All language subtitles for The_Fosters_04x01_Potential_Energy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,567 Ранее в сериале "Фостеры"... 2 00:00:01,687 --> 00:00:03,898 Мне правда тяжело, потому что я все еще люблю тебя. 3 00:00:04,018 --> 00:00:06,252 Если твои чувства угаснут, 4 00:00:06,275 --> 00:00:07,693 просто будь честна со мной. 5 00:00:07,693 --> 00:00:10,971 Потому что я предпочел бы боль сюрпризам. 6 00:00:11,015 --> 00:00:12,493 Я вообще не уверен, гей ли я. 7 00:00:12,515 --> 00:00:15,289 Я никогда не целовал девушку, так откуда мне знать? 8 00:00:15,309 --> 00:00:17,953 "Арбитр" несет ответственности за смерть Джека. 9 00:00:17,953 --> 00:00:20,831 И я только что узнала, что Джастина Маркс работает на "Арбитр". 10 00:00:20,831 --> 00:00:22,166 Ты хоть понимаешь, что ты сделала? 11 00:00:22,166 --> 00:00:23,393 - Мне все равно. - Еще посмотрим. 12 00:00:23,413 --> 00:00:25,478 Это правда, что вы сделали ложные заявления, потому что 13 00:00:25,489 --> 00:00:28,167 она узнала, что вы занимались сексом с вашим приемным братом? 14 00:00:28,167 --> 00:00:30,102 Мы будем бороться с этим. 15 00:00:30,157 --> 00:00:31,686 Мы точно можем. 16 00:00:31,727 --> 00:00:33,705 Мы не можем, потому что это правда. 17 00:01:49,259 --> 00:01:50,712 О боже. 18 00:01:50,832 --> 00:01:53,846 Пожалуйста, скажи, что я тебя неправильно поняла, Кэлли. 19 00:01:53,846 --> 00:01:55,557 Когда это случилось? 20 00:01:55,557 --> 00:01:57,268 В Айдиллуайлде. 21 00:01:58,949 --> 00:02:01,674 Это было всего один раз. Я думала, что меня не удочерят. 22 00:02:01,700 --> 00:02:03,836 - Почему ты... - Дорогая, дорогая, просто... 23 00:02:04,178 --> 00:02:05,752 Я понимаю, что возникли затруднения, Кэлли, 24 00:02:05,762 --> 00:02:07,726 но почему ты думала, что тебя не удочерят? 25 00:02:10,757 --> 00:02:15,321 Помните, когда Риту обвинили в том, что она ударила Кармен? 26 00:02:16,319 --> 00:02:18,478 Я заставила ее признаться, что она лжет, 27 00:02:18,491 --> 00:02:20,145 и записала это. 28 00:02:20,380 --> 00:02:22,545 Когда я сказала, что ей это не сойдет с рук, 29 00:02:22,579 --> 00:02:26,127 она ответила, что если я разрушу ее жизнь, то она разрушит мою. 30 00:02:26,383 --> 00:02:30,540 Хорошо, но какое отношение это имеет к твоему удочерению? 31 00:02:30,595 --> 00:02:33,306 Кармен знала, что я виделась 32 00:02:33,426 --> 00:02:35,755 с Брэндоном, когда я была в GU. 33 00:02:36,225 --> 00:02:38,604 Это после судебного запрета? 34 00:02:42,615 --> 00:02:44,793 Поэтому, когда я подумала, что 35 00:02:44,821 --> 00:02:46,543 Рита может потерять свою лицензию, 36 00:02:46,578 --> 00:02:48,169 карьеру и все остальное, 37 00:02:48,210 --> 00:02:51,869 я отправила ей запись того, что сказала Кармен, 38 00:02:52,208 --> 00:02:54,615 и я поняла, что теперь 39 00:02:54,628 --> 00:02:56,890 Кармен не допустит моего удочерения, 40 00:02:56,925 --> 00:03:00,038 рассказав соц. работникам все, что мы делали с Брэндоном, 41 00:03:00,100 --> 00:03:02,257 и я поняла, что если по какой-то причине она этого не сделала, 42 00:03:02,278 --> 00:03:04,284 - да, точно... - Рита сделает. 43 00:03:05,349 --> 00:03:06,815 Подожди, так Рита знала? 44 00:03:06,857 --> 00:03:09,457 Не злитесь на Риту. Она думала, что все закончилось. 45 00:03:09,492 --> 00:03:11,020 Да, как и мы. 46 00:03:11,269 --> 00:03:13,842 Она просто хотела найти мне семью. 47 00:03:56,924 --> 00:04:00,355 Фостеры, 4.01 - Потенциальная энергия. 21.06.2016. 48 00:04:01,123 --> 00:04:04,512 Какие виды потенциальной энергии существуют? 49 00:04:05,787 --> 00:04:06,725 Мэт? 50 00:04:06,774 --> 00:04:10,384 Есть химическая, гравитационная, механическая 51 00:04:10,411 --> 00:04:12,294 - и... - Еще одна. 52 00:04:12,854 --> 00:04:14,154 Ядерная. 53 00:04:15,233 --> 00:04:18,147 - Садитесь, м-р Стратос. - Извините. 54 00:04:20,282 --> 00:04:24,225 И каков же пример потенциальной энергии в действии в нашей обыденной жизни? 55 00:04:26,273 --> 00:04:29,533 Дам вам подсказку... это написано в этой главе. 56 00:04:29,896 --> 00:04:32,715 Кто-нибудь знает ответ? 57 00:04:34,116 --> 00:04:36,484 Это правда, что Джуд поцеловал тебя? 58 00:04:37,816 --> 00:04:39,389 Кто тебе сказал? 59 00:04:39,917 --> 00:04:42,718 Ну, он сделал это возле твоего шкафчика, 60 00:04:42,752 --> 00:04:44,300 так что это, вроде как, все видели. 61 00:04:44,420 --> 00:04:46,677 Ну и что? 62 00:04:47,163 --> 00:04:49,461 Так он не гей? 63 00:04:52,547 --> 00:04:55,004 Это, на самом деле, не твое дело, Дария. 64 00:04:55,038 --> 00:04:56,940 А как же Коннор? 65 00:04:56,972 --> 00:04:58,694 А что Коннор? 66 00:04:58,814 --> 00:05:01,037 Он живет в ЛА. 67 00:05:06,553 --> 00:05:08,230 Ого! 68 00:05:09,782 --> 00:05:13,648 - Ты в порядке? - Нет. Я совсем не в порядке. 69 00:05:13,697 --> 00:05:15,294 Ладно, я понял. 70 00:05:17,411 --> 00:05:19,237 Могу я что-нибудь сделать? 71 00:05:20,282 --> 00:05:22,108 Ты опять с Лекси? 72 00:05:22,228 --> 00:05:26,583 Нет. То есть, мы говорили об этом, но знаешь... 73 00:05:26,645 --> 00:05:27,613 Хорошо. 74 00:05:28,464 --> 00:05:30,560 Хочешь заняться сексом? 75 00:05:33,686 --> 00:05:35,007 Мариана? 76 00:05:36,111 --> 00:05:37,054 Привет. 77 00:05:37,174 --> 00:05:39,668 Привет, с Ником все нормально? 78 00:05:40,623 --> 00:05:44,746 Он здесь? Я ему написала, но он мне не ответил. 79 00:05:44,866 --> 00:05:48,405 Ну, он опоздал на первую пару, и он выглядит как-то отрешенно. 80 00:05:48,525 --> 00:05:50,874 Действительно отрешенно. 81 00:05:51,123 --> 00:05:52,728 Я должен бежать. 82 00:05:58,545 --> 00:06:01,346 - Не... не делай этого. - Хорошо, извини. 83 00:06:01,360 --> 00:06:03,538 - Я просто прикалываюсь. - Ага. 84 00:06:03,822 --> 00:06:05,980 Кажется, Мариана ищет тебя. 85 00:06:06,007 --> 00:06:08,442 Да? Я тоже ее ищу. 86 00:06:09,964 --> 00:06:13,034 Ты что, заболел? 87 00:06:13,062 --> 00:06:14,466 Нет, почему? 88 00:06:14,687 --> 00:06:16,218 Просто интересуюсь. 89 00:06:17,087 --> 00:06:18,975 Ты хороший друг. 90 00:06:20,815 --> 00:06:22,973 Да? Спасибо, чувак. 91 00:06:23,825 --> 00:06:26,645 И не мог бы ты сделать кое-что для своего хорошего друга? 92 00:06:34,744 --> 00:06:39,039 "Я знаю, что ты тут. Почему не отвечаешь мне? Что-то случилось?" 93 00:06:41,191 --> 00:06:44,780 "Я вчера видел, как ты целовалась с Мэтом в гараже." 94 00:06:49,856 --> 00:06:54,993 "Это не то, о чем ты подумал, обещаю. Увидимся на нашем месте?" 95 00:06:59,239 --> 00:07:01,354 "Да." 96 00:07:07,302 --> 00:07:08,831 Почему ты нам не сказала? 97 00:07:09,534 --> 00:07:12,200 Я не хотела разрушить семью. 98 00:07:13,048 --> 00:07:15,772 Как только мы узнали, что меня можно удочерить, 99 00:07:15,801 --> 00:07:18,076 то сразу все прекратили. 100 00:07:18,196 --> 00:07:20,083 У нас ничего не было с того момента. 101 00:07:20,800 --> 00:07:22,778 Сейчас мы семья. 102 00:07:22,785 --> 00:07:24,724 И только из-за этого ты препятствовала нам довести все до конца? 103 00:07:24,756 --> 00:07:26,626 Потому что ты не хотела разрушить семью, Кэлли? 104 00:07:26,658 --> 00:07:29,393 Нет. Конечно, нет. 105 00:07:30,430 --> 00:07:33,262 Я люблю вас, и я хотела, чтобы вы стали моими мамами. 106 00:07:33,270 --> 00:07:35,624 Не могу поверить, что все это происходило у нас под носом. 107 00:07:35,660 --> 00:07:37,443 - Как мы не увидели, что такое происходит? - Стеф, сейчас не время. 108 00:07:37,471 --> 00:07:38,838 Не время. 109 00:07:40,949 --> 00:07:43,108 Мы тоже тебя любим, Кэлли. 110 00:07:44,086 --> 00:07:46,913 Просто многое в голове не укладывается. 111 00:07:52,491 --> 00:07:54,966 Если бы мы рассказали, что бы вы сделали? 112 00:07:57,309 --> 00:08:00,294 - Привет, есть секунда? - Майк, что ты здесь делаешь? 113 00:08:00,331 --> 00:08:02,236 Ник Стратос сегодня в школе? 114 00:08:02,494 --> 00:08:04,330 Я не... 115 00:08:05,852 --> 00:08:08,666 Мне нужно проверить. А что? Все в порядке? 116 00:08:08,786 --> 00:08:11,040 Был пожар на складе его отца. 117 00:08:11,069 --> 00:08:13,040 - Что? - Его нет на занятиях. 118 00:08:13,160 --> 00:08:15,728 - Что произошло? - Похоже на поджог. 119 00:08:29,633 --> 00:08:31,082 Привет. 120 00:08:31,987 --> 00:08:33,878 У тебя все хорошо? 121 00:08:34,588 --> 00:08:36,059 Ты плохо выглядишь. 122 00:08:36,081 --> 00:08:38,660 Ты нормально себя чувствуешь? 123 00:08:40,074 --> 00:08:43,979 Послушай, мне очень, очень жаль, 124 00:08:44,341 --> 00:08:46,848 что ты увидел нас с Мэтом в гараже. 125 00:08:47,290 --> 00:08:48,797 Я знаю, о чем ты думаешь, 126 00:08:48,917 --> 00:08:52,050 но клянусь, это не то, чем кажется. 127 00:08:53,064 --> 00:08:55,260 Я все тебе объясню, хорошо? 128 00:08:55,380 --> 00:08:57,027 Все. 129 00:08:58,998 --> 00:09:00,455 Хорошо. 130 00:09:01,556 --> 00:09:03,614 Мэт написал мне письмо, 131 00:09:03,657 --> 00:09:06,200 сказал, что все еще любит меня. 132 00:09:06,591 --> 00:09:09,924 По крайней мере, так он сказал. Я его не получила. 133 00:09:10,044 --> 00:09:13,518 Думаю, Зои вытащила его из моей сумки на репетиции. 134 00:09:13,638 --> 00:09:16,460 В любом случае, он рассказал мне об этом, 135 00:09:16,503 --> 00:09:20,647 и попросил меня вернуться к нему. Но... 136 00:09:23,175 --> 00:09:24,567 я отказалась. 137 00:09:24,610 --> 00:09:26,784 Нет, это правда. 138 00:09:27,450 --> 00:09:31,233 Потому что я с тобой, и ты мне правда нравишься. 139 00:09:33,552 --> 00:09:36,097 И то, что ты увидел в гараже, 140 00:09:36,783 --> 00:09:40,058 было просто прощанием. Клянусь. 141 00:09:40,869 --> 00:09:43,347 Это не так выглядело. 142 00:09:43,906 --> 00:09:45,361 Я знаю. 143 00:09:45,803 --> 00:09:48,114 Но это правда. Честное слово. 144 00:09:48,136 --> 00:09:49,889 Да, конечно. Конечно, так и было. Знаешь что? 145 00:09:49,940 --> 00:09:51,823 Ты говоришь все это, потому что вы 146 00:09:51,830 --> 00:09:53,975 хотите использовать мой склад для вашего представления. 147 00:09:54,374 --> 00:09:56,228 Нет, это не... 148 00:09:56,348 --> 00:09:58,851 Мне наплевать на это дурацкое представление. 149 00:09:58,887 --> 00:10:02,156 Ты сказала, что не сделаешь ничего неожиданного. 150 00:10:02,344 --> 00:10:06,502 Знаю. Я знаю, и мне жаль. Но это не то... 151 00:10:06,705 --> 00:10:07,814 Эй, 152 00:10:08,437 --> 00:10:10,371 вам не нужно быть на занятиях? 153 00:10:12,190 --> 00:10:14,444 - Простите, мы просто... - Да, я вижу. 154 00:10:14,564 --> 00:10:16,132 Идем. 155 00:10:16,755 --> 00:10:18,515 - Можем мы просто... - Нет. 156 00:10:18,566 --> 00:10:20,487 Идем сейчас же. 157 00:10:26,472 --> 00:10:28,877 Подождите, вы думаете, что это сделал Ник? 158 00:10:28,882 --> 00:10:30,517 Ну, мы хотели бы поговорить с ним об этом. 159 00:10:30,550 --> 00:10:32,152 Подождите. 160 00:10:32,484 --> 00:10:33,745 Да? 161 00:10:34,013 --> 00:10:35,796 Хорошо. Нет, сейчас буду. 162 00:10:36,752 --> 00:10:39,493 Похоже, мистер Стратос здесь, 163 00:10:39,526 --> 00:10:41,328 требует, чтобы мы с ним поговорили. 164 00:10:43,859 --> 00:10:46,467 Мистер Стратос? Не хотите зайти? 165 00:10:53,339 --> 00:10:54,481 Здравствуйте. 166 00:10:54,481 --> 00:10:56,546 Майк только что рассказал нам о вашем складе. 167 00:10:56,567 --> 00:10:58,328 Это ужасно. Мне очень жаль. 168 00:10:58,335 --> 00:11:00,426 Вам будет жаль, когда я вас засужу. 169 00:11:01,016 --> 00:11:02,979 С чего бы вам подавать на нас в суд? 170 00:11:03,008 --> 00:11:04,842 Я никогда не давал школе своего разрешения на использование 171 00:11:04,870 --> 00:11:06,980 склада для пьесы. Так что вы несете ответственность. 172 00:11:07,001 --> 00:11:09,015 Вы давали. Мы говорили по телефону. 173 00:11:09,211 --> 00:11:11,646 Я говорила с кем-то по телефону. Ник нас соединил. 174 00:11:11,675 --> 00:11:14,131 Не со мной, потому что я ни с кем не говорил. 175 00:11:14,661 --> 00:11:16,269 Теперь приведите сюда Ника. Я хочу с ним поговорить. 176 00:11:16,389 --> 00:11:17,993 Его здесь нет. Он сегодня не пришел в школу. 177 00:11:18,022 --> 00:11:21,057 Тогда что его машина здесь делает? Прямо перед входом. 178 00:11:31,237 --> 00:11:32,809 Что случилось? 179 00:11:32,831 --> 00:11:34,287 Ничего, любимая. Что ты хотела? 180 00:11:34,519 --> 00:11:37,563 - Я хотела поговорить с мамой. - О чем? 181 00:11:37,889 --> 00:11:41,424 - Я видела Ника, и он был... - Ты видела Ника? 182 00:11:41,772 --> 00:11:43,083 Он в школе? 183 00:11:43,134 --> 00:11:44,781 Он вел себя очень странно. 184 00:11:45,822 --> 00:11:48,017 Хорошо, пойдем со мной. 185 00:11:52,922 --> 00:11:53,929 Кэлли, 186 00:11:54,182 --> 00:11:56,515 вернешься в класс? Поговорим позже. 187 00:12:18,885 --> 00:12:22,957 Дафна: "Ты была на сайте? О тебе и Брэндоне пишут всякую чушь." 188 00:12:23,077 --> 00:12:26,950 Кэлли лицемерка. Шлюха. ... предала нас. 189 00:12:33,899 --> 00:12:38,297 Я просто встретилась с Ником, и он вел себя супер странно. 190 00:12:38,326 --> 00:12:39,804 Я так понимаю, ты та девушка... 191 00:12:39,804 --> 00:12:41,681 которая связалась с моим сыном. 192 00:12:41,973 --> 00:12:45,296 Мариана, это отец Ника, мистер Стратос. 193 00:12:45,745 --> 00:12:47,225 Здравствуйте. 194 00:12:47,245 --> 00:12:49,244 Что ты имеешь в виду под "супер странно"? 195 00:12:49,547 --> 00:12:52,345 Ну, он был просто... 196 00:12:52,359 --> 00:12:54,954 Важно, чтобы ты рассказала все, что произошло. 197 00:12:56,193 --> 00:12:57,997 Ладно. 198 00:12:58,461 --> 00:13:00,345 Ник был расстроен из-за того, что он решил, 199 00:13:00,359 --> 00:13:03,279 что мы с Мэтом снова вместе. Мы не вместе, но 200 00:13:03,953 --> 00:13:06,141 - он не хотел мне верить. - Да ладно. 201 00:13:06,170 --> 00:13:09,301 Ты вертела моим сыном, и он, наконец-то, это понял. 202 00:13:09,315 --> 00:13:11,116 - Ладно... хватит. - Конечно, он расстроен. 203 00:13:11,236 --> 00:13:13,692 Нет, это было слишком. Он... 204 00:13:14,329 --> 00:13:15,481 Казалось, что он нездоров. 205 00:13:15,496 --> 00:13:16,880 В каком смысле "нездоров", Мариана? 206 00:13:17,000 --> 00:13:19,271 Я не знаю, а что? 207 00:13:19,496 --> 00:13:21,568 Что случилось? Ник что-то сделал? 208 00:13:22,328 --> 00:13:24,838 Мы точно не знаем, но на складе был пожар, 209 00:13:24,852 --> 00:13:26,685 и мы просто... 210 00:13:26,893 --> 00:13:28,661 - Мы не... - Вы думаете, Ник это сделал? 211 00:13:29,010 --> 00:13:31,314 Я все проверил, его нет на занятиях, 212 00:13:31,322 --> 00:13:34,343 - и никто его не видел. - Тогда где он, черт побери? 213 00:13:34,463 --> 00:13:36,684 Боже мой, вы все тут ничего не знаете. 214 00:13:36,691 --> 00:13:39,546 Почему бы нам не пойти и не проверить, здесь ли машина Ника? 215 00:13:39,944 --> 00:13:41,886 Его машина была здесь! 216 00:13:42,212 --> 00:13:44,857 Дети просто приходят и уходят, когда пожелают? 217 00:13:45,154 --> 00:13:47,813 Мариана, вернись в класс, хорошо? 218 00:13:48,080 --> 00:13:50,015 Мистер Стратос, 219 00:13:50,631 --> 00:13:52,428 вы не думаете... 220 00:13:52,826 --> 00:13:54,906 вы ведь не думаете, что Ник мог ранить себя 221 00:13:54,942 --> 00:13:57,420 - или что-то еще? - О чем вы говорите? 222 00:13:57,540 --> 00:13:59,884 У него есть доступ к оружию? 223 00:14:00,449 --> 00:14:02,072 Оружию? 224 00:14:02,347 --> 00:14:04,738 Вы не храните пистолет в доме? 225 00:14:07,005 --> 00:14:08,585 У меня есть пистолет. 226 00:14:08,621 --> 00:14:10,744 Да. У меня есть разрешение. 227 00:14:10,864 --> 00:14:13,048 Но я держу его запертым в машине. 228 00:14:13,168 --> 00:14:14,859 Хорошо, мы можем проверить это, 229 00:14:14,873 --> 00:14:16,011 чтобы убедиться, что он все еще там? 230 00:14:16,047 --> 00:14:18,061 - В этом нет нужды. - Успокойте меня. 231 00:14:19,060 --> 00:14:21,019 Нет смысла в... 232 00:14:22,727 --> 00:14:24,655 Позвоните Нику еще раз, 233 00:14:24,688 --> 00:14:26,023 узнайте, где он. 234 00:14:27,509 --> 00:14:30,827 На землю... всем лечь на землю. Останови машину, сейчас же! 235 00:14:30,947 --> 00:14:33,204 Выключи двигатель! 236 00:14:34,798 --> 00:14:37,015 Выходи с поднятыми руками! 237 00:14:39,493 --> 00:14:43,210 Это слишком суровое наказание за прогул урока. 238 00:14:43,330 --> 00:14:45,260 Что ты делал в машине Ника? 239 00:14:45,303 --> 00:14:48,035 Я одолжил ее, чтобы встретиться с Эммой. 240 00:14:48,086 --> 00:14:50,013 В середине учебного дня? Отлично, Хесус! 241 00:14:50,049 --> 00:14:51,940 Так Ник здесь? Ник в школе? 242 00:14:52,331 --> 00:14:54,809 Послушайте, он не виноват. Я попросил его дать мне машину. 243 00:14:54,817 --> 00:14:56,983 У Ника есть пистолет. И насколько мы знаем, он здесь. 244 00:14:57,004 --> 00:14:58,678 - Да. - Нам нужно закрыть школу, сейчас же. 245 00:14:58,693 --> 00:14:59,750 - Пусть все... - Ты серьезно? 246 00:14:59,765 --> 00:15:01,619 - Я позвоню! - Стеф, куда ты пошла? 247 00:15:01,663 --> 00:15:03,177 Собираюсь найти нашу дочь. 248 00:15:04,858 --> 00:15:07,199 - Привет. - Привет. 249 00:15:08,741 --> 00:15:11,745 - Ты в порядке? - Нет, мне нужно тебе кое-что сказать. 250 00:15:12,447 --> 00:15:13,589 Что? 251 00:15:15,966 --> 00:15:17,392 Мамы знают. 252 00:15:20,985 --> 00:15:22,243 Знают что? 253 00:15:23,014 --> 00:15:24,989 Что произошло в Айдиллуайлде. 254 00:15:34,072 --> 00:15:35,278 Как? 255 00:15:40,088 --> 00:15:41,885 Я им рассказала. 256 00:15:45,097 --> 00:15:48,420 Синий код. Синий код. Это не учения. 257 00:15:48,540 --> 00:15:51,246 - Повторяю... - В кабинет, живо! 258 00:15:51,264 --> 00:15:53,919 Давайте, бросайте сумки. В кабинет, пожалуйста. 259 00:15:54,039 --> 00:15:55,909 Уходите все из коридора! 260 00:15:55,942 --> 00:15:59,848 Это не учения. Повторяю, это не учения. 261 00:16:03,906 --> 00:16:05,998 Мама? Мам, что происходит? 262 00:16:06,016 --> 00:16:08,470 Все хорошо. Просто иди вперед и зайди в кабинет, милый. 263 00:16:08,479 --> 00:16:10,133 Хорошо. Ты знаешь, где твоя сестра... Мариана? 264 00:16:10,155 --> 00:16:11,118 - Нет, нет, нет. - Ладно, дорогой. 265 00:16:11,133 --> 00:16:12,110 - Мам? - Да, милый? 266 00:16:12,147 --> 00:16:15,661 - Я люблю тебя. - И я люблю тебя, дорогой. Просто зайди в кабинет. 267 00:16:16,566 --> 00:16:18,841 Повторяю, это не учения. 268 00:16:18,961 --> 00:16:20,754 Синий код. Синий код. 269 00:16:22,587 --> 00:16:25,782 Синий код, синий код. Это не учения. 270 00:16:26,130 --> 00:16:28,189 Повторяю, это не учения. 271 00:16:28,210 --> 00:16:31,145 - Что такое "синий код"? - Это значит, что у кого-то в школе есть пистолет. 272 00:16:31,536 --> 00:16:34,079 Если мне повезет, и меня застрелят, мне не придется говорить с мамами. 273 00:16:34,539 --> 00:16:36,376 Брэндон, что за глупости ты говоришь. 274 00:16:40,760 --> 00:16:43,215 Синий код, это синий код. 275 00:16:43,247 --> 00:16:46,389 - Вы в порядке? - Да. Да, все хорошо. 276 00:16:46,418 --> 00:16:49,411 Я заменяю учителя, поэтому я не был в таких ситуациях. 277 00:16:49,947 --> 00:16:52,128 Задвинь те шторы, хорошо? 278 00:16:53,142 --> 00:16:56,808 Мы должны сидеть тихо и делать то, что я скажу. 279 00:16:56,928 --> 00:17:00,565 Перенесите этот стол к двери. 280 00:17:04,916 --> 00:17:06,749 Поставьте стулья на стол. 281 00:17:06,959 --> 00:17:08,850 Хорошо, давайте. 282 00:17:11,988 --> 00:17:13,611 Вот сюда. 283 00:17:13,644 --> 00:17:15,763 Теперь все садимся на пол, хорошо? 284 00:17:15,777 --> 00:17:18,682 И помните, нужно быть предельно тихими. Договорились? 285 00:17:19,074 --> 00:17:22,190 - Синий код. Синий код. - Ты в порядке? 286 00:17:22,987 --> 00:17:25,287 Повторяю, это не учения. 287 00:17:25,305 --> 00:17:27,223 Синий код. Синий код. 288 00:17:28,810 --> 00:17:31,186 Синий код. Синий код. 289 00:17:31,222 --> 00:17:35,113 Это не учения. Повторяю, это не учения. 290 00:17:35,233 --> 00:17:37,266 Синий код. Синий код. 291 00:17:38,352 --> 00:17:40,461 Синий код. Синий код. 292 00:17:40,490 --> 00:17:42,156 Это не учения. 293 00:17:42,276 --> 00:17:44,910 Мы закрываемся. Выбирайтесь отсюда, бегите! 294 00:17:45,030 --> 00:17:47,229 Уходите от школы так далеко, насколько сможете. Не возвращайтесь. 295 00:17:47,258 --> 00:17:48,591 Идите, идите, идите. 296 00:17:49,982 --> 00:17:51,945 Синий код. Синий код. 297 00:17:51,974 --> 00:17:53,699 Это не учения. 298 00:17:53,981 --> 00:17:57,422 Это последнее предупреждение, которое вы слышите по радиоприемнику. 299 00:18:03,660 --> 00:18:05,457 Подожди, мы больше никому не открываем дверь. 300 00:18:05,493 --> 00:18:08,855 Пустите меня. Это Мариана... Мариана Фостер. 301 00:18:08,870 --> 00:18:10,218 Мариана. Мы должны ее пустить. 302 00:18:10,218 --> 00:18:13,521 Категорически нет. Мы не знаем, кто еще там может быть. 303 00:18:13,557 --> 00:18:16,810 Она может быть со стрелком. А может, она и есть стрелок. Сядь. 304 00:18:18,107 --> 00:18:19,838 Откройте дверь, пожалуйста. 305 00:18:19,882 --> 00:18:22,499 Дай мне это. 306 00:18:22,619 --> 00:18:24,570 Откройте дверь, пожалуйста! 307 00:18:25,048 --> 00:18:26,911 Пожалуйста, впустите меня. 308 00:18:33,801 --> 00:18:36,728 Пожалуйста, откройте дверь! Я застряла в коридоре! 309 00:18:37,808 --> 00:18:39,814 Откройте дверь! 310 00:18:47,756 --> 00:18:49,704 Откройте дверь, пожалуйста! 311 00:18:50,827 --> 00:18:53,195 Пожалуйста, впустите меня! 312 00:18:58,731 --> 00:19:01,911 Хорошо, они вызвали спец. группу. Они должны быть через пять минут. 313 00:19:04,867 --> 00:19:07,592 Извините! Извините! 314 00:19:07,635 --> 00:19:09,787 - Да? - Извините, мне позвонили... 315 00:19:09,838 --> 00:19:12,186 с автодозвона и сказали, что школа окружена. 316 00:19:12,236 --> 00:19:14,222 - Да, так и есть. - Что происходит? 317 00:19:14,482 --> 00:19:17,257 Послушайте, не нужно паниковать, 318 00:19:17,286 --> 00:19:19,438 но у нас есть причина думать, что, возможно, кто-то 319 00:19:19,467 --> 00:19:20,742 с пистолетом находится в школе. 320 00:19:20,800 --> 00:19:22,989 Подождите, подождите. Подождите, извините. Мне нужно забрать моего сына домой. 321 00:19:23,109 --> 00:19:24,547 Я понимаю, но это невозможно. 322 00:19:24,591 --> 00:19:25,924 Лучшее, что вы можете сделать для себя и вашего сына, - 323 00:19:25,953 --> 00:19:28,692 пойти в зону ожидания и ждать там. 324 00:19:28,693 --> 00:19:31,285 - Я не уйду отсюда без моего сына. - Слушайте, я знаю, что это страшно. 325 00:19:31,285 --> 00:19:33,430 - Это страшно. - Да. Мои дети тоже там. 326 00:19:33,464 --> 00:19:36,814 Нам нужно делать свою работу, а вам небезопасно здесь находиться. 327 00:19:36,837 --> 00:19:40,252 Офицер Джонсон, пожалуйста... Он проводит вас в зону ожидания. 328 00:19:40,279 --> 00:19:41,792 - И, пожалуйста, ждите. - Но мы должны... 329 00:19:41,833 --> 00:19:43,438 - Все будет хорошо. - ... поговорить с нашими детьми и... 330 00:19:43,558 --> 00:19:45,066 Все будет хорошо, я обещаю вам. 331 00:19:45,095 --> 00:19:46,869 - Спасибо за сотрудничество. - Все будет хорошо. 332 00:19:46,910 --> 00:19:48,666 Это абсурд. 333 00:20:07,939 --> 00:20:10,136 Эй, эй, эй. Эй, эй. 334 00:20:11,678 --> 00:20:13,463 Все будет хорошо. 335 00:20:13,770 --> 00:20:15,694 Хорошо. Я обещаю. 336 00:20:15,814 --> 00:20:18,343 Ты хорошая. Я тебя поняла. 337 00:20:18,946 --> 00:20:20,250 - Ты в порядке. - "Тревога. Потенциальная угроза нападения." 338 00:20:20,279 --> 00:20:22,093 - "Пересчитайте всех и доложите. Только не говорите это вслух." - Я сейчас вернусь, хорошо? 339 00:20:22,213 --> 00:20:24,052 Хорошо. Мне нужно идти. 340 00:20:27,576 --> 00:20:31,639 "Но если у кого-то в классе есть Ник Стратос, 341 00:20:31,685 --> 00:20:35,204 сообщите об этом немедленно." 342 00:20:35,777 --> 00:20:37,568 Почему они спрашивают о Нике? 343 00:20:40,108 --> 00:20:42,472 Склад сгорел. 344 00:20:43,269 --> 00:20:44,309 Что? 345 00:20:44,860 --> 00:20:46,964 Со всем, что в нем было. 346 00:20:47,445 --> 00:20:49,433 Я услышала, когда была в офисе. 347 00:20:49,798 --> 00:20:51,291 Мне очень жаль. 348 00:20:52,319 --> 00:20:55,015 Может, они думают, что это сделал Ник. 349 00:20:55,438 --> 00:20:57,814 Я не могу найти Мариану. Полагаю, она вернулась в свой класс. 350 00:20:57,830 --> 00:20:59,084 Всех детей пересчитали? 351 00:20:59,204 --> 00:21:00,265 Еще нет. 352 00:21:00,300 --> 00:21:02,642 Но мы еще не от всех классов получили ответ. 353 00:21:02,762 --> 00:21:05,059 У нас здесь Эмма и Хесус. 354 00:21:05,179 --> 00:21:07,319 А Джуд в своем классе. 355 00:21:07,371 --> 00:21:09,377 Но мы до сих пор ничего не слышали 356 00:21:09,754 --> 00:21:11,782 о Мариане, Кэлли или Брэндоне. 357 00:21:11,846 --> 00:21:15,265 - Что так долго? - Ну, у нас в одном классе лаборант, 358 00:21:15,314 --> 00:21:17,062 поэтому это может занять немного больше времени. 359 00:21:17,317 --> 00:21:18,940 Не волнуйся. 360 00:21:25,014 --> 00:21:25,982 Что? 361 00:21:27,071 --> 00:21:30,578 - Что? - Прости. Прости, я просто... 362 00:21:30,914 --> 00:21:33,991 Такое случается, когда я нервничаю. 363 00:21:35,301 --> 00:21:36,413 Эмма, перестань. 364 00:21:36,912 --> 00:21:38,906 Ладно? Сделай глубокий вдох. 365 00:21:40,784 --> 00:21:43,044 Все нормально. Все будет хорошо. 366 00:21:45,368 --> 00:21:48,283 Не могу поверить, что это все из-за Ника. 367 00:21:49,865 --> 00:21:51,581 Он выглядел расстроенным, 368 00:21:51,802 --> 00:21:53,819 когда ты видел его утром? 369 00:21:54,543 --> 00:21:55,540 Да. 370 00:21:55,581 --> 00:21:59,029 Да, он вел себя как-то странно. 371 00:22:00,849 --> 00:22:03,190 Он поблагодарил меня за то, что я хороший друг. 372 00:22:04,106 --> 00:22:05,839 Ну, ты и есть хороший друг. 373 00:22:06,484 --> 00:22:08,030 Но это не просто так. 374 00:22:09,844 --> 00:22:11,212 То, как он это сказал, 375 00:22:11,276 --> 00:22:13,281 было более значимым. 376 00:22:13,716 --> 00:22:18,004 Как будто он уезжает на долгое время или... 377 00:22:19,474 --> 00:22:22,431 Или собирается что-то сделать с собой? 378 00:22:28,880 --> 00:22:32,982 Эй, дружище, это твой отец. Пожалуйста, позвони мне. 379 00:22:33,959 --> 00:22:35,577 Не наделай глупостей. 380 00:22:36,174 --> 00:22:37,495 Пожалуйста. 381 00:22:46,549 --> 00:22:48,381 Мы должны пересчитать всех. 382 00:22:51,778 --> 00:22:53,105 Вот. 383 00:22:59,869 --> 00:23:02,698 Миранда Коллинз? Эбби Уилер? 384 00:23:03,428 --> 00:23:04,906 Дин Кудроу? 385 00:23:05,828 --> 00:23:07,335 Лео Джеймс? 386 00:23:07,353 --> 00:23:09,324 "Если стрелок войдет в комнату, а вы не в состоянии сбежать, все в комнате должны бросать предметы в голову стрелка... 387 00:23:09,347 --> 00:23:11,016 Мэтью Джонсон? 388 00:23:11,670 --> 00:23:13,282 Стивен Эванс? 389 00:23:13,317 --> 00:23:17,914 ...и наброситься на него, чтобы повалить на пол. Не пытайтесь вести с ним переговоры или спрятаться." 390 00:23:28,387 --> 00:23:30,734 "Ты тут?" 391 00:23:40,907 --> 00:23:43,713 Эй, убери это прочь. 392 00:23:43,759 --> 00:23:45,133 Хочешь, чтобы нас убили. 393 00:23:56,355 --> 00:23:57,636 Что ты делаешь? 394 00:24:00,938 --> 00:24:03,745 Когда мне бывает страшно, 395 00:24:04,174 --> 00:24:06,945 я рисую крест на руке. 396 00:24:06,977 --> 00:24:08,655 Мне становится лучше, 397 00:24:08,957 --> 00:24:11,791 будто я разговариваю с богом, или... 398 00:24:12,533 --> 00:24:15,094 Я знаю, что это глупо. 399 00:24:15,355 --> 00:24:17,859 Нет. Я так не думаю. 400 00:24:25,806 --> 00:24:27,631 Вот так. 401 00:24:41,803 --> 00:24:42,910 Так... 402 00:24:44,614 --> 00:24:46,828 ты с Робби? 403 00:24:47,018 --> 00:24:49,611 Ага, я с Робби. 404 00:24:49,634 --> 00:24:52,984 Мы говорим об одном и том же парне, да? 405 00:24:53,104 --> 00:24:54,695 Борец Робби, не... 406 00:24:54,724 --> 00:24:57,685 - Да, он. - С... волосатыми руками? 407 00:24:58,619 --> 00:25:00,201 Ага. 408 00:25:02,478 --> 00:25:04,611 Он был такой волосатый. 409 00:25:04,617 --> 00:25:06,367 Когда он обнял меня своими руками, 410 00:25:06,385 --> 00:25:07,845 мне аж в ушах защекотало. 411 00:25:12,824 --> 00:25:15,033 И как давно вы вместе? 412 00:25:15,448 --> 00:25:16,824 Пару месяцев. 413 00:25:17,919 --> 00:25:19,843 В любом случае, думаю, тебе так лучше. 414 00:25:19,963 --> 00:25:21,894 Я не видел вас вместе. 415 00:25:23,285 --> 00:25:24,763 Видимо, он этого не хотел. 416 00:25:25,337 --> 00:25:26,913 Ну, ты заслуживаешь намного больше, 417 00:25:26,930 --> 00:25:29,075 чем какого-то глупца, который избегает тебя. 418 00:25:31,626 --> 00:25:34,419 Так, мы получили последний список из класса лаборанта. 419 00:25:34,738 --> 00:25:37,578 Похоже, Брэндон и Кэлли находятся там. 420 00:25:37,949 --> 00:25:40,175 Подожди, я думала, что лаборант преподает у средних классов. 421 00:25:40,210 --> 00:25:42,604 Ага, они, видимо, перебрались до того, как двери заблокировали. 422 00:25:42,836 --> 00:25:44,250 Слава богу. Похоже, они сами составили 423 00:25:44,279 --> 00:25:46,174 список и отправили по почте. 424 00:25:46,215 --> 00:25:47,925 - Дай посмотрю. - Хорошо. 425 00:25:51,430 --> 00:25:55,800 - "Это Брэндон и Кэлли. Мы в классе Фрея. Помогли лаборанту собрать список." - "Кэлли? Брэндон? Вы в порядке?" 426 00:25:57,399 --> 00:26:01,352 "Да. А как Мариана, Хесус и Джуд? Что происходит? Все нормально?" 427 00:26:03,434 --> 00:26:06,031 "Все будет хорошо." 428 00:26:11,068 --> 00:26:12,390 Стой... подожди минуту. 429 00:26:13,630 --> 00:26:15,769 Это не может быть последний класс. Марианы здесь нет. 430 00:26:15,816 --> 00:26:17,583 Ни в одном... ни в одном классе нет Марианы. 431 00:26:17,595 --> 00:26:19,292 Ладно, ладно. Я уверена, что она в порядке. 432 00:26:19,334 --> 00:26:21,066 Возможно, мы просто пропустили где-то ее имя. 433 00:26:21,101 --> 00:26:22,660 Ты не думаешь, что она с Ником? 434 00:26:22,683 --> 00:26:24,254 Подожди, подожди. 435 00:26:27,529 --> 00:26:29,482 "У кого-то в классе есть Мариана Фостер?" 436 00:26:29,500 --> 00:26:31,743 Мама... Мама, где она? 437 00:26:31,772 --> 00:26:34,131 - Я не знаю, я не знаю. - Тише. 438 00:26:36,200 --> 00:26:40,657 "Я слышал Мариану в холле сразу после объявления тревоги. 439 00:26:40,686 --> 00:26:44,605 После этого больше не слышал. Думаю, она в другом классе." 440 00:26:44,872 --> 00:26:47,027 - Лина? Лина! - Эй, эй, эй! 441 00:26:47,073 --> 00:26:48,105 Что ты делаешь? 442 00:26:48,140 --> 00:26:49,803 - Я хочу найти Мариану. - Сядь, сядь. 443 00:26:49,861 --> 00:26:51,907 Майк, если она не в классе, 444 00:26:51,936 --> 00:26:53,593 это значит, что она где-то одна в этом здании. 445 00:26:53,627 --> 00:26:55,471 - Я найду ее. Отпусти меня. - Слушай, 446 00:26:55,591 --> 00:26:56,573 - я знаю, что ты напугана. - Отстань от меня! 447 00:26:56,693 --> 00:26:58,607 Я знаю, ты напугана. Но никто не хочет 448 00:26:58,648 --> 00:27:00,688 стать мишенью для кого-то с пистолетом. 449 00:27:00,808 --> 00:27:02,676 Я знаю, это не то, что ты хочешь сейчас услышать, 450 00:27:03,360 --> 00:27:05,412 но ты не выйдешь из этой комнаты. 451 00:27:05,823 --> 00:27:07,522 Может, она где-то прячется. 452 00:27:08,831 --> 00:27:10,889 Только если она не с Ником? 453 00:27:23,731 --> 00:27:26,119 Стеф, здесь все дети, 454 00:27:26,814 --> 00:27:28,339 кроме Марианы. 455 00:27:39,908 --> 00:27:41,694 Что, черт возьми, так долго? 456 00:27:41,896 --> 00:27:43,722 Ну серьезно, почему они ничего нам не говорят? 457 00:27:43,774 --> 00:27:45,926 - Тихо. - Знаешь что? Мы все просто... 458 00:27:46,395 --> 00:27:49,455 - мы тут совсем беззащитные. - Заткнись. Хорошо? Ты их пугаешь. 459 00:27:50,052 --> 00:27:53,657 Ребята? Тут со Стасией что-то не так. 460 00:27:58,143 --> 00:28:00,432 Эй, что случилось? 461 00:28:00,907 --> 00:28:01,962 Ты можешь говорить? 462 00:28:02,014 --> 00:28:05,631 - У меня... - У нее диабет. 463 00:28:05,751 --> 00:28:07,962 Это уже случалось однажды, 464 00:28:08,082 --> 00:28:09,909 учитель дал ей сахар, вроде бы. 465 00:28:09,967 --> 00:28:13,027 Понятно, нам нужен сахар. Ребята, у кого-нибудь есть сладости? 466 00:28:13,039 --> 00:28:15,931 - Ребята? - Сахар. Нам нужен сахар. Ничего? 467 00:28:15,943 --> 00:28:18,104 - Вперед, вперед, вперед! - Хорошо, идем, идем! Двигайтесь! 468 00:28:18,151 --> 00:28:19,565 Если Ник внутри, значит, он прячется. 469 00:28:19,577 --> 00:28:21,449 Нам нужно всех вывести, 470 00:28:21,472 --> 00:28:22,788 а потом проверить территорию с собаками. 471 00:28:22,805 --> 00:28:24,823 У нас есть безопасное место для учеников. 472 00:28:24,840 --> 00:28:27,467 Начнем эвакуацию по-тихому, 473 00:28:27,490 --> 00:28:28,794 один кабинет за раз. 474 00:28:28,829 --> 00:28:31,611 У нас есть мастер-ключ, который открывает любой кабинет. 475 00:28:31,651 --> 00:28:33,639 Просто хочу, чтобы ты знала. 476 00:28:33,894 --> 00:28:36,078 Сидите тихо, скоро мы вас вытащим, слышишь? 477 00:28:36,198 --> 00:28:38,702 Слышно что-нибудь о Мариане? 478 00:28:39,599 --> 00:28:41,501 Нет. 479 00:28:44,626 --> 00:28:46,981 Все будет хорошо. Мы ее найдем. 480 00:28:47,662 --> 00:28:49,329 Я люблю тебя. 481 00:28:49,363 --> 00:28:51,527 Я тоже тебя люблю. 482 00:28:52,370 --> 00:28:55,201 Ничего. Нам нужен сахар, ребята. Что-нибудь сладкое. 483 00:28:55,224 --> 00:28:57,653 - Что нам делать? - Я не знаю. 484 00:28:57,711 --> 00:29:01,154 - Ни у кого нет конфет или... - Брэндон, посмотри здесь. 485 00:29:05,629 --> 00:29:07,415 Думаю, тут есть... 486 00:29:07,448 --> 00:29:11,142 Я думаю, тут где-то есть аптечка. 487 00:29:11,171 --> 00:29:12,735 Что... Как она выглядит? 488 00:29:12,787 --> 00:29:15,830 Ну, что-то вроде рюкзака. 489 00:29:16,021 --> 00:29:17,690 Нашел! Нашел. 490 00:29:17,927 --> 00:29:20,877 Давайте. Я все сделаю. 491 00:29:20,924 --> 00:29:22,170 Нужно поторопиться. 492 00:29:26,500 --> 00:29:28,650 Держись. 493 00:29:28,876 --> 00:29:31,282 Хорошо. Вот, держи. 494 00:29:43,593 --> 00:29:46,149 Он делает это потому, что ему не хватает внимания. 495 00:29:46,269 --> 00:29:47,563 Ты о чем? 496 00:29:47,683 --> 00:29:49,378 Он не натурал. 497 00:29:50,172 --> 00:29:51,824 Ты же не такой. 498 00:29:51,859 --> 00:29:53,952 Ты понятия не имеешь о чем говоришь, Дарья. 499 00:29:53,975 --> 00:29:56,038 Да, почему ты ведешь себя так? 500 00:29:56,363 --> 00:29:59,116 Ну, извини меня. Я не хочу, чтобы моя подруга пострадала. 501 00:30:04,206 --> 00:30:06,101 Руки на голову. Всем прижаться к стене. 502 00:30:06,159 --> 00:30:07,642 Мы заходим. 503 00:30:08,413 --> 00:30:10,998 Все хорошо, все хорошо. 504 00:30:11,989 --> 00:30:14,145 Все нормально, нормально. 505 00:30:16,313 --> 00:30:18,765 Хорошо, вперед. Двигаемся, ребята. Вперед. 506 00:30:18,939 --> 00:30:20,689 Вперед, вперед, вперед. 507 00:30:21,060 --> 00:30:22,324 Вперед, вперед. 508 00:30:22,444 --> 00:30:23,900 Продолжайте идти. 509 00:30:39,248 --> 00:30:41,178 - Вперед, вперед, вперед. - Хорошо, идем. 510 00:30:41,212 --> 00:30:43,212 - Давай. - Ты в порядке? 511 00:30:43,259 --> 00:30:45,026 - Да, я в порядке. - А ты? 512 00:30:45,073 --> 00:30:46,261 Да, иди. 513 00:31:11,630 --> 00:31:13,243 Почему? 514 00:31:21,454 --> 00:31:24,214 Я просто больше не могла лгать, Брэндон. 515 00:31:27,616 --> 00:31:30,025 Я хотела покончить со всем этим. 516 00:31:38,617 --> 00:31:40,211 Ну, все и так кончено. 517 00:31:47,943 --> 00:31:49,328 Прости. 518 00:31:52,279 --> 00:31:54,174 Не извиняйся. 519 00:31:57,819 --> 00:31:59,326 Не передо мной. 520 00:32:10,977 --> 00:32:14,810 Назад, назад. 521 00:32:17,824 --> 00:32:19,425 Хорошо, идем. 522 00:32:24,178 --> 00:32:26,178 Выходите из школы. 523 00:32:29,004 --> 00:32:30,924 Вы уже нашли Мариану? 524 00:32:31,044 --> 00:32:33,091 Просто оставайтесь в зоне ожидания. Мы придем за вами, как только сможем. 525 00:32:33,105 --> 00:32:34,417 - Хорошо? - Хорошо, я люблю тебя. 526 00:32:34,446 --> 00:32:35,844 - Я тоже тебя люблю. - Где она? 527 00:32:35,866 --> 00:32:36,916 - Почему они не могут ее найти? - Все хорошо. 528 00:32:36,974 --> 00:32:38,452 - Я туда не вернусь. - Лина... 529 00:32:38,474 --> 00:32:40,074 - Почему они не могут найти... - Успокойся, пожалуйста. 530 00:32:40,074 --> 00:32:41,654 Почему они не могут ее найти? 531 00:32:42,125 --> 00:32:44,289 Почему они не могут ее найти? 532 00:33:10,714 --> 00:33:13,068 Пошли, тут чисто. 533 00:33:14,829 --> 00:33:16,966 Сюда! 534 00:33:19,017 --> 00:33:21,502 На пол, на пол, на пол! 535 00:33:21,545 --> 00:33:23,241 Вниз! Тихо! Тихо! 536 00:33:24,502 --> 00:33:27,516 - Открыт огонь! Открыт огонь! - Стеф! Стеф! Стеф! 537 00:33:27,636 --> 00:33:29,334 Фостер! 538 00:33:30,827 --> 00:33:32,617 - Стеф! - Фостер! 539 00:33:32,639 --> 00:33:35,580 Стеф! Нет! 540 00:33:38,768 --> 00:33:40,543 - Какого черта вы делаете? - Что вы делаете? 541 00:33:43,626 --> 00:33:45,426 Ого! Учитель! У него оружие! 542 00:33:45,441 --> 00:33:47,194 Это учитель! 543 00:33:47,208 --> 00:33:49,672 - На пол! - Ладно, ладно! 544 00:33:50,114 --> 00:33:52,489 - Простите! - Остальные, встаньте 545 00:33:52,518 --> 00:33:54,344 и положите руки за голову! 546 00:33:55,858 --> 00:33:58,016 Принести в школу пистолет? Вы спятили? 547 00:33:58,053 --> 00:34:00,089 Да вы чуть себя не убили! 548 00:34:00,698 --> 00:34:02,821 Вы в порядке? 549 00:34:02,850 --> 00:34:04,726 Идиот учитель принес оружие в школу. 550 00:34:04,755 --> 00:34:07,544 Ясно. Ребята, вы в порядке? 551 00:34:08,052 --> 00:34:10,363 - Вы Фостер, да? - Да. 552 00:34:10,363 --> 00:34:12,885 - Идите со мной. - Хорошо. 553 00:34:12,928 --> 00:34:14,572 Вы с ними. Теперь все будет хорошо. 554 00:34:14,572 --> 00:34:15,942 Хорошо, все в ряд друг за другом, 555 00:34:15,963 --> 00:34:18,253 держите руки за головой, выходим. 556 00:34:25,679 --> 00:34:27,284 Не останавливайтесь! 557 00:34:28,411 --> 00:34:30,020 Все вышли. 558 00:34:30,910 --> 00:34:33,272 Следуйте за ним до желтой ленты. 559 00:35:37,615 --> 00:35:41,008 Все хорошо. 560 00:36:42,289 --> 00:36:44,934 Коннор: "Я тут. В чем дело?" 561 00:36:47,832 --> 00:36:51,672 "Ничего. Просто пишу привет" 562 00:36:57,279 --> 00:36:58,830 Эй, 563 00:36:59,533 --> 00:37:03,510 забудь о Дарье. Она дурочка. 564 00:37:04,242 --> 00:37:05,553 Спасибо. 565 00:37:06,046 --> 00:37:08,633 И спасибо, что успокоила меня, 566 00:37:08,908 --> 00:37:11,270 когда я чуть с ума не сошел. 567 00:37:28,500 --> 00:37:31,672 Послушай. 568 00:37:32,759 --> 00:37:34,220 Да? 569 00:37:34,252 --> 00:37:36,780 Сегодня был насыщенный день, правда? 570 00:37:36,900 --> 00:37:38,890 Мы хорошо повеселились. 571 00:37:39,628 --> 00:37:42,938 И знаешь, огромное спасибо за то, 572 00:37:42,995 --> 00:37:45,162 что был так мил насчет этого глупого Робби. 573 00:37:45,199 --> 00:37:47,488 - Но... - Но что? 574 00:37:48,234 --> 00:37:52,429 Просто... Я не хочу, чтобы ты думал, что у нас, вроде, 575 00:37:52,738 --> 00:37:55,341 что-то намечается. 576 00:37:56,348 --> 00:37:59,725 Да, нет. Нет. Я не подумал ничего такого. 577 00:38:00,313 --> 00:38:02,914 - Ага. - Ладно. Хорошо. 578 00:38:02,965 --> 00:38:04,486 Да. Хорошо. 579 00:38:04,606 --> 00:38:06,863 Ага. 580 00:38:11,007 --> 00:38:12,709 Мы проверили всю школу. 581 00:38:12,829 --> 00:38:14,571 Стратос нигде не замечен. 582 00:38:14,629 --> 00:38:17,056 Мы получили ориентировку на него, но сейчас, в любом случае, 583 00:38:17,092 --> 00:38:18,997 все должны разойтись по домам. 584 00:38:19,005 --> 00:38:21,135 - Хорошо, спасибо. - Спасибо. 585 00:38:22,316 --> 00:38:24,120 И где он, черт возьми? 586 00:38:51,723 --> 00:38:53,564 Почему бы... почему бы вам не подождать здесь 587 00:38:53,592 --> 00:38:55,078 немного, хорошо? 588 00:38:55,198 --> 00:38:57,505 Я обыщу дом. 589 00:38:57,625 --> 00:38:59,671 Нужно быть проявить больше осторожности, пока мы не знаем местонахождение Ника. 590 00:38:59,686 --> 00:39:00,613 Хорошо? 591 00:40:00,942 --> 00:40:02,565 Мне жаль. 592 00:40:57,461 --> 00:40:59,293 Ладно, все чисто. 593 00:40:59,326 --> 00:41:00,881 Чисто. 594 00:41:25,618 --> 00:41:31,378 Перевод осуществлен специально для группы vk.com/thefostersru 595 00:41:31,388 --> 00:41:33,878 Переведено на Нотабеноиде http://notabenoid.org/book/40933/320205 596 00:41:33,888 --> 00:41:34,878 Переводчики: victorialadygina, MailGik, catlady, analogia 57115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.