Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
It was the game that brought us out of Pennsylvania and into the Ohio land.
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
Only a week before we crossed the Ohio River on a pole ferry.
3
00:00:10,000 --> 00:00:16,000
Me and the high and my sister Jenny and my sister Axel.
4
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
And my little sister Sue Lynn.
5
00:00:19,000 --> 00:00:24,000
And ma'am, who never wanted to leave Pennsylvania, caught herself the fever.
6
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Never was the same after that.
7
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
Paul soon found us a spot for a cabin.
8
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
River nearby and plenty of gain.
9
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
When I'm gone.
10
00:00:34,000 --> 00:00:39,000
I want you to promise me that no matter what you'll carry on the family.
11
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
I promise man, and I will.
12
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Your daughters ain't bleeding age.
13
00:00:44,000 --> 00:00:51,000
Get out! You bit off my ear!
14
00:00:51,000 --> 00:00:57,000
Sue Lynn! Be your still alive!
15
00:00:57,000 --> 00:01:06,000
Time to come to help if I can.
16
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
You don't even have a rifle.
17
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
I don't own one.
18
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
If I was given to understand I'd be hunting a lost child, not game.
19
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Do you say what?
20
00:01:17,000 --> 00:01:24,000
Take this pausus, Wheeler, as your lawful, buried husband.
21
00:01:24,000 --> 00:01:42,000
I do.
22
00:01:42,000 --> 00:01:51,000
On this sleeping land, we're up all we spend.
23
00:01:51,000 --> 00:01:59,000
And the trees, like our hosts, touch the sky.
24
00:01:59,000 --> 00:02:09,000
It is there I will lay in my true love's arms.
25
00:02:09,000 --> 00:02:23,000
It is there we will lay in my true love's arms.
26
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
Do the breeze was falling cold like cross our faces,
27
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
and the leaves was turning and trembling with the chill of it.
28
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
I said to pausus, next week's log-rolling day.
29
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
All the trees, me and pausus chopped down, fell side long
30
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
and slope-wise top each other, and all these friends and neighbors
31
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
had a day to give me an pausus.
32
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
Jake Tinchfetch, De Kegabrande on his back,
33
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
all the way from Robux saying it moved more logs than ten beasts,
34
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
and the sister Jenny, she even got her bad,
35
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Louie Skurr to help.
36
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
That pum is a surprise.
37
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
You gonna be there?
38
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
I'll be there.
39
00:03:07,000 --> 00:03:12,000
If you ain't, I'll leave you alone, too.
40
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Portia's worth the solitary no more.
41
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Well, he was still some shy, but coming out of it,
42
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
and people liked him, I could tell.
43
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
Best, I wish them base-date relatives of his good-seenin.
44
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Face and chest-streaked black.
45
00:03:26,000 --> 00:03:32,000
Eyes red from smoke like some old cinnamon bears.
46
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Knowing when to see, I expect this next most important step.
47
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Oh, it is.
48
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
A man named Virgil gave a rule in his book for testing spring ground.
49
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
All you need to do is dig a hole.
50
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
If the dirt you take out goes back in with room to spare,
51
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
your ground is ready to plant most anything.
52
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
My rule is when a man can go out in his field,
53
00:03:54,000 --> 00:03:58,000
put down his breeches, and the air don't feel cold on his bare parts.
54
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Then it's time to see.
55
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Virgil fell her anyway.
56
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Oh, he was a farmer, and he years ago.
57
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
He was also a latin poet.
58
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Virner, I thought so.
59
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
As soon as this all dried off a little, about a week, maybe,
60
00:04:13,000 --> 00:04:17,000
I'll fetch a team over again and plow and drive this patch for you and say it.
61
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
That's the most kind of you, must I ask.
62
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Have you told that to say it?
63
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
If you were say it, press me to do it about hour ago.
64
00:04:24,000 --> 00:04:29,000
We'll beagle-brung this from Robux, give to me to give to you.
65
00:04:29,000 --> 00:04:54,000
It's from the base state, ain't it?
66
00:04:54,000 --> 00:04:59,000
According to this, my father's dying.
67
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
I'm sorry to hear that, gracious.
68
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Don't be.
69
00:05:04,000 --> 00:05:10,000
Always said if you had a reason to leave, I wouldn't hold you back.
70
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Sit beside me.
71
00:05:13,000 --> 00:05:27,000
This letter is more than a year old, my father's most likely dead and buried by now.
72
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
And you ain't grieving?
73
00:05:30,000 --> 00:05:35,000
No. In my opinion, he was a hypocrite and a liar.
74
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
I was a little bit older than I was.
75
00:05:38,000 --> 00:05:43,000
He was a hypocrite and a liar.
76
00:05:43,000 --> 00:05:51,000
Hubert Emery Wheeler, lawyer, elder in the church, pillar of Boston society.
77
00:05:51,000 --> 00:05:56,000
But all those years secretly, he was a slave trader.
78
00:05:56,000 --> 00:06:03,000
The wheelers all became wealthy, say, because my father transported and sold, captured human beings,
79
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Africans, men, women, and children.
80
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
That's a pay for my education.
81
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
It didn't know he was a slave.
82
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Nobody knew.
83
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
My mother, sisters, answered with a well-kept secret.
84
00:06:17,000 --> 00:06:23,000
But I got drunk one night with a captain of one of the slave ships it called with my father.
85
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
He told me the entire story.
86
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
That's when you left the base state?
87
00:06:27,000 --> 00:06:33,000
Not until I confronted my father. He laughed at my drunken concern.
88
00:06:33,000 --> 00:06:42,000
My father had that well-developed Yankee instinct that money is its own justification.
89
00:06:42,000 --> 00:06:46,000
When I called him a hypocrite and a liar, he struck me with a stick.
90
00:06:46,000 --> 00:06:50,000
I knocked him down, and I left that night.
91
00:06:50,000 --> 00:06:57,000
I started west, made many stops along the way, and eventually settled in these woods.
92
00:06:57,000 --> 00:07:02,000
Why did you read the letter this time?
93
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
Because you gave it to me.
94
00:07:05,000 --> 00:07:10,000
And more importantly, because it's a child coming to both of us soon now.
95
00:07:10,000 --> 00:07:16,000
It's only fair that you know who that one-time solitary was.
96
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
Why he came here.
97
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
Thank you, Porsches.
98
00:07:23,000 --> 00:07:28,000
I'm glad you told me.
99
00:07:53,000 --> 00:08:14,000
Well, how, Pa?
100
00:08:14,000 --> 00:08:19,000
Every time I come home, see how it gets harder and harder to recognize the place.
101
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
That means you won't be staying long then?
102
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
I've been going this time.
103
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Some months now?
104
00:08:26,000 --> 00:08:30,000
Well, people keep moving in, the more the game keeps moving out.
105
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Further and further.
106
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
And I'm belong here no more, I said.
107
00:08:35,000 --> 00:08:39,000
Now I'm always said you never belong anywhere except on the move.
108
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
There's a river some ways west, they call it the Mississippi.
109
00:08:43,000 --> 00:08:47,000
Some say it's so wide in places you can hardly see across.
110
00:08:47,000 --> 00:08:52,000
Pa, Jenny's got Louis Skura now.
111
00:08:52,000 --> 00:08:57,000
I got Porsches and Axis soon gonna find somebody.
112
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
And I got me this one coming.
113
00:08:59,000 --> 00:09:04,000
It's a growing and close family, Pa.
114
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
That's what Jari always wanted.
115
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
You go wherever you have to.
116
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Don't you worry not about us.
117
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
We'll keep a fire.
118
00:09:13,000 --> 00:09:17,000
Pa?
119
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
We'll be saying bye now.
120
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Got us a track and a bush by Jenny.
121
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Bye Louis.
122
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Thank you both again.
123
00:09:36,000 --> 00:09:43,000
All the help.
124
00:09:43,000 --> 00:09:47,000
Louis, why don't we move closer in?
125
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Closer in where?
126
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
For what?
127
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Closer to sayard.
128
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
If we can't see the wind.
129
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
We'll be in.
130
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
Louis, why don't we move closer in?
131
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Closer in where?
132
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
For what?
133
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Closer to sayard.
134
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
If we did, I could be handy when her birth in town comes.
135
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
You could, I reckon.
136
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
Then Pater's Louis.
137
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
I know there's only track in him.
138
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
But I never see done him so close before.
139
00:10:20,000 --> 00:10:25,000
And big cats is finding it hard to get game in these woods too.
140
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
Just like me and your Pa.
141
00:10:28,000 --> 00:10:34,000
If we did move in closer, there'd be other good things about it.
142
00:10:34,000 --> 00:10:38,000
Like what?
143
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
Wouldn't mean you'd start having youngins.
144
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
Sayard, another folk be there to help.
145
00:10:44,000 --> 00:10:49,000
Well, have to find me some land up there.
146
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
Start building another cabin.
147
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
Oh, sayard, be happy to give us a piece of land.
148
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
It's all sayards now.
149
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
You hear it, Pa? He's off to Mississippi, Mar.
150
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
Another thing if, when we moved in closer.
151
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Oh, Louis, we need more firewood.
152
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
I ain't a stick left.
153
00:11:06,000 --> 00:11:10,000
Would you bring some in?
154
00:11:10,000 --> 00:11:14,000
Louis?
155
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Louis?
156
00:11:15,000 --> 00:11:22,000
Louis?
157
00:11:22,000 --> 00:11:27,000
Louis?
158
00:11:27,000 --> 00:11:32,000
Yeah, dear Louis.
159
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Louis?
160
00:11:35,000 --> 00:11:40,000
Louis?
161
00:11:40,000 --> 00:11:47,000
Louis?
162
00:12:10,000 --> 00:12:17,000
Louis?
163
00:12:17,000 --> 00:12:22,000
I know it ain't right, but I don't care no more.
164
00:12:22,000 --> 00:12:43,000
We have to be furred downriver or for son of...
165
00:12:43,000 --> 00:12:55,000
Louis?
166
00:12:55,000 --> 00:13:03,000
Louis?
167
00:13:03,000 --> 00:13:08,000
Louis?
168
00:13:08,000 --> 00:13:18,000
Louis?
169
00:13:18,000 --> 00:13:23,000
Louis?
170
00:13:23,000 --> 00:13:28,000
Louis?
171
00:13:28,000 --> 00:13:36,000
Louis?
172
00:13:36,000 --> 00:13:43,000
Louis?
173
00:13:43,000 --> 00:13:48,000
Louis?
174
00:13:48,000 --> 00:13:55,000
Louis?
175
00:13:55,000 --> 00:14:01,000
Louis?
176
00:14:01,000 --> 00:14:08,000
Louis?
177
00:14:08,000 --> 00:14:08,000
Louis?
178
00:14:08,000 --> 00:14:08,000
Louis?
179
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
Louis?
180
00:14:11,000 --> 00:14:16,000
Louis?
181
00:14:16,000 --> 00:14:16,000
Louis?
182
00:14:16,000 --> 00:14:21,000
Louis?
183
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
It was a long piece out to Jenny's.
184
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
Four days and we hadn't heard from her.
185
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Axel was missing four days too.
186
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
But I knew where she was and why.
187
00:14:32,000 --> 00:14:36,000
Then a sudden I heard that crazy sound coming from Louis' scour is cabin.
188
00:14:36,000 --> 00:14:41,000
Made the short hairs on the back of my head want to stand on hand.
189
00:14:41,000 --> 00:14:48,000
How do I smell your sweet little birdie?
190
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Jenny?
191
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
I smell your sweet little birdie.
192
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
Jenny, it's sad.
193
00:14:54,000 --> 00:15:01,000
I'm a lady, how do I smell your sweet little birdie?
194
00:15:01,000 --> 00:15:06,000
Jenny?
195
00:15:06,000 --> 00:15:13,000
Jenny?
196
00:15:13,000 --> 00:15:20,000
She doesn't know us.
197
00:15:20,000 --> 00:15:25,000
Oh, oh, I know us.
198
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
I know her too.
199
00:15:28,000 --> 00:15:34,000
I only can't mind your names.
200
00:15:34,000 --> 00:15:38,000
It was on my roof trying to come down my chimney.
201
00:15:38,000 --> 00:15:42,000
It was trees.
202
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
Oh, it wasn't day trees.
203
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
It was night trees.
204
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
We were going home, Jenny, and you're coming with us.
205
00:15:48,000 --> 00:15:55,000
Oh, I can't be my house.
206
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
My man would like that when he comes back.
207
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
He ain't coming back.
208
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
He run off with our axa.
209
00:16:05,000 --> 00:16:09,000
George Roadbuck was down to Tapeville.
210
00:16:09,000 --> 00:16:14,000
He saw Louis and Axel stopping for supplies.
211
00:16:14,000 --> 00:16:19,000
It's best you know right off.
212
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Take what you can.
213
00:16:20,000 --> 00:16:24,000
I'll wrap up the rest with getting her out of this.
214
00:16:24,000 --> 00:16:28,000
Come.
215
00:16:28,000 --> 00:16:47,000
The soldier took his sword and he made it for the rattle.
216
00:16:47,000 --> 00:17:00,000
Jenny!
217
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
Jenny!
218
00:17:03,000 --> 00:17:23,000
Jenny!
219
00:17:23,000 --> 00:17:44,000
Jenny!
220
00:17:44,000 --> 00:18:04,000
Jenny!
221
00:18:04,000 --> 00:18:29,000
Jenny!
222
00:18:29,000 --> 00:18:39,000
Jenny!
223
00:18:39,000 --> 00:18:45,000
I got me a baby six days old and his papi ain't even seen him yet.
224
00:18:45,000 --> 00:18:51,000
I can't figure Portia's staying and staying down to the territory seat when he knew he was going to be
225
00:18:51,000 --> 00:19:00,000
a papi to his first youngin.
226
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
I feel hardy.
227
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Is there anyone here for me?
228
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Yes, there was.
229
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Who was that?
230
00:19:07,000 --> 00:19:13,000
Did you notice something in the cabin since you was away?
231
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
Oh, I have important news for you.
232
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
I can't imagine.
233
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
I'll stop by Taitville on the way back until a carthy.
234
00:19:21,000 --> 00:19:26,000
I spent two days of major tait.
235
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
The building, Seywood.
236
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
They have plans, immense plans.
237
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
They're determined to make Taitville a new county seat.
238
00:19:33,000 --> 00:19:41,000
A town, a real town, not a settlement.
239
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
Thank you.
240
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
Got nothing to say?
241
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
What you think of him?
242
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
Male or female?
243
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
Man child, like you.
244
00:19:53,000 --> 00:20:00,000
I should say that legally he could be arrested, constrained, brought to trial, and fined for
245
00:20:00,000 --> 00:20:07,000
appropriating a bed which does not belong to him, and also for disturbing the peace in such an unwarranted manner.
246
00:20:07,000 --> 00:20:14,000
You scared him.
247
00:20:14,000 --> 00:20:21,000
Congratulations, Mrs. Wheeler.
248
00:20:21,000 --> 00:20:26,000
Congratulations to you both.
249
00:20:26,000 --> 00:20:34,000
Now, who could this young and lustrous mortal be?
250
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
Is it Caesar?
251
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Animals?
252
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
Is it Virginia's?
253
00:20:42,000 --> 00:20:47,000
Oh, our master will shakes.
254
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
I named him resolve.
255
00:20:50,000 --> 00:20:54,000
Resolve? Why?
256
00:20:54,000 --> 00:21:01,000
Because you should give a child a name that demands something of him in life.
257
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Resolve is how he'll be christen.
258
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
christen, Seywood?
259
00:21:06,000 --> 00:21:12,000
You really believe it's necessary to splatter water on a child, get him started in life?
260
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
God does.
261
00:21:14,000 --> 00:21:06,000
In that way, the
262
00:21:06,000 --> 00:21:10,000
Our
263
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
Using
264
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Christ
265
00:21:29,000 --> 00:21:34,000
the same for them.
266
00:21:34,000 --> 00:21:39,000
Make the pledge of praise clear and make the best is plain.
267
00:21:39,000 --> 00:21:45,000
Rise, receive the sinful man.
268
00:21:45,000 --> 00:21:51,000
Sing it all again, with our again, again.
269
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
Rise, receive the sinful man.
270
00:21:54,000 --> 00:21:59,000
Rise, receive the sinful man.
271
00:21:59,000 --> 00:22:04,000
Make the pledge of praise clear and make the best is plain.
272
00:22:04,000 --> 00:22:09,000
Rise, receive the sinful man.
273
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
The name?
274
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
Resolve.
275
00:22:19,000 --> 00:22:25,000
The name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.
276
00:22:25,000 --> 00:22:30,000
I baptize thee with all we've seen.
277
00:22:36,000 --> 00:22:42,000
My friends, I need you.
278
00:22:42,000 --> 00:22:53,000
Let you, I leave you in the sky.
279
00:22:53,000 --> 00:23:02,000
And if I never more see you,
280
00:23:02,000 --> 00:23:10,000
the one I'll meet you there.
281
00:23:10,000 --> 00:23:19,000
When we've been there ten thousand years,
282
00:23:19,000 --> 00:23:27,000
bright shining as the sun,
283
00:23:27,000 --> 00:23:35,000
we've no less days to see God's praise.
284
00:23:35,000 --> 00:23:44,000
And when we first begun.
285
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
Lord be praised and in the world,
286
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
and in the sweet world,
287
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
to the double-term support.
288
00:23:57,000 --> 00:24:07,000
I hope it be a good, strong boy.
289
00:24:17,000 --> 00:24:21,000
My name is Porsus Wheeler. What's your name?
290
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
Porsus.
291
00:24:24,000 --> 00:24:28,000
I'd like to be your friend, Moses.
292
00:24:28,000 --> 00:24:34,000
Take my hand.
293
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
Who put those leg irons on you?
294
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
Bassa. Bassa Brown.
295
00:24:39,000 --> 00:24:43,000
Wait, my bid on this stuff.
296
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
You Mr. Brown?
297
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
I be Zephan Brown.
298
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
What's your name? Porsus Wheeler.
299
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
Wheeler?
300
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
I heard you like that here a few months back.
301
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
You, as the only man around, could read or write.
302
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
No, no, George Robot, who runs the trading post.
303
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Reads and writes quite well.
304
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
Makes three of us then.
305
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
This, uh, black man, is my property.
306
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
You're slave, you mean?
307
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
That's right, Wheeler. I own him.
308
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
Hey, good money for him in New Hampshire.
309
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Brought him here.
310
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
Man, it has to be full to come into country like this
311
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
without a good, strong nigga.
312
00:25:21,000 --> 00:25:25,000
Why? Brown.
313
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
You're calling all these good people.
314
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
You just went to Sunday meeting with fools.
315
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
I did no such thing.
316
00:25:32,000 --> 00:25:36,000
Nevertheless, they all came to these woods long before you did.
317
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
And not one of them found need for a slave.
318
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
Yeah, I'm a delicious.
319
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
I'm a lawyer, Mr. Brown.
320
00:25:43,000 --> 00:25:46,000
I'm offering Moses my services free of charge.
321
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
Should he ever wish to escape from you?
322
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Stay clear, me Wheeler.
323
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
Stay clear, me and my property.
324
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
Yeah.
325
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
What was that about?
326
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Oh, just a...
327
00:26:04,000 --> 00:26:21,000
A little conversation with one of your churchgoers.
328
00:26:21,000 --> 00:26:25,000
I've never known you to pay a social call in the middle of the working day, Isaac.
329
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
Well, there's work and in this work.
330
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
You know what I mean.
331
00:26:28,000 --> 00:26:34,000
Cared, you and Paul have to tell you how much land you have around here.
332
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
It's actually 144 acres.
333
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
It's prime, too prime.
334
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
I've got 196, but it's further back, higher up and rockier.
335
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
You know what I mean.
336
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
You mean it's further back, higher up, rockier?
337
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
It ain't nowhere as handy to vote sure as is.
338
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
What does that mean, Isaac?
339
00:26:52,000 --> 00:26:56,000
Cared, I'm about to tell you.
340
00:26:56,000 --> 00:27:03,000
Cared, I'd like to ask you and Porsches if you could part with a lick of your land for the Lord.
341
00:27:03,000 --> 00:27:06,000
Have you been bitten by something or other?
342
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
I know you're a free thinker and you don't cut much to it.
343
00:27:09,000 --> 00:27:12,000
A lick of the land to the Lord for what, Isaac?
344
00:27:12,000 --> 00:27:15,000
The Lord have to tell you his will.
345
00:27:15,000 --> 00:27:19,000
No, but he told you I reckon he can tell me. It's my land.
346
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Well, I'll give you.
347
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Well, we folks are living around here.
348
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
Well, we're living outside the Lord's mercy.
349
00:27:26,000 --> 00:27:31,000
We'd like to raise him up a house in a tabernacle so he could dwell amongst us.
350
00:27:31,000 --> 00:27:36,000
But his past winter was so cold that we wouldn't have one Sunday meeting out of doors.
351
00:27:36,000 --> 00:27:39,000
And the rain washed us out twice in the spring.
352
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
You know that, Cared, as well as I do.
353
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
What ails your land, you got more than me.
354
00:27:45,000 --> 00:27:49,000
There's plenty around here. We just love to have it by their place.
355
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
But your land is handiest to all.
356
00:27:52,000 --> 00:27:56,000
And science, it's got a burying ground.
357
00:28:06,000 --> 00:28:11,000
My man's lonely grave and the cross Paul made for when we buried her.
358
00:28:11,000 --> 00:28:15,000
I got to thinking maybe Isaac was right.
359
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
Man wouldn't mind the company.
360
00:28:17,000 --> 00:28:20,000
What do you think, Porsches?
361
00:28:20,000 --> 00:28:24,000
You know how I feel about churches, meeting houses and such?
362
00:28:24,000 --> 00:28:29,000
I know how you say you feel. I ask how you think.
363
00:28:29,000 --> 00:28:34,000
Well, it would be kind of close to home, wouldn't it?
364
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Is that all you're going to say?
365
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
It's your land, say what, it's your will.
366
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
It's our land.
367
00:28:40,000 --> 00:28:43,000
Same as it's our bed. Same as resolve.
368
00:28:43,000 --> 00:28:47,000
It's our child.
369
00:28:47,000 --> 00:28:51,000
None of our lands for sale.
370
00:28:51,000 --> 00:28:56,000
Because it's important that a family hold on what it's got.
371
00:28:56,000 --> 00:29:02,000
But the meeting house can have one acre up against Ma'am's burying place.
372
00:29:02,000 --> 00:29:05,000
Why's Cared, that's just why we wanted to be?
373
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
I just want to be.
374
00:29:07,000 --> 00:29:12,000
I just know the folks are going to be proud to hear this.
375
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
We're going to start work on it.
376
00:29:14,000 --> 00:29:17,000
Before you can say hallelujah.
377
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
You ain't saying much.
378
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
There are many other more likely places, say what?
379
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
I know.
380
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
I'd be proud to have a meeting house on our land.
381
00:29:46,000 --> 00:29:53,000
It was only a week after I give up the acre for the meeting house that Isaac come to the men to start building it.
382
00:29:53,000 --> 00:29:57,000
Every evening they'd come after their own work for the day was done.
383
00:29:57,000 --> 00:30:01,000
It was the only time they could spare away from their friends and stop.
384
00:30:01,000 --> 00:30:05,000
Sometimes they'd work long into the dark.
385
00:30:05,000 --> 00:30:10,000
Porsches started calling it moonshine church and he was being funny.
386
00:30:10,000 --> 00:30:15,000
But then everybody else started calling it moonshine church and they were serious.
387
00:30:15,000 --> 00:30:19,000
And that's the name it got before it was ever finished.
388
00:30:19,000 --> 00:30:22,000
The moonshine church.
389
00:30:22,000 --> 00:30:29,000
Everybody from the woods and on the river set Porsches came to meet and on the first Sunday the church was finished.
390
00:30:29,000 --> 00:30:33,000
I guess they felt kind of like they was coming home again.
391
00:30:33,000 --> 00:30:37,000
At least I felt that way.
392
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
Poor the Lord's blessed me with you.
393
00:30:50,000 --> 00:31:00,000
And there ain't no happier sound than the littlings making hijack around the cabin.
394
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
Resolve's past ten now. His paw taught him to read.
395
00:31:08,000 --> 00:31:12,000
Oh, he's a scholar resolve is.
396
00:31:12,000 --> 00:31:15,000
About a year after resolve come Kinsey.
397
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
And he's got all his own tricks Kinsey has.
398
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
He's a true lucky.
399
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
Holda was our first girl child.
400
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
She's her man's best friend.
401
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
Bikes to bake bread with me on the hearth.
402
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Glass come little sully.
403
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
Named after my long ago lost little sister.
404
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
That baby grew fast as a stock Anna's weed.
405
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Suley's six now.
406
00:31:38,000 --> 00:31:49,000
And she may be the littlest but she's always one step ahead of the rest with her yangy tricks.
407
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
Bend down.
408
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
It keep her under with five.
409
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
Thank you little suley.
410
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
Can I pat him up?
411
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
Be careful.
412
00:32:04,000 --> 00:32:09,000
Someday I'm gonna make my own soap with only white hair spray for the ashes.
413
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
And only coom fat for the kennel.
414
00:32:12,000 --> 00:32:15,000
My soap mams can be soft as fuck.
415
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
My name huh?
416
00:32:17,000 --> 00:32:22,000
Oh no man, oh no yours is good yours real good.
417
00:32:22,000 --> 00:32:25,000
My turn to paddle next.
418
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
Bend mine.
419
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
Wait, I just tried.
420
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
Don't really go over the place.
421
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Have nice.
422
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
It'll go off.
423
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
Go out. You can come visit Virginia.
424
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
We can't have a nice time.
425
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
What you doing?
426
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
I got the room with you.
427
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
My turn.
428
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
What's that?
429
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
I'm looking at the world upside down.
430
00:33:02,000 --> 00:33:06,000
The kettles are falling on your stand and on your head on the sky.
431
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
You stole it.
432
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
You stole it from me.
433
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
Liar, liar, hanging on the fire.
434
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Bridge is on fire.
435
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
All right, that's enough.
436
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
It's up's finished.
437
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Resolve, we help me take it off the fire.
438
00:33:23,000 --> 00:33:28,000
Oh, it's clean and yellow is jelly.
439
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Thank you, Zal.
440
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
Yes.
441
00:33:31,000 --> 00:33:39,000
None of you playing near the fire till it's burned down now.
442
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
You hear?
443
00:33:40,000 --> 00:33:54,000
Zal.
444
00:33:54,000 --> 00:33:57,000
Sully, man, I'm told to stay away from the fire.
445
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
There's the fire.
446
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
I'm here.
447
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
I hear the fear.
448
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
My Jim's just like your pap, Sarah.
449
00:34:03,000 --> 00:34:07,000
He just can't stand to see the game being chased.
450
00:34:07,000 --> 00:34:10,000
What about me?
451
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
No, it's just pink Blbang.
452
00:34:12,000 --> 00:34:15,000
It's not that you're a
453
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
child.
454
00:34:16,000 --> 00:34:15,000
And this is the single Phil
455
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
andtunosnake is going out some time.
456
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
If the attack is up, G would have to be clear.
457
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
The doesn't just touch your...
458
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
G'dON Per into the fire.
459
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
With this defeat story.
460
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
We will hear the sounds of dayanco.
461
00:34:36,000 --> 00:34:42,000
We're supposed to.
462
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
Take Bill Mornaweet now.
463
00:34:45,000 --> 00:34:50,000
This morning.
464
00:34:50,000 --> 00:34:57,000
This morning.
465
00:34:57,000 --> 00:35:01,000
This morning she was so happy.
466
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
She put sweet fur in my hair.
467
00:35:03,000 --> 00:35:07,000
You said don't.
468
00:35:07,000 --> 00:35:11,000
I told them all to stay away from that fire.
469
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
You can't stay at the young ones all the time.
470
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
Now watch them knees.
471
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
She's right, Sarah.
472
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
Isaac, me both knows it.
473
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
I'm gonna get some grease on them,
474
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
Burnsy.
475
00:35:20,000 --> 00:35:23,000
You said it for quite a sense.
476
00:35:23,000 --> 00:35:41,000
I'll get you.
477
00:35:41,000 --> 00:35:44,000
That's to dust.
478
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
The Lord giveth the Lord.
479
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
Take it away.
480
00:35:48,000 --> 00:35:52,000
Blessed be the name of the Lord.
481
00:35:52,000 --> 00:35:55,000
Stay, man.
482
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
I felt for Porsches when I see him coming.
483
00:36:18,000 --> 00:36:21,000
He looked like he slept with a hex.
484
00:36:21,000 --> 00:36:25,000
He was his favorite, and he had to get the news down in Tateville.
485
00:36:51,000 --> 00:36:55,000
Two little Suley's lost.
486
00:36:55,000 --> 00:36:59,000
A tiny sister swallowed up in these dark woods long years back,
487
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
and now my own baby.
488
00:37:01,000 --> 00:37:05,000
The sight of her bed up in the loft empty in Lonesome
489
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
sent me many a time to the house.
490
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
I was a little too old to go.
491
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
I was a little too old to go.
492
00:37:13,000 --> 00:37:16,000
I was a little too old to go.
493
00:37:16,000 --> 00:37:19,000
I was a little too old to go.
494
00:37:19,000 --> 00:37:23,000
Sent me many a time to the river to think and pray.
495
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
Lost forever, both of them.
496
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
I knew that then in my heart.
497
00:37:28,000 --> 00:37:32,000
Lost to us they was, but not lost to the Almighty.
498
00:37:32,000 --> 00:37:35,000
Keep a call in little Suley's.
499
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
Both of you.
500
00:37:37,000 --> 00:37:41,000
Keep a calling so I don't never forget you.
501
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
It's all...
502
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
Hellenism...
503
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
and explain it.
504
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
Hellenism...
505
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
capital...
506
00:38:00,000 --> 00:38:05,000
H-E-L-L-E-N-I-S-M.
507
00:38:05,000 --> 00:38:15,000
Hellenism, sir, is being devoted to and imitating the customs, the thinking, and the styles of the ancient...
508
00:38:15,000 --> 00:38:19,000
For long I won't understand nothing, spoke under my own roots.
509
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
You was one-one at it this way.
510
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
I test you.
511
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
I love schoolmaster.
512
00:38:28,000 --> 00:38:32,000
I've been patient and intolerant. I've tried.
513
00:38:32,000 --> 00:38:37,000
Isaac Barker and Cora are coming for supper tonight.
514
00:38:37,000 --> 00:38:44,000
Will you please tell me what bearing that statement has on my complaint?
515
00:38:44,000 --> 00:38:48,000
I've been thinking. It was Isaac got the church built.
516
00:38:48,000 --> 00:38:53,000
Maybe it's time we had us a real school house here in Moonshine.
517
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
For the young and zuppin' down the river.
518
00:38:56,000 --> 00:39:00,000
But it'd have to be on an acre, Isaac's land this time.
519
00:39:00,000 --> 00:39:10,000
If and we had us a school house with payin' scholars, maybe we could send a chilacothe in high-res a genuine teacher.
520
00:39:10,000 --> 00:39:14,000
One who'd be happy it is callin'.
521
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
You want me to mention it to Isaac?
522
00:39:19,000 --> 00:39:25,000
You cracked that rascals' walls and I'll charge in with the heavy battalions.
523
00:39:25,000 --> 00:39:29,000
How do you feel about learnin', Isaac?
524
00:39:29,000 --> 00:39:32,000
Learnin'? What learnin'?
525
00:39:32,000 --> 00:39:36,000
Young and zuppin' down the river are grown up ignorant cause they ain't got no learnin' place.
526
00:39:36,000 --> 00:39:39,000
Like a school.
527
00:39:39,000 --> 00:39:43,000
Yes, it's a shame. I've thought about it plenty.
528
00:39:43,000 --> 00:39:47,000
You and the other man built Moonshine Church in no time at all.
529
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
Think maybe you could do the same for school?
530
00:39:50,000 --> 00:39:54,000
Cora, did not tell ya. Did not tell ya she'd do it.
531
00:39:54,000 --> 00:39:59,000
He did for certain, Sarah. He said he figured it was about time you'd get around to it.
532
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
Get round to what?
533
00:40:01,000 --> 00:40:06,000
We've given up some of your land for a school. Just what you're talkin' about.
534
00:40:06,000 --> 00:40:12,000
Sarah, I come here prepared. I made me a map of your land.
535
00:40:12,000 --> 00:40:20,000
And I can't tell ya how many nights I tossed and turned tryin' to think of the perfect spot for a school.
536
00:40:20,000 --> 00:40:26,000
And then it come to me. The perfect place for school is right alongside the church.
537
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
And I reckon an ego would do it.
538
00:40:28,000 --> 00:40:35,000
I don't quite follow your reasoning, Isaac. Why should the perfect place for a school be alongside a church?
539
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
Why, Porsches.
540
00:40:36,000 --> 00:40:40,000
With all that's in your head, I thought you'd be the very first to know that.
541
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
Don't flatter me, Isaac. Just tell me.
542
00:40:42,000 --> 00:40:46,000
Because Jesus was a teacher, Porsches. Don't you remember?
543
00:40:46,000 --> 00:40:51,000
When he was a little boy, he used to sneak away to the temple and teach them rabbis.
544
00:40:51,000 --> 00:40:55,000
You see, Porsches you do remember. There he was.
545
00:40:55,000 --> 00:40:59,000
Just a little feller surrounded by a whole herd of rabbis.
546
00:40:59,000 --> 00:41:04,000
And Jesus was teachin' each and every one of them what was what.
547
00:41:04,000 --> 00:41:10,000
Sared, you're the biggest-hearted woman in the core and me heaven knowin'
548
00:41:10,000 --> 00:41:15,000
First an acre for the church, and now an acre for the school.
549
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Porsches.
550
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
Yes.
551
00:41:17,000 --> 00:41:22,000
Where are your...
552
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
Italians?
553
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Yes.
554
00:41:24,000 --> 00:41:29,000
Outmaneuvered. Outflanked. Again.
555
00:41:29,000 --> 00:41:38,000
A whole month now we've had our new schoolhouse.
556
00:41:38,000 --> 00:41:49,000
And I have to reckon with Isaac. Nobody could have picked a prettier place for it either.
557
00:41:49,000 --> 00:41:54,000
Sun just up and shinin' on the fall weeds and bushes.
558
00:41:54,000 --> 00:41:59,000
And them two sugar trees we left standin' for shade with the woods deep and wild behind.
559
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
Do you know the meaning of the Latin word, outio?
560
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
I think it means... I hear.
561
00:42:05,000 --> 00:42:10,000
I hope that all my scholars both hear and listen.
562
00:42:10,000 --> 00:42:17,000
Outio is the first person singular, present tense, active voice of...
563
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
How deary.
564
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
Translate.
565
00:42:21,000 --> 00:42:24,000
A long game here, quiddimcentia.
566
00:42:24,000 --> 00:42:27,000
I think it means...
567
00:42:27,000 --> 00:42:32,000
I make a lot of mistakes in your estimation.
568
00:42:32,000 --> 00:42:37,000
In English you do. Your pronunciation is abominable.
569
00:42:37,000 --> 00:42:40,000
Recede it.
570
00:42:40,000 --> 00:42:47,000
Master Kinsey Wheeler, translate a gricola est in agra.
571
00:42:47,000 --> 00:42:52,000
The farmer is in the house.
572
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
In the field.
573
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
In the field.
574
00:42:56,000 --> 00:43:05,000
Resolve, translate prosante, Jupiter.
575
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
Holy Jupiter!
576
00:43:07,000 --> 00:43:13,000
That is correct. And that will be all resolved.
577
00:43:13,000 --> 00:43:16,000
Mr. Spartrum, Porsius Wheeler.
578
00:43:16,000 --> 00:43:20,000
Porsius, introduce Mr. Spartrum from Chilikati.
579
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
Mr. Wheeler?
580
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
Mr. Spartrum.
581
00:43:24,000 --> 00:43:27,000
Mr. Spartrum is going to be our new schoolteacher.
582
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
Yes, Mr. Wheeler.
583
00:43:29,000 --> 00:43:33,000
The gentleman that you've sent for, Mr. Clay, has been taken ill.
584
00:43:33,000 --> 00:43:41,000
I ask that I might take his place, and... well, as you can see, I'm here.
585
00:43:41,000 --> 00:43:45,000
School is suspended until tomorrow morning.
586
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
As you are.
587
00:43:47,000 --> 00:43:52,000
I ask that you have arranged where Mr. Spartrum will stay.
588
00:43:52,000 --> 00:43:55,000
I always recommend Gerdy Whitick's place.
589
00:43:55,000 --> 00:43:59,000
Gerdy's been looking at taking a border since she lost her man.
590
00:43:59,000 --> 00:44:04,000
And have you explained Mr. Spartrum why I wish it to be replaced?
591
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
I sure have.
592
00:44:06,000 --> 00:44:09,000
I'm a lawyer, you see, Mr. Spartrum.
593
00:44:09,000 --> 00:44:14,000
And much of the time I have to spend teaching should rightfully be spent in Chilikati.
594
00:44:14,000 --> 00:44:17,000
Oh, I understand perfectly well, Mr. Wheeler.
595
00:44:17,000 --> 00:44:20,000
When would you prefer that I assume my duties?
596
00:44:28,000 --> 00:44:31,000
You might want to raise the hem five or six inches.
597
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
That's it!
598
00:44:40,000 --> 00:44:45,000
Last night I come riding home, his drunkest drunkard would be.
599
00:44:45,000 --> 00:44:51,000
I seen a head on the bolster, where my head ought to be.
600
00:44:51,000 --> 00:44:56,000
Come here, my dear sweet Ellen, I'm married lawfully.
601
00:44:56,000 --> 00:45:02,000
I'll come head on the bolster, where my head ought to be.
602
00:45:02,000 --> 00:45:09,000
Oh, you blind fool, drunken fool, can't you never see why that's nothing but...
603
00:45:09,000 --> 00:45:13,000
Cabbage head, your granny sent to me.
604
00:45:13,000 --> 00:45:23,000
I traveled this world over a thousand miles or more, but a mustache on a cabbage head,
605
00:45:23,000 --> 00:45:26,000
I never did see before.
606
00:45:26,000 --> 00:45:30,000
Oh, hold, hold, hold, hold.
607
00:45:37,000 --> 00:45:40,000
You're off the floor bed, ma'am.
608
00:45:40,000 --> 00:45:43,000
You're off the floor bed.
609
00:45:43,000 --> 00:45:47,000
Through this door, gentlemen. Through this door.
610
00:45:47,000 --> 00:45:50,000
Oh, oh, oh, oh.
611
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
It's a few, ain't it?
612
00:45:55,000 --> 00:45:58,000
Worshoo's not a mark on it. Get down!
613
00:45:58,000 --> 00:46:01,000
I can make it there like that.
614
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
And I will someday.
615
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
To the right girl.
616
00:46:05,000 --> 00:46:08,000
I can't see why you fuss it.
617
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
Just look at all you got.
618
00:46:10,000 --> 00:46:13,000
The new loon will be able made for you that cost.
619
00:46:13,000 --> 00:46:17,000
And this wheel for wool, and that they're small and for flats.
620
00:46:17,000 --> 00:46:20,000
All them things needed for raising a family.
621
00:46:20,000 --> 00:46:23,000
But off the floor bed.
622
00:46:23,000 --> 00:46:26,000
All my life I slept on leaves was sheet no for you.
623
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
I was a little bit too old.
624
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
I was a little too old.
625
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
I was a little too old.
626
00:46:32,000 --> 00:46:35,000
All my life I slept on leaves was sheet no for him.
627
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
And on the floor.
628
00:46:37,000 --> 00:46:41,000
Maybe porsches minds how he slept long ago in the back bay country.
629
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
Sheet and quilts you need now.
630
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
Make it look perfect.
631
00:46:53,000 --> 00:46:54,000
Let me in.
632
00:46:54,000 --> 00:46:56,000
Oh, oh, oh, oh. Say what we'll see to that.
633
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
I can't thank you enough, Will.
634
00:46:58,000 --> 00:47:01,000
And you too, Jake. You too, both of you fellows.
635
00:47:01,000 --> 00:47:06,000
Now, will, uh, will, will raise an elbow down at slopus.
636
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
Say what?
637
00:47:20,000 --> 00:47:27,000
Come and see.
638
00:47:27,000 --> 00:47:36,000
Takes up most of the room, don't it?
639
00:47:36,000 --> 00:47:55,000
Try it.
640
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
Too soft.
641
00:47:57,000 --> 00:48:02,000
Sit on it. Sit.
642
00:48:02,000 --> 00:48:08,000
Say what? Please try it.
643
00:48:08,000 --> 00:48:15,000
How is that?
644
00:48:15,000 --> 00:48:22,000
Don't know yet.
645
00:48:22,000 --> 00:48:26,000
Still say it's all for solved.
646
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
Stretch out.
647
00:48:28,000 --> 00:48:38,000
Lie down.
648
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
Say what please.
649
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
Stretch out.
650
00:48:42,000 --> 00:48:47,000
Relax.
651
00:48:47,000 --> 00:48:50,000
Yeah, charm asleep.
652
00:48:50,000 --> 00:48:53,000
Son of the sable knight.
653
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
Believe I languish.
654
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
And rest for the h-
655
00:48:58,000 --> 00:49:27,000
Yeah.
656
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
Come on, Will.
657
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
I'm married, Will.
658
00:49:31,000 --> 00:49:35,000
Even I married you, it'd be sinful against God's law.
659
00:49:35,000 --> 00:49:39,000
But Louis Skura's never coming back, and you know he ain't.
660
00:49:39,000 --> 00:49:44,000
But I still married him.
661
00:49:44,000 --> 00:49:49,000
I have loved you, Jen, for more than ten years now.
662
00:49:49,000 --> 00:49:51,000
I ain't no bound boy no more.
663
00:49:51,000 --> 00:49:54,000
You know, I'm my own man.
664
00:49:54,000 --> 00:49:59,000
And a man like me wants a woman to cleave to him.
665
00:49:59,000 --> 00:50:03,000
I want to cleave Will.
666
00:50:03,000 --> 00:50:10,000
Oh.
667
00:50:10,000 --> 00:50:13,000
Come on!
668
00:50:13,000 --> 00:50:16,000
Uh...
669
00:50:16,000 --> 00:50:19,000
Uh...
670
00:50:19,000 --> 00:50:24,000
I'm having trouble.
671
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
Yeah! Yeah!
672
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
Come on!
673
00:50:37,000 --> 00:50:40,000
Say you had never took this long before.
674
00:50:40,000 --> 00:50:44,000
It wasn't a home most of the other times, that that's true.
675
00:50:44,000 --> 00:50:48,000
Now stop pacing and fretting man.
676
00:50:48,000 --> 00:50:51,000
Something's wrong, Isaac.
677
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
I feel it, my bones.
678
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
Something's...
679
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
How's that sound here?
680
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
Excellent.
681
00:51:04,000 --> 00:51:06,000
Excellent.
682
00:51:06,000 --> 00:51:19,000
How, what, how long does he say with him?
683
00:51:19,000 --> 00:51:20,000
No, he's either.
684
00:51:20,000 --> 00:51:22,000
I don't know.
685
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
No, he's either.
686
00:51:24,000 --> 00:51:27,000
Oh, no, he's...
687
00:51:27,000 --> 00:51:30,000
Oh, no, he's...
688
00:51:30,000 --> 00:51:35,000
He always was so good at words.
689
00:51:35,000 --> 00:51:40,000
Can't you talk now?
690
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
You took so long I was worried.
691
00:51:42,000 --> 00:52:05,000
Now I see why.
692
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
Gender?
693
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
Boy?
694
00:52:08,000 --> 00:52:09,000
Girl?
695
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
One inch?
696
00:52:11,000 --> 00:52:16,000
Are you all right?
697
00:52:16,000 --> 00:52:21,000
For certain?
698
00:52:21,000 --> 00:52:23,000
May I bring the children in?
699
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
There's anxious as I was.
700
00:52:25,000 --> 00:52:30,000
Porsches?
701
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
Something's wrong.
702
00:52:32,000 --> 00:52:38,000
Please. Bring in the youngens.
703
00:52:38,000 --> 00:52:42,000
I need children.
704
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
Will?
705
00:52:57,000 --> 00:53:01,000
Can't none of you say anything?
706
00:53:01,000 --> 00:53:05,000
Ma'am, I think you're admirable.
707
00:53:05,000 --> 00:53:09,000
What? That means outstanding.
708
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
All right. All right.
709
00:53:11,000 --> 00:53:14,000
That's enough now. Your mother needs rest.
710
00:53:14,000 --> 00:53:17,000
Is it?
711
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
Say what?
712
00:53:25,000 --> 00:53:28,000
I know you too well.
713
00:53:28,000 --> 00:53:32,000
Something's bothering you.
714
00:53:32,000 --> 00:53:36,000
What?
715
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
Cora wanted to tell you,
716
00:53:38,000 --> 00:53:41,000
because she was here at the birthing.
717
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
But I said no.
718
00:53:43,000 --> 00:53:45,000
I had to.
719
00:53:45,000 --> 00:53:49,000
It's my job to tell.
720
00:53:49,000 --> 00:53:52,000
Porsches?
721
00:53:52,000 --> 00:53:56,000
I can't sleep in this off the floor bed with you no more.
722
00:53:56,000 --> 00:54:00,000
No more, why not?
723
00:54:00,000 --> 00:54:04,000
Birthing twins this time took too much out of me.
724
00:54:04,000 --> 00:54:09,000
A woman can tell when certain things happen.
725
00:54:09,000 --> 00:54:15,000
The others, they-they was nothing to carry then birth.
726
00:54:15,000 --> 00:54:18,000
Even Cora said,
727
00:54:18,000 --> 00:54:23,000
no more for you, Sared, and she's birth nine.
728
00:54:23,000 --> 00:54:28,000
I've given you six youngens, Porsches.
729
00:54:28,000 --> 00:54:33,000
Counting the one that's laying out there in her very whole.
730
00:54:33,000 --> 00:54:38,000
I just know inside me,
731
00:54:38,000 --> 00:54:42,000
I can't give you more and live.
732
00:54:45,000 --> 00:54:48,000
Don't-don't do this to yourself.
733
00:54:48,000 --> 00:54:52,000
Let me take you to Chilip Pothi.
734
00:54:52,000 --> 00:54:54,000
There are several fine doctors there.
735
00:54:54,000 --> 00:54:58,000
Porsches, I can't be if the youngens are long.
736
00:54:58,000 --> 00:55:01,000
And-and these two barely minutes old.
737
00:55:01,000 --> 00:55:04,000
Oh, well, wait a month, wait two.
738
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
When you're better, when you're strong.
739
00:55:06,000 --> 00:55:10,000
Sayward, there's an old England doctor in Chilip Pothi.
740
00:55:10,000 --> 00:55:14,000
He can tell you precisely what the trouble is.
741
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
Possibly.
742
00:55:16,000 --> 00:55:25,000
Might say this none.
743
00:55:25,000 --> 00:55:32,000
Jenny!
744
00:55:32,000 --> 00:55:36,000
Jenny!
745
00:55:36,000 --> 00:55:41,000
Jenny!
746
00:55:41,000 --> 00:55:44,000
Jenny!
747
00:55:44,000 --> 00:55:47,000
Where's Jenny?
748
00:55:47,000 --> 00:55:51,000
Jenny! What do you mean she's here? She's got a big ear.
749
00:55:51,000 --> 00:55:55,000
That's how I saw her. She was even toward the run, looking for berries.
750
00:55:55,000 --> 00:55:58,000
Looking for berries. At a time like this.
751
00:55:58,000 --> 00:56:02,000
Jenny!
752
00:56:02,000 --> 00:56:18,000
Something's been here.
753
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
Jenny! Jenny, where do you get?
754
00:56:20,000 --> 00:56:23,000
I've been looking all over for you. I ran all the way over.
755
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
You can slow. We have you a lot of friends.
756
00:56:25,000 --> 00:56:27,000
My cane. He's dead.
757
00:56:27,000 --> 00:56:29,000
Louis Gura's dead.
758
00:56:29,000 --> 00:56:32,000
We're just coming up river this morning.
759
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
Damn.
760
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
He got himself killed in a fight.
761
00:56:36,000 --> 00:56:39,000
A trapper coming up river this morning is there. He seated.
762
00:56:39,000 --> 00:56:44,000
He told me and Jake all about it.
763
00:56:44,000 --> 00:56:53,000
Access.
764
00:56:53,000 --> 00:56:58,000
Access already got herself another man.
765
00:56:58,000 --> 00:57:03,000
Him and her's gone up to the English lakes.
766
00:57:03,000 --> 00:57:10,000
Jenny! You ain't married nor...
767
00:57:10,000 --> 00:57:13,000
I cannot.
768
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
You're free.
769
00:57:15,000 --> 00:57:17,000
Free.
770
00:57:17,000 --> 00:57:21,000
We can get married together now. You and me.
771
00:57:21,000 --> 00:57:38,000
Jenny!
772
00:57:38,000 --> 00:57:42,000
We married you.
773
00:57:42,000 --> 00:57:45,000
Yes, Will.
774
00:57:45,000 --> 00:57:50,000
Oh, Mary.
775
00:57:50,000 --> 00:58:16,000
You receive soundless words from place to all.
776
00:58:16,000 --> 00:58:21,000
We'll sing for men. Make the blessed place.
777
00:58:21,000 --> 00:58:25,000
We'll sing for men.
778
00:58:25,000 --> 00:58:51,000
We'll sing for men.
779
00:58:51,000 --> 00:59:01,000
We'll sing for men.
780
00:59:01,000 --> 00:59:11,000
We'll sing for men.
781
00:59:11,000 --> 00:59:20,000
We'll sing for men.
782
00:59:20,000 --> 00:59:25,000
We'll sing for men.
783
00:59:25,000 --> 00:59:30,000
Come.
784
00:59:30,000 --> 00:59:48,000
I have a garden of my own. And so with roses overgrown.
785
00:59:48,000 --> 00:59:53,000
Lily's that you would it guess to be a little wilderness?
786
00:59:53,000 --> 00:59:58,000
Where in these woods could you find some under a sight-and-a-morrow?
787
00:59:58,000 --> 01:00:26,000
In these woods in this whole territory come?
788
01:00:26,000 --> 01:00:31,000
I'm sorry.
789
01:00:31,000 --> 01:00:36,000
Get back and get back and show things.
790
01:00:36,000 --> 01:00:47,000
No!
791
01:00:47,000 --> 01:00:53,000
George!
792
01:00:53,000 --> 01:00:55,000
Come on, little
793
01:00:55,000 --> 01:01:00,000
George.
794
01:01:00,000 --> 01:01:00,000
Come on, little
795
01:01:00,000 --> 01:01:07,000
George.
796
01:01:07,000 --> 01:01:12,000
George!
797
01:01:12,000 --> 01:01:15,000
George!
798
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
George!
799
01:01:17,000 --> 01:01:20,000
George!
800
01:01:20,000 --> 01:01:25,000
You're a slobber.
801
01:01:25,000 --> 01:01:30,000
Me, rabies?
802
01:01:30,000 --> 01:01:33,000
Do what we can now.
803
01:01:33,000 --> 01:01:53,000
First then, tomorrow, best thing. We've got to hold him down a chillock coffee to the doctor.
804
01:01:53,000 --> 01:01:54,000
Isaac,
805
01:01:54,000 --> 01:02:04,000
George, George Robung is going fast. He wants you to write his will.
806
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
I thought he was better.
807
01:02:06,000 --> 01:02:09,000
He was for a while after the chillock coffee doc gave him his pills.
808
01:02:09,000 --> 01:02:14,000
But last night, three weeks to the minute after the night-door bit him, he's a wild man again.
809
01:02:14,000 --> 01:02:19,000
Screaming crazy and thrashing the better pain.
810
01:02:19,000 --> 01:02:26,000
You're a little a man? An ash?
811
01:02:26,000 --> 01:02:31,000
There's some things in this world that youngens off not to see.
812
01:02:31,000 --> 01:02:40,000
It's all who come with Isaac and me.
813
01:02:40,000 --> 01:02:50,000
Well, you just heard. You said you got to be as quiet as your kid.
814
01:02:50,000 --> 01:02:53,000
You don't want to drop anything? Go in front of the candle.
815
01:02:53,000 --> 01:02:58,000
If you do, it sets him off. He never saw such a thing in this world or the next.
816
01:02:58,000 --> 01:03:01,000
We had to tie him hand and foot.
817
01:03:01,000 --> 01:03:05,000
Ties you to prepare myself before going in.
818
01:03:05,000 --> 01:03:08,000
I'm prepared.
819
01:03:08,000 --> 01:03:11,000
Going in, boy? I reckon not.
820
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
What are you?
821
01:03:13,000 --> 01:03:14,000
Here, George.
822
01:03:14,000 --> 01:03:16,000
And they were going to beg your mercy.
823
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
Forgive me. Leave me.
824
01:03:18,000 --> 01:03:22,000
I open two things, George. And no blood come.
825
01:03:22,000 --> 01:03:25,000
Take an ash to me, and you can find blood with that.
826
01:03:25,000 --> 01:03:27,000
We couldn't do that, George.
827
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
Couldn't take my rifle, George.
828
01:03:29,000 --> 01:03:30,000
He got one.
829
01:03:30,000 --> 01:03:32,000
He'll call you merciful.
830
01:03:32,000 --> 01:03:35,000
He'll testify for you in front of the throne.
831
01:03:35,000 --> 01:03:40,000
George, George. Look at you with the light and take pull into your bullet trigger.
832
01:03:40,000 --> 01:03:43,000
George, you sent for me to write your will.
833
01:03:43,000 --> 01:03:44,000
You will.
834
01:03:44,000 --> 01:03:48,000
Yes. You're all part of my...
835
01:03:48,000 --> 01:03:51,000
Will Beagle, who was my bond boy.
836
01:03:51,000 --> 01:03:53,000
What did Will get?
837
01:03:53,000 --> 01:03:56,000
He didn't trade in post. And all my trade goods.
838
01:03:56,000 --> 01:03:58,000
That's right, most.
839
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
What about me, George, huh?
840
01:04:00,000 --> 01:04:03,000
I've been with you as long as will you. You're forgetting me?
841
01:04:03,000 --> 01:04:06,000
Oh, Dad. It's me. It's Jake Hins.
842
01:04:06,000 --> 01:04:08,000
He didn't take us to Paul Raffler.
843
01:04:08,000 --> 01:04:09,000
It's all?
844
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
He's in a piece of land around it.
845
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
I think nothing of what he'd give him the will.
846
01:04:15,000 --> 01:04:17,000
Jake, do you mind?
847
01:04:17,000 --> 01:04:19,000
That's me.
848
01:04:19,000 --> 01:04:20,000
He came to me.
849
01:04:20,000 --> 01:04:21,000
Yeah.
850
01:04:21,000 --> 01:04:22,000
That's me.
851
01:04:22,000 --> 01:04:23,000
Oh, God, shoot me.
852
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
Poor Jesus before it comes again.
853
01:04:25,000 --> 01:04:27,000
Shoot me.
854
01:04:27,000 --> 01:04:31,000
You man, you man here and bear witness to this last will and test him from my...
855
01:04:31,000 --> 01:04:33,000
He killed me!
856
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
I'll be right here at George's desk.
857
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
I put the will to pay for it.
858
01:04:41,000 --> 01:04:45,000
When I finished, you can eat your...
859
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
Put your mouth to it.
860
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
I think...
861
01:04:49,000 --> 01:04:52,000
Will you please send resolve in?
862
01:04:52,000 --> 01:04:54,000
George Robuck.
863
01:04:54,000 --> 01:04:57,000
Never did he give you overweight on the post games.
864
01:04:57,000 --> 01:05:00,000
But neither did he give you any under.
865
01:05:00,000 --> 01:05:04,000
A good man, and he's gone.
866
01:05:04,000 --> 01:05:10,000
Only thing, he made a vengeful man out of Jake Tinch.
867
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
Will, legal!
868
01:05:12,000 --> 01:05:16,000
I'm gonna call you for you, Will.
869
01:05:19,000 --> 01:05:21,000
Will!
870
01:05:21,000 --> 01:05:23,000
Will, legal!
871
01:05:23,000 --> 01:05:26,000
Come on out here, the lion's taking care of you!
872
01:05:26,000 --> 01:05:28,000
Dad?
873
01:05:28,000 --> 01:05:30,000
Dad?
874
01:05:30,000 --> 01:05:32,000
Dad?
875
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
Come on out here,
876
01:05:34,000 --> 01:05:37,000
he's a different man for sure in this place.
877
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
We'll find you, Will!
878
01:05:45,000 --> 01:05:48,000
I'm going to find you.
879
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
I'll make you pay off.
880
01:05:59,000 --> 01:06:01,000
I'm going to scare you.
881
01:06:01,000 --> 01:06:08,000
Just quit.
882
01:06:08,000 --> 01:06:11,000
I'm going to scare you.
883
01:06:38,000 --> 01:06:41,000
No.
884
01:07:08,000 --> 01:07:11,000
Die!
885
01:07:38,000 --> 01:07:41,000
I'm going to scare you.
886
01:08:09,000 --> 01:08:11,000
How are you doing?
887
01:08:11,000 --> 01:08:14,000
He's been drunk for two whole weeks.
888
01:08:14,000 --> 01:08:17,000
Still could have been accident.
889
01:08:17,000 --> 01:08:19,000
Not the way he's been coming at me day and night.
890
01:08:19,000 --> 01:08:22,000
You know, Jake Tence got to get his right to share.
891
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
He's got it now.
892
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
Ashes.
893
01:08:25,000 --> 01:08:27,000
You're going to rebuild again, ain't you?
894
01:08:27,000 --> 01:08:29,000
And quick.
895
01:08:31,000 --> 01:08:33,000
Makes no sense.
896
01:08:33,000 --> 01:08:36,000
I don't know why a robot built down here in the first place.
897
01:08:36,000 --> 01:08:40,000
Too low to the river. It gets flooded every spring.
898
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
Will?
899
01:08:42,000 --> 01:08:46,000
Why don't you rebuild down our way?
900
01:08:46,000 --> 01:08:49,000
Near the old moonshine church in the school.
901
01:08:49,000 --> 01:08:52,000
You lot hand here for some folks and up here at Crazy Creek.
902
01:08:52,000 --> 01:08:54,000
How am I going to do that, Sarah?
903
01:08:54,000 --> 01:08:57,000
Your land's way too expensive.
904
01:08:57,000 --> 01:09:02,000
I suppose not give you and Jenny an acre alongside the river.
905
01:09:02,000 --> 01:09:03,000
For nothing?
906
01:09:03,000 --> 01:09:07,000
For a wedding gift?
907
01:09:07,000 --> 01:09:10,000
What are you going to marry, Jenny, ain't you?
908
01:09:10,000 --> 01:09:13,000
That makes you one of the family.
909
01:09:14,000 --> 01:09:18,000
Oh, the sand!
910
01:09:18,000 --> 01:09:22,000
You could build two good-sized cabins.
911
01:09:22,000 --> 01:09:33,000
One for you and Jenny and one for the store.
912
01:09:33,000 --> 01:09:36,000
Will?
913
01:09:36,000 --> 01:09:40,000
Will?
914
01:09:40,000 --> 01:09:43,000
Say it to me.
915
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
Hey, you're nothing.
916
01:09:45,000 --> 01:09:47,000
Jenny!
917
01:09:47,000 --> 01:09:49,000
No!
918
01:09:49,000 --> 01:09:53,000
Say it to me.
919
01:09:53,000 --> 01:09:55,000
Say it.
920
01:09:55,000 --> 01:09:57,000
You know what you've done.
921
01:09:57,000 --> 01:09:59,000
What?
922
01:09:59,000 --> 01:10:01,000
You've started the town.
923
01:10:01,000 --> 01:10:04,000
Yes, you have, Sarah.
924
01:10:04,000 --> 01:10:07,000
A real town with all the makings.
925
01:10:13,000 --> 01:10:18,000
And in my opinion, now is the best time to be living in.
926
01:10:18,000 --> 01:10:22,000
Ancient times was the best to be Elo.
927
01:10:22,000 --> 01:10:24,000
To be Elo.
928
01:10:24,000 --> 01:10:25,000
Elo.
929
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
To be eloquent in.
930
01:10:28,000 --> 01:10:35,000
There is Rome, Carthage, Athens, all the great cities of the east.
931
01:10:35,000 --> 01:10:38,000
What were they in ancient times?
932
01:10:38,000 --> 01:10:42,000
They was old, because that's what ancient means.
933
01:10:42,000 --> 01:10:44,000
It means old.
934
01:10:44,000 --> 01:10:47,000
So since it's better not to be old,
935
01:10:47,000 --> 01:10:51,000
now is the best time to be living in.
936
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
Thank you.
937
01:11:01,000 --> 01:11:07,000
Mr. Spartre, Mr. Wheeler,
938
01:11:07,000 --> 01:11:10,000
friends and fellow scholars,
939
01:11:10,000 --> 01:11:14,000
the subject of moderation is the shame of slavery in a free state of the union.
940
01:11:14,000 --> 01:11:17,000
According to the most recent census, the state of Kentucky
941
01:11:17,000 --> 01:11:21,000
concedes some 40,000 black slaves within its borders.
942
01:11:21,000 --> 01:11:27,000
South Carolina, 140,000, and Virginia, 300,000.
943
01:11:27,000 --> 01:11:31,000
Even northern states who claim themselves superior to slavery,
944
01:11:31,000 --> 01:11:37,000
New York, Pennsylvania, New Hampshire, and others contain some 50,000 human beings
945
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
own body and soul by their masters.
946
01:11:39,000 --> 01:11:42,000
Can a man take pride while owning another man?
947
01:11:42,000 --> 01:11:44,000
The answer is no.
948
01:11:44,000 --> 01:11:48,000
Certainly not if he understands the meaning of honest and true pride.
949
01:11:48,000 --> 01:11:51,000
Can a man live in dignity while owning another man?
950
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
The answer again is no.
951
01:11:53,000 --> 01:11:58,000
Slavery negates the dignity of both men, the owned and the owner.
952
01:11:58,000 --> 01:12:02,000
Now it has been said that one of the few states of the union,
953
01:12:02,000 --> 01:12:06,000
not to black and a white page of the slave census,
954
01:12:06,000 --> 01:12:09,000
is our own beloved Ohio.
955
01:12:09,000 --> 01:12:12,000
But now I confess to you, even here.
956
01:12:12,000 --> 01:12:16,000
And then hold your tongue boy and keep your nose clean.
957
01:12:21,000 --> 01:12:23,000
We're going home, Alpha.
958
01:12:23,000 --> 01:12:41,000
We didn't come here to be insulted by the wheelers, Father and Son.
959
01:12:41,000 --> 01:12:44,000
Is that the end of your oration, Master Wheeler?
960
01:12:44,000 --> 01:12:45,000
No, sir.
961
01:12:45,000 --> 01:12:48,000
I was going to suggest that every measure be taken to truly outlaw slavery
962
01:12:48,000 --> 01:12:51,000
in the great state of Ohio and prove to all, hopefully,
963
01:12:51,000 --> 01:12:55,000
that this ugly and vicious servitude flourishes amid us,
964
01:12:55,000 --> 01:12:59,000
and by whatever name you call it, it is slavery still.
965
01:12:59,000 --> 01:13:01,000
And furthermore, I...
966
01:13:01,000 --> 01:13:04,000
I see. You may be seated, young man.
967
01:13:04,000 --> 01:13:22,000
I should like to say that my eldest son will not be returning to moonshine,
968
01:13:22,000 --> 01:13:24,000
Chathamy.
969
01:13:27,000 --> 01:13:31,000
He will instead read and study law with me at home
970
01:13:31,000 --> 01:13:34,000
and in my tasteful office.
971
01:13:37,000 --> 01:13:39,000
Thank you, too, Father, right to date.
972
01:13:39,000 --> 01:13:41,000
Thank you all for coming.
973
01:13:41,000 --> 01:13:43,000
You learned and young.
974
01:13:43,000 --> 01:13:44,000
You're welcome.
975
01:13:52,000 --> 01:13:54,000
It was divine love.
976
01:13:54,000 --> 01:13:56,000
I don't understand.
977
01:13:56,000 --> 01:13:58,000
I didn't understand.
978
01:13:58,000 --> 01:14:01,000
I didn't understand.
979
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
I didn't understand.
980
01:14:03,000 --> 01:14:28,000
I didn't understand.
981
01:14:33,000 --> 01:14:36,000
I wasn't at a time in places.
982
01:14:46,000 --> 01:14:51,000
I come to thank you, ma'am, for what you've done for resolve.
983
01:14:53,000 --> 01:14:56,000
You must be truly proud of him, Mrs. Wheeler.
984
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
Of him and for him.
985
01:14:58,000 --> 01:15:02,000
And you've greatly helped Kinsey and Holder, too.
986
01:15:02,000 --> 01:15:04,000
Oh, thank you, Mrs. Wheeler.
987
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
I do enjoy teaching.
988
01:15:06,000 --> 01:15:09,000
I could see that.
989
01:15:09,000 --> 01:15:12,000
That's one reason I come back.
990
01:15:15,000 --> 01:15:19,000
Porcius, I'd like to talk alone to Mr. Spartrum.
991
01:15:19,000 --> 01:15:22,000
Good day, Mr. Spartrum.
992
01:15:22,000 --> 01:15:24,000
Mr. Wheeler.
993
01:15:24,000 --> 01:15:28,000
Mr. Wheeler.
994
01:15:34,000 --> 01:15:37,000
You mind I sit down, Mr. Spartrum?
995
01:15:37,000 --> 01:15:40,000
I know why.
996
01:15:40,000 --> 01:15:55,000
I'm so sorry, Mr. Wheeler, won't you take a seat?
997
01:15:55,000 --> 01:16:00,000
I ain't a grand.
998
01:16:00,000 --> 01:16:03,000
I beg your pardon?
999
01:16:03,000 --> 01:16:05,000
The school.
1000
01:16:05,000 --> 01:16:08,000
The school's such a grand thing.
1001
01:16:08,000 --> 01:16:10,000
Oh, yes.
1002
01:16:10,000 --> 01:16:16,000
Well, it's a bit primitive, but...
1003
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
I come to ask you a favor.
1004
01:16:18,000 --> 01:16:19,000
Yes.
1005
01:16:19,000 --> 01:16:23,000
I want you to teach me to write my name.
1006
01:16:26,000 --> 01:16:28,000
Will you?
1007
01:16:28,000 --> 01:16:30,000
Of course.
1008
01:16:30,000 --> 01:16:33,000
But, haven't you ever asked your husband to teach you?
1009
01:16:33,000 --> 01:16:35,000
No.
1010
01:16:35,000 --> 01:16:39,000
Porcius done enough for me. He married me.
1011
01:16:39,000 --> 01:16:43,000
I take a deal of pride in that.
1012
01:16:43,000 --> 01:16:48,000
Ain't every woodsy can get a Porcius Wheeler come into her life.
1013
01:16:54,000 --> 01:16:57,000
Let's go home, Ken. I'm tired.
1014
01:16:57,000 --> 01:17:00,000
This is an old engine trail. It leads up to the hails.
1015
01:17:00,000 --> 01:17:02,000
It works for Dell.
1016
01:17:02,000 --> 01:17:05,000
You never seen it, Tolia.
1017
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
It's a hauler in the middle of the trees,
1018
01:17:07,000 --> 01:17:10,000
with water coming down over red-rocked ledges.
1019
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
Come on.
1020
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
Absolutely love.
1021
01:17:14,000 --> 01:17:18,000
It's worse than death.
1022
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
It's Pa.
1023
01:17:21,000 --> 01:17:23,000
Talking to himself, let me see.
1024
01:17:23,000 --> 01:17:28,000
And frustrate hope, severer, and despair.
1025
01:17:28,000 --> 01:17:31,000
Yes, Ms. Spartrum.
1026
01:17:31,000 --> 01:17:34,000
There's only old man's.
1027
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
You best get back.
1028
01:17:46,000 --> 01:17:48,000
If he finds us, you'll bridge us.
1029
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
Shh.
1030
01:17:50,000 --> 01:17:53,000
You're the one to tell man your favorite.
1031
01:17:53,000 --> 01:17:55,000
I don't know.
1032
01:17:55,000 --> 01:18:02,000
That's it for home. Stay low.
1033
01:18:02,000 --> 01:18:04,000
Shh.
1034
01:18:11,000 --> 01:18:13,000
Oh, poor Jesus.
1035
01:18:13,000 --> 01:18:16,000
What? What problem?
1036
01:18:19,000 --> 01:18:23,000
I am with child.
1037
01:18:23,000 --> 01:18:26,000
Are you certain?
1038
01:18:26,000 --> 01:18:28,000
Positive.
1039
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
And you're frightened.
1040
01:18:37,000 --> 01:18:39,000
Shouldn't I be?
1041
01:18:39,000 --> 01:18:42,000
Remember that I love you.
1042
01:18:42,000 --> 01:18:45,000
And problems exist to be solved.
1043
01:18:45,000 --> 01:18:47,000
How?
1044
01:18:47,000 --> 01:18:52,000
Listen to me, please. You will leave Moonshine Academy.
1045
01:18:52,000 --> 01:18:55,000
You will take the keelboat down to Chillicothea.
1046
01:18:55,000 --> 01:18:58,000
I will pay for the finest doctor there.
1047
01:18:58,000 --> 01:19:00,000
And meanwhile, I will...
1048
01:19:00,000 --> 01:19:01,000
No.
1049
01:19:01,000 --> 01:19:02,000
No.
1050
01:19:02,000 --> 01:19:06,000
You're gonna run off like some guilty pantry maid?
1051
01:19:06,000 --> 01:19:10,000
I've lived and worked in Chillicothea and I hate it.
1052
01:19:10,000 --> 01:19:14,000
I could hear a Moonshine with you.
1053
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
Tateful then.
1054
01:19:18,000 --> 01:19:22,000
No.
1055
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
Pushes.
1056
01:19:28,000 --> 01:19:30,000
I'm married to a woman who doesn't deserve you.
1057
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
I never said that.
1058
01:19:32,000 --> 01:19:34,000
She's a woodsy.
1059
01:19:34,000 --> 01:19:35,000
Yes.
1060
01:19:35,000 --> 01:19:37,000
She left your bed.
1061
01:19:37,000 --> 01:19:39,000
True.
1062
01:19:39,000 --> 01:19:40,000
Well, then leave her.
1063
01:19:40,000 --> 01:19:42,000
Marry me.
1064
01:19:42,000 --> 01:19:44,000
You've given her 14 years of your life.
1065
01:19:44,000 --> 01:19:47,000
Give me some.
1066
01:19:47,000 --> 01:19:48,000
No, child.
1067
01:19:48,000 --> 01:19:49,000
I cannot.
1068
01:19:49,000 --> 01:19:52,000
And I will not leave, say it.
1069
01:19:52,000 --> 01:19:53,000
And I have five children.
1070
01:19:53,000 --> 01:19:56,000
I would find it impossible to abandon.
1071
01:19:56,000 --> 01:19:58,000
And you never loved me.
1072
01:19:58,000 --> 01:20:01,000
You've gotten me with child and you never loved me.
1073
01:20:04,000 --> 01:20:06,000
Pushes goodie with her's nose of my condition.
1074
01:20:06,000 --> 01:20:08,000
She is a gossip.
1075
01:20:08,000 --> 01:20:09,000
So no Moonshine will know.
1076
01:20:09,000 --> 01:20:10,000
And then what will you do?
1077
01:20:10,000 --> 01:20:12,000
What will you do there?
1078
01:20:12,000 --> 01:20:14,000
More importantly, what will you do?
1079
01:20:14,000 --> 01:20:19,000
I will stay in Moonshine and I will have our child.
1080
01:20:19,000 --> 01:20:20,000
All right.
1081
01:20:20,000 --> 01:20:21,000
I will find some man.
1082
01:20:21,000 --> 01:20:22,000
I will find any man.
1083
01:20:22,000 --> 01:20:26,000
And I will tell him whose child I'm carrying and ask him if he's willing to marry me.
1084
01:20:26,000 --> 01:20:28,000
That's madness.
1085
01:20:28,000 --> 01:20:31,000
There is no man in Moonshine equal to you.
1086
01:20:31,000 --> 01:20:34,000
You degrade yourself and me.
1087
01:20:34,000 --> 01:20:44,000
My guilt and your coward is may well deserved just that.
1088
01:20:44,000 --> 01:20:48,000
It's like we're going to go home with that.
1089
01:20:48,000 --> 01:20:50,000
You're so dumb.
1090
01:20:50,000 --> 01:20:55,000
My father says folks tell me you slumber when you're asleep.
1091
01:20:55,000 --> 01:21:13,000
And my father says well, that's false.
1092
01:21:13,000 --> 01:21:15,000
It's false as a gypsy.
1093
01:21:15,000 --> 01:21:17,000
I never once did.
1094
01:21:17,000 --> 01:21:20,000
Anyway, nuts and saws little.
1095
01:21:20,000 --> 01:21:27,000
A whole there, man.
1096
01:21:27,000 --> 01:21:34,000
This place ain't rad for no school, Marm.
1097
01:21:34,000 --> 01:21:39,000
Why, it ain't even fitting rad for no lady.
1098
01:21:39,000 --> 01:21:42,000
Especially pretty.
1099
01:21:42,000 --> 01:21:52,000
I was out walking and I got cold.
1100
01:21:52,000 --> 01:21:56,000
I thought if I had some spirits.
1101
01:21:56,000 --> 01:22:03,000
We all know that makes all the difference in the world, don't it, huh?
1102
01:22:03,000 --> 01:22:06,000
Here, let me get you now some more.
1103
01:22:06,000 --> 01:22:09,000
You just have to go home.
1104
01:22:09,000 --> 01:22:14,000
You just sit.
1105
01:22:14,000 --> 01:22:19,000
Sam, you're needed.
1106
01:22:26,000 --> 01:22:31,000
I'll have whatever it is you're drinking.
1107
01:22:31,000 --> 01:22:36,000
Well, you heard the lady say them two more of these.
1108
01:22:36,000 --> 01:22:41,000
I'm not only going to get you nice and warm pretty, lady.
1109
01:22:41,000 --> 01:22:46,000
I'm going to see two of you get home safe.
1110
01:22:46,000 --> 01:22:49,000
How's that?
1111
01:22:49,000 --> 01:22:52,000
Thank you, Mr. Tanche.
1112
01:22:52,000 --> 01:23:02,000
You're a gentleman.
1113
01:23:08,000 --> 01:23:13,000
Thank you for the book, man.
1114
01:23:13,000 --> 01:23:17,000
Will you be coming to the festival?
1115
01:23:17,000 --> 01:23:19,000
What festival?
1116
01:23:19,000 --> 01:23:23,000
It's day, her day, man. Ohio is near to the union.
1117
01:23:23,000 --> 01:23:26,000
I know what day it is, Risole.
1118
01:23:26,000 --> 01:23:36,000
Yes.
1119
01:23:57,000 --> 01:24:00,000
Risole?
1120
01:24:00,000 --> 01:24:03,000
You think it's good?
1121
01:24:03,000 --> 01:24:08,000
I think it's better than good, ma'am.
1122
01:24:08,000 --> 01:24:13,000
I think Mr. Spartan will think it's good.
1123
01:24:13,000 --> 01:24:18,000
Well, I think it's good.
1124
01:24:18,000 --> 01:24:23,000
I think it's better than good, ma'am.
1125
01:24:23,000 --> 01:24:26,000
Where are you going?
1126
01:24:26,000 --> 01:24:28,000
To the academy.
1127
01:24:28,000 --> 01:24:29,000
I worked hard on it.
1128
01:24:29,000 --> 01:24:32,000
I want Mr. Spartan to see it.
1129
01:24:32,000 --> 01:24:34,000
Hoda?
1130
01:24:34,000 --> 01:24:35,000
Kenzie?
1131
01:24:35,000 --> 01:24:36,000
Here!
1132
01:24:36,000 --> 01:24:39,000
Line up!
1133
01:24:39,000 --> 01:24:42,000
I'm going to the academy.
1134
01:24:42,000 --> 01:24:45,000
I'm going to the academy.
1135
01:24:45,000 --> 01:24:48,000
I'm going to the academy.
1136
01:24:48,000 --> 01:24:51,000
I'm going to the academy.
1137
01:24:51,000 --> 01:24:56,000
Oh, you look fine.
1138
01:24:56,000 --> 01:25:00,000
I'm proud of you.
1139
01:25:00,000 --> 01:25:03,000
All of you.
1140
01:25:03,000 --> 01:25:05,000
Now, you go to the festival and have fun.
1141
01:25:05,000 --> 01:25:08,000
I'll be there as soon as William, Jenny, get here.
1142
01:25:08,000 --> 01:25:13,000
And don't forget to clap while he pauses speech.
1143
01:25:13,000 --> 01:25:15,000
Ma'am?
1144
01:25:15,000 --> 01:25:17,000
What?
1145
01:25:17,000 --> 01:25:22,000
Nothing.
1146
01:25:22,000 --> 01:25:29,000
Of all people.
1147
01:25:29,000 --> 01:25:31,000
This idiot!
1148
01:25:31,000 --> 01:25:33,000
This fart!
1149
01:25:33,000 --> 01:25:37,000
This buffoon!
1150
01:25:37,000 --> 01:25:44,000
This is not only delibours on your part, it is both vicious and banjo.
1151
01:25:44,000 --> 01:25:48,000
I don't see it as such.
1152
01:25:48,000 --> 01:25:50,000
Open your heart.
1153
01:25:50,000 --> 01:25:53,000
Open your heart in your eyes, woman!
1154
01:25:53,000 --> 01:25:57,000
You're destroying us both.
1155
01:25:57,000 --> 01:26:01,000
Oh, I begged you to marry me.
1156
01:26:01,000 --> 01:26:05,000
I didn't have to beg Jake Tinch.
1157
01:26:05,000 --> 01:26:15,000
He begged me to marry him.
1158
01:26:15,000 --> 01:26:18,000
And I told him whose child it is?
1159
01:26:18,000 --> 01:26:21,000
Yes, I told him.
1160
01:26:21,000 --> 01:26:25,000
I didn't really have to tell him.
1161
01:26:25,000 --> 01:26:43,000
He already guessed.
1162
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
Oh, God.
1163
01:26:45,000 --> 01:26:48,000
What a return to each other.
1164
01:26:48,000 --> 01:26:51,000
Aftergone flooded,
1165
01:27:18,000 --> 01:27:22,000
The
1166
01:27:22,000 --> 01:27:26,000
The
1167
01:27:26,000 --> 01:27:30,000
The
1168
01:27:30,000 --> 01:27:34,000
The
1169
01:27:34,000 --> 01:27:38,000
The
1170
01:27:38,000 --> 01:27:40,000
The
1171
01:27:40,000 --> 01:27:42,000
The
1172
01:27:42,000 --> 01:27:46,000
The
1173
01:27:46,000 --> 01:27:50,000
The
1174
01:27:50,000 --> 01:27:54,000
The
1175
01:27:54,000 --> 01:27:58,000
The
1176
01:27:58,000 --> 01:28:02,000
The
1177
01:28:02,000 --> 01:28:06,000
The
1178
01:28:06,000 --> 01:28:10,000
The
1179
01:28:10,000 --> 01:28:14,000
The
1180
01:28:14,000 --> 01:28:18,000
The
1181
01:28:18,000 --> 01:28:22,000
The
1182
01:28:22,000 --> 01:28:26,000
The
1183
01:28:26,000 --> 01:28:30,000
The
1184
01:28:30,000 --> 01:28:34,000
The
1185
01:28:34,000 --> 01:28:38,000
The
1186
01:28:38,000 --> 01:28:42,000
The
1187
01:28:42,000 --> 01:28:46,000
The
1188
01:28:46,000 --> 01:28:50,000
The
1189
01:28:50,000 --> 01:28:54,000
The
1190
01:28:54,000 --> 01:28:56,000
The
1191
01:28:56,000 --> 01:28:58,000
The
1192
01:28:58,000 --> 01:29:02,000
The
1193
01:29:02,000 --> 01:29:06,000
The
1194
01:29:06,000 --> 01:29:10,000
The
1195
01:29:10,000 --> 01:29:14,000
The
1196
01:29:14,000 --> 01:29:16,000
The
1197
01:29:16,000 --> 01:29:18,000
The
1198
01:29:18,000 --> 01:29:22,000
The
1199
01:29:24,000 --> 01:29:26,000
The
1200
01:29:26,000 --> 01:29:30,000
The
1201
01:29:30,000 --> 01:29:30,000
The
1202
01:29:30,000 --> 01:29:34,000
The
1203
01:29:34,000 --> 01:29:35,000
The
1204
01:29:35,000 --> 01:29:37,000
How could Isaac Barker say that?
1205
01:29:37,000 --> 01:29:39,000
He's never had one year of school.
1206
01:29:39,000 --> 01:29:42,000
How could Isaac Barker say that?
1207
01:29:42,000 --> 01:29:44,000
He's never had one year of school.
1208
01:29:44,000 --> 01:29:47,000
How could Isaac Barker say that?
1209
01:29:47,000 --> 01:29:50,000
He's never had one year of school.
1210
01:29:50,000 --> 01:29:51,000
Our population is growing.
1211
01:29:51,000 --> 01:29:53,000
Our population is growing.
1212
01:29:53,000 --> 01:29:58,000
And we are gathered here today not only to celebrate this glorious admission day.
1213
01:29:58,000 --> 01:30:03,000
The anniversary of our great state's entrance into the union.
1214
01:30:03,000 --> 01:30:06,000
Move! Move! Move!
1215
01:30:06,000 --> 01:30:09,000
Move! Move, Buck!
1216
01:30:17,000 --> 01:30:18,000
Ha!
1217
01:30:20,000 --> 01:30:21,000
Move!
1218
01:30:22,000 --> 01:30:24,000
Oh, we are gathered here.
1219
01:30:24,000 --> 01:30:28,000
Not only to look back upon the road we have traveled.
1220
01:30:28,000 --> 01:30:34,000
But to look forward along the trail that will lead our nation to greatness.
1221
01:30:39,000 --> 01:30:46,000
In my own mind there is no doubt at all that greatness is our destiny.
1222
01:30:46,000 --> 01:30:47,000
Yes!
1223
01:30:47,000 --> 01:30:50,000
Because you are great.
1224
01:30:50,000 --> 01:30:54,000
And that really is why we are here today.
1225
01:30:54,000 --> 01:30:58,000
We are here to celebrate you!
1226
01:31:03,000 --> 01:31:11,000
When I first came into this Ohio country, there were not twenty other white people within a hundred miles of where we now stand.
1227
01:31:11,000 --> 01:31:14,000
I watched you come.
1228
01:31:14,000 --> 01:31:22,000
I watched you fell the trees, burned the stumps, and plowed the fields.
1229
01:31:22,000 --> 01:31:26,000
I watched you live and die.
1230
01:31:26,000 --> 01:31:31,000
I've heard you laugh, and I've heard you cry.
1231
01:31:31,000 --> 01:31:41,000
And what it all adds up to, I've heard and felt the heartbeat of a new people molding a new nation.
1232
01:31:41,000 --> 01:31:47,000
The world is watching you because you're free.
1233
01:31:47,000 --> 01:31:49,000
Free.
1234
01:31:49,000 --> 01:31:58,000
What a wondrous thing they are thinking for a people to be free.
1235
01:31:58,000 --> 01:32:00,000
Freedom.
1236
01:32:00,000 --> 01:32:07,000
That is the key for all mankind, and you have it.
1237
01:32:07,000 --> 01:32:10,000
I celebrate you.
1238
01:32:10,000 --> 01:32:14,000
I congratulate you for being you.
1239
01:32:14,000 --> 01:32:19,000
I rejoice that I am one of you.
1240
01:32:44,000 --> 01:32:47,000
Where is your mother?
1241
01:32:47,000 --> 01:32:49,000
I am no sir.
1242
01:32:49,000 --> 01:32:51,000
She didn't come to the festival.
1243
01:32:51,000 --> 01:32:53,000
I don't think so, sir.
1244
01:32:53,000 --> 01:32:54,000
Why not?
1245
01:32:54,000 --> 01:32:55,000
Sir.
1246
01:32:55,000 --> 01:32:56,000
Mr. Wheeler?
1247
01:32:56,000 --> 01:32:57,000
Yes.
1248
01:32:57,000 --> 01:33:00,000
Marcus Herron is my name, and this is Mr. Joseph Dyer.
1249
01:33:00,000 --> 01:33:02,000
Might we have a few words with you, sir?
1250
01:33:02,000 --> 01:33:04,000
About what?
1251
01:33:04,000 --> 01:33:08,000
About yourself, Mr. Wheeler, and about a certain position that might be of interest to you.
1252
01:33:08,000 --> 01:33:11,000
We mightily enjoyed your speech.
1253
01:33:11,000 --> 01:33:14,000
Help! Help!
1254
01:33:22,000 --> 01:33:29,000
I can think of other ways to celebrate admission day.
1255
01:33:29,000 --> 01:33:31,000
Say what?
1256
01:33:31,000 --> 01:33:36,000
Why are you doing this?
1257
01:33:36,000 --> 01:33:38,000
You know.
1258
01:33:38,000 --> 01:33:41,000
Yes, I know.
1259
01:33:41,000 --> 01:33:43,000
It looks a stun like Porsche.
1260
01:33:43,000 --> 01:33:47,000
She ain't the first man to slip as hobbles. You won't be the last.
1261
01:33:47,000 --> 01:33:50,000
Can you stop the damn dawksen, please?
1262
01:33:50,000 --> 01:33:52,000
Oh!
1263
01:33:52,000 --> 01:33:53,000
Say what?
1264
01:33:53,000 --> 01:33:56,000
You had your say by what you're done and what you're doing.
1265
01:33:56,000 --> 01:34:01,000
Now, I'm having my say by what I speak.
1266
01:34:01,000 --> 01:34:05,000
You ain't been honest with me.
1267
01:34:05,000 --> 01:34:08,000
I reckon that's what grabs my heart the most.
1268
01:34:08,000 --> 01:34:11,000
There ain't no pride in it, Porsches.
1269
01:34:11,000 --> 01:34:14,000
There ain't no dignity, neither.
1270
01:34:14,000 --> 01:34:17,000
Get up!
1271
01:34:17,000 --> 01:34:21,000
Say what there's more I must tell you. It's best to come from me.
1272
01:34:21,000 --> 01:34:26,000
Mrs. Baudrill is with child mind.
1273
01:34:26,000 --> 01:34:28,000
She's marrying Jake Tinch.
1274
01:34:28,000 --> 01:34:30,000
Tried to talk her out.
1275
01:34:30,000 --> 01:34:31,000
To marry you?
1276
01:34:31,000 --> 01:34:32,000
No, I...
1277
01:34:32,000 --> 01:34:36,000
I've done enough. I could never do that to you.
1278
01:34:36,000 --> 01:34:40,000
Why not?
1279
01:34:40,000 --> 01:34:44,000
I always said you could pick up and go whenever you wanted.
1280
01:34:44,000 --> 01:34:49,000
First year we was married. I wondered, why didn't you leave?
1281
01:34:49,000 --> 01:34:53,000
You're telling me you want me to go?
1282
01:34:53,000 --> 01:35:00,000
First time you kissed Mrs. Bartram and helped her with her buttons.
1283
01:35:00,000 --> 01:35:03,000
You left me, Porsches.
1284
01:35:03,000 --> 01:35:05,000
Get up!
1285
01:35:11,000 --> 01:35:15,000
Two gentlemen from the Chillicothea festival today.
1286
01:35:15,000 --> 01:35:19,000
They'd like to put my name in nomination for a federal judgeship.
1287
01:35:19,000 --> 01:35:24,000
Make a fine judge. I mean it.
1288
01:35:24,000 --> 01:35:27,000
I have to be away from home. I travel a lot.
1289
01:35:27,000 --> 01:35:31,000
Go on, Porsches. Do it.
1290
01:35:31,000 --> 01:35:35,000
I don't want to now.
1291
01:35:35,000 --> 01:35:39,000
And be it's best for all. Go on.
1292
01:35:39,000 --> 01:35:44,000
You stop plowing and let me walk with you back to the cabin?
1293
01:35:44,000 --> 01:35:49,000
No. You go on. I need time.
1294
01:35:49,000 --> 01:35:52,000
Time for something precious to grow in you again.
1295
01:35:52,000 --> 01:35:57,000
If in it will.
1296
01:35:57,000 --> 01:36:02,000
Keep moving, Buck. Bright! Move!
1297
01:36:08,000 --> 01:36:13,000
What spilt is spilt? I keep trying to tell myself.
1298
01:36:13,000 --> 01:36:17,000
Crying over it can't make it clean and put it back in the kettle.
1299
01:36:17,000 --> 01:36:21,000
And maybe, dear God, I helped do some of the spilling myself.
1300
01:36:21,000 --> 01:36:24,000
When I left him alone, he's off the floor bed.
1301
01:36:24,000 --> 01:36:29,000
Move! Move, Buck!
1302
01:36:29,000 --> 01:36:33,000
The hell gates are open now for Porsches and he's got to go through them.
1303
01:36:33,000 --> 01:36:39,000
But maybe, maybe, dear God in heaven, there's my sin to add.
1304
01:36:39,000 --> 01:36:43,000
I shirt my man's bed when he needed me.
1305
01:36:43,000 --> 01:36:53,000
That's our Wheeler's Secret Sin Lord.
1306
01:36:53,000 --> 01:37:01,000
It is there I will lay in my true love's arms.
1307
01:37:01,000 --> 01:37:08,000
It is there we will lay in the end.
1308
01:37:08,000 --> 01:37:16,000
So let the good times come into our life.
1309
01:37:16,000 --> 01:37:23,000
The back taps will soon in a trap.
1310
01:37:23,000 --> 01:37:31,000
Yes, and with these hands we'll all wake in this land.
1311
01:37:31,000 --> 01:37:39,000
And it's there we will lay in the end.
88417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.