
00:36:09,891 --> 00:36:10,691
But
520
00:36:11,011 --> 00:36:13,691
I didn't think you'd want to know.
After all, I'm unauthorized personnel.
521
00:36:14,051 --> 00:36:15,531
I should go back.
522
00:36:21,251 --> 00:36:22,291
Da.
523
00:36:22,611 --> 00:36:26,091
I want the surveillance footage
the first thing we get back to the office.
524
00:36:26,171 --> 00:36:26,931
Yes.
525
00:36:27,571 --> 00:36:30,251
Do a thorough investigation on Ms. Mary.
526
00:36:30,651 --> 00:36:34,411
Track all her activity and behavior.
527
00:36:34,811 --> 00:36:38,291
Focus on her last month's activity.
528
00:36:38,611 --> 00:36:39,691
- Yes.
- All right?
529
00:36:43,171 --> 00:36:44,811
I'm back!
530
00:36:46,971 --> 00:36:48,291
You're finally back.
531
00:36:48,411 --> 00:36:49,211
Yes.
532
00:36:49,291 --> 00:36:50,171
Ning.
533
00:36:50,251 --> 00:36:51,011
Ming.
534
00:36:51,091 --> 00:36:52,771
Look into the lottery ticket for me.
535
00:36:52,851 --> 00:36:53,531
- Huh?
- Huh?
536
00:36:54,491 --> 00:36:57,211
Ms. Mary doesn't interact
with her neighbors often.
537
00:36:57,291 --> 00:36:58,891
But the neighborhood
538
00:36:58,971 --> 00:37:00,411
should know about the lottery tickets.
539
00:37:00,491 --> 00:37:04,251
You said she was close
with those who bought lottery tickets.
540
00:37:04,331 --> 00:37:06,011
It shouldn't be too hard to investigate.
541
00:37:06,851 --> 00:37:08,891
Even if she won the lottery,
542
00:37:08,971 --> 00:37:10,811
that's illegal.
543
00:37:10,891 --> 00:37:12,331
It's not
the government-approved lottery.
544
00:37:13,131 --> 00:37:14,571
But think about it.
545
00:37:14,651 --> 00:37:17,011
If she did win two million,
546
00:37:17,771 --> 00:37:19,331
why was the furniture we saw
547
00:37:19,411 --> 00:37:21,011
still so old?
548
00:37:21,091 --> 00:37:23,451
It didn't seem like
she bought anything new
549
00:37:23,971 --> 00:37:27,251
or items that could
improve her living condition.
550
00:37:27,331 --> 00:37:28,851
I'm not judging her,
551
00:37:29,651 --> 00:37:31,291
but if a common family
552
00:37:31,371 --> 00:37:33,171
won that much money,
553
00:37:33,251 --> 00:37:35,011
they would want to get a new car, house,
554
00:37:35,091 --> 00:37:36,411
or buy gold, at least.
555
00:37:36,491 --> 00:37:39,531
So you think that she's lying
about winning the lottery,
556
00:37:39,611 --> 00:37:41,011
Captain?
557
00:37:42,011 --> 00:37:43,331
If she could lie about that,
558
00:37:43,851 --> 00:37:47,411
then she could lie
about what happened to her daughter.
559
00:37:47,491 --> 00:37:48,211
Yes.
560
00:37:50,451 --> 00:37:52,611
(Police Investigators Team)
561
00:37:53,651 --> 00:37:55,691
Vita, why are you still here?
562
00:37:57,731 --> 00:37:58,611
I…
563
00:37:59,731 --> 00:38:01,451
Care to explain?
564
00:38:01,531 --> 00:38:03,531
Oh, don't be so mean.
565
00:38:04,091 --> 00:38:07,851
I came to see Miss Vita
to thank her for saving my family
566
00:38:07,931 --> 00:38:10,771
and pay a visit to Mr. Indesh,
567
00:38:10,851 --> 00:38:12,211
the chief.
568
00:38:13,811 --> 00:38:14,691
Da.
569
00:38:14,771 --> 00:38:15,491
Yes.
570
00:38:15,571 --> 00:38:17,931
Give the chief a call.
571
00:38:18,571 --> 00:38:20,611
- Tell him he has a visitor.
- Yes.
572
00:38:21,131 --> 00:38:23,091
Tell him it's Sen
from the Zaiyongdanacai family.
573
00:38:23,171 --> 00:38:24,491
He'll know.
574
00:38:25,411 --> 00:38:26,971
Mr. Sen.
575
00:38:27,251 --> 00:38:28,891
I think you should go back.
576
00:38:29,571 --> 00:38:32,211
I can't, Miss Vita.
I have unfinished business.
577
00:38:32,291 --> 00:38:33,771
I'm waiting to see the chief.
578
00:38:34,171 --> 00:38:36,651
The chief says he is on his way.
579
00:38:38,131 --> 00:38:38,771
Perfect.
580
00:38:38,851 --> 00:38:40,851
Feel free to wait around.
581
00:38:41,331 --> 00:38:42,451
As for you,
582
00:38:42,891 --> 00:38:43,691
pack your things
583
00:38:43,771 --> 00:38:44,571
and go home.
584
00:38:45,971 --> 00:38:46,931
Yes.
585
00:38:48,491 --> 00:38:49,851
You're going home?
586
00:39:00,371 --> 00:39:01,251
Come in.
587
00:39:02,571 --> 00:39:03,651
The surveillance footage.
588
00:39:07,011 --> 00:39:09,211
That's fast.
It hasn't even been five minutes.
589
00:39:11,731 --> 00:39:13,251
Vita got it.
590
00:39:13,651 --> 00:39:15,611
As soon as she learned that the evidence
at the crime scene had been destroyed,
591
00:39:15,691 --> 00:39:17,491
she immediately
started looking for new clues.
592
00:39:18,771 --> 00:39:21,931
She said it was thanks
to that rich young master
593
00:39:22,771 --> 00:39:24,451
that we got the footage so quickly.
594
00:39:32,491 --> 00:39:34,331
Aren't you going to praise her?
595
00:39:34,851 --> 00:39:36,971
She made the same analysis
as you several times.
596
00:39:59,211 --> 00:40:00,251
Captain?
597
00:40:00,451 --> 00:40:01,371
Captain.
598
00:40:01,931 --> 00:40:03,971
(Police Cadet Academy)
599
00:40:14,091 --> 00:40:14,851
Here.
600
00:40:15,891 --> 00:40:18,251
Present for the new police officer.
601
00:40:22,011 --> 00:40:22,851
Don't look so confused.
602
00:40:22,931 --> 00:40:26,771
I'm just celebrating
my only sister getting a new job.
603
00:40:30,331 --> 00:40:32,331
This is a great watch.
604
00:40:32,411 --> 00:40:34,211
- I have one too.
- Wasu.
605
00:40:35,731 --> 00:40:38,011
Don't bother me. I'm working.
606
00:40:41,291 --> 00:40:42,171
Vita,
607
00:40:44,131 --> 00:40:45,371
aren't you going to take a break?
608
00:40:45,451 --> 00:40:47,771
You've been sitting here
for almost an hour.
609
00:40:49,571 --> 00:40:50,411
What are you watching?
610
00:40:53,051 --> 00:40:55,371
Just people moving around?
611
00:40:56,891 --> 00:41:01,811
I might be able to save
a girl's life by watching this.
612
00:41:05,611 --> 00:41:06,731
Okay.
613
00:41:07,091 --> 00:41:08,131
But there isn't anything much.
614
00:41:08,211 --> 00:41:12,371
A person walks in from this image
and then walks out from another image.
615
00:41:12,931 --> 00:41:14,611
Look at this person.
616
00:41:16,411 --> 00:41:17,251
Eh?
617
00:41:22,251 --> 00:41:23,331
Did you see that?
618
00:41:23,771 --> 00:41:24,851
Yes.
619
00:41:24,931 --> 00:41:26,251
Beautiful.
620
00:41:27,771 --> 00:41:29,011
So beautiful.
621
00:41:33,291 --> 00:41:34,651
I found a lead.
622
00:41:47,611 --> 00:41:48,291
Vita,
623
00:41:48,851 --> 00:41:49,611
did you forget something?
624
00:41:50,651 --> 00:41:52,371
Perfect timing.
I was just about to lock everything.
625
00:41:54,011 --> 00:41:55,251
Has the Captain left?
626
00:41:56,491 --> 00:41:57,771
I don't know.
627
00:41:58,171 --> 00:42:00,051
He was watching
the surveillance footage.
628
00:42:00,131 --> 00:42:02,451
Then, he suddenly went out
without saying anything.
629
00:42:03,331 --> 00:42:04,851
Is there something you want to tell him?
630
00:42:05,411 --> 00:42:06,211
Well,
631
00:42:07,211 --> 00:42:10,731
if we find a potential witness,
632
00:42:10,811 --> 00:42:13,131
do we need the captain's permission
633
00:42:13,211 --> 00:42:15,571
before we approach them?
634
00:42:16,011 --> 00:42:16,731
I
635
00:42:17,571 --> 00:42:21,531
saw a woman wearing beige
in the footage.
636
00:42:22,011 --> 00:42:24,731
She should have been present
at the time of the crime.
637
00:42:27,011 --> 00:42:28,371
Actually,
638
00:42:28,731 --> 00:42:30,891
we have to report everything
to the captain
639
00:42:31,291 --> 00:42:32,931
and get his permission
before doing anything.
640
00:42:36,091 --> 00:42:38,371
But seeing how he left in such a hurry,
641
00:42:40,091 --> 00:42:42,291
I don't think we'll be able
to reach him any time soon.
642
00:42:45,051 --> 00:42:47,651
If you think that person
might be a witness,
643
00:42:48,091 --> 00:42:49,691
I can help you investigate her.
644
00:42:51,371 --> 00:42:52,411
What about the captain?
645
00:42:52,491 --> 00:42:54,651
You guys always think alike.
646
00:42:54,731 --> 00:42:57,091
He probably found the same thing as you.
647
00:43:00,171 --> 00:43:01,931
I happen to have made a program today
648
00:43:02,011 --> 00:43:05,131
that can help us find the person
in the footage.
649
00:43:05,211 --> 00:43:06,971
I'll help you find her.
650
00:43:07,051 --> 00:43:08,011
Will it take long?
651
00:43:09,531 --> 00:43:10,491
Two hours.
652
00:43:12,971 --> 00:43:13,611
Okay.
653
00:43:13,691 --> 00:43:15,771
I'll take it back
and work on it at home.
654
00:43:15,851 --> 00:43:17,451
I'll help you lock up.
655
00:43:19,291 --> 00:43:20,331
Take it easy.
656
00:44:04,891 --> 00:44:05,971
(Crown Sausage Factory)
657
00:44:31,051 --> 00:44:32,491
(Crown Sausage)
658
00:44:42,451 --> 00:44:43,731
Why are you here?
659
00:44:44,691 --> 00:44:46,291
This factory was ordered
to shut down temporarily.
660
00:44:47,451 --> 00:44:49,891
So these cars must be here
for other purposes.
661
00:44:49,971 --> 00:44:51,211
After watching the video,
662
00:44:51,291 --> 00:44:53,251
you knew that they purposely
parked the cars here
663
00:44:53,331 --> 00:44:55,091
to block the camera on the other side.
664
00:44:55,171 --> 00:44:57,091
It's likely that these cars…
665
00:45:10,091 --> 00:45:11,091
You…
666
00:45:15,051 --> 00:45:16,131
Stop!
667
00:45:19,091 --> 00:45:20,331
Where are you going?
668
00:45:20,771 --> 00:45:21,611
It's dangerous!
669
00:45:24,451 --> 00:45:25,531
What's wrong with you?
670
00:45:25,611 --> 00:45:27,251
That's my question. Why are you here?
671
00:45:28,211 --> 00:45:30,171
There are over 15 cars here.
672
00:45:30,251 --> 00:45:32,131
There should be
more than one person in each car.
673
00:45:32,211 --> 00:45:34,211
That means
there are more than 15 people.
674
00:45:34,811 --> 00:45:37,371
It would be dangerous for you
to infiltrate alone.
675
00:45:39,011 --> 00:45:39,891
You.
676
00:45:43,451 --> 00:45:45,171
I'm not here for the case.
677
00:45:45,251 --> 00:45:46,091
Then…
678
00:46:10,891 --> 00:46:12,051
Black Lion.
679
00:46:21,611 --> 00:46:22,251
Watch out!
680
00:46:27,371 --> 00:46:28,251
Vita!
681
00:46:55,211 --> 00:46:56,571
Who gave you permission to come here?
682
00:47:00,171 --> 00:47:01,771
I'm not here for work.
683
00:47:02,531 --> 00:47:04,291
I came to warn you.
684
00:47:04,371 --> 00:47:05,411
Warn me?
685
00:47:09,411 --> 00:47:10,731
I'm still a police officer.
686
00:47:12,371 --> 00:47:13,651
Ensuring the safety of the people
687
00:47:14,011 --> 00:47:15,251
is my duty.
688
00:47:15,571 --> 00:47:16,971
That includes you.
689
00:47:17,051 --> 00:47:19,571
Are you saying you were protecting me?
690
00:47:20,651 --> 00:47:23,491
You, who could barely stand
after running 50 meters?
691
00:47:24,491 --> 00:47:26,411
I can walk faster than you.
692
00:47:27,131 --> 00:47:29,691
Even if I can't stop the enemy by force,
693
00:47:31,091 --> 00:47:32,171
I can use my analytical skills
694
00:47:32,251 --> 00:47:33,931
to prevent danger.
695
00:47:34,011 --> 00:47:35,171
Listen to me.
696
00:47:36,411 --> 00:47:37,411
I don't need it.
697
00:47:37,491 --> 00:47:39,091
Who is Black Lion?
698
00:47:40,051 --> 00:47:42,411
Why did you pause
when you heard that name?
699
00:47:43,011 --> 00:47:44,531
That name means something to you.
700
00:47:45,171 --> 00:47:48,371
Also, your left shoulder
was not wounded.
701
00:47:48,451 --> 00:47:52,531
It's possible that an old injury
recurred when you were dodging.
702
00:47:53,011 --> 00:47:55,091
Does that old injury
have anything to do with Black Lion?
703
00:47:55,171 --> 00:47:56,051
Enough!
704
00:47:59,851 --> 00:48:01,251
If you want to analyze,
705
00:48:01,331 --> 00:48:03,091
go back and analyze the case.
706
00:48:04,371 --> 00:48:07,291
Or I'll cut your assessment period
down to two months.
707
00:48:10,651 --> 00:48:12,371
If you're referring to Ms. Mary's case,
708
00:48:12,451 --> 00:48:14,491
I found a key eyewitness.
709
00:48:47,051 --> 00:48:49,131
Nice going, Vita.
710
00:48:49,211 --> 00:48:52,211
You found a witness in a day.
711
00:48:52,291 --> 00:48:53,571
Impressive.
712
00:48:54,251 --> 00:48:55,531
It was Da.
713
00:48:56,251 --> 00:48:58,451
He helped me find Miss Mu.
714
00:49:00,251 --> 00:49:01,891
That guy…
715
00:49:01,971 --> 00:49:04,411
I don't see him helping us, Han.
716
00:49:09,931 --> 00:49:11,611
Miss Mu, who was at the scene,
717
00:49:12,451 --> 00:49:13,531
is here.
718
00:49:32,931 --> 00:49:34,571
She is blind?
719
00:49:34,651 --> 00:49:36,371
What can she see?
720
00:49:55,611 --> 00:49:56,931
(The Naga Gang)
721
00:49:57,011 --> 00:49:58,811
(traffics underage girls)
722
00:49:58,891 --> 00:50:02,931
(and sells them into prostitution
across borders.)
723
00:50:03,371 --> 00:50:06,131
(The gang is a group
of believers who worship Naga.)
724
00:50:06,211 --> 00:50:09,131
(Every one of them
carries the tattoo of Naga.)
725
00:50:09,531 --> 00:50:10,651
(Luger)
726
00:50:11,091 --> 00:50:12,611
(was killed by Black Lion.)
727
00:50:13,171 --> 00:50:15,291
(His subordinates were captured.)
728
00:50:16,011 --> 00:50:17,771
(The Naga Gang case was closed.)
729
00:50:20,691 --> 00:50:23,131
(Could it be that the gang
is not completely eradicated?)
730
00:50:24,531 --> 00:50:25,531
Eig.
48851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.