All language subtitles for Tokyo.Revengers.II.Chi.no.Halloween.hen.Kessen.2023.webdl.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,160 --> 00:00:46,420 I told you to get out of Tokyo. 2 00:00:47,080 --> 00:00:48,420 I'm sorry. 3 00:00:49,630 --> 00:00:53,600 I just have one question. 4 00:00:56,090 --> 00:00:57,480 10 years ago, 5 00:00:58,430 --> 00:01:01,390 the leader of Valhalla, which was said to be without a leader, is... 6 00:01:01,390 --> 00:01:03,200 Kisaki Tetta, right? 7 00:01:05,890 --> 00:01:07,030 No. 8 00:01:09,310 --> 00:01:10,440 It's not him. 9 00:01:11,860 --> 00:01:12,960 What? 10 00:01:14,730 --> 00:01:16,710 The leader of Valhalla is 11 00:01:18,660 --> 00:01:20,170 Mikey. 12 00:01:24,450 --> 00:01:25,890 Impossible! 13 00:01:25,890 --> 00:01:28,720 Mikey is the leader of Toman, right? 14 00:01:28,720 --> 00:01:30,460 Valhalla is 15 00:01:31,540 --> 00:01:34,460 a team built for Mikey. 16 00:01:37,340 --> 00:01:42,190 10 years ago, the decisive battle with Valhalla, known as the Blood Halloween, 17 00:01:44,850 --> 00:01:46,200 that day 18 00:01:48,270 --> 00:01:50,480 for the first time, Toman lost. 19 00:01:52,480 --> 00:01:53,620 Lost? 20 00:01:56,280 --> 00:01:59,670 There's no way Toman can lose, not when Toman has the invincible Mikey. 21 00:01:59,670 --> 00:02:04,490 It's because of Mikey that Toman lost. 22 00:02:10,170 --> 00:02:12,270 You saw it too, didn't you? 23 00:02:15,000 --> 00:02:16,980 That day, Mikey... 24 00:02:17,960 --> 00:02:20,070 ...killed Kazutora. 25 00:02:24,930 --> 00:02:26,520 We... 26 00:02:30,730 --> 00:02:33,000 ...couldn't stop him. 27 00:02:34,730 --> 00:02:37,420 We couldn't help Mikey 28 00:02:39,490 --> 00:02:41,710 carry his cross. 29 00:02:44,550 --> 00:02:46,930 Mikey fell into the darkness. 30 00:03:04,340 --> 00:03:08,910 Mikey didn't get arrested because Kisaki had a decoy prepared. 31 00:03:09,310 --> 00:03:12,990 Kisaki, who supported Mikey in his fall, became acting leader 32 00:03:13,440 --> 00:03:15,540 and brought in Hanma. 33 00:03:15,540 --> 00:03:16,870 And... 34 00:03:18,020 --> 00:03:21,540 The new Toman, with Valhalla as its mother gang, 35 00:03:22,280 --> 00:03:24,570 grew into a huge organization. 36 00:03:43,800 --> 00:03:44,900 Takemichi! 37 00:03:44,900 --> 00:03:45,570 Are you okay? 38 00:03:45,570 --> 00:03:46,600 Takemitchy? 39 00:03:46,800 --> 00:03:48,350 I saw it...? 40 00:03:48,350 --> 00:03:49,240 Ryuguji, visitation is over. 41 00:03:49,240 --> 00:03:50,600 Takemichi! 42 00:03:51,770 --> 00:03:53,080 No! 43 00:03:55,520 --> 00:03:58,080 Mikey would never kill anyone. 44 00:04:00,820 --> 00:04:03,290 Don't you remember, Takemitchy? 45 00:04:05,410 --> 00:04:07,840 Baji was also killed that day. 46 00:04:23,170 --> 00:04:24,630 Even Baji... 47 00:04:26,640 --> 00:04:28,090 Who killed him?! 48 00:04:28,090 --> 00:04:30,240 Ryuguji! Ryuguji! 49 00:04:30,240 --> 00:04:33,950 Don't get involved with Kisaki. Get out of Tokyo right away. 50 00:04:33,950 --> 00:04:36,030 Wait! Draken! 51 00:04:59,580 --> 00:05:06,340 Tokyo Revengers 2 52 00:04:59,580 --> 00:05:06,340 Bloody Halloween Decisive Battle 53 00:05:12,140 --> 00:05:14,680 I don't know how it ended up like this. 54 00:05:18,060 --> 00:05:20,690 My sister was killed again. 55 00:05:20,860 --> 00:05:23,710 And the one who killed her is Sendo Atsushi... 56 00:05:32,700 --> 00:05:33,970 Hey, Hina! 57 00:05:33,970 --> 00:05:35,890 Why did you broke up with me? 58 00:05:36,690 --> 00:05:38,430 Tell me. 59 00:05:38,870 --> 00:05:40,430 Takemichi. 60 00:05:47,590 --> 00:05:49,900 I'll definitely save you. 61 00:05:51,970 --> 00:05:54,990 I'll be the leader of Toman! 62 00:05:55,890 --> 00:06:01,190 Kisaki is trying to take everything Mikey holds dear. 63 00:06:01,190 --> 00:06:04,290 If I become the leader, I can stop Kisaki from getting too close to Mikey. 64 00:06:04,290 --> 00:06:06,740 Even Hina can be saved. That's my mission. 65 00:06:06,940 --> 00:06:08,360 Step forward! 66 00:06:08,360 --> 00:06:12,060 Captain of the 3rd Division! Kisaki Tetta! 67 00:06:12,060 --> 00:06:15,050 No. You can't put Kisaki in Toman... 68 00:06:16,490 --> 00:06:18,750 Things just got real interesting. 69 00:06:19,660 --> 00:06:20,240 Baji! 70 00:06:20,750 --> 00:06:22,750 I'm joining Valhalla. 71 00:06:23,750 --> 00:06:26,760 I, Baji Keisuke, the captain of the first division, 72 00:06:27,260 --> 00:06:30,760 as of today, is an enemy of Toman. 73 00:06:30,760 --> 00:06:33,900 Kisaki became the captain of Toman's third division. 74 00:06:34,260 --> 00:06:35,700 And Baji... 75 00:06:36,060 --> 00:06:38,770 followed Kazutora to Valhalla. 76 00:06:38,770 --> 00:06:40,080 Takemitchy. 77 00:06:40,520 --> 00:06:43,330 Bring Baji back from Valhalla. 78 00:06:44,270 --> 00:06:46,780 I love that guy. 79 00:06:46,780 --> 00:06:48,780 If I bring him back, 80 00:06:49,780 --> 00:06:51,750 please remove Kisaki from Toman. 81 00:06:51,750 --> 00:06:54,410 Baji, you are a founding member of Toman, right? 82 00:06:54,410 --> 00:06:56,790 How could you betray Toman? 83 00:06:56,790 --> 00:07:00,790 Don't kid yourself, he's a founding member too. 84 00:07:00,790 --> 00:07:03,470 Kazutora has a grudge against Toman. 85 00:07:04,960 --> 00:07:06,560 No, Kazutora! 86 00:07:08,380 --> 00:07:11,900 He is Mikey's brother. 87 00:07:12,430 --> 00:07:15,760 I did it for Mikey, so it's Mikey's fault. 88 00:07:15,760 --> 00:07:16,980 It's his fault. 89 00:07:16,980 --> 00:07:18,260 Kazutora! 90 00:07:18,810 --> 00:07:22,810 I'll kill Mikey! I'll kill him! I gotta kill him. 91 00:07:25,190 --> 00:07:29,830 No matter what hell awaits us in the future, 92 00:07:30,530 --> 00:07:32,820 I'll be with you to the end. 93 00:07:34,160 --> 00:07:35,760 Mikey. 94 00:07:36,370 --> 00:07:38,050 Mikey! 95 00:07:39,120 --> 00:07:40,830 Mikey! 96 00:07:40,830 --> 00:07:42,180 Mikey. 97 00:07:43,290 --> 00:07:44,830 Stop resisting! 98 00:07:47,090 --> 00:07:50,840 I know it's too late for that, but... 99 00:07:52,090 --> 00:07:54,400 Deep down, I can't accept it. 100 00:07:56,010 --> 00:07:59,320 I want to protect Hina. 101 00:08:01,100 --> 00:08:03,410 That's why I want to be the leader of Toman. 102 00:08:04,020 --> 00:08:05,850 I'll help you. 103 00:08:05,850 --> 00:08:08,120 I'm counting on you, partner! 104 00:08:08,120 --> 00:08:09,120 You're doing this for Toman... 105 00:08:09,120 --> 00:08:10,860 Don't get carried away! 106 00:08:12,280 --> 00:08:15,800 Chifuyu believes in you! 107 00:08:17,530 --> 00:08:19,150 There's no mistaking it! 108 00:08:19,150 --> 00:08:20,870 Kisaki and Hanma are connected! 109 00:08:20,870 --> 00:08:23,720 If you ain't up for it, I'll make you feel like it. 110 00:08:25,960 --> 00:08:27,890 Tell this to Mikey. 111 00:08:28,880 --> 00:08:33,980 On October 31, it would be our final fight in the junkyard. 112 00:08:36,820 --> 00:08:39,820 113 00:08:39,720 --> 00:08:42,660 10 years ago, on October 31, 114 00:08:43,430 --> 00:08:45,490 a fight broke here. 115 00:08:47,810 --> 00:08:51,830 Did Sano Manjiro really killed Hanemiya Kazutora? 116 00:09:08,580 --> 00:09:10,180 Mikey! 117 00:09:11,130 --> 00:09:12,940 Wait, Takemichi. 118 00:09:17,970 --> 00:09:20,320 Never a dull moment with you. 119 00:09:23,560 --> 00:09:27,950 Everything you envisioned came true. 120 00:09:42,450 --> 00:09:43,800 Takemichi. 121 00:09:47,540 --> 00:09:48,720 Naoto. 122 00:09:50,080 --> 00:09:52,980 I don't want to see Mikey's face like that. 123 00:09:53,710 --> 00:09:55,520 Someone's going to die. 124 00:09:56,380 --> 00:09:57,860 It's getting out of control... 125 00:09:57,860 --> 00:09:59,820 But I'm still going! 126 00:10:00,970 --> 00:10:05,490 I'm not gonna let Mikey kill anybody. 127 00:10:07,350 --> 00:10:08,980 I am not giving up. 128 00:10:10,980 --> 00:10:15,500 Hina, Akkun, Mikey. 129 00:10:18,360 --> 00:10:20,250 I'll save them all. 130 00:10:37,010 --> 00:10:38,310 Takemichi. 131 00:10:39,840 --> 00:10:43,010 Please come back safe and sound. 132 00:10:42,980 --> 00:10:45,980 133 00:10:58,280 --> 00:11:00,540 That was close. 134 00:11:07,660 --> 00:11:08,640 Sorry. 135 00:11:08,640 --> 00:11:09,930 I won't die. 136 00:11:11,410 --> 00:11:16,060 The day after tomorrow, on Halloween, let's dress up and go on a date. 137 00:11:17,050 --> 00:11:18,020 Okay. 138 00:11:18,840 --> 00:11:21,050 But not bloody zombies. 139 00:11:21,050 --> 00:11:23,650 Because that's normal for you. 140 00:11:30,480 --> 00:11:31,950 In the end 141 00:11:33,390 --> 00:11:35,620 you always save my life. 142 00:11:36,110 --> 00:11:37,790 The one from earlier? I'm sorry. 143 00:11:37,790 --> 00:11:40,250 No, no, no. That's not it. 144 00:11:41,070 --> 00:11:44,840 I want you to always be smiling. 145 00:11:49,620 --> 00:11:55,080 I'll be smiling all the time, even after 10 years, even after 20 years. 146 00:11:56,080 --> 00:11:58,600 If only you will be with me. 147 00:12:04,630 --> 00:12:06,360 I guess so. 148 00:12:08,180 --> 00:12:10,030 I gotta do it. 149 00:12:12,140 --> 00:12:14,330 This is no time to be relaxing. 150 00:12:15,310 --> 00:12:17,750 Thanks for the food. 151 00:12:22,280 --> 00:12:25,420 I'm off then. 152 00:12:27,570 --> 00:12:29,130 Bye! 153 00:12:31,660 --> 00:12:35,120 Rumor has it that there are more than a hundred Valhalla members. 154 00:12:35,750 --> 00:12:39,430 I heard they scouted out a guy who has good skills. 155 00:12:39,840 --> 00:12:41,770 The third division will... 156 00:12:52,810 --> 00:12:54,530 Hanagaki. 157 00:12:56,060 --> 00:12:57,580 Kisaki. 158 00:13:02,110 --> 00:13:07,160 I don't know what you're trying to do. But... 159 00:13:09,160 --> 00:13:12,260 I won't let you have your way with Toman. 160 00:13:13,330 --> 00:13:15,180 What are you talking about? 161 00:13:20,630 --> 00:13:24,940 I'll protect the Leader and make Toman bigger. 162 00:13:25,590 --> 00:13:27,180 That's all. 163 00:13:29,890 --> 00:13:31,690 I won't let you. 164 00:13:33,680 --> 00:13:36,410 I'll be the leader of Toman 165 00:13:36,980 --> 00:13:39,190 and protect Mikey. 166 00:13:40,190 --> 00:13:42,270 Hey, hey, hey! 167 00:13:42,270 --> 00:13:46,080 Someone who's down in the bottom like you to be the leader of Toman? 168 00:13:47,200 --> 00:13:50,550 Shell your brains out and wash them. 169 00:13:51,570 --> 00:13:53,970 Laugh while you can. 170 00:13:59,370 --> 00:14:00,520 What the hell?! 171 00:14:04,090 --> 00:14:08,860 It's an open fight with the third division! 172 00:14:33,660 --> 00:14:34,920 What the hell is this? 173 00:14:34,920 --> 00:14:37,930 We can't get wiped out! Run! 174 00:14:42,580 --> 00:14:44,180 You should also run! 175 00:14:46,130 --> 00:14:47,650 Come on! 176 00:14:55,260 --> 00:14:58,870 Welcome, good sirs of the third division! 177 00:15:39,010 --> 00:15:41,660 Dammit... 178 00:15:51,670 --> 00:15:53,900 Why'd you call me out on such short notice? 179 00:15:53,900 --> 00:15:55,090 Draken. 180 00:16:09,630 --> 00:16:12,060 Can we stop this fight? 181 00:16:12,970 --> 00:16:14,190 Huh? 182 00:16:15,340 --> 00:16:18,280 Are you on the fence after Mitsuya and your third division went down? 183 00:16:19,560 --> 00:16:21,990 Whether you win or lose, 184 00:16:23,810 --> 00:16:25,830 I won't be happy either way. 185 00:16:26,480 --> 00:16:29,360 If you don't feel like fighting, just shut up and watch. 186 00:16:30,610 --> 00:16:32,790 I'm gonna kill Mikey. 187 00:16:39,160 --> 00:16:41,370 I don't get it, Kazutora. 188 00:16:44,500 --> 00:16:47,380 Mikey gave a good testimony for you, you know? 189 00:16:49,170 --> 00:16:51,940 You got out early thanks to that. 190 00:16:53,760 --> 00:16:55,980 Why do you hate Mikey? 191 00:16:58,840 --> 00:17:01,390 Everyone betrays everyone. 192 00:17:02,890 --> 00:17:04,160 Mikey. 193 00:17:06,520 --> 00:17:07,830 Mikey. 194 00:17:10,940 --> 00:17:12,620 Mikey! 195 00:17:15,740 --> 00:17:17,410 Mikey! 196 00:17:17,410 --> 00:17:19,410 Come here, let's go! 197 00:17:19,410 --> 00:17:20,920 Mikey. 198 00:17:20,920 --> 00:17:23,410 Open the door! 199 00:17:24,950 --> 00:17:27,420 I am not who I used to be. 200 00:17:29,420 --> 00:17:31,420 But I'm still... 201 00:17:33,800 --> 00:17:35,420 ...your friend. 202 00:17:43,720 --> 00:17:46,780 That's what I hate about you. 203 00:17:47,180 --> 00:17:48,580 Draken. 204 00:17:51,440 --> 00:17:53,440 I will kill Mikey 205 00:17:54,610 --> 00:17:56,500 and destroy Toman. 206 00:18:10,420 --> 00:18:11,850 Kenchin. 207 00:18:13,460 --> 00:18:15,460 Is there really no going back? 208 00:18:24,760 --> 00:18:27,070 What would my brother do? 209 00:18:33,480 --> 00:18:34,870 Who knows? 210 00:18:39,070 --> 00:18:41,250 Go talk to your bike 211 00:18:43,490 --> 00:18:45,490 till you're satisfied. 212 00:19:22,450 --> 00:19:24,260 You're beat up. 213 00:19:28,290 --> 00:19:30,720 Where did you go when you ran out from Kiyomasa? 214 00:19:41,130 --> 00:19:42,320 So...? 215 00:19:43,550 --> 00:19:46,150 You know what Kisaki is up to? 216 00:19:49,560 --> 00:19:51,070 I don't know. 217 00:19:53,350 --> 00:19:55,870 I don't know why Kisaki and his division got attacked 218 00:19:56,480 --> 00:19:58,410 nor the reason he saved me. 219 00:20:01,570 --> 00:20:03,570 I don't get it at all. 220 00:20:06,120 --> 00:20:07,580 I know it's pathetic 221 00:20:10,410 --> 00:20:12,760 but I can't do anything on my own. 222 00:20:17,920 --> 00:20:21,590 You're my partner, right? You can count on me. 223 00:20:24,720 --> 00:20:27,060 Would you believe in what I'm going to say? 224 00:20:27,060 --> 00:20:29,600 Yeah, of course. 225 00:20:37,600 --> 00:20:39,610 Terrible things will happen in the decisive battle. 226 00:20:40,510 --> 00:20:41,610 And... 227 00:20:42,940 --> 00:20:45,610 Toman will go crazy because of Kisaki. 228 00:20:45,610 --> 00:20:47,340 I got to change it. 229 00:20:48,990 --> 00:20:50,550 I have to. 230 00:20:52,240 --> 00:20:54,930 Or Hina will die because she was with me. 231 00:20:56,540 --> 00:20:58,270 And Mikey will also... 232 00:21:03,630 --> 00:21:05,630 I don't understand what you're talking about. 233 00:21:09,640 --> 00:21:11,320 I don't understand them but... 234 00:21:13,020 --> 00:21:14,990 I believe in you, Takemitchy. 235 00:21:21,650 --> 00:21:23,250 I believe in Baji too. 236 00:21:29,990 --> 00:21:31,660 Let me tell you something nice. 237 00:21:32,030 --> 00:21:33,130 Huh? 238 00:21:32,880 --> 00:21:33,550 239 00:21:33,450 --> 00:21:34,760 Hey! 240 00:21:42,800 --> 00:21:44,400 Sorry! Sorry! 241 00:21:45,050 --> 00:21:47,400 Sorry! Sorry! 242 00:21:52,680 --> 00:21:55,140 I can't talk to you guys as if we're the same age. 243 00:21:55,140 --> 00:21:56,450 Seniors. 244 00:21:57,690 --> 00:22:00,700 I mean, I can't speak formally. 245 00:22:02,360 --> 00:22:04,370 Because I'm the greatest. 246 00:22:07,990 --> 00:22:10,210 You're really great, Chifuyu! 247 00:22:10,210 --> 00:22:13,130 Let's take over this school before the end of the day! 248 00:22:13,130 --> 00:22:15,470 I heard this there's a repeater in class 3! 249 00:22:15,470 --> 00:22:16,590 Yeah, yeah, yeah! 250 00:22:16,590 --> 00:22:19,710 Heard he got out from juvie or not? 251 00:22:26,550 --> 00:22:30,230 Hey! Who here is Baji Keisuke? 252 00:22:31,720 --> 00:22:33,240 He's over there. 253 00:22:35,720 --> 00:22:38,280 What is he doing? Is he doing a comedy skit? 254 00:22:38,280 --> 00:22:40,280 His glasses are too dorky. 255 00:22:46,610 --> 00:22:47,740 Hey. 256 00:22:48,400 --> 00:22:49,740 Hmm? 257 00:22:50,240 --> 00:22:51,740 Who are you? 258 00:22:53,240 --> 00:22:55,510 I'm Matsuno Chifuyu of class one. 259 00:22:57,540 --> 00:23:00,080 Why did you repeat a year? 260 00:23:00,080 --> 00:23:02,520 Is it true that you went to juvie? 261 00:23:12,510 --> 00:23:14,550 Just what is this kanji? 262 00:23:14,550 --> 00:23:15,550 Tiger. 263 00:23:15,550 --> 00:23:16,530 It's wrong. 264 00:23:16,530 --> 00:23:17,770 What?! Really? 265 00:23:19,060 --> 00:23:20,850 You're an idiot. 266 00:23:20,850 --> 00:23:22,990 You can't be smart even if you start looking like it. 267 00:23:22,990 --> 00:23:24,430 Shut up! 268 00:23:24,430 --> 00:23:28,870 I can't repeat a grade anymore or my mother will cry. 269 00:23:31,780 --> 00:23:34,340 This is alright I think. It looks like it anyway. 270 00:23:34,340 --> 00:23:37,790 It's not okay if a kanji only looks like it. 271 00:23:43,790 --> 00:23:44,810 Here. 272 00:23:45,290 --> 00:23:46,520 Oh! 273 00:23:48,050 --> 00:23:50,690 You're a nice guy. 274 00:23:52,010 --> 00:23:55,320 So what have you been writing all this time? 275 00:23:54,720 --> 00:23:58,680 Traffic Safety Charm 276 00:23:56,180 --> 00:23:57,810 A letter. 277 00:23:57,810 --> 00:23:59,050 Huh? 278 00:23:58,680 --> 00:23:59,050 279 00:23:59,050 --> 00:24:01,030 You're exchanging letters?! So gross! 280 00:24:01,030 --> 00:24:02,990 Shut up! I'll kill you. 281 00:24:02,990 --> 00:24:05,810 Huh? You have a bad mouth. 282 00:24:07,230 --> 00:24:09,070 I mean, you're wrong here too. 283 00:24:09,070 --> 00:24:10,380 Really? 284 00:24:10,380 --> 00:24:11,540 What about this? 285 00:24:12,070 --> 00:24:14,220 What should it suppose to say? 286 00:24:14,220 --> 00:24:16,210 "I'm doing my best." 287 00:24:16,870 --> 00:24:18,800 It says "I'm putting my face on." 288 00:24:18,550 --> 00:24:19,630 289 00:24:19,530 --> 00:24:20,970 What's with his hair?! 290 00:24:20,970 --> 00:24:23,830 He's totally a nobody! 291 00:24:23,830 --> 00:24:24,930 On the contrary, he's too much. 292 00:24:24,930 --> 00:24:26,180 He's like the reverse of dangerous. 293 00:24:26,180 --> 00:24:27,350 Hey, Senior! 294 00:24:27,350 --> 00:24:29,840 Welcome! 295 00:24:29,840 --> 00:24:31,840 So you're Matsuno! 296 00:24:31,840 --> 00:24:36,400 Why are you bullying my cute junior? 297 00:24:39,350 --> 00:24:42,680 They are the biker gang, Mandala! 298 00:24:42,680 --> 00:24:44,530 Hey, first years! 299 00:24:44,940 --> 00:24:49,080 I'll make sure you learn manners and speaking respectfully. 300 00:24:52,610 --> 00:24:54,320 You're all alone. 301 00:24:54,320 --> 00:24:57,550 Let's play, Matsuno! 302 00:24:58,910 --> 00:25:02,240 Sorry, sorry. I was just going to greet you respectfully but I slipped. 303 00:25:04,500 --> 00:25:05,870 You bastard! 304 00:25:07,290 --> 00:25:10,680 You're darn lame for getting all cocky when you're this many! 305 00:25:37,700 --> 00:25:38,900 Take that! 306 00:25:38,900 --> 00:25:39,910 Good morning! 307 00:25:39,910 --> 00:25:41,010 Hello! 308 00:25:41,010 --> 00:25:43,380 You're up big brother! 309 00:25:46,750 --> 00:25:49,920 Let's see, I'll smash his head. 310 00:25:50,100 --> 00:25:52,980 You lot! Stop it. 311 00:25:53,630 --> 00:25:55,520 Huh? 312 00:25:56,210 --> 00:26:00,900 Isn't it too lame to take out weapons and you're an army against one? 313 00:26:00,900 --> 00:26:03,200 What the hell are you?! 314 00:26:03,930 --> 00:26:08,280 Hey! I was able to send my letter off. Thanks! 315 00:26:08,280 --> 00:26:11,270 I'll help you out as my thanks to you. 316 00:26:11,270 --> 00:26:13,540 Idiot! Stop! You have no business... 317 00:26:13,540 --> 00:26:18,630 Hey four eyes. You're gonna die! 318 00:26:25,740 --> 00:26:27,960 Who the hell are you?! 319 00:26:30,210 --> 00:26:36,350 I'm Tokyo Manji Gang's first division captain, Baji Keisuke. 320 00:26:46,520 --> 00:26:48,700 You're bleeding. Are you okay? 321 00:26:48,700 --> 00:26:49,980 Die! 322 00:26:51,480 --> 00:26:53,660 Wanna die, son of a bitch?! 323 00:27:08,910 --> 00:27:10,690 Stop it! 324 00:27:10,690 --> 00:27:12,350 That's enough! 325 00:27:13,210 --> 00:27:14,390 Bastard! 326 00:27:14,390 --> 00:27:16,280 You've gone too far! 327 00:27:16,280 --> 00:27:18,730 Stop! 328 00:27:24,180 --> 00:27:25,570 Damn. 329 00:27:26,510 --> 00:27:28,490 All of them alone? 330 00:27:31,310 --> 00:27:33,450 He's my friend! 331 00:27:35,400 --> 00:27:40,880 If one of our guys gets hit, Toman goes all out to crush them. 332 00:27:42,030 --> 00:27:43,760 Remember that! 333 00:27:43,760 --> 00:27:45,630 Yes, Sir... 334 00:27:47,200 --> 00:27:49,340 Hey, let's go. 335 00:27:51,000 --> 00:27:52,300 Yes, Sir. 336 00:27:56,500 --> 00:27:59,730 Chifuyu, do you like Peyoung fried noodles? 337 00:28:00,050 --> 00:28:01,230 Huh? 338 00:28:02,050 --> 00:28:03,230 Yes! 339 00:28:07,720 --> 00:28:11,280 I live on the third floor over there, so come on over. 340 00:28:11,600 --> 00:28:15,540 Really? I live on the second floor of the building over there. 341 00:28:15,540 --> 00:28:19,000 Really? So we live in the same apartment complex? 342 00:28:19,400 --> 00:28:20,500 Yeah. 343 00:28:20,250 --> 00:28:21,130 344 00:28:21,030 --> 00:28:22,420 I'm home! 345 00:28:23,450 --> 00:28:24,630 Hello. 346 00:28:27,200 --> 00:28:28,800 There's only one left. 347 00:28:28,800 --> 00:28:29,760 Mother! 348 00:28:29,760 --> 00:28:31,800 Then I don't need one. 349 00:28:33,660 --> 00:28:36,470 It's fine. I'll give you half. 350 00:28:41,210 --> 00:28:42,960 I will do it. 351 00:28:42,960 --> 00:28:44,090 It's fine. 352 00:28:46,090 --> 00:28:48,800 I'll drain the water then. 353 00:28:48,800 --> 00:28:49,680 Huh? 354 00:28:49,680 --> 00:28:52,110 The first time I thought he was cool 355 00:28:53,310 --> 00:28:55,580 and the first time I talked respectfully 356 00:28:56,850 --> 00:28:58,500 was with Baji. 357 00:29:03,530 --> 00:29:04,840 Chifuyu. 358 00:29:06,110 --> 00:29:07,050 Yeah? 359 00:29:10,450 --> 00:29:12,550 I don't understand what you're talking about. 360 00:29:12,910 --> 00:29:14,970 That's a damn good story! I'll kill you! 361 00:29:14,970 --> 00:29:17,560 But I do understand one thing. 362 00:29:20,130 --> 00:29:22,130 I have to meet Baji. 363 00:29:24,880 --> 00:29:27,150 I want to talk to Baji once more. 364 00:29:26,900 --> 00:29:29,900 365 00:29:45,490 --> 00:29:49,250 You two idiots again? What are you doing here? 366 00:29:49,250 --> 00:29:51,260 You're also an idiot. 367 00:29:51,260 --> 00:29:52,160 Huh? 368 00:29:52,330 --> 00:29:54,520 We did our own investigation 369 00:29:54,520 --> 00:29:57,600 and we found out that Kisaki is dangerous. 370 00:29:58,170 --> 00:29:59,720 That's why 371 00:30:00,630 --> 00:30:03,060 you don't need to be in Valhalla. 372 00:30:05,960 --> 00:30:07,190 Move. 373 00:30:17,480 --> 00:30:18,910 Baji. 374 00:30:20,190 --> 00:30:22,190 Please fight me one-on-one. 375 00:30:27,940 --> 00:30:29,670 If I win, 376 00:30:32,410 --> 00:30:34,720 please come back to Toman. 377 00:30:35,870 --> 00:30:37,390 Even Mikey 378 00:30:37,700 --> 00:30:39,820 is waiting for you to come back. 379 00:30:43,790 --> 00:30:47,940 You and me one-on-one? You think you can win? 380 00:30:51,970 --> 00:30:53,570 Of course... 381 00:30:54,220 --> 00:30:56,220 ...not at all! 382 00:31:16,530 --> 00:31:18,250 Are you fine with it?! 383 00:31:19,370 --> 00:31:22,250 With the founding members breaking up?! 384 00:31:36,050 --> 00:31:38,660 What the hell do you want to do? 385 00:31:39,680 --> 00:31:44,790 What's the point of putting your life on the line for your friends?! 386 00:32:00,450 --> 00:32:02,020 Baji! 387 00:32:02,020 --> 00:32:04,310 Hey! Isn't this a one-on-one? 388 00:32:04,310 --> 00:32:05,770 Baji! 389 00:32:06,840 --> 00:32:10,760 What are you doing?! Just what do you want to do?! 390 00:32:10,760 --> 00:32:12,910 Dammit! 391 00:32:12,910 --> 00:32:14,610 Dammit! 392 00:32:15,050 --> 00:32:18,320 Dammit! Dammit! 393 00:32:18,320 --> 00:32:20,810 Takemitchy, enough! 394 00:32:20,810 --> 00:32:22,780 Let's stop talking to him... 395 00:32:23,390 --> 00:32:24,830 Chifuyu. 396 00:32:25,690 --> 00:32:28,580 Thank you. Move. 397 00:32:33,780 --> 00:32:35,170 Baji. 398 00:32:37,490 --> 00:32:40,330 Please make it through tomorrow alive no matter what. 399 00:32:44,620 --> 00:32:47,020 Please don't die. 400 00:32:48,880 --> 00:32:51,060 It'll make Mikey really sad. 401 00:32:57,470 --> 00:32:59,240 Toman is my enemy. 402 00:33:00,010 --> 00:33:02,350 I'll crush Toman tomorrow. 403 00:33:02,890 --> 00:33:04,830 Go tell him that. 404 00:33:25,080 --> 00:33:26,890 I see. 405 00:33:29,040 --> 00:33:31,280 Well, he's not going to back down now, huh? 406 00:33:34,380 --> 00:33:36,110 When we were kids 407 00:33:36,800 --> 00:33:39,110 I used to hang out here with Baji. 408 00:33:39,840 --> 00:33:43,280 Every time we'd fight, we'd make up right away. 409 00:33:49,060 --> 00:33:50,700 But now... 410 00:33:51,980 --> 00:33:54,830 It's going to be a real fight. 411 00:33:57,700 --> 00:34:01,760 I'm sorry! I couldn't do anything. 412 00:34:01,760 --> 00:34:03,890 It's not your fault. 413 00:34:03,890 --> 00:34:06,410 It was Baji that betrayed Toman. 414 00:34:14,050 --> 00:34:16,060 I've made up my mind. 415 00:34:20,970 --> 00:34:22,740 Salute! 416 00:34:23,100 --> 00:34:25,070 Salute! 417 00:34:34,820 --> 00:34:40,450 We will now begin the pre-battle meeting for our fight against Valhalla. 418 00:34:46,120 --> 00:34:50,460 Tomorrow, we will clash with Valhalla. 419 00:34:52,460 --> 00:34:55,270 Without Pah, without Mitsuya. 420 00:34:56,460 --> 00:35:00,480 It's a fight that was sold, and we got nothing to show for it. 421 00:35:01,800 --> 00:35:03,940 Baji is also in Valhalla. 422 00:35:04,720 --> 00:35:09,070 But we don't tolerate traitors. 423 00:35:09,390 --> 00:35:11,730 That's Toman's policy. 424 00:35:11,730 --> 00:35:13,370 Yes, Sir! 425 00:35:16,160 --> 00:35:20,090 There's no stopping this now. 426 00:35:33,290 --> 00:35:36,500 Sorry. Can I be a kid for a sec? 427 00:35:56,520 --> 00:35:57,870 I... 428 00:35:58,860 --> 00:36:00,790 I can't fight a friend. 429 00:36:07,620 --> 00:36:09,840 That's my decision. 430 00:36:11,910 --> 00:36:14,540 I need your help! 431 00:36:14,790 --> 00:36:16,290 Yes, Sir! 432 00:36:16,290 --> 00:36:20,550 We'll crush Valhalla and bring Baji back to Toman! 433 00:36:20,730 --> 00:36:22,950 Yeah! 434 00:36:22,950 --> 00:36:25,900 That's our battle! 435 00:36:37,190 --> 00:36:41,330 This is it... This is what I wanted. 436 00:36:44,860 --> 00:36:49,220 Sorry Kenchin. Did I fail as a leader? 437 00:36:54,960 --> 00:36:57,520 I think all this cheering answers that. 438 00:36:57,270 --> 00:37:00,270 439 00:37:14,890 --> 00:37:17,920 What the heck?! This is awesome! 440 00:37:17,920 --> 00:37:20,980 The Haitani Brothers of Roppongi... 441 00:37:20,980 --> 00:37:22,040 That's Leanman of Ueno! 442 00:37:22,040 --> 00:37:23,230 It's really him. 443 00:37:23,230 --> 00:37:25,840 All the influential people of Tokyo are here! 444 00:37:25,840 --> 00:37:27,740 That's sums up this fight. 445 00:37:27,740 --> 00:37:30,300 The winner today will move closer to ruling Tokyo after all. 446 00:37:30,300 --> 00:37:31,670 You're noisy! 447 00:37:34,200 --> 00:37:38,180 I'm the one overseeing this fight. 448 00:37:38,630 --> 00:37:42,630 I'm Ikebukuro Criminal Black Members' 449 00:37:42,830 --> 00:37:44,630 Hansen. 450 00:37:47,720 --> 00:37:50,030 Okay! 451 00:37:51,350 --> 00:37:54,640 Tokyo Manji Gang! 452 00:37:55,270 --> 00:37:58,650 Valhalla! 453 00:37:58,940 --> 00:38:05,380 Make your entrance! 454 00:38:55,330 --> 00:38:57,050 So what will it be? 455 00:38:57,410 --> 00:39:01,760 A five-on-five with your best guys... 456 00:39:02,170 --> 00:39:05,310 or an all out melee with everyone? 457 00:39:06,710 --> 00:39:10,730 You're the ones who picked this fight, so it's your call. 458 00:39:12,720 --> 00:39:15,240 We just have one condition. 459 00:39:18,430 --> 00:39:21,530 If we win, we get Baji back. 460 00:39:23,650 --> 00:39:25,290 That's it. 461 00:39:26,070 --> 00:39:28,040 Get Baji back? 462 00:39:29,070 --> 00:39:31,040 He joined on us on his own, remember? 463 00:39:31,040 --> 00:39:33,210 We're taking Baji back. 464 00:39:34,410 --> 00:39:36,010 That's it. 465 00:39:39,750 --> 00:39:41,760 Bring it on. 466 00:39:42,750 --> 00:39:44,500 Which will it be? 467 00:39:44,500 --> 00:39:45,850 Valhalla... 468 00:39:50,920 --> 00:39:53,690 That's lame! 469 00:39:53,690 --> 00:39:56,760 Overseer? Condition? 470 00:39:57,720 --> 00:40:01,620 Valhalla came here to beat you to death. 471 00:40:04,100 --> 00:40:08,080 I'm gonna kill you, Mikey. 472 00:40:11,940 --> 00:40:14,210 Shall we start? 473 00:40:17,240 --> 00:40:19,340 Let's go, Toman! 474 00:40:40,810 --> 00:40:43,620 Mikey die, dammit! 475 00:40:43,980 --> 00:40:46,290 You think you can take on Mikey? 476 00:40:46,290 --> 00:40:48,500 You're nowhere near his level! 477 00:40:50,820 --> 00:40:54,090 You're fighting with me, Draken! 478 00:40:55,360 --> 00:40:57,510 Come get some, Hanma! 479 00:41:01,040 --> 00:41:02,830 Mikey! 480 00:41:02,830 --> 00:41:06,180 I've been waiting for this day for a long time. 481 00:41:10,130 --> 00:41:12,350 I won't hold back, Kazutora. 482 00:41:31,320 --> 00:41:34,330 Let's have some fun, Vice-Leader. 483 00:41:34,860 --> 00:41:37,920 I can finally get serious for once! 484 00:41:53,670 --> 00:41:55,190 Where is Kisaki? 485 00:42:02,680 --> 00:42:04,910 Make way for the leader! 486 00:42:12,900 --> 00:42:15,590 Don't look away! 487 00:42:15,590 --> 00:42:17,670 Die, bastard! 488 00:42:21,820 --> 00:42:23,470 Oh no! I'm scared! 489 00:42:23,470 --> 00:42:24,910 Where are you going? 490 00:42:24,910 --> 00:42:27,220 Take that! 491 00:42:34,250 --> 00:42:36,240 Get up! Takemitchy! 492 00:42:36,240 --> 00:42:38,360 I can't do this! 493 00:42:40,180 --> 00:42:41,780 Get up! 494 00:42:44,560 --> 00:42:47,990 I don't fully get it, but I know you want to protect this Hina! 495 00:42:52,360 --> 00:42:54,540 I'll protect your back! 496 00:43:02,070 --> 00:43:03,840 Dammit! 497 00:43:17,630 --> 00:43:21,480 Come on, Toman! Is that all you've got?! 498 00:43:33,940 --> 00:43:35,330 Baji. 499 00:43:44,620 --> 00:43:46,300 Come on, get up! 500 00:43:46,780 --> 00:43:49,830 You'll get your pretty uniforms dirty. 501 00:43:57,360 --> 00:44:00,360 502 00:44:00,260 --> 00:44:02,500 The guys are losing hope! 503 00:44:02,500 --> 00:44:04,300 Hey, Toman! 504 00:44:04,300 --> 00:44:07,010 You can't win if you're panicking! 505 00:44:08,470 --> 00:44:10,700 I... 506 00:44:10,700 --> 00:44:12,580 will protect you! 507 00:44:16,440 --> 00:44:19,030 The leader is far. 508 00:44:21,030 --> 00:44:25,590 Damn it. We're outnumbered and the vice-leader got his hands full! 509 00:44:27,030 --> 00:44:29,680 If we don't do something... If we don't do something... 510 00:44:38,460 --> 00:44:41,050 Come and get me, punks! 511 00:44:50,640 --> 00:44:52,660 No way you're taking me down! 512 00:44:53,230 --> 00:44:56,040 I'm gonna kick all your butts! 513 00:45:07,360 --> 00:45:10,630 I can't lose to Takemitchy! 514 00:45:20,750 --> 00:45:25,090 Everyone has opened up their eyes, Takemitchy! 515 00:45:55,910 --> 00:45:57,510 Not too shabby. 516 00:45:59,130 --> 00:46:00,680 Takemitchy. 517 00:46:01,420 --> 00:46:03,130 Mitsuya! 518 00:46:03,750 --> 00:46:05,650 So you're alive. 519 00:46:10,300 --> 00:46:11,990 Mitsuya! 520 00:46:13,970 --> 00:46:17,140 Thanks to you, Draken is free. 521 00:46:22,310 --> 00:46:24,420 Let me take care of this! 522 00:46:25,570 --> 00:46:28,000 Let's do this, Hanma! 523 00:46:58,310 --> 00:47:01,190 So you're Toman's #2, Ryuguji Ken... 524 00:47:04,480 --> 00:47:06,370 Hey vice-leader! 525 00:47:10,990 --> 00:47:12,800 Are you okay? 526 00:47:13,530 --> 00:47:15,880 You sure you're not worn out yet? 527 00:47:16,870 --> 00:47:20,350 I'm just done warming up! 528 00:47:23,710 --> 00:47:25,590 Ow... 529 00:47:25,590 --> 00:47:27,980 I even guarded that and I still got this. 530 00:47:29,010 --> 00:47:30,400 How dull. 531 00:47:46,900 --> 00:47:48,830 Come on, Kazutora. 532 00:48:24,440 --> 00:48:26,410 Mikey and Kazutora are fighting. 533 00:48:35,280 --> 00:48:36,590 Kisaki? 534 00:48:56,300 --> 00:48:58,320 You're so annoying. 535 00:49:01,310 --> 00:49:04,030 You can't be that calm, huh?! 536 00:49:14,480 --> 00:49:16,000 Hey, Kazutora! 537 00:49:16,820 --> 00:49:18,880 You're just gonna keep running? 538 00:49:24,660 --> 00:49:28,080 Chome, he actually guarded my sucker punch. 539 00:49:28,080 --> 00:49:32,140 Careful, this guy's really strong. 540 00:49:33,710 --> 00:49:35,360 What's wrong, Mikey? 541 00:49:35,360 --> 00:49:38,800 Kazutora, you can't stick to fighting one-on-one? 542 00:49:38,800 --> 00:49:41,610 Who said that was happening? 543 00:49:43,970 --> 00:49:47,080 I just said I'm gonna kill you. 544 00:50:00,870 --> 00:50:04,090 How annoying. I'm getting tired of your shadow cloning. 545 00:50:04,090 --> 00:50:05,370 Chome! 546 00:50:06,650 --> 00:50:09,890 We can't win against this one if just fight like we always do. 547 00:50:46,450 --> 00:50:47,930 Mikey! 548 00:50:48,500 --> 00:50:49,810 Mikey! 549 00:50:52,250 --> 00:50:53,610 Kazutora! 550 00:50:57,880 --> 00:51:00,230 I got you, Mikey. 551 00:51:14,730 --> 00:51:18,750 I got Mikey! Valhalla wins! 552 00:51:44,260 --> 00:51:46,110 Kazutora... 553 00:51:49,480 --> 00:51:51,780 Just tell me one thing. 554 00:51:55,480 --> 00:51:57,830 Am I your enemy? 555 00:52:00,400 --> 00:52:03,000 Of course you're my enemy. 556 00:52:03,700 --> 00:52:05,210 You 557 00:52:06,160 --> 00:52:08,430 and your brother! 558 00:52:10,000 --> 00:52:11,500 Did you know this? 559 00:52:12,540 --> 00:52:15,270 If you kill people, that makes you a villain. 560 00:52:15,880 --> 00:52:17,980 But if you kill enemies, 561 00:52:18,800 --> 00:52:20,520 that makes you a hero. 562 00:52:25,510 --> 00:52:27,510 Okay, hold him good and tight. 563 00:52:29,770 --> 00:52:31,200 Get up. 564 00:52:32,140 --> 00:52:37,000 If I become a hero, no one will say I'm wrong. 565 00:52:37,310 --> 00:52:38,830 That's why, 566 00:52:39,530 --> 00:52:42,080 I have to kill the enemy 567 00:52:42,650 --> 00:52:44,800 so I can be me. 568 00:52:58,540 --> 00:53:02,440 Kill the... enemy? 569 00:53:07,340 --> 00:53:10,530 Is that why you killed my brother? 570 00:53:45,340 --> 00:53:46,940 Mikey! 571 00:53:56,640 --> 00:53:58,330 Go. 572 00:54:01,400 --> 00:54:04,790 Let's kill Mikey! 573 00:54:13,240 --> 00:54:14,930 Move, dammit! 574 00:54:14,930 --> 00:54:17,100 You need to rest! 575 00:54:28,550 --> 00:54:30,110 I won't let you go! 576 00:54:33,100 --> 00:54:34,990 I will protect Mikey. 577 00:54:46,690 --> 00:54:48,090 Damn! 578 00:54:48,450 --> 00:54:49,660 Kill Mikey! 579 00:54:49,660 --> 00:54:52,710 I got the leader's head! 580 00:55:05,380 --> 00:55:06,690 Kisaki! 581 00:55:19,180 --> 00:55:23,690 I'm Tokyo Manji Gang's Third Division Captain, Kisaki Tetta! 582 00:55:25,690 --> 00:55:29,310 My division will be responsible for protecting our leader. 583 00:55:29,310 --> 00:55:31,700 Well done, Kisaki! 584 00:55:31,700 --> 00:55:33,960 You're awesome, Kisaki! 585 00:55:39,710 --> 00:55:41,710 Kisaki! 586 00:55:42,540 --> 00:55:44,350 Okay. 587 00:55:46,170 --> 00:55:50,250 I see. So it was fine for him whatever happens. 588 00:55:50,250 --> 00:55:53,030 If Valhalla wins, it will absorb Toman. 589 00:55:53,030 --> 00:55:56,040 If Toman wins, Kisaki will raise his rank. 590 00:55:56,040 --> 00:56:00,920 No matter how this fight turns out, Kisaki was planning to take over Toman. 591 00:56:00,920 --> 00:56:05,080 We ended up as his pawns without realizing it. 592 00:56:07,360 --> 00:56:09,750 I'll leave Mikey to you, Kisaki! 593 00:56:10,190 --> 00:56:11,420 No! 594 00:56:12,780 --> 00:56:14,800 You've got it all wrong! 595 00:56:28,880 --> 00:56:30,230 Baji! 596 00:56:36,720 --> 00:56:40,820 Toman's third division belongs to Pah. 597 00:56:42,140 --> 00:56:43,780 Baji... 598 00:56:44,100 --> 00:56:45,490 Awesome, Baji! 599 00:56:45,490 --> 00:56:46,930 Let's go. 600 00:56:46,930 --> 00:56:48,410 Well done, Baji! 601 00:56:49,940 --> 00:56:51,780 Baji, no! 602 00:56:54,070 --> 00:56:55,780 Baji! 603 00:56:59,950 --> 00:57:01,550 Get up, bastard! 604 00:57:02,040 --> 00:57:04,100 I'll finish you off, Hanma. 605 00:57:05,460 --> 00:57:07,390 Mikey can't move anymore. 606 00:57:09,090 --> 00:57:11,190 Valhalla wins! 607 00:57:20,300 --> 00:57:21,810 Come on. 608 00:57:21,970 --> 00:57:25,030 I'm gonna beat you till you we can't recognize your face anymore. 609 00:57:36,910 --> 00:57:38,670 Kisaki! 610 00:57:43,540 --> 00:57:44,970 Move. 611 00:57:45,830 --> 00:57:49,080 If you take down Kisaki now, 612 00:57:49,080 --> 00:57:51,520 you'll be going against Mikey. 613 00:57:52,500 --> 00:57:56,150 If you want to save Toman from Kisaki, now's not the time! 614 00:57:59,470 --> 00:58:03,850 If you do any more, you really can't go back to Toman! 615 00:58:04,430 --> 00:58:06,490 Bring it, bring it. 616 00:58:08,690 --> 00:58:11,200 Chifuyu! Let's stop Baji! 617 00:58:22,720 --> 00:58:26,350 Baji has betrayed you. 618 00:58:37,880 --> 00:58:39,610 Let's not do this. 619 00:58:40,510 --> 00:58:42,360 No one has to die, 620 00:58:43,050 --> 00:58:45,320 not even you, Baji! 621 00:58:49,900 --> 00:58:55,040 I don't know what you're seeing, but I'm going to do one thing. 622 00:58:57,900 --> 00:58:59,370 Baji! 623 00:59:02,570 --> 00:59:05,130 Protect Mikey for me. 624 00:59:15,920 --> 00:59:17,920 Let's go! 625 01:00:19,990 --> 01:00:21,990 Drop dead! 626 01:00:25,280 --> 01:00:26,920 Got you! 627 01:00:34,790 --> 01:00:37,680 Hey, get up. 628 01:00:40,010 --> 01:00:42,010 So you can't get up. 629 01:00:50,470 --> 01:00:52,320 Die! 630 01:01:29,050 --> 01:01:30,990 Checkmate. 631 01:02:01,540 --> 01:02:02,890 Baji! 632 01:02:06,880 --> 01:02:08,360 Stop! 633 01:02:09,890 --> 01:02:11,440 Baji! 634 01:02:11,890 --> 01:02:13,360 Baji! 635 01:02:13,850 --> 01:02:16,950 We're here to bring you back. 636 01:03:12,160 --> 01:03:14,700 We just need to bring down Draken and Mitsuya 637 01:03:14,700 --> 01:03:16,680 and Valhalla wins. 638 01:03:19,960 --> 01:03:22,170 Whatever happens 639 01:03:22,920 --> 01:03:25,190 I'm with you to the end. 640 01:03:29,550 --> 01:03:31,480 Let's go, Kazutora. 641 01:03:32,970 --> 01:03:34,820 Let's crush Toman. 642 01:04:09,010 --> 01:04:11,900 People can betray anyone. 643 01:04:12,760 --> 01:04:14,570 Even you, right? 644 01:04:15,280 --> 01:04:16,700 Baji. 645 01:04:27,340 --> 01:04:29,330 Baji! 646 01:04:30,990 --> 01:04:34,240 Hey! Look at that! Hey! Look! 647 01:04:35,160 --> 01:04:38,240 It's over! Call an ambulance! 648 01:04:38,240 --> 01:04:39,760 Hey, seriously? 649 01:04:39,760 --> 01:04:41,240 This is bad. Let's get out of here! 650 01:05:01,720 --> 01:05:03,450 Baji! 651 01:05:04,270 --> 01:05:05,740 Baji! 652 01:05:06,270 --> 01:05:08,270 Take care of Baji. 653 01:05:13,670 --> 01:05:15,130 Baji! 654 01:05:16,610 --> 01:05:17,920 Baji! 655 01:05:51,820 --> 01:05:53,460 Mikey! 656 01:06:13,230 --> 01:06:16,340 I always wanted to kill you. 657 01:06:18,340 --> 01:06:22,350 As soon as you got out of juvie, I was gonna kill you. 658 01:06:23,810 --> 01:06:26,350 But the one who kept telling me not to was Baji. 659 01:06:35,320 --> 01:06:37,840 Baji didn't abandon you. 660 01:06:39,700 --> 01:06:44,680 Baji took responsibility for what you did, for the rest of his life. 661 01:06:48,370 --> 01:06:50,010 Mikey! 662 01:06:50,960 --> 01:06:52,380 Stop! 663 01:06:53,000 --> 01:06:55,230 Kazutora knows! 664 01:06:59,050 --> 01:07:01,320 Shut up. 665 01:07:02,390 --> 01:07:05,320 Who knows anything? 666 01:07:22,200 --> 01:07:25,340 If that's the answer you got, 667 01:07:28,700 --> 01:07:31,890 if all you can do is destroy the things I care about, 668 01:07:34,420 --> 01:07:36,900 then I'll destroy you. 669 01:08:34,470 --> 01:08:36,080 I... 670 01:08:39,280 --> 01:08:41,290 I can't do anything... 671 01:08:47,410 --> 01:08:49,010 Mikey! 672 01:08:57,710 --> 01:08:59,140 Baji! 673 01:09:16,520 --> 01:09:18,290 Baji! 674 01:09:18,950 --> 01:09:20,930 Don't move! 675 01:09:20,930 --> 01:09:22,530 That hurt... 676 01:09:22,690 --> 01:09:24,170 Baji! 677 01:09:56,560 --> 01:09:58,040 Mikey. 678 01:10:00,570 --> 01:10:05,080 Thanks for getting mad for me. 679 01:10:11,410 --> 01:10:13,100 Baji! 680 01:10:13,100 --> 01:10:14,930 There's no need to worry. 681 01:10:16,580 --> 01:10:18,580 I ain't gonna die. 682 01:10:20,130 --> 01:10:22,590 A wound like this won't kill me. 683 01:10:31,510 --> 01:10:35,110 Don't worry about me, Kazutora. 684 01:10:42,110 --> 01:10:43,660 You... 685 01:10:47,950 --> 01:10:50,210 ...are not gonna kill me. 686 01:10:55,490 --> 01:10:56,620 Baji! 687 01:11:10,260 --> 01:11:11,570 Baji! 688 01:11:12,810 --> 01:11:15,360 Baji! Baji! 689 01:11:15,360 --> 01:11:16,950 Baji! 690 01:11:20,010 --> 01:11:21,660 Baji! 691 01:11:32,860 --> 01:11:35,300 Hey, Takemichi. 692 01:11:37,660 --> 01:11:39,640 Kisaki is the enemy. 693 01:11:41,920 --> 01:11:43,930 That bastard 694 01:11:44,340 --> 01:11:48,100 brought Kazutora into Valhalla. 695 01:12:15,780 --> 01:12:17,550 Why did you do this? 696 01:12:20,890 --> 01:12:23,180 I killed myself. 697 01:12:24,710 --> 01:12:26,180 So Mikey 698 01:12:27,500 --> 01:12:32,720 has no more reason to kill Kazutora, right? 699 01:12:50,740 --> 01:12:52,380 Pahchin. 700 01:12:55,030 --> 01:12:56,740 Mitsuya. 701 01:12:58,740 --> 01:13:00,380 Draken. 702 01:13:02,750 --> 01:13:04,390 Mikey. 703 01:13:06,750 --> 01:13:07,660 Kazutora. 704 01:13:11,420 --> 01:13:13,060 They are 705 01:13:14,430 --> 01:13:16,760 everything to me! 706 01:13:39,660 --> 01:13:41,260 Takemichi. 707 01:13:47,630 --> 01:13:49,390 Mikey... 708 01:13:50,800 --> 01:13:52,270 and Toman... 709 01:13:55,130 --> 01:13:57,110 I leave them to you. 710 01:14:17,450 --> 01:14:20,090 I'd kill for Peyoung noodles right now. 711 01:14:23,590 --> 01:14:25,220 Baji... 712 01:14:28,570 --> 01:14:30,840 Chifuyu, 713 01:14:32,350 --> 01:14:33,980 thanks. 714 01:14:46,140 --> 01:14:48,240 Baji! 715 01:15:11,080 --> 01:15:12,880 Baji... 716 01:15:14,880 --> 01:15:16,190 Baji? 717 01:15:19,350 --> 01:15:20,890 Baji. 718 01:15:22,340 --> 01:15:23,690 Baji... 719 01:15:29,760 --> 01:15:31,870 Where are you going? 720 01:15:34,520 --> 01:15:35,750 Kill me! 721 01:15:37,900 --> 01:15:39,540 Kill me. 722 01:15:40,530 --> 01:15:42,590 Kill me! 723 01:15:42,590 --> 01:15:44,090 Kill me! 724 01:15:45,530 --> 01:15:47,550 Kill me! 725 01:15:47,870 --> 01:15:48,910 Kill me! 726 01:15:48,910 --> 01:15:49,930 Kill... 727 01:15:49,930 --> 01:15:51,510 I'll kill you! 728 01:15:52,460 --> 01:15:54,920 I'll kill you, I'll kill you! 729 01:15:56,210 --> 01:15:58,920 That's enough! 730 01:15:59,280 --> 01:16:02,650 Baji didn't want this! 731 01:16:04,470 --> 01:16:07,910 Don't you talk about Baji! 732 01:16:10,930 --> 01:16:14,410 I know, I know! 733 01:16:15,810 --> 01:16:17,380 But... 734 01:16:17,380 --> 01:16:21,420 you don't know anything about Baji either! 735 01:16:25,620 --> 01:16:28,720 Baji died because of you two! 736 01:16:28,720 --> 01:16:31,260 Why can't you understand that?! 737 01:16:36,750 --> 01:16:39,400 Isn't that what Toman is all about?! 738 01:16:42,190 --> 01:16:44,650 Mikey, isn't that 739 01:16:45,340 --> 01:16:48,110 the team you created?! 740 01:17:16,630 --> 01:17:19,310 I didn't create Toman. 741 01:17:21,010 --> 01:17:22,480 It's Baji. 742 01:17:34,310 --> 01:17:37,500 Hey, why don't we form a team? 743 01:17:39,020 --> 01:17:40,040 Huh? 744 01:17:40,360 --> 01:17:43,030 Team? Us? 745 01:17:43,030 --> 01:17:43,780 Yeah! 746 01:17:43,780 --> 01:17:45,340 Sounds fun! 747 01:17:45,340 --> 01:17:47,670 I've already decided on the roles. 748 01:17:48,160 --> 01:17:50,510 The leader is the invincible Mikey. 749 01:17:50,510 --> 01:17:53,040 The vice-leader is the reliable big brother, Draken. 750 01:17:53,250 --> 01:17:55,680 The mediator, Mitsuya, will command the elite guard. 751 01:17:55,680 --> 01:17:57,810 The powerful Pahchin will carry our banner! 752 01:18:03,050 --> 01:18:05,050 How about you and me? 753 01:18:05,050 --> 01:18:07,910 We're the ones who get angry easily, so we're the attack unit! 754 01:18:07,910 --> 01:18:09,050 What do you think? 755 01:18:09,050 --> 01:18:10,440 If it's the case 756 01:18:11,060 --> 01:18:13,310 I already have a name for the team. 757 01:18:13,310 --> 01:18:14,780 Huh? Isn't that too early? 758 01:18:15,430 --> 01:18:18,080 It's Tokyo Manjiro Gang. 759 01:18:18,480 --> 01:18:20,450 - Lame! - Lame! - Lame! - Lame! 760 01:18:20,450 --> 01:18:22,460 So lame! It's rejected. 761 01:18:22,460 --> 01:18:23,370 Guys? 762 01:18:23,370 --> 01:18:25,050 No way we're naming that. 763 01:18:25,050 --> 01:18:25,790 Guys? 764 01:18:25,790 --> 01:18:27,070 So strict. 765 01:18:27,780 --> 01:18:29,070 You bastards! 766 01:18:29,070 --> 01:18:31,940 You guys should at least have some change. 767 01:18:31,940 --> 01:18:34,230 Mikey, those are arcade tokens. 768 01:18:34,230 --> 01:18:35,740 What are you putting in? 769 01:18:35,740 --> 01:18:36,170 What's this? 770 01:18:36,170 --> 01:18:37,080 God!!! 771 01:18:37,080 --> 01:18:38,440 This one too. 772 01:18:38,440 --> 01:18:39,680 It's not enough at all. 773 01:18:39,680 --> 01:18:40,430 Is that okay? 774 01:18:40,430 --> 01:18:41,480 Please bless us with this offering. 775 01:18:41,480 --> 01:18:42,270 That one's a hit. 776 01:18:42,270 --> 01:18:43,560 That's the one you cherish. 777 01:18:44,380 --> 01:18:45,090 That's noble. 778 01:18:45,090 --> 01:18:46,770 That's noble. Thank you. 779 01:18:47,090 --> 01:18:48,320 That's expensive. 780 01:18:48,320 --> 01:18:50,280 The one who started this should keep it. 781 01:18:51,100 --> 01:18:51,940 Okay. 782 01:18:54,640 --> 01:18:59,100 Traffic Safety Charm 783 01:18:58,230 --> 01:18:59,700 But you know what? 784 01:18:59,140 --> 01:18:59,180 785 01:19:01,270 --> 01:19:03,110 Isn't it exciting? 786 01:19:03,110 --> 01:19:03,960 Yeah. 787 01:19:08,250 --> 01:19:11,380 We'll give you all we got. 788 01:19:12,780 --> 01:19:14,630 Make the new age for us, Mikey. 789 01:19:15,620 --> 01:19:16,680 Yeah! 790 01:19:18,240 --> 01:19:22,100 But... what kind of team do you want? 791 01:19:23,880 --> 01:19:27,610 If someone gets hurt, we all protect them. 792 01:19:28,670 --> 01:19:32,360 Each one of us can put our lives on the line for the good of all. 793 01:19:32,360 --> 01:19:33,940 That's the kind of team I want it to be. 794 01:19:39,600 --> 01:19:41,150 What the? 795 01:19:43,150 --> 01:19:43,950 So cool. 796 01:19:43,950 --> 01:19:45,160 You're nuts. 797 01:19:45,160 --> 01:19:46,580 I'm serious! 798 01:20:00,460 --> 01:20:03,430 Each one of us can put our lives... 799 01:20:04,790 --> 01:20:06,690 on the line for the good of all. 800 01:20:17,180 --> 01:20:19,200 All by himself, 801 01:20:21,190 --> 01:20:24,330 Baji kept his promise... 802 01:20:56,770 --> 01:20:58,860 I'm sorry, Baji. 803 01:21:04,520 --> 01:21:06,330 Sorry. 804 01:21:08,230 --> 01:21:09,710 Sorry. 805 01:21:11,030 --> 01:21:12,380 Sorry. 806 01:21:13,610 --> 01:21:15,240 Sorry. 807 01:21:16,070 --> 01:21:18,050 Sorry. 808 01:21:20,370 --> 01:21:23,640 Sorry, sorry... 809 01:21:23,390 --> 01:21:26,390 810 01:22:00,370 --> 01:22:03,370 811 01:22:03,370 --> 01:22:07,540 {\an8}Baji Family Grave 812 01:22:07,540 --> 01:22:10,540 813 01:22:10,710 --> 01:22:15,300 I've been talking to the leader all day. 814 01:22:19,470 --> 01:22:23,310 He was asking who should be in charge of the first division. 815 01:22:29,700 --> 01:22:34,630 Who do I want to follow now? 816 01:23:21,530 --> 01:23:23,370 Here's half. 817 01:23:27,700 --> 01:23:29,370 Baji. 818 01:23:31,960 --> 01:23:34,770 It's not fair for you to say "Thanks." 819 01:23:38,840 --> 01:23:40,570 Baji. 820 01:23:44,050 --> 01:23:45,700 Baji... 821 01:24:17,420 --> 01:24:19,900 Mikey has a message for you. 822 01:24:24,430 --> 01:24:27,110 "Kazutora, you're still and always will be 823 01:24:29,120 --> 01:24:31,440 a member of Toman." 824 01:24:39,440 --> 01:24:41,450 "I forgive you." 825 01:25:08,760 --> 01:25:12,660 There are no more Halloween decorations. 826 01:25:16,440 --> 01:25:17,790 Sorry. 827 01:25:20,280 --> 01:25:25,170 Don't worry. Next would be Christmas. Let's be sure to make it this time. 828 01:25:30,200 --> 01:25:31,500 Sorry. 829 01:25:34,010 --> 01:25:35,500 You can't go? 830 01:25:40,090 --> 01:25:41,510 Takemichi? 831 01:25:50,810 --> 01:25:52,450 I'm sorry, Hina. 832 01:25:57,120 --> 01:25:58,910 Please break up with me. 833 01:26:09,530 --> 01:26:10,840 No. 834 01:26:14,000 --> 01:26:15,890 I don't 835 01:26:20,960 --> 01:26:22,240 want to hurt you anymore. 836 01:26:22,240 --> 01:26:23,120 I don't understand. 837 01:26:23,120 --> 01:26:24,560 If you stay with me... 838 01:26:25,760 --> 01:26:28,030 Terrible things would happ... 839 01:26:29,050 --> 01:26:30,860 I don't understand! 840 01:26:34,520 --> 01:26:36,410 I don't understand. 841 01:26:37,560 --> 01:26:39,560 I promised you before, right? 842 01:26:43,360 --> 01:26:46,170 I said I will always protect you. 843 01:26:49,740 --> 01:26:52,050 I said I will make you happy 844 01:26:52,690 --> 01:26:55,580 until we reach a future where you can laugh and live. 845 01:26:58,480 --> 01:27:01,060 I'll always protect you! 846 01:27:04,050 --> 01:27:05,590 I don't understand. 847 01:27:07,590 --> 01:27:09,590 I don't understand. 848 01:27:09,590 --> 01:27:11,900 I don't understand! 849 01:27:34,530 --> 01:27:36,300 Takemichi! 850 01:27:42,000 --> 01:27:44,120 Are you going to 851 01:27:49,630 --> 01:27:52,150 appear out of nowhere again? 852 01:28:09,830 --> 01:28:11,670 Salute! 853 01:28:12,200 --> 01:28:14,050 Salute! 854 01:28:17,660 --> 01:28:19,970 Hanagaki Takemichi! 855 01:28:20,780 --> 01:28:23,100 Step forward and say your greetings. 856 01:29:01,920 --> 01:29:04,340 {\an8}First Division Captain 857 01:29:18,890 --> 01:29:20,950 I made up my mind. 858 01:29:24,720 --> 01:29:26,790 I'm not backing out. 859 01:29:27,720 --> 01:29:29,730 I'm staying here forever. 860 01:29:33,930 --> 01:29:36,220 No matter what anyone plans to do, 861 01:29:37,740 --> 01:29:40,220 no matter what they try to do, 862 01:29:41,490 --> 01:29:44,350 no one's going to mess with us! 863 01:29:45,390 --> 01:29:47,140 Because I'm here 864 01:29:48,370 --> 01:29:50,770 to guard Toman! 865 01:29:56,760 --> 01:29:58,820 I'm the first division captain, 866 01:30:00,950 --> 01:30:02,990 Hanagaki Takemichi. 867 01:30:05,560 --> 01:30:08,250 I'll become the leader at Toman 868 01:30:11,010 --> 01:30:13,330 and protect everyone! 869 01:30:29,790 --> 01:30:32,270 I'm counting on you! 870 01:31:00,280 --> 01:31:05,900 ♪ Though I know this won't last forever 871 01:31:06,420 --> 01:31:10,750 ♪ I want it to be so 872 01:31:12,530 --> 01:31:19,770 ♪ I grow more afraid to die year by year 873 01:31:19,880 --> 01:31:25,140 ♪ But I can't hate this weakness 874 01:31:25,140 --> 01:31:31,060 ♪ Don't hold it dear, because it will disappear 875 01:31:31,060 --> 01:31:42,040 ♪ Because you hold it dear, it'll be painful if it disappears 876 01:31:42,180 --> 01:31:47,890 ♪ Ephemeral beauty 877 01:31:48,110 --> 01:31:54,420 ♪ Doesn't have to be applied to life 878 01:31:54,420 --> 01:32:00,470 ♪ I want to live saying that it’s beautiful because I can’t get used to it 879 01:32:00,500 --> 01:32:09,530 ♪ Laughing, unyielding 880 01:32:09,530 --> 01:32:14,930 ♪ Hopefully together with you 881 01:32:15,750 --> 01:32:21,780 ♪ Though I know this won't last forever 882 01:32:21,780 --> 01:32:27,680 ♪ Tears will overflow when the time comes 883 01:32:27,680 --> 01:32:35,600 ♪ I grow more afraid to be happy year by year 884 01:32:35,600 --> 01:32:40,350 ♪ I want to feel proud to have these thoughts 885 01:32:40,350 --> 01:32:46,550 ♪ Didn't you want to notice because it will disappear? 886 01:32:46,550 --> 01:32:57,570 ♪ If you had noticed, surely there would have been nights in which you were saved 887 01:32:57,570 --> 01:33:03,410 ♪ Regret is not a bad thing 888 01:33:03,410 --> 01:33:09,900 ♪ It's fine if this reason always come first 889 01:33:09,900 --> 01:33:15,900 ♪ I want to keep asking how to live from now on 890 01:33:15,900 --> 01:33:24,880 ♪ Laughing but crying, crying out that it’s lonely because I can’t get used to it 891 01:33:24,900 --> 01:33:33,010 ♪ But it's not too late, I want to keep asking how I will live from now on 892 01:33:57,360 --> 01:34:03,520 ♪ The day will come, when people can’t meet each other anymore 893 01:34:03,520 --> 01:34:10,810 ♪ I want to believe and tell you that this time is not now 894 01:34:12,130 --> 01:34:19,700 ♪ I am not being careless, this is my wish 895 01:34:20,700 --> 01:34:26,630 ♪ Ephemeral beauty 896 01:34:26,630 --> 01:34:32,950 ♪ Doesn't have to be applied to life 897 01:34:33,060 --> 01:34:39,090 ♪ I want to live saying that it’s beautiful because I can’t get used to it 898 01:34:39,090 --> 01:34:48,110 ♪ Laughing, unyielding 899 01:34:48,110 --> 01:34:56,980 ♪ Let’s live together 900 01:34:57,690 --> 01:35:01,020 ♪ It’s not ephemeral 901 01:35:04,580 --> 01:35:10,890 ♪ Sorry, even if it’s distorted or unsightly, that is what I think 902 01:35:10,890 --> 01:35:17,560 ♪ We just have to live, be alive 903 01:35:48,970 --> 01:35:53,170 - Subtitle by cire79 - 57440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.