All language subtitles for The.Inseparables.2023.1080p.WebRip.X264-Will1869.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,120 --> 00:00:45,870 "EN DRØM, MAN DRØMMER ALENE, ER BARE EN DRØM. 2 00:00:46,037 --> 00:00:50,411 EN DRØM, MAN DRØMMER SAMMEN, ER VIRKELIGHED." JOHN LENNON 3 00:01:01,411 --> 00:01:03,619 For kongen! 4 00:01:21,952 --> 00:01:23,785 Fyr! 5 00:01:30,868 --> 00:01:34,118 G�r jer klar til at smage mit sv�rd! 6 00:02:18,867 --> 00:02:22,908 Hey, Don? Du ved godt, du spiller narren, ikke? 7 00:02:31,408 --> 00:02:35,616 Don, Don, Don. Faldt du nu ned ad trappen igen? 8 00:02:35,825 --> 00:02:41,074 Jeg er Alfonso Pablo Diego Jos� Francisco de Pedro Juan Rodriguez. 9 00:02:41,241 --> 00:02:45,408 �h, Alfonso! Gudskelov. Vi har brug for din hj�lp. 10 00:02:45,574 --> 00:02:49,491 - Er det en sk�njomfru, som er i n�d? - Ja! 11 00:02:49,657 --> 00:02:52,532 - Perfekt. - Nej, det er ikke perfekt! 12 00:02:52,699 --> 00:02:56,949 Hun er bortf�rt af en k�mpe, og han vil spise hende til middag! 13 00:02:57,115 --> 00:03:00,865 jeg' DJ Vuff'livov hva's� homies jeg' sej ikk' slatten 14 00:03:01,032 --> 00:03:05,032 jeg smider rim og jeg k�r' med klatten 15 00:03:07,407 --> 00:03:10,448 Undskyld. Det m� I undskylde. 16 00:03:10,615 --> 00:03:15,823 Se efter, nar. Nu skal du se, hvordan man er en rigtig helt. 17 00:03:18,823 --> 00:03:22,990 - Der har vi k�mpen! - Hvor? 18 00:03:29,073 --> 00:03:33,364 Svar mig, din afskyelige k�mpe. Hvor er prinsessen? 19 00:03:33,531 --> 00:03:36,572 Hj�lp! Jeg er blevet bortf�rt! 20 00:03:36,781 --> 00:03:41,447 �h, Alfonso! Du er den eneste, der kan redde mig! 21 00:03:41,614 --> 00:03:45,697 - Du er s� modig og klog. - Og l�kker. 22 00:03:47,405 --> 00:03:52,239 Kald landsbyboerne sammen. Nu skal vi p� k�mpejagt. 23 00:03:52,364 --> 00:03:55,530 Min helt! 24 00:03:55,697 --> 00:03:58,572 - Hurra! - Du reddede os fra k�mpen! 25 00:03:58,780 --> 00:04:01,905 Det skal fejres med et festm�Itid. 26 00:04:02,072 --> 00:04:05,655 - Hvor er narren med den sk�re hat? - Jeg er her! 27 00:04:05,863 --> 00:04:09,405 S� skal jeg ogs� nok redde dig. 28 00:04:10,405 --> 00:04:13,238 Du har �delagt min t�rte. 29 00:04:13,363 --> 00:04:16,988 Don, du er virkelig alle tiders nar. 30 00:04:17,154 --> 00:04:23,154 De grinede alle ad narren og levede lykkeligt til deres dages ende. 31 00:04:29,987 --> 00:04:38,904 MINIHELTENE 32 00:04:43,195 --> 00:04:46,570 Det mener du ikke. Er alle folk flade? 33 00:04:46,778 --> 00:04:51,237 Det er nederen at v�re lommetyv, men jeg har fundet p� noget nyt. 34 00:04:51,362 --> 00:04:54,403 Bare det er en god plan. 35 00:04:54,570 --> 00:04:57,028 Katjing! Jeg vidste det! 36 00:04:57,195 --> 00:05:01,903 Dukkerne er samleobjekter. Folk betaler en formue for gammelt bras. 37 00:05:02,070 --> 00:05:05,278 Det bras bliver vores n�ste store kup. 38 00:05:05,444 --> 00:05:08,819 Nogle gange er du ikke s� dum, som du ser ud. 39 00:05:08,986 --> 00:05:10,528 Tak. 40 00:05:10,694 --> 00:05:13,778 jeg' DJ Vuff'livov 41 00:05:13,944 --> 00:05:18,236 - Kan vi f� noget for den? - Nej, det er bare skrald. 42 00:05:20,152 --> 00:05:22,486 Hvor er den nuttet. 43 00:05:22,652 --> 00:05:25,485 �h, k�rlighed. 44 00:05:26,694 --> 00:05:28,985 Okay, s� rykker vi. 45 00:05:51,901 --> 00:05:54,276 S� er der fri bane! 46 00:05:54,443 --> 00:05:57,859 - Sk�n forestilling. - Det gik godt. 47 00:05:58,026 --> 00:05:59,901 Av, min ryg. 48 00:06:00,068 --> 00:06:03,859 Efter tusindvis af forestillinger m� jeg sige, - 49 00:06:04,026 --> 00:06:07,234 - at det var mit livs pr�station. 50 00:06:07,359 --> 00:06:11,317 Det er dejligt, du stadig er ydmyg efter alle de �r. 51 00:06:11,484 --> 00:06:15,775 Det siger han hver gang. Det er steget ham til hovedet. 52 00:06:15,942 --> 00:06:20,775 Det gik godt. Vi begynder pr�verne p� det nye stykke i morgen. 53 00:06:20,942 --> 00:06:23,984 F� lidt s�vn, og s� ses vi i morgen. 54 00:06:24,150 --> 00:06:28,858 - Fest hjemme hos mig! - S� er der fest! 55 00:06:35,025 --> 00:06:38,691 Du mangler lidt. FI�deskum p� venstre kind. 56 00:06:38,900 --> 00:06:44,691 Dia, jeg er tr�t af at spille narren. Jeg vil ogs� v�re helten. 57 00:06:44,899 --> 00:06:49,441 Tror du, jeg vil spille sk�njomfru i n�d tre gange om dagen? 58 00:06:49,608 --> 00:06:54,816 Jeg er tr�t af at blive reddet. Jeg vil v�re den, der redder. 59 00:06:54,982 --> 00:06:57,232 Hey, Soluf. 60 00:06:57,357 --> 00:07:02,274 Er det ikke p� tide at ryste posen og pr�ve at spille nye roller? 61 00:07:02,441 --> 00:07:07,274 - Øh, hvad? - Don skal pr�ve at spille helten. 62 00:07:07,399 --> 00:07:10,649 Skal Don spille helten? 63 00:07:13,399 --> 00:07:17,857 N�, I mener det. Glem det. Det kommer ikke til at ske. 64 00:07:18,023 --> 00:07:21,273 Jeg er skuespiller. Jeg sp�nder vidt. 65 00:07:21,398 --> 00:07:25,023 Hvordan siger jeg det p� en p�n m�de? 66 00:07:25,190 --> 00:07:28,690 Du er ikke nogen helt. Du er ham den sjove. 67 00:07:28,898 --> 00:07:32,523 Klovnen, t�ben, fjollehovedet. 68 00:07:32,690 --> 00:07:38,106 Vil du gerne v�re en rigtig helt? S� f� den fod ind i depotet. 69 00:07:38,273 --> 00:07:41,523 - Helt �rligt. - Jeg giver dig en h�nd. 70 00:07:41,689 --> 00:07:44,522 - Den fod er tung. - Det er okay. 71 00:07:44,689 --> 00:07:48,481 Tag du til fest. Jeg er st�rkere, end jeg ser ud. 72 00:08:03,355 --> 00:08:05,230 Ad! Ad! Ad! 73 00:08:11,105 --> 00:08:15,188 Kom nu, din klamme fod! 74 00:08:19,855 --> 00:08:25,229 - Sk�I for det nye stykke! - Og en sk�I for den store Alfonso! 75 00:08:25,354 --> 00:08:28,354 Det var alle tiders, Alfonso. 76 00:08:32,521 --> 00:08:35,146 Okay, DJ. Ingen panik. 77 00:08:35,271 --> 00:08:39,604 Du er faret vild i Central Park og er alene midt om natten. 78 00:08:39,812 --> 00:08:42,312 Men er det s� slemt? 79 00:08:42,479 --> 00:08:46,104 Ja, det er slemt. Jeg klarer den ikke alene. 80 00:08:46,270 --> 00:08:49,812 Jeg m� finde nogle homies i en fart. 81 00:08:52,354 --> 00:08:54,353 Hey. 82 00:08:55,353 --> 00:08:59,187 Hvad s�? Jeg er ny her. M� jeg h�nge ud med jer? 83 00:08:59,312 --> 00:09:04,478 - En s�r fyr gemmer sig i buskene. - Det lyder helt forkert. 84 00:09:04,645 --> 00:09:09,520 Far, den s�re fyr i buskene vil gerne v�re vores ven. 85 00:09:09,686 --> 00:09:13,686 Hvad glor du p�? Fis af med dig! 86 00:09:13,894 --> 00:09:16,186 Bare glem det. 87 00:09:16,311 --> 00:09:18,311 Skrid! 88 00:09:23,352 --> 00:09:29,227 Jeg kan sagtens v�re en helt. Jeg skal bare bevise det. 89 00:09:36,144 --> 00:09:39,935 Jeg kan se, at du st�r p� lur i skyggen. 90 00:09:51,435 --> 00:09:55,435 Ingen kan stoppe min f�rd til slottet i skyerne! 91 00:09:58,893 --> 00:10:04,976 Dette teater er ikke et sted for en slyngel som dig. En garde! 92 00:10:09,351 --> 00:10:13,142 G�r dig klar til at smage mit sv�rd! 93 00:10:23,809 --> 00:10:26,934 Er det, hvad du har i dig? 94 00:10:37,808 --> 00:10:40,600 Vil du have mere? 95 00:10:43,058 --> 00:10:49,141 Jeg er hurtigere end dig, jeg er klogere end dig, og jeg er st�rkere. 96 00:10:55,016 --> 00:10:57,308 For kongen! 97 00:11:04,391 --> 00:11:07,557 Det er, hvad der sker, n�r man... 98 00:11:12,432 --> 00:11:15,432 Jeg s� dig ikke. Jeg skulle bare... 99 00:11:15,599 --> 00:11:19,807 Lad mig g�tte. Besejre en trold? Vise dine heltefinter? 100 00:11:22,057 --> 00:11:25,682 Ja... noget i den stil. 101 00:11:25,890 --> 00:11:28,640 Du har den vildeste fantasi. 102 00:11:28,848 --> 00:11:32,098 Min fantasi er m�ske lidt for vild. 103 00:11:32,265 --> 00:11:35,473 Du ser verden p� en m�de, som ingen andre g�r. 104 00:11:35,640 --> 00:11:37,848 Du f�r det til at lyde godt. 105 00:11:38,015 --> 00:11:41,973 De fleste dukker siger bare de replikker, de har f�et. 106 00:11:42,139 --> 00:11:47,473 Men din fantasi g�r, at du kan skabe noget, der ikke fandtes i forvejen. 107 00:11:47,639 --> 00:11:52,181 S� erkl�rer jeg, at n�r det nye stykke bliver pr�senteret, - 108 00:11:52,306 --> 00:11:56,556 - spiller jeg ikke narren, og du spiller ikke en sk�njomfru i n�d. 109 00:11:56,764 --> 00:12:00,639 G�r dig ikke forh�bninger. Vi spiller altid de samme roller. 110 00:12:00,847 --> 00:12:05,555 Du m� da have h�b. For uden h�b, hvad har vi s�? 111 00:12:05,764 --> 00:12:08,014 Okay. S� h�ber vi. 112 00:12:13,013 --> 00:12:16,638 Har I plads til en til? Vil I h�re mine rim? 113 00:12:16,847 --> 00:12:21,596 - Kender du at st� op med h�nsene? - Det har jeg ikke h�rt om. 114 00:12:21,805 --> 00:12:27,680 Jeg st�r op med h�nsene, s� jeg skal ud af fjerene om to timer! Pil af! 115 00:12:32,346 --> 00:12:35,471 Hvorfor flippede du ud? Han virkede s�d. 116 00:12:35,638 --> 00:12:40,471 Man taler ikke med fremmede midt om natten i Central Park. 117 00:13:15,886 --> 00:13:18,261 - Don? - Forsigtig. 118 00:13:18,428 --> 00:13:22,594 Det vrimler med trolde i det her fangehul. 119 00:13:22,803 --> 00:13:27,511 Pas p�, tapre ridder. Troldene angriber. 120 00:13:27,678 --> 00:13:31,636 Frygt ej! Jeg skal beskytte dig... 121 00:13:31,844 --> 00:13:37,636 Godmorgen. Det nye stykke begynder i dag. De har h�ngt rollelisten op. 122 00:13:37,844 --> 00:13:41,010 - Hvem spiller vi? - Det ved jeg ikke. 123 00:13:41,177 --> 00:13:44,302 Jeg ventede p� dig. Rolig nu! 124 00:13:45,260 --> 00:13:50,968 Undskyld. M� jeg komme forbi? Jeg skal lige se... 125 00:13:53,635 --> 00:13:58,677 "Kvinde, som skal reddes"? Hvorfor er jeg ikke overrasket? 126 00:13:58,885 --> 00:14:03,343 Som s�dvanlig spiller jeg helten. Perfekt castet, hvad? 127 00:14:03,510 --> 00:14:08,593 - Kalder du det et perfekt cast? - Hvad er der? Du har en god rolle. 128 00:14:08,801 --> 00:14:12,176 - Min rolle har ikke engang et navn. - Hvad? 129 00:14:12,301 --> 00:14:16,218 Hendes navn er "Kvinde, som skal reddes". 130 00:14:16,343 --> 00:14:20,134 Vi er tr�tte af at spille de samme roller. 131 00:14:20,259 --> 00:14:23,634 - Vi sp�nder meget vidt. - Nemlig. 132 00:14:23,842 --> 00:14:27,259 - Vi kan spille kongelige. - Eller skurke. 133 00:14:27,426 --> 00:14:31,425 Eller zombier, som tarmene v�lter ud af. 134 00:14:34,134 --> 00:14:36,217 - Uhyggeligt. - Klamt. 135 00:14:36,342 --> 00:14:39,384 Man kan g�re det uden tarmene. 136 00:14:39,550 --> 00:14:44,050 Det er enkelt. Jeg spiller helten, fordi jeg er helten. 137 00:14:44,217 --> 00:14:47,550 Det er dr�ben. Jeg har f�et nok. 138 00:14:53,008 --> 00:14:54,300 Don! 139 00:15:05,008 --> 00:15:08,883 Seri�st? Hvorfor har du t�rter med heromme? 140 00:15:09,049 --> 00:15:13,049 Jeg spiller bageren. Jeg har t�rter, og du lander i dem. 141 00:15:13,216 --> 00:15:15,757 - S�dan er showbiz. - Alts�... 142 00:15:15,924 --> 00:15:21,340 Forst�r du, Don? Du spiller narren, fordi du er en nar. 143 00:15:22,924 --> 00:15:26,757 Som jeg sagde... Jeg er f�rdig. 144 00:15:28,549 --> 00:15:32,965 - Lad os komme i sving. - Jeg skal have fat i en ny t�rte. 145 00:15:39,506 --> 00:15:44,048 - Tag dig ikke af Alfonso... - Jeg er f�rdig med at spille narren. 146 00:15:44,215 --> 00:15:48,256 Alfonso opf�rer sig som en konge, og alle g�r med p� det. 147 00:15:48,381 --> 00:15:52,256 - Det m� du nok sige. - Hvor er den? 148 00:15:55,506 --> 00:15:59,339 - Her er den. - Hvad laver du? 149 00:16:01,631 --> 00:16:05,214 - Hold den her. Tak. - Hvad g�r det her ud p�? 150 00:16:05,339 --> 00:16:08,672 Jeg vil g�re noget stort med mit liv. 151 00:16:08,881 --> 00:16:12,839 Det sker ikke, hvis jeg bliver her og f�r t�rter i hovedet. 152 00:16:13,005 --> 00:16:17,797 Fra nu af hedder jeg Don Quixote, den �dle ridder fra La Mancha. 153 00:16:17,964 --> 00:16:21,505 Hej, Don. Fed dragt. Hvorfor har du kl�dt dig ud? 154 00:16:21,672 --> 00:16:25,297 Jeg skal p� en f�rd til slottet i skyerne - 155 00:16:25,463 --> 00:16:28,463 - for at vise, at jeg er en helt. 156 00:16:28,630 --> 00:16:34,005 - Slottet i hvad for noget? - I skyerne! Jeg forlader teatret. 157 00:16:34,171 --> 00:16:37,463 Jeg sagde, at jeg er vild med din fantasi. 158 00:16:37,630 --> 00:16:42,796 Men nu g�r det for vidt. Der er alt for farligt derude. 159 00:16:42,963 --> 00:16:46,171 Sludder. Hvor er din eventyrlyst? 160 00:16:46,296 --> 00:16:50,587 Dia? Du skulle tage med. Du kunne v�re min hj�lper. 161 00:16:50,796 --> 00:16:53,004 Nej! Det bliver et nej. 162 00:16:53,171 --> 00:16:56,254 N�. Hvad med dig, Soluf? Er du frisk? 163 00:16:56,379 --> 00:17:00,920 Ud over at jeg er dit andetvalg, s� tak for tilbuddet. 164 00:17:01,087 --> 00:17:06,337 - Men det vil bare ikke g�. - Hvis man tror p� det, s� g�r det. 165 00:17:06,504 --> 00:17:10,837 Hallo! Jeg kan ikke g�. Jeg har ingen ben. 166 00:17:11,003 --> 00:17:13,378 Jeg er en sv�vende sol. 167 00:17:13,545 --> 00:17:17,212 Ja, det kunne blive besv�rligt p� en f�rd. 168 00:17:17,337 --> 00:17:20,420 N�, men s� drager jeg ud alene. 169 00:17:22,420 --> 00:17:26,628 Nu begynder min f�rd! Hyp hyp, hest! Hyp! 170 00:17:26,836 --> 00:17:29,253 Det gjorde naller. 171 00:17:29,378 --> 00:17:32,169 En hest havde v�ret dejligt, - 172 00:17:32,294 --> 00:17:36,211 - men sk�bnen har valgt, at jeg skal g�. 173 00:17:36,336 --> 00:17:39,086 - Don, stop! - Jeg er ked af det. 174 00:17:39,252 --> 00:17:43,086 Men min sk�bne venter bag den d�r. 175 00:17:55,085 --> 00:17:58,252 Adj� med jer. 176 00:18:01,835 --> 00:18:05,918 Jeg giver ham tre kvarter. Maks. 177 00:18:09,751 --> 00:18:12,543 V�r forsigtig. 178 00:18:18,376 --> 00:18:24,043 Hvilke mysterier venter der mon i denne vilde og ut�mmede jungle? 179 00:18:24,209 --> 00:18:28,792 �h ja! Det er en falden soldats rustning. 180 00:18:28,959 --> 00:18:33,042 Jeg er sikker p�, du k�mpede tappert, kammerat. 181 00:18:39,125 --> 00:18:45,084 Kviksand. En klassisk f�lde, men ikke for den store Don Quixote. 182 00:19:05,750 --> 00:19:08,541 S� kan du l�re det. 183 00:19:12,291 --> 00:19:18,999 Er det den sagnomspundne hingst, der galoperer hen over stepperne? 184 00:19:19,166 --> 00:19:21,499 Jeg er helt m�ll�s. 185 00:19:25,249 --> 00:19:30,874 N�, men jeg stod hos slagteren, og du g�tter aldrig, hvem jeg m�dte. 186 00:19:31,040 --> 00:19:33,249 Ja, det var hende. 187 00:19:33,374 --> 00:19:38,040 T�nk, at hun tog helt til mit kvarter for at k�be k�d. 188 00:19:38,207 --> 00:19:41,873 En I�vet�mmer og hendes drabelige vilddyr. 189 00:19:44,248 --> 00:19:48,373 Stop s�! Blomsterprint p� denne tid af �ret. 190 00:19:48,540 --> 00:19:54,915 Miffer er farveblind og s� ud, som om hun ikke troede sine egne �jne. 191 00:19:55,081 --> 00:19:57,998 Miffer! Kom hen til mor. 192 00:20:02,748 --> 00:20:05,414 Hvad laver du? 193 00:20:05,581 --> 00:20:11,164 N�, men hun kommer hen til mig og siger: "Jeg er vild med din frisure. " 194 00:20:13,206 --> 00:20:17,789 Jeg vil helst ikke k�mpe, men du giver mig intet valg. 195 00:20:25,539 --> 00:20:31,247 Stop! Du skal ikke lege med skraldet. Det er ul�kkert. 196 00:20:31,413 --> 00:20:33,247 Miffer! 197 00:20:37,080 --> 00:20:40,205 Nu har jeg dig, missekat! 198 00:20:43,538 --> 00:20:45,288 Hvad i... 199 00:21:21,287 --> 00:21:23,287 Sejren er min! 200 00:21:23,453 --> 00:21:29,453 Ingen I�ve i verden kan hamle op med Don Quixote de la Mancha... 201 00:21:29,620 --> 00:21:31,620 Jeg' DJ Vuff'livov! 202 00:21:31,828 --> 00:21:35,828 Miffer, kan du s� komme her. Nu! 203 00:21:37,369 --> 00:21:43,578 Al den hundetr�ning, og han lystrer stadig ikke, n�r jeg siger "sit". Ja. 204 00:21:43,786 --> 00:21:47,036 S� sagde jeg: "Jeg er vild med din hat. " 205 00:21:47,202 --> 00:21:50,244 Hvad har du gang i? Hvem end du er. 206 00:21:50,369 --> 00:21:54,286 - Jeg var t�t p� at vinde. - Du var t�t p� at blive �dt. 207 00:21:54,452 --> 00:21:59,119 Det er en temmelig overdrevet opfattelse af situationen, - 208 00:21:59,244 --> 00:22:01,869 - men du hjalp en smule. 209 00:22:02,035 --> 00:22:04,410 Vent lidt. Dig kender jeg. 210 00:22:04,577 --> 00:22:08,327 Du er ham i stykket, der falder og f�r t�rter i hovedet. 211 00:22:08,493 --> 00:22:13,243 Nej, det kan ikke have v�ret mig. Du beskriver en nar. 212 00:22:13,410 --> 00:22:16,160 Jeg er Don Quixote de la Mancha, - 213 00:22:16,285 --> 00:22:20,993 - en tapper ridder p� en f�rd for at bevise, at jeg er en helt. 214 00:22:21,160 --> 00:22:24,535 - Det er dig. - Lad os ikke dv�le ved fortiden. 215 00:22:24,743 --> 00:22:29,243 - Hvilket navn vil du tiltales med? - DJ Vuffelivov. Mine venner... 216 00:22:29,409 --> 00:22:33,243 - Jeg har ikke nogen venner. - Det har du nu. 217 00:22:33,368 --> 00:22:37,742 Alle riddere skal have en hj�lper, og du har vist, at du er tapper. 218 00:22:37,909 --> 00:22:42,742 S� tag med p� min f�rd som min v�bner. Jeg vil kalde dig... 219 00:22:42,909 --> 00:22:45,284 DJ Sancho! 220 00:22:47,909 --> 00:22:51,492 Det hedder jeg ikke. S� kan du ikke lade v�re? 221 00:22:51,659 --> 00:22:55,409 S� kalder jeg dig DJ og siger "Sancho" i mit hoved. 222 00:22:55,575 --> 00:23:01,325 Bel�nningen for at have reddet dig er at arbejde gratis som din assistent? 223 00:23:01,492 --> 00:23:04,492 - Ellers tak. - Hvad vil du have? 224 00:23:04,658 --> 00:23:08,866 Jeg vil love dig alt, kongeriget kan tilbyde. 225 00:23:09,033 --> 00:23:13,575 Jeg kunne godt bruge noget bling. �gte bling, for det her er plastik. 226 00:23:13,783 --> 00:23:19,449 Og s� vil jeg have en l�kker �se med et superfedt lydanl�g. 227 00:23:24,533 --> 00:23:28,074 Hvis det er det, du �nsker dig mest af alt. 228 00:23:28,241 --> 00:23:32,657 Helt �rligt har jeg altid bare �nsket at v�re en del af en familie. 229 00:23:32,866 --> 00:23:36,865 Ikke som dem, jeg sidst var hos. Dem l�rte jeg ikke at kende. 230 00:23:37,032 --> 00:23:40,949 De vandt mig i en tivolibod, men s� blev jeg bortf�rt - 231 00:23:41,115 --> 00:23:43,657 - og smidt i en skraldespand. 232 00:23:43,865 --> 00:23:48,240 N�r f�rden er fuldf�rt, lover jeg at finde en ny familie til dig. 233 00:23:48,407 --> 00:23:51,365 - Seri�st? - Helt seri�st. 234 00:23:51,532 --> 00:23:55,115 S� er jeg med. Hvad er f�rden? Hvor skal vi hen? 235 00:23:55,240 --> 00:23:59,865 Til slottet i skyerne. Alle tapre riddere rejser dertil. 236 00:24:00,031 --> 00:24:03,281 Kongen vil l�gge sit sv�rd p� min skulder - 237 00:24:03,448 --> 00:24:07,781 - og sl� en heltek�be om min hals til skue for alle. 238 00:24:07,948 --> 00:24:10,989 Det har jeg aldrig h�rt om, men det lyder cool. 239 00:24:11,156 --> 00:24:14,031 Jeg ved ikke pr�cis, hvor det ligger. 240 00:24:14,198 --> 00:24:17,364 Men hvis vi f�rder ordentligt, finder vi det. 241 00:24:17,531 --> 00:24:21,614 Hvad venter vi p�? Nu skal der f�rdes! 242 00:24:35,363 --> 00:24:37,905 Hvor blev... Vent! 243 00:25:18,070 --> 00:25:21,529 Fra nu af vil jeg v�re kendt som... 244 00:25:48,361 --> 00:25:53,069 - Det her er livet, hvad? - Det er det vel. 245 00:25:53,236 --> 00:25:57,486 - Savner du ikke dukketeatret? - Ikke at f� t�rter i hovedet. 246 00:25:57,652 --> 00:26:00,944 Men jeg savner Dia. Hun er s� kvik og sjov. 247 00:26:01,111 --> 00:26:04,985 Og en god skuespiller. Hun blev bortf�rt af k�mpen. 248 00:26:05,152 --> 00:26:08,985 - Sk�njomfruen i n�d. - Det m� du aldrig sige til hende. 249 00:26:09,152 --> 00:26:12,527 Dia er meget mere end en sk�njomfru i n�d. 250 00:26:12,735 --> 00:26:16,610 Men I er jo dukker. Hvem er dukkef�reren? 251 00:26:16,818 --> 00:26:19,902 Der er ingen. Ikke l�ngere. 252 00:26:20,068 --> 00:26:25,818 Engang stod en excentrisk, gammel mand, der hed Charlie, for det hele. 253 00:26:29,610 --> 00:26:34,234 Vi spillede forskellige roller. Jeg spillede ikke altid narren. 254 00:26:34,359 --> 00:26:39,859 Charlie vidste alt om teatret, og vi spillede, hvad han fandt p�. 255 00:26:40,026 --> 00:26:43,859 Charlie passede p� os. Han reparerede os, - 256 00:26:44,026 --> 00:26:48,859 - udskiftede vores snore og s�rgede altid for frisk maling. 257 00:26:49,026 --> 00:26:54,442 Men som det sker for mennesker, blev stakkels Charlie gammel. 258 00:26:54,609 --> 00:27:00,234 S� gammel, at han ikke kunne drive teatret l�ngere. 259 00:27:06,442 --> 00:27:10,400 Og s� besluttede vi dukker, at teatret m�tte forts�tte. 260 00:27:10,567 --> 00:27:16,025 - Spiller I kun dukker p� scenen? - S� stiller ingen sp�rgsm�I. 261 00:27:16,191 --> 00:27:21,066 - Men jeg vil h�re din historie. - Vil du virkelig gerne h�re den? 262 00:27:21,233 --> 00:27:23,858 S� tryk. Klask mig i poten. 263 00:27:24,024 --> 00:27:29,358 - Jeg aner ikke, hvad du snakker om. - Knappen i min h�nd. Tryk p� den. 264 00:27:33,232 --> 00:27:37,149 jeg' DJ Vuff'livov hva's� homies jeg' sej ikk' slatten 265 00:27:37,274 --> 00:27:41,107 jeg smider rim og jeg k�r' med klatten 266 00:27:42,107 --> 00:27:47,024 Utroligt! Det er en tidl�s sang. Hvad betyder det? 267 00:27:47,190 --> 00:27:52,357 Sangen fort�ller, at jeg hedder DJ Vuffelivov, og at jeg er DJ. 268 00:27:52,524 --> 00:27:57,023 Jeg k�rer med klatten, og s� smider jeg fede rim. 269 00:27:57,190 --> 00:28:02,190 - Du er en stor digter. - Det skyldes elektriske kredsl�b. 270 00:28:02,315 --> 00:28:06,981 Det forst�r jeg ikke, men jeg er vild med det. Lad os f� en sang til. 271 00:28:07,148 --> 00:28:11,065 jeg' DJ Vuff'livov hva's� homies jeg' sej ikk' slatten 272 00:28:11,231 --> 00:28:14,023 jeg smider rim og jeg k�r' med klatten 273 00:28:14,189 --> 00:28:19,439 - Hvorfor siger du det igen? - Det er min pr�lndspillede sang. 274 00:28:19,606 --> 00:28:22,356 - S� du siger kun �n ting? - Pr�cis. 275 00:28:22,523 --> 00:28:28,231 Hvorfor? Du m� bruge din fantasi og finde p� en ny sang helt selv. 276 00:28:28,397 --> 00:28:31,106 Det ved jeg nu ikke rigtigt. 277 00:28:31,231 --> 00:28:34,230 Jeg n�jes med den her. 278 00:28:35,605 --> 00:28:39,897 jeg' DJ Vuff'livov hva's� homies jeg' sej ikk' slatten 279 00:28:40,064 --> 00:28:43,438 jeg smider rim og jeg k�r' med klatten 280 00:28:46,230 --> 00:28:48,855 Pas p� dig selv derude, Don. 281 00:28:49,022 --> 00:28:54,355 De dukker er s� godt som vores. I morgen t�ller vi vores penge. 282 00:28:58,105 --> 00:29:01,271 Jeg kan se en af dukkerne. 283 00:29:03,604 --> 00:29:07,729 - Hey! - Hallo! Hvad foreg�r der derovre? 284 00:29:07,896 --> 00:29:10,021 Smid br�kjernet! 285 00:29:11,229 --> 00:29:14,271 - Hey! - Hr. betjent. Tak for hj�lpen. 286 00:29:14,437 --> 00:29:19,396 - Vi leder efter min kontaktlinse. - G�r det godt, hr. betjent? 287 00:29:19,562 --> 00:29:24,812 Ikke rigtigt. Vi har f�et mange anmeldelser om lommetyve i omr�det. 288 00:29:24,979 --> 00:29:30,187 Lommetyve? S�dan nogle udskud. Bare du finder dem alle sammen. 289 00:29:30,312 --> 00:29:34,145 Se lige der. Jeg fandt min kontaktlinse. 290 00:29:34,270 --> 00:29:38,062 Hvorfor har I helt sort t�j p�? 291 00:29:38,228 --> 00:29:42,061 Grunden til, at vi har sort t�j p�, er, at vi er... 292 00:29:42,228 --> 00:29:44,395 - Goths. - Goths? 293 00:29:44,561 --> 00:29:49,020 Ja, goths. At g� i sort t�j er vores kendetegn. 294 00:29:50,853 --> 00:29:53,436 M�ske er min datter goth. 295 00:29:53,603 --> 00:29:59,228 Vi m� videre. Jeg skal have vasket den her, f�r jeg propper den i �jet. 296 00:29:59,353 --> 00:30:03,477 Pas p� jer selv og jeres tegneb�ger. 297 00:30:03,644 --> 00:30:07,436 Goth? Man l�rer noget nyt hver dag. 298 00:30:12,519 --> 00:30:14,352 Av! 299 00:30:15,519 --> 00:30:17,269 Av! 300 00:30:17,435 --> 00:30:20,977 Min ryg er helt smadret. 301 00:30:21,144 --> 00:30:26,060 Jeg skulle have fulgt dit r�d og sovet i bladene. 302 00:30:28,852 --> 00:30:31,227 Jeg skulle have sovet p� klippen. 303 00:30:31,393 --> 00:30:36,060 Jeg anede ikke, at camping ville v�re s�dan en kamp. 304 00:30:36,226 --> 00:30:39,476 - Hj�lp mig! - H�rte du det? 305 00:30:39,643 --> 00:30:42,226 Ja. Nogen er i knibe. 306 00:30:42,351 --> 00:30:45,393 - Er det ikke vidunderligt? - Hvorfor det? 307 00:30:45,559 --> 00:30:52,434 Fordi i dag vil jeg vise verden, at jeg er en helt. Hyp-hyp. 308 00:30:52,601 --> 00:30:56,017 Den fyr er fuldst�ndig bims. 309 00:31:01,934 --> 00:31:04,934 Hj�lp! Hj�lp mig! 310 00:31:05,100 --> 00:31:09,059 - Hj�lp mig! - Bare rolig. Jeg er p� sagen. 311 00:31:09,225 --> 00:31:13,600 - Hvad sker der? - Hvad er det for en f�lde? 312 00:31:21,975 --> 00:31:25,141 - Din redningsmand er fremme. - Hj�lp. 313 00:31:25,266 --> 00:31:29,641 Min unge skulle l�re at flyve og blev fanget i vindm�llen. 314 00:31:29,850 --> 00:31:31,849 Mor! 315 00:31:43,182 --> 00:31:46,641 - Hvad sker der? - En lille �lling er i stor knibe. 316 00:31:46,849 --> 00:31:51,057 Det uskyldige v�sen var ved at l�re at flyve, - 317 00:31:51,224 --> 00:31:55,974 - da en ond drage pludselig dukkede op og hapsede ham. 318 00:31:56,140 --> 00:32:03,057 Uhyret tog �llingen med til sin hule �verst p� en uhyggelig klippetop. 319 00:32:03,223 --> 00:32:07,140 Den lille fugl er sp�rret inde og venter p� at blive spist. 320 00:32:07,265 --> 00:32:10,432 Og nu holder dragen vagt. 321 00:32:12,181 --> 00:32:15,640 Sludder. En drage midt p� Manhattan? 322 00:32:15,848 --> 00:32:20,514 Det er underordnet. Det er en opgave for en �del ridder. 323 00:32:20,723 --> 00:32:26,014 Se godt efter. For det, du kommer til at se, vil blive en legende. 324 00:32:26,181 --> 00:32:31,056 Frygt ej, andemor. Jeg snupper din unge fra dragens hule. 325 00:32:31,222 --> 00:32:35,639 - Hvad g�r du? - Bare k�r med. Fyren er vision�r. 326 00:32:43,222 --> 00:32:45,222 Ja, det er mig. 327 00:32:46,305 --> 00:32:51,805 Don Quixote. Jeg kommer for at befri �llingen fra dine onde kl�er! 328 00:32:55,222 --> 00:32:58,263 Nu leger du vist med ilden! 329 00:32:58,430 --> 00:33:01,846 G�r dig klar til at smage mit sv�rd! 330 00:33:13,346 --> 00:33:17,929 G�r dig klar, lille �lling. Du er snart i sikkerhed. 331 00:33:20,054 --> 00:33:22,096 Godmorgen, kn�gt. 332 00:33:32,304 --> 00:33:35,720 Bare rolig. Det her klarer jeg. 333 00:33:43,762 --> 00:33:45,512 Mor! 334 00:33:51,845 --> 00:33:55,178 Det kan du godt glemme! 335 00:33:56,595 --> 00:34:00,969 Kan du g�tte, hvem jeg er? Hall�j, min ven. Nu smutter vi! 336 00:34:04,636 --> 00:34:09,802 Endnu en gang blev det mig, der sejrede! 337 00:34:09,969 --> 00:34:11,844 Godt g�et! 338 00:34:12,011 --> 00:34:17,052 Hvis jeg selv skal sige det, var det barnemad for en �del ridder. 339 00:34:17,219 --> 00:34:21,094 - Hop, lille fyr. Jeg griber dig. - Er du sikker? 340 00:34:21,219 --> 00:34:23,469 Jeg er superbl�d. 341 00:34:23,635 --> 00:34:27,135 Afsted, tapre �lling. Du kan godt. 342 00:34:27,260 --> 00:34:30,927 Mor, se! Jeg flyver! 343 00:34:31,927 --> 00:34:34,052 �h nej! 344 00:34:34,218 --> 00:34:37,635 Undskyld! Mor, mor! 345 00:34:37,843 --> 00:34:43,343 Tusind tak. Jeg er ked af, jeg var s� gnaven, f�rste gang vi m�dtes. 346 00:34:43,510 --> 00:34:47,218 - Hvad sagde jeg? - Hvad kan jeg g�re til geng�ld? 347 00:34:47,343 --> 00:34:50,884 Spred historien vidt og bredt... 348 00:34:51,051 --> 00:34:54,051 ...om de tapre og heroiske bedrifter... 349 00:34:54,218 --> 00:34:57,926 ...udf�rt af Don Quixote fra La... Mancha! 350 00:34:59,092 --> 00:35:03,967 Hey, Don. Er du okay? Skal vi videre p� f�rden? 351 00:35:04,134 --> 00:35:08,467 Vi skal snart ile. Men f�rst skal vi hvile. 352 00:35:08,634 --> 00:35:11,217 Du har fortjent en pause. 353 00:35:12,134 --> 00:35:14,592 Der var to i sort t�j. 354 00:35:14,800 --> 00:35:18,925 - De ville stj�le dukker. - Det er foruroligende. 355 00:35:19,092 --> 00:35:22,342 - Hvad siger du? - De kan komme tilbage. 356 00:35:22,508 --> 00:35:28,008 - �h gud! Vi skal alle sammen d�! - Du er en v�rre drama queen. 357 00:35:28,175 --> 00:35:34,175 Fra nu af skal ingen af os g� rundt alene. Vi skal g� to og to. 358 00:35:34,300 --> 00:35:39,466 Og m�ske er det en god id� at sove i rekvisitrummet. Der er vi sikre. 359 00:35:39,633 --> 00:35:43,133 Sikke en r�verhistorie. 360 00:35:43,258 --> 00:35:47,549 Tror du, jeg finder p� det? Pr�v at se det knuste glas. 361 00:35:47,758 --> 00:35:52,216 - Det gik i stykker i stormen. - Det er sandt! 362 00:35:52,382 --> 00:35:58,049 Nu, hvor Don er rejst, er Dia blevet den nye dr�mmer. Fest hjemme hos mig. 363 00:36:00,632 --> 00:36:04,340 Fint! Nu har jeg advaret jer. 364 00:36:10,757 --> 00:36:14,423 Vi n�rmer os. Slottet burde ligge bag de skyer. 365 00:36:14,590 --> 00:36:19,048 Jeg h�rer trommehvirvler i det fjerne. Kongen venter mig. 366 00:36:26,881 --> 00:36:31,589 - Nej! F� det v�k! Jeg d�r! - Hvad snakker du om? 367 00:36:31,798 --> 00:36:36,631 Jeg m� ikke blive v�d! Det svitser mine DJ-kredsl�b! 368 00:36:36,839 --> 00:36:41,089 Der ser vi ulemperne ved moderne teknologi. 369 00:36:41,214 --> 00:36:43,214 Den her vej. 370 00:37:08,505 --> 00:37:13,005 Godt, vi n�ede herind. T�nk, hvis vi var blevet fanget i det. 371 00:37:13,171 --> 00:37:15,505 Det driver over snart. 372 00:37:31,587 --> 00:37:34,587 Har du fundet ungerne? 373 00:37:34,796 --> 00:37:38,629 - �h nej. - Bare rolig. Vi finder dem. 374 00:37:40,462 --> 00:37:43,420 Det var bare en lille byge. 375 00:37:43,587 --> 00:37:46,962 En lille byge? N�rmere en syndflod. 376 00:37:47,129 --> 00:37:51,003 - Det var en storm i et glas vand. - Hj�lp! 377 00:37:54,837 --> 00:37:57,087 Hvad griner du af? 378 00:37:57,212 --> 00:38:01,003 Vi har f�et sp�nding nok. Vi kan ikke redde alle. 379 00:38:01,170 --> 00:38:04,295 Vi m� redde vaskebj�rneungerne. 380 00:38:04,461 --> 00:38:09,336 - Alle elsker vaskebj�rneunger. - Ingen elsker vaskebj�rne. 381 00:38:09,503 --> 00:38:13,753 Og dem der er ikke s�de. De fortjener ikke at blive reddet. 382 00:38:13,919 --> 00:38:17,627 Jeg kan ikke redde dem, for jeg m� ikke blive v�d! 383 00:38:17,836 --> 00:38:22,794 - Jeg har brug for en styrmand. - Jeg har ikke meldt mig. 384 00:38:22,961 --> 00:38:26,794 Hvis jeg bliver v�d, vil du fortryde det. 385 00:38:26,961 --> 00:38:31,002 - Har du en plan? - Planen er at improvisere. 386 00:38:31,169 --> 00:38:35,335 - Det er ikke en plan! - Drop brokkeriet og hejs storsejlet. 387 00:38:35,502 --> 00:38:37,793 Fremad! 388 00:38:45,335 --> 00:38:49,835 Stormen rasede, men intet kunne stoppe vores helt p� hans f�rd. 389 00:38:50,001 --> 00:38:56,168 Sirenesangen f�rte ham l�ngere og l�ngere ud p� det opr�rte hav. 390 00:39:07,376 --> 00:39:13,084 - Hvad er der galt med dig? - Kom ud! Du g�r glip af eventyret! 391 00:39:13,209 --> 00:39:16,417 Lugten af havet og b�lgernes kraft. 392 00:39:16,584 --> 00:39:19,542 Jeg har saltvand i blodet. 393 00:39:19,750 --> 00:39:22,417 Hey, vi er herhenne! 394 00:39:24,000 --> 00:39:28,042 - Du m� ikke glemme os! - Bare rolig! Jeg er p� sagen! 395 00:39:34,208 --> 00:39:36,500 Hvad har du gang i? 396 00:39:36,708 --> 00:39:41,375 - Jeg redder vaskebj�rneungerne. - Ja, men gider du hoppe ned? 397 00:39:41,541 --> 00:39:45,083 Hvad nu? Vaskebj�rnene er p� vej mod kloakken! 398 00:39:45,208 --> 00:39:48,374 Er det vandrutsjebanen? 399 00:39:50,583 --> 00:39:53,124 Det er en k�mpe hval! 400 00:39:58,499 --> 00:40:01,499 Det er vandrutsjebanen! 401 00:40:01,707 --> 00:40:04,874 De er i n�d. Vi har intet valg. 402 00:40:05,041 --> 00:40:09,124 - Vi har helt klart et valg. - For vaskebj�rnene! 403 00:40:13,999 --> 00:40:17,082 Det er en d�rlig id�. 404 00:40:18,332 --> 00:40:20,582 Hvad i... 405 00:40:32,331 --> 00:40:35,540 S� g�r det nedad! 406 00:40:47,622 --> 00:40:52,747 Hop om bord, sm� vaskebj�rne. Vi kommer for at... redde jer. 407 00:40:52,914 --> 00:40:55,914 Pas p�, hvor I tr�der. 408 00:40:58,164 --> 00:41:00,455 Du er min helt. 409 00:41:00,622 --> 00:41:04,080 H�rte du det? Vi er helte. Vi reddede dem. 410 00:41:04,205 --> 00:41:08,788 Kalder du det at redde? Se dig omkring. Nogen m� redde os! 411 00:41:10,205 --> 00:41:15,747 Lad ikke lyseslukkeren �del�gge den heroiske redningsaktion. 412 00:41:15,913 --> 00:41:18,205 Hvad s� nu? 413 00:41:18,371 --> 00:41:23,205 Vi finder ud og fort�ller hele verden om min heroiske bedrift. 414 00:41:23,330 --> 00:41:28,371 Men hunden har fat i noget. Hvordan skal vi komme ud herfra? 415 00:41:28,538 --> 00:41:31,454 - Det er et mysterium. - Super. 416 00:41:33,329 --> 00:41:36,912 - Jeg keder mig allerede. - Jeg er sulten. 417 00:41:37,079 --> 00:41:39,954 Er vi snart f�rdige? 418 00:41:57,620 --> 00:42:00,245 - H�rte nogen det? - Hvad? 419 00:42:00,412 --> 00:42:03,828 - Vi pr�ver at sove her. - Ti stille. 420 00:42:06,745 --> 00:42:10,703 V�r hurtig, inden ham panseren kommer og snuser rundt. 421 00:42:16,244 --> 00:42:20,578 - Tag det roligt. Det er et r�veri. - Mamma mia! 422 00:42:20,786 --> 00:42:24,536 - Det har jeg altid �nsket at sige. - Ja ja. 423 00:42:24,744 --> 00:42:26,744 Kom nu. 424 00:42:30,369 --> 00:42:33,994 Bingo! Tjek lige alle de dukker! 425 00:42:37,744 --> 00:42:42,452 Hvad laver du? De er nul v�rd, hvis de g�r i stykker. 426 00:42:42,619 --> 00:42:46,077 G� derover og led efter flere dukker. 427 00:42:46,202 --> 00:42:51,452 "G� herover, g� derover. " Hun bestemmer ikke over mig. 428 00:43:17,784 --> 00:43:20,784 Av! Av! 429 00:43:31,492 --> 00:43:35,908 - Jeg d�r! - Jeg sagde, stille. 430 00:43:38,033 --> 00:43:42,950 Hvad d�len sker der? Gider du holde op med at fjolle rundt? 431 00:43:43,117 --> 00:43:48,116 - Det er ikke min skyld. - Det er altid din skyld. 432 00:43:48,241 --> 00:43:53,616 Det er sk�njomfruen i n�d. "Hj�lp, jeg er i n�d. " 433 00:43:53,825 --> 00:43:57,699 - Ja, nu er du i n�d. - Det kan du lige tro. 434 00:44:00,408 --> 00:44:03,741 Det var det. S�t den ud i vognen. 435 00:44:03,908 --> 00:44:06,574 Lad v�re med at spille chef. 436 00:44:06,782 --> 00:44:10,991 Jeg arbejder ikke for dig. Jeg g�r det, fordi jeg vil. 437 00:44:29,198 --> 00:44:33,032 Hj�lp! Er der nogen, der kan hj�lpe os? 438 00:44:35,156 --> 00:44:37,823 Det er sp�ndt fast. 439 00:44:39,948 --> 00:44:44,823 Jeg har en plan. Arbejder vi sammen, kan vi I�fte l�get, s� jeg kommer ud. 440 00:44:44,989 --> 00:44:50,031 Jeg tager kniven, kapper remmen, �bner l�get, og s� er vi fri. 441 00:44:50,198 --> 00:44:54,156 Tak, fordi du melder dig frivilligt til missionen. 442 00:44:54,281 --> 00:44:57,989 Alfonso, du er jo helten. Du skal g�re det. 443 00:44:58,156 --> 00:45:00,989 - Ja, du har ret. - Helt enig. 444 00:45:01,156 --> 00:45:05,739 Nej, nej, nej. Vent lidt. Lad os snakke om det. 445 00:45:05,905 --> 00:45:08,280 Slap af. Det haster ikke. 446 00:45:21,613 --> 00:45:24,446 Alfonso, f� fat i kniven! 447 00:45:25,863 --> 00:45:29,196 Vi skal have sk�ret remmen over. 448 00:45:34,488 --> 00:45:36,488 Hvad laver du? 449 00:45:36,696 --> 00:45:39,738 - Jeg pr�ver. - S� pr�v lidt bedre. 450 00:45:49,779 --> 00:45:53,945 Ladet er �bent. Du kan ikke finde ud af noget. 451 00:45:55,987 --> 00:45:58,195 De kommer! 452 00:46:02,154 --> 00:46:07,403 - Jeg lukkede det. Jeg sv�rger. - Tydeligvis ikke, kloge�ge. 453 00:46:20,611 --> 00:46:25,111 - Alfonso efterlod os. - S�dan en kujon. 454 00:46:25,236 --> 00:46:29,194 Han var fuld af heltesnak og spankulerede rundt i sin kappe. 455 00:46:29,319 --> 00:46:33,819 Men da han skulle v�re tapper, var han en kujon. 456 00:46:33,986 --> 00:46:37,569 Han har aldrig v�ret min helt. 457 00:46:37,777 --> 00:46:41,486 Jeg ville �nske, Don havde set det her. 458 00:46:51,777 --> 00:46:56,818 - Er vi snart f�rdige? - Jeg savner mor og far. 459 00:46:56,985 --> 00:46:59,735 Jeg vil gerne hjem. 460 00:47:01,402 --> 00:47:06,235 Ikke gr�de, sm� venner. Kan du ikke muntre dem op med en sang? 461 00:47:06,401 --> 00:47:09,818 Heldigt, at mit kredsl�b stadig virker. 462 00:47:09,985 --> 00:47:14,151 jeg' DJ Vuff'livov hva's� homies jeg' sej ikk' slatten 463 00:47:14,276 --> 00:47:18,359 jeg smider rim og jeg k�r' med klatten 464 00:47:21,026 --> 00:47:23,692 Det er ikke sjovt! 465 00:47:25,526 --> 00:47:28,192 Det er den eneste, jeg har. 466 00:47:28,317 --> 00:47:31,859 Du har mere i dig end de samme linjer. 467 00:47:32,026 --> 00:47:36,775 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Bare fort�l din historie. 468 00:47:45,025 --> 00:47:49,817 jeg' DJ Vuff'livov hva's� homies jeg' sej ikk' slatten jeg'... 469 00:47:49,983 --> 00:47:53,900 ...fanget p� b�den men vi kommer af den 470 00:47:57,900 --> 00:48:02,150 h�r jeg hiver rimene op af hatten er Don sk�r ja han er helt fra den 471 00:48:02,274 --> 00:48:05,066 - Wow! - Genialt! 472 00:48:05,191 --> 00:48:09,108 vi kommer ikke levende gennem natten 473 00:48:09,233 --> 00:48:14,732 Det sidste var jeg ikke vild med, men en fantastisk og original start. 474 00:48:14,899 --> 00:48:20,149 - T�nk, jeg gjorde det. Jeg er syg! - Er du syg? Kast op over r�lingen. 475 00:48:20,274 --> 00:48:25,190 Jeg er ikke s�dan syg. Jeg mente "syg" som syg! 476 00:48:25,357 --> 00:48:29,524 - Du skal opdatere dit sprog. - Godt, du har det bedre. 477 00:48:29,732 --> 00:48:33,440 - Fedt at finde p� egne tekster. - S� bliv ved. 478 00:48:33,607 --> 00:48:35,898 jeg' DJ Vuff'livov 479 00:48:36,065 --> 00:48:39,107 jeg' DJ Vuffi version to komma nul 480 00:48:39,232 --> 00:48:41,815 rapper og gi'r den en syg spand kul 481 00:48:41,981 --> 00:48:45,481 far her starter festen p� dit dansegulv 482 00:48:47,981 --> 00:48:50,856 jeg' DJ Vuff'livov 483 00:48:51,023 --> 00:48:55,439 jeg' DJ Vuffi version to komma nul rapper og gi'r den en syg spand kul 484 00:48:55,606 --> 00:48:58,606 far her starter festen p� dit dansegulv 485 00:48:58,814 --> 00:49:01,856 hva' det deroppe det' et udgangshul 486 00:49:02,022 --> 00:49:06,439 Se deroppe! Det er seri�st et udgangshul! 487 00:49:10,814 --> 00:49:15,064 Jeg ved, hvad det er. Hvalens bl�sthul! Det er vores vej ud! 488 00:49:15,189 --> 00:49:16,439 Hvad? 489 00:49:19,522 --> 00:49:23,355 Det er for farligt. Vi b�r sejle v�k fra vandfaldet. 490 00:49:23,522 --> 00:49:28,147 - Til h�jre! Det er mere sikkert. - Vent lidt. Lige et �jeblik. 491 00:49:28,272 --> 00:49:32,313 Den her er perfekt. Nu l�gger vi til kaj. 492 00:49:32,480 --> 00:49:34,396 Hvad? 493 00:49:35,563 --> 00:49:37,896 Godt ramt! 494 00:49:39,105 --> 00:49:42,521 Vi kommer faktisk ud herfra! 495 00:49:47,229 --> 00:49:49,979 Det var t�t p�! Er I okay? 496 00:49:50,146 --> 00:49:54,396 Det var sjovere end at lege med skrald. 497 00:49:54,562 --> 00:49:58,562 - Hvad s� nu? - Jeg har f�rt skibet gennem en hval. 498 00:49:58,771 --> 00:50:02,145 Jeg fik os frem til den eneste vej ud. 499 00:50:02,270 --> 00:50:07,479 - Fantastisk historie. - Og heroisk. Fort�l den gerne. 500 00:50:07,687 --> 00:50:10,270 En, to, tre, kast! 501 00:50:12,270 --> 00:50:15,687 L�b ud og spred historien om den store helt... 502 00:50:15,853 --> 00:50:18,853 Flet n�bet! Vi skal v�k fra b�den! 503 00:50:19,020 --> 00:50:23,853 Et s� storsl�et �jeblik kr�ver en tale, der er passende... 504 00:50:27,145 --> 00:50:30,228 - D�r vi nu? - Legender d�r aldrig! 505 00:51:16,101 --> 00:51:21,851 �h nej! Pyt. M�ske har jeg br�kket benet, men vi besejrede hvalen! 506 00:51:22,934 --> 00:51:25,393 Det kan godt bruges. 507 00:51:27,601 --> 00:51:29,893 S� godt som nyt. 508 00:51:31,934 --> 00:51:34,226 Nu er det s� godt som nyt. 509 00:51:34,392 --> 00:51:38,976 jeg' DJ Vuff'livov jeg' DJ Vuff'livov... 510 00:51:41,600 --> 00:51:45,725 Mit DJ-kredsl�b er i stykker. Jeg m�tte jo ikke blive v�d! 511 00:51:45,892 --> 00:51:50,225 Op med hum�ret. Det er det bedste, der kunne ske. 512 00:51:50,392 --> 00:51:55,433 De pr�lndspillede vers overd�vede din egen rigtige stemme. 513 00:51:55,600 --> 00:52:00,183 Nu er du fri til at bruge din fantasi og sige noget originalt. 514 00:52:00,350 --> 00:52:05,183 Jeg kan godt lide min kendingsrap. Jeg vil ikke �ndre mig. 515 00:52:05,350 --> 00:52:10,474 - Det er en del af alle heltes rejse. - Du er langt ude. Ved du det? 516 00:52:10,683 --> 00:52:14,058 Jeg spillede med, fordi jeg ville have en ven. 517 00:52:14,183 --> 00:52:16,933 DJ, jeg forst�r det godt. 518 00:52:17,099 --> 00:52:20,432 Men vi m� forts�tte vores f�rd til slottet i skyerne! 519 00:52:20,599 --> 00:52:25,682 - Slottet findes kun i dit hoved. - Hvad skal det betyde? 520 00:52:25,849 --> 00:52:30,015 Der findes ikke noget slot, ingen I�ve, ingen drage, ingen hval. 521 00:52:30,182 --> 00:52:33,307 Hvad siger du? Du s� det jo, DJ. 522 00:52:33,474 --> 00:52:36,849 Jeg reddede de stakkels, hj�lpel�se dyr. 523 00:52:37,015 --> 00:52:40,223 Vi var t�t p� at d�! Du er ikke nogen helt. 524 00:52:40,390 --> 00:52:44,390 Ingen konge venter p� at give dig det, du vil have. 525 00:52:44,557 --> 00:52:48,473 Det er nok. Intet skal bremse min f�rd til slottet. 526 00:52:48,682 --> 00:52:51,598 Er du med mig? Eller ej? 527 00:52:52,598 --> 00:52:56,056 S� g�r du glip af kongens fest. 528 00:52:59,140 --> 00:53:04,973 Vi dr�nede ned ad vandrutsjebanen og m�dte en s�r fyr og en sjov hund. 529 00:53:05,139 --> 00:53:11,722 Det var helt vildt! Vi dansede p� b�den og var lige ved at d�! 530 00:53:11,889 --> 00:53:15,097 - Det var LOL. - Se, hvem det er. 531 00:53:16,097 --> 00:53:19,597 - Vi troede, du var d�d. - Kan du rappe for os? 532 00:53:19,805 --> 00:53:23,597 Dit flow er for sygt! 533 00:53:23,805 --> 00:53:26,597 Beklager. Jeg har ikke lyst. 534 00:53:26,805 --> 00:53:31,180 Tusind tak, hund i m�rkeligt t�j. 535 00:53:31,347 --> 00:53:36,722 - Du reddede vores unger. - Beklager min opf�rsel tidligere. 536 00:53:36,888 --> 00:53:39,055 Det var s� lidt. 537 00:53:39,180 --> 00:53:45,388 Hvis du leder efter en familie, er du velkommen til at h�nge ud med os. 538 00:53:45,555 --> 00:53:49,346 Mor! Du er helt vildt pinlig. 539 00:53:49,513 --> 00:53:55,221 Hvor fedt! Det vil v�re en �re at blive medlem af jeres familie. 540 00:53:55,388 --> 00:53:57,721 S�dan der! 541 00:53:57,888 --> 00:54:02,346 Efter fem minutter uden Don har jeg allerede en familie. 542 00:54:02,512 --> 00:54:07,179 - Vent lidt. Det lyder som en sang. - Ja, totalt. 543 00:54:12,845 --> 00:54:15,262 jeg' DJ Vuff'livov 544 00:54:17,970 --> 00:54:20,050 hva's� der Don jeg' helt p� og klar 545 00:54:20,137 --> 00:54:22,384 jeg har et nyt crew s� nu k�r' det bar' 546 00:54:22,470 --> 00:54:25,178 vi bor her i parken h�nger ud og alt det hejs 547 00:54:25,303 --> 00:54:28,178 jeg smider mine rim og har det for nice 548 00:54:28,345 --> 00:54:29,970 Yeah! 549 00:54:30,136 --> 00:54:32,261 har det nice har det nice 550 00:54:32,428 --> 00:54:34,386 nu er jeg klar og k�rer mit show 551 00:54:34,553 --> 00:54:36,800 nyt liv og ny stil nye venner nyt flow 552 00:54:36,886 --> 00:54:39,133 der fik du den Don der gik ikke s� l�nge 553 00:54:39,219 --> 00:54:42,969 f�r jeg fyred' den af med det fedeste sl�ng 554 00:54:43,761 --> 00:54:46,261 - det' os det' os - DJ Vuffi 555 00:54:46,428 --> 00:54:48,677 h�r s� her Don her' der noget at l�re 556 00:54:48,844 --> 00:54:51,091 for vaskebj�rnene ka' li' mig pr�cis den jeg er 557 00:54:51,177 --> 00:54:53,383 bar' lev i din dr�m men selv fik jeg nok 558 00:54:53,469 --> 00:54:56,844 jeg vil hellere bare h�nge med min nye flok 559 00:54:57,011 --> 00:54:58,760 Yeah! 560 00:55:00,052 --> 00:55:02,216 s� �rgerligt nok Don det' trist men sandt 561 00:55:02,302 --> 00:55:04,591 nu holder jeg sammen med flokken jeg fandt 562 00:55:04,677 --> 00:55:07,049 gi'r den gas fester maks b�de nat og dag 563 00:55:07,135 --> 00:55:10,802 mit liv er fedt DJ Vuff'livov fyr' den af 564 00:55:18,801 --> 00:55:23,885 Ham den gamle havde ret. Du har ikke brug for en kendingsrap. 565 00:55:26,343 --> 00:55:30,384 Hvorfor tror min triste v�bner ikke p� min f�rd? 566 00:55:30,551 --> 00:55:34,843 Ingen drage, ingen I�ve. Sludder og vr�vl. 567 00:55:35,009 --> 00:55:37,801 Hvad i... Er det her... 568 00:55:37,968 --> 00:55:40,051 Jeg vidste det! 569 00:55:53,384 --> 00:55:58,883 �bn porten p� vid gab. Don Quixote er ankommet. 570 00:55:59,050 --> 00:56:02,508 Og han kommer for at m�de kongen. 571 00:56:09,091 --> 00:56:14,133 I er sikkert i gang med at forberede et festm�Itid til �re for mig. 572 00:56:14,258 --> 00:56:17,508 S� jeg lukker bare mig selv ind. 573 00:56:17,716 --> 00:56:21,049 Kom nu, din dumme d�r. Luk nu op! 574 00:56:25,216 --> 00:56:29,174 N�r jeg bliver sl�et til ridder for mit heltemod, - 575 00:56:29,299 --> 00:56:34,299 - kommer DJ Vuffelivov til at forst�, at han har taget fejl. 576 00:56:38,715 --> 00:56:42,340 Hvad sker der? Er det en form for trolddom? 577 00:56:50,507 --> 00:56:53,298 Nej, nej, nej! 578 00:57:18,214 --> 00:57:22,131 Du er langt ude. Det findes kun i dit hoved. 579 00:57:22,256 --> 00:57:28,380 Der findes ikke noget slot, ingen I�ve, ingen drage, ingen hval. 580 00:57:28,547 --> 00:57:32,589 Alle de modige redninger skete i din fantasi. 581 00:57:58,171 --> 00:58:00,546 Det er ikke rigtigt. 582 00:58:15,754 --> 00:58:19,212 Jeg giver op. Jeg tager hjem. 583 00:58:19,379 --> 00:58:25,379 Du skulle skamme dig over at ligne et rigtigt slot. Skam dig! 584 00:58:40,753 --> 00:58:46,211 Jeg kommer nok altid til at v�re en nar. Din ubrugelige blikd�se! 585 00:58:49,086 --> 00:58:50,461 Hallo? 586 00:58:52,128 --> 00:58:56,211 - Don? - Alfonso? Hvor er alle de andre? 587 00:58:56,378 --> 00:59:00,669 - De blev stj�let af tyve, Don. - Vent. Stj�let? 588 00:59:00,836 --> 00:59:03,794 Jeg gjorde alt for at redde dem. 589 00:59:03,961 --> 00:59:08,669 Men tyvene tog dem med. De forsvandt ud i natten. 590 00:59:08,835 --> 00:59:12,669 - Hvorfor fulgte du ikke efter dem? - Er du sk�r? 591 00:59:12,835 --> 00:59:16,210 Kun en nar ville f�lge efter dem. 592 00:59:18,835 --> 00:59:22,752 Ved du hvad? Der var vi heldige, for jeg er en nar. 593 00:59:44,584 --> 00:59:49,042 De her miniben er for langsomme, og hvert sekund t�ller. 594 00:59:49,167 --> 00:59:53,876 Men jeg har fundet en ganger, der er min f�rd v�rdig. 595 01:00:00,292 --> 01:00:06,167 V�r hilset. Du er skabt til mere end at tr�kke en hestevogn. 596 01:00:06,333 --> 01:00:09,833 Ja, det er kedeligt, men det er fast arbejde. 597 01:00:10,000 --> 01:00:12,833 Mens din chef sover, foresl�r jeg, - 598 01:00:13,000 --> 01:00:16,875 - at du kaster l�nkerne af dig og drager med p� min f�rd. 599 01:00:17,041 --> 01:00:21,291 Jeg ved ikke rigtigt. Jeg kunne f� ballade. 600 01:00:21,458 --> 01:00:27,916 Det er en lille pris at betale for at blive kendt som den modigste hest. 601 01:00:29,208 --> 01:00:33,333 Skaf os af med bagagen, og s� dr�ner vi! 602 01:00:39,791 --> 01:00:44,916 Jeg er meget glad for liftet, men kan du s�tte farten lidt op? 603 01:00:45,082 --> 01:00:48,290 Det er �revis siden, jeg har I�bet. 604 01:00:48,457 --> 01:00:53,707 N�r man g�r rundt i parken, skal det g� stille og roligt. 605 01:00:53,874 --> 01:00:58,248 Hvad nu hvis... Hvad nu hvis du glemmer alt om byen? 606 01:00:58,415 --> 01:01:03,915 T�nk p� pr�rien. Du er et frisk f�l ude i naturens �bne vidder. 607 01:01:04,082 --> 01:01:08,706 hyppe-hyp hyppe-hyp hyppe-hyp-hyp-hyp 608 01:01:08,873 --> 01:01:14,581 Jeg er med! Jeg er en ung hingst igen! 609 01:01:14,790 --> 01:01:16,831 Nemlig! Kom s�! 610 01:01:17,914 --> 01:01:22,164 - Nu ligner det noget. - Det er l�kkert at I�be igen. 611 01:01:22,289 --> 01:01:26,831 - Hvor skal vi hen? - F�lg efter de der oliepletter. 612 01:01:29,081 --> 01:01:34,914 Sikke en fangst i dag, unger. V�rsgo, vovse. 613 01:01:39,914 --> 01:01:44,205 - Tag bare. - Det m� du selv om. 614 01:01:46,872 --> 01:01:49,163 Var det Don? 615 01:01:49,330 --> 01:01:55,788 - Jeg s�tter stor pris p� det her. - Hold fast! Nu indtager vi gaderne! 616 01:01:57,705 --> 01:02:02,038 Rolig. Jeg tror, det er p� tide, du smider dem her. 617 01:02:05,829 --> 01:02:10,329 Wow! Det er s�dan helt 3D! 618 01:02:10,496 --> 01:02:12,913 Ja! Det er betagende! 619 01:02:21,454 --> 01:02:25,537 Det er en slags fantasi, men det er virkeligt! 620 01:02:27,912 --> 01:02:30,204 Hold fast! 621 01:02:30,370 --> 01:02:33,912 Se! Er det en dukke, der rider p� en hest? 622 01:02:35,037 --> 01:02:38,162 Den slags ser man kun i New York. 623 01:02:47,786 --> 01:02:52,661 - Ih, du milde! - Han red p� en hest. 624 01:02:52,828 --> 01:02:56,369 De hoppede hen over biler i vild galop. 625 01:02:56,536 --> 01:03:00,119 Det m� jeg sige. Det s� ret fantastisk ud. 626 01:03:00,244 --> 01:03:02,911 Det var Don Quixote. 627 01:03:03,078 --> 01:03:06,494 De kalder ham helten fra Central Park. 628 01:03:06,702 --> 01:03:09,369 DJ er ven med den gamle fyr. 629 01:03:09,536 --> 01:03:13,994 Hvad? Nej. Alts�, p� en m�de er vi venner. 630 01:03:21,160 --> 01:03:23,577 Jeg forts�tter til fods. 631 01:03:23,785 --> 01:03:28,577 Din st�rrelse og dine hestesko egner sig ikke til at liste rundt. 632 01:03:28,785 --> 01:03:32,952 - Den har jeg h�rt f�r. - Tak, min �dle ganger. 633 01:04:37,658 --> 01:04:42,824 Jeg vil ikke have dukkerne l�ngere end n�dvendigt, men du skal betale. 634 01:04:47,907 --> 01:04:52,699 Det har jeg sagt. N�r du har overf�rt pengene, sender vi dukkerne. 635 01:04:52,866 --> 01:04:56,657 Nej, du overf�rer pengene f�rst. 636 01:04:56,824 --> 01:05:00,782 Jeg vil ikke have dukkerne l�ngere end n�dvendigt. 637 01:05:00,949 --> 01:05:03,657 Men jeg sender dem ikke, f�r... 638 01:05:03,823 --> 01:05:05,907 Hvad i... 639 01:05:07,407 --> 01:05:11,782 Pr�ver du at tr�kke dig? Du ved godt, vi er forbrydere, ikke? 640 01:05:11,948 --> 01:05:16,115 Os vil du ikke v�re uvenner med. Pengene f�rst. 641 01:05:16,240 --> 01:05:21,198 - Ellers bliver de til pindebr�nde. - Det er Don! 642 01:05:26,239 --> 01:05:28,739 - Av! - Don? 643 01:05:28,906 --> 01:05:33,281 - Han kommer for at redde os. - Jeg h�rte, I var i knibe. 644 01:05:33,447 --> 01:05:37,989 - Du er tosset. - Hvad ellers? Jeg er jo narren. 645 01:05:38,156 --> 01:05:40,781 Don, bag dig! 646 01:05:40,947 --> 01:05:44,155 Den her er r�get ud af kassen. 647 01:05:44,280 --> 01:05:47,072 Du har �delagt benet. 648 01:05:47,197 --> 01:05:50,739 Nej. S�dan s� den ud, da jeg fandt den. 649 01:05:50,905 --> 01:05:54,238 Skal vi fort�lle, den har et br�kket ben? 650 01:05:54,405 --> 01:05:57,530 Han var nerv�s i forvejen. 651 01:05:57,738 --> 01:06:00,738 Vi giver postv�snet skylden. 652 01:06:00,905 --> 01:06:05,530 Postfinten. Nice! Du er ikke helt dum, s�s. 653 01:06:11,030 --> 01:06:15,404 M�ske er narren ikke den bedste til at redde os. 654 01:06:15,571 --> 01:06:18,779 Han pr�vede da i mods�tning til Alfonso. 655 01:06:18,946 --> 01:06:21,446 S�dan en kujon. 656 01:06:23,237 --> 01:06:27,946 - Don, er du okay? - Er der noget, der kl�r? 657 01:06:28,112 --> 01:06:30,737 Jeg pr�ver at n� mit sv�rd. 658 01:06:30,904 --> 01:06:34,279 En spids splint fra mit ben, men jeg kan ikke n�. 659 01:06:34,445 --> 01:06:37,195 Okay, lad mig pr�ve. 660 01:06:37,362 --> 01:06:40,404 - Det kilder! - Er det den her? 661 01:06:40,570 --> 01:06:43,862 Ja. Sk�r dig ud af bobleplasten. 662 01:06:44,028 --> 01:06:48,653 Og den tapre, heltemodige Dia brugte sit m�gtige slagsv�rd - 663 01:06:48,820 --> 01:06:52,112 - til at sk�re dem fri af deres l�nker. 664 01:06:54,278 --> 01:06:57,528 - S�dan! - Jeg vidste, du kunne klare det. 665 01:06:57,736 --> 01:07:00,653 Sjovere end at spille sk�njomfru i n�d. 666 01:07:00,820 --> 01:07:04,028 - Se alle de nuller! - Han overf�rte pengene! 667 01:07:04,153 --> 01:07:07,569 penge penge penge 668 01:07:07,778 --> 01:07:13,652 Vi m� v�k herfra. Vi g�r den vej hen til trapperne udenfor. 669 01:07:15,527 --> 01:07:18,652 Er du tosset? Falder vi, br�kker vi alt! 670 01:07:18,819 --> 01:07:20,902 Jeg er skr�kslagen. 671 01:07:21,069 --> 01:07:24,944 Rolig nu. Vi starter fra bunden. 672 01:07:25,110 --> 01:07:30,152 Don, kan du huske, da du besejrede den der trold i reng�ringsrummet? 673 01:07:30,319 --> 01:07:36,443 Din fantasi kan flytte bjerge. Du ser verden, som ingen andre g�r. 674 01:07:36,652 --> 01:07:42,151 Hj�lp os med at se den s�dan, s� vi bliver lige s� tapre som dig. 675 01:07:42,318 --> 01:07:48,443 Jeg ved pr�cis, hvad du mener. Kom s�, venner. Luk �jnene. 676 01:07:48,651 --> 01:07:49,860 Hallo! 677 01:07:50,026 --> 01:07:53,776 Vi er den mest frygtindgydende h�r i verden. 678 01:07:53,943 --> 01:07:58,276 De otte drabelige samuraier. De otte apokalyptiske ryttere. 679 01:07:58,443 --> 01:08:01,776 De otte vogtere af ridderskabet! 680 01:08:03,067 --> 01:08:05,692 Men vi er bare otte dukker. 681 01:08:05,859 --> 01:08:09,151 Lad os g�re det til vores livs forestilling. 682 01:08:09,276 --> 01:08:13,692 Og tag med p� en rejse fuld af fantasi. 683 01:08:13,859 --> 01:08:18,442 Der var engang to blodt�rstige k�mper. 684 01:08:18,650 --> 01:08:23,942 De bevogter porten. Fanger de dig, knuser de dig i tusind stykker. 685 01:08:24,108 --> 01:08:29,150 Men deres st�rrelse er deres svaghed, og vores styrke er vores antal. 686 01:08:29,317 --> 01:08:33,400 Du skulle opmuntre os, ikke f� os til at panikke. 687 01:08:33,566 --> 01:08:35,983 Men vi er De Utrolige Otte. 688 01:08:36,150 --> 01:08:40,858 Hvad nu... hvad nu hvis k�mperne s� helt vildt dumme ud? 689 01:08:45,108 --> 01:08:49,191 - S� er det ikke s� skr�mmende. - S�dan skal det lyde. 690 01:08:49,358 --> 01:08:53,649 Og hvad nu hvis de pruttede, hver gang de gik? 691 01:08:58,482 --> 01:09:02,774 Og hvad nu hvis k�mperne var lavet af... pap? 692 01:09:06,732 --> 01:09:10,149 - Lad os br�nde k�mperne! - Ja! 693 01:09:16,940 --> 01:09:20,857 - Nu g�r vi m�ske for vidt. - Kom nu, Don. 694 01:09:21,023 --> 01:09:26,148 Det er vores livs forestilling. Vi krydser broen og I�ber til porten. 695 01:09:26,315 --> 01:09:28,731 Klar til optagelse? V�rsgo! 696 01:09:42,231 --> 01:09:44,022 Er der nogen? 697 01:09:44,147 --> 01:09:47,189 - Hvor er dukkerne? - Nogen har stj�let dem. 698 01:10:47,854 --> 01:10:50,062 Hvad i... 699 01:10:50,187 --> 01:10:52,812 Dukkerne er levende! Se! 700 01:10:52,978 --> 01:10:58,937 Er de levende? Det betyder bare, at vi kan f� flere penge for dem. 701 01:10:59,103 --> 01:11:03,186 - Kom s�! Efter dem! - L�b! Vi ses dernede! 702 01:11:08,936 --> 01:11:12,436 - Hvad laver du? Efter dem! - Av! 703 01:11:16,144 --> 01:11:19,019 Du kan ikke slippe v�k. 704 01:11:19,144 --> 01:11:21,519 Fanget! 705 01:11:23,394 --> 01:11:28,394 jeg' DJ Vuffi og kommer for at si' Don er min ven jeg hj�lper ham fri 706 01:11:28,561 --> 01:11:31,269 Hvad d�len var det? 707 01:11:32,144 --> 01:11:36,269 Tag den! Smag p� den her! 708 01:11:36,435 --> 01:11:40,393 Den er levende! Og sparker! Den bider! Av! 709 01:11:40,560 --> 01:11:43,852 Don! Tryk p� knappen! Vi skal ned! 710 01:11:53,518 --> 01:11:58,976 Jeg h�rer, du har gang i helteting. S� m�ske skal du have en hj�lper. 711 01:11:59,143 --> 01:12:02,351 M� jeg sp�rge om noget? Er du virkelig? 712 01:12:02,518 --> 01:12:05,768 Findes du, eller er du kun i mit hoved? 713 01:12:05,934 --> 01:12:11,892 Drop det. Jeg er da virkelig, og nu m� vi virkelig v�k herfra. 714 01:12:12,059 --> 01:12:15,767 De har lagt sig ud med den forkerte! 715 01:12:16,892 --> 01:12:19,309 Der er de! 716 01:12:19,475 --> 01:12:24,059 Jeg er virkelig, og jeg er din ven. Tag min h�nd, og stol p� mig. 717 01:12:24,184 --> 01:12:27,642 Selv en nar ville ikke... 718 01:12:35,142 --> 01:12:39,350 Det kalder jeg en uventet bl�d landing. 719 01:12:39,516 --> 01:12:42,975 - Hurra! - Vi m� afsted. 720 01:12:44,850 --> 01:12:48,016 Vi deler os og m�des p� teatret. 721 01:12:48,141 --> 01:12:52,183 - Hop om bord! - Du milde! Hvor er det sp�ndende! 722 01:13:02,224 --> 01:13:04,766 - Av! - Vi tager bilen. 723 01:13:04,932 --> 01:13:09,640 - Vent. N�glen ligger deroppe. - Din dumme... 724 01:13:09,807 --> 01:13:13,224 Hey, kvajpande! Hit med dit I�behjul! 725 01:13:23,515 --> 01:13:27,848 - Det her er fantastisk. - Det er et l�kkert lift. 726 01:13:29,015 --> 01:13:32,348 Men det der er mindre l�kkert. Se! 727 01:13:35,390 --> 01:13:39,389 - Kan vi s�tte farten op? - Jeg har kun �n hestekraft. 728 01:13:49,056 --> 01:13:54,431 - Du er for syg! - S�dan. Du er nede med sproget. 729 01:14:01,180 --> 01:14:03,139 Pas p�! 730 01:14:30,471 --> 01:14:32,179 �h nej! 731 01:14:35,138 --> 01:14:36,763 �h nej. 732 01:14:36,929 --> 01:14:40,679 I er de der goths. Hvad laver I her? 733 01:14:40,846 --> 01:14:45,179 H�r her. Dukkerne er levende. De er hjems�gte. 734 01:14:47,179 --> 01:14:50,720 - I m� anholde dem. - Og julemanden findes. 735 01:14:50,887 --> 01:14:54,054 I kommer med hen p� politistationen. 736 01:15:00,012 --> 01:15:03,012 De er levende. 737 01:15:17,428 --> 01:15:22,761 - Don, det var fantastisk. - Hvem er den m�rkelige hund? 738 01:15:22,928 --> 01:15:27,678 M� jeg have lov at pr�sentere DJ Vuffelivov. 739 01:15:27,844 --> 01:15:30,136 Fedt at m�de crewet. 740 01:15:30,302 --> 01:15:35,094 DJ Vuffelivov tjente som min v�bner p� min f�rd. Vent lidt. 741 01:15:35,219 --> 01:15:38,260 DJ er en trofast og loyal ven. 742 01:15:38,427 --> 01:15:44,677 Og talentfuld. Bare h�r hans poesi. Han kan v�re til stor inspiration. 743 01:15:44,844 --> 01:15:49,052 Jeg h�ber, I vil behandle ham som en del af familien. 744 01:15:49,177 --> 01:15:52,302 - For det er han. - Et nyt talent i truppen. 745 01:15:52,468 --> 01:15:56,802 - Velkommen. - Der er fest hjemme hos mig. 746 01:15:56,968 --> 01:16:01,885 - Alfonso! - Hall�j, alle sammen. Jeg er okay. 747 01:16:02,051 --> 01:16:05,135 Hvad har du at sige til dit forsvar? 748 01:16:05,260 --> 01:16:10,801 - Hvad blev der af at v�re en helt? - Du fortjener ikke at b�re kappen. 749 01:16:10,968 --> 01:16:15,218 Okay. Da I regnede med mig, svigtede jeg. 750 01:16:15,384 --> 01:16:18,634 Jeg er ingen helt. Jeg vil savne dig. 751 01:16:18,801 --> 01:16:22,509 Vi er skuespillere og kan spille forskellige roller. 752 01:16:22,717 --> 01:16:28,050 - Du f�r chancen for at spille helt. - Men indtil videre er du narren. 753 01:16:32,384 --> 01:16:35,842 F�j! Skulle det ikke v�re fl�deskum? 754 01:16:36,009 --> 01:16:40,133 Det er barberskum. Det har det altid v�ret. 755 01:16:42,842 --> 01:16:46,967 Ikke mere pjat. Vi har en forestilling, der venter. 756 01:16:47,133 --> 01:16:51,633 Men der er lige en ting f�rst. F� mig ned herfra. 757 01:16:52,716 --> 01:16:55,300 Det har jeg sikkert fortjent. 758 01:16:55,466 --> 01:16:59,133 DJ, jeg har en overraskelse. Hils p� Tommy. 759 01:16:59,258 --> 01:17:03,883 Den tekniske troldmand, som f�r lys og lyd til at k�re perfekt. 760 01:17:04,049 --> 01:17:08,466 Da dine kredsl�b jo blev beskadiget af vand, - 761 01:17:08,674 --> 01:17:14,174 - bad jeg ham om at fikse det. M� jeg pr�sentere din nye stemme! 762 01:17:16,424 --> 01:17:21,007 Jeg er ikke helt sikker p�, den kan v�re inde i ham. 763 01:17:24,215 --> 01:17:29,798 Det er for fedt. Ved du hvad? Jeg tror, jeg har en id�. 764 01:17:29,965 --> 01:17:34,007 Jeg er sikker p�, den er sp�ndende. 765 01:17:36,215 --> 01:17:42,173 Mine damer og herrer. Sluk jeres telefoner og alle andre devices, - 766 01:17:42,340 --> 01:17:48,298 - og g�r jer klar til at tage med os p� en helt ny rejse i fantasien. 767 01:17:48,464 --> 01:17:52,881 Det er med stolthed, vi pr�senterer "F�rden". 768 01:17:57,714 --> 01:18:01,256 Hejsa. Jeg h�ber, alle hygger sig. 769 01:18:01,422 --> 01:18:05,714 Mit navn er DJ Vuffelivov. Men det vidste I allerede. 770 01:18:05,881 --> 01:18:10,880 Jeg vil pr�sentere en forestilling, jeg har lavet med mine venner. 771 01:18:16,297 --> 01:18:21,213 lad mig nu fort�l' om en flok g�ve venner 772 01:18:21,380 --> 01:18:25,505 der var meget igennem overvandt to fjender 773 01:18:25,713 --> 01:18:29,963 der' meget mere at si' men f�rst og fremmest at magien 774 01:18:30,130 --> 01:18:37,129 bli'r st�rre st�rkere skarpere n�r man bare bruger fantasien 775 01:18:37,254 --> 01:18:39,629 sad p� en hylde og vented' uden held 776 01:18:39,796 --> 01:18:42,251 troed' jeg var alene og kun havde mig selv 777 01:18:42,338 --> 01:18:44,793 de folk jeg s� behandled' mig ikke s�rlig s�dt 778 01:18:44,879 --> 01:18:48,712 helt alene i en by leved' som en udst�dt 779 01:18:48,879 --> 01:18:52,171 - ja ja - men jeg var ikk' den eneste 780 01:18:52,337 --> 01:18:54,879 De lo ad mig og kaldte mig en dr�mmer. 781 01:18:55,046 --> 01:18:57,670 Klovnen, t�ben, fjollehovedet. 782 01:18:57,837 --> 01:19:01,879 - De sagde, jeg var svag. - sk�njomfruen er i n�d 783 01:19:02,045 --> 01:19:03,670 Men de vidste ikke at... 784 01:19:03,837 --> 01:19:07,545 er du led og ked af at v�re ned' 785 01:19:07,753 --> 01:19:12,087 kan du kalde p� en ven som du altid kan regne med 786 01:19:12,212 --> 01:19:17,336 h�r hvad vi si'r for en verden bli'r 787 01:19:17,503 --> 01:19:22,295 bare st�rre st�rkere skarpere n�r man bare bruger fantasien 788 01:19:22,461 --> 01:19:27,128 bare st�rre st�rkere skarpere n�r man bare bruger fantasien 789 01:19:27,961 --> 01:19:32,419 jeg' en ridder p� en f�rd et pr�gtigt eventyr 790 01:19:32,628 --> 01:19:39,086 jeg er p� vej nu med mit sv�rd til slottet i de hvide skyer 791 01:19:40,336 --> 01:19:45,835 Selv ikke et blodt�rstigt b�st skal standse mig p� min f�rd. 792 01:19:46,002 --> 01:19:50,169 Don ser nu et v�m'ligt b�st der br�ler i en skov 793 01:19:50,335 --> 01:19:55,169 vi andre ser en fjollet hund br�let er et vov 794 01:19:55,335 --> 01:19:59,168 Slip den �lling, din afskyelige drage! 795 01:19:59,335 --> 01:20:01,249 Don ser syner og de bli'r da bare flere og flere 796 01:20:01,335 --> 01:20:03,847 det n�ste er en drage men han hallucinerer 797 01:20:03,960 --> 01:20:09,126 han m� ud og red' en �lling vi' kun begyndt p� vor fort�lling 798 01:20:10,085 --> 01:20:13,876 - Hj�lp! Hj�lp! - Vi er vaskebj�rne i n�d! 799 01:20:14,043 --> 01:20:17,334 - Vi d�r! - Vi redder vaskebj�rneungerne! 800 01:20:17,501 --> 01:20:20,126 i det n�ste kapitel er den virkelig gal 801 01:20:20,293 --> 01:20:23,543 Don og hans v�bner bli'r opslugt af en hval 802 01:20:24,793 --> 01:20:26,626 men det gik galt 803 01:20:26,792 --> 01:20:30,959 og vi gled fra hinanden jeg misted' h�bet og Don forstanden 804 01:20:31,126 --> 01:20:34,209 jeg for vild i en dr�m ku' ikke v�gne igen 805 01:20:34,376 --> 01:20:37,250 for blind til at se at jeg misted' en ven 806 01:20:37,417 --> 01:20:39,417 hvilket mareridt 807 01:20:39,625 --> 01:20:44,375 Vores venner troede, de var fortabte. Men i horisonten glimtede et h�b. 808 01:20:44,542 --> 01:20:48,375 vi var led' og ked' af at v�re ned' 809 01:20:48,542 --> 01:20:53,542 men alt blev st�rre st�rkere skarpere da vi brugte fantasien 810 01:20:53,792 --> 01:20:56,041 men s� blev vi taget af to kriminel' 811 01:20:56,166 --> 01:20:58,413 - Alfonso han skreg: - nu m� alle red' sig selv 812 01:20:58,500 --> 01:21:01,000 Don og DJ gik i aktion 813 01:21:01,125 --> 01:21:03,371 nu gi'r vi vores livs st�rste pr�station 814 01:21:03,458 --> 01:21:05,580 k�mperne fik t�sk det var det vildeste bl�r 815 01:21:05,666 --> 01:21:07,874 men jeg vil si' det allerbedste er 816 01:21:08,041 --> 01:21:10,205 selv da der var modgang og tingene var sv�r' 817 01:21:10,291 --> 01:21:16,207 s� slutted' vi fred og vi klared' vores f�rd 818 01:21:16,374 --> 01:21:19,541 Og nu er vi uadskillelige. 819 01:21:19,749 --> 01:21:24,041 er du led og ked af at v�re ned' 820 01:21:24,166 --> 01:21:28,832 kan du kalde p� en ven som du kan regne med 821 01:21:28,999 --> 01:21:33,124 h�r hvad vi si'r for verden bli'r 822 01:21:33,249 --> 01:21:40,040 bare st�rre st�rkere skarpere n�r man bruger 823 01:21:40,165 --> 01:21:43,665 brug fantasien brug fantasien 824 01:21:43,832 --> 01:21:47,081 brug fantasien brug fantasien 825 01:21:47,206 --> 01:21:52,123 brug fantasien 826 01:21:52,248 --> 01:21:55,789 brug fantasien 827 01:21:59,331 --> 01:22:03,706 MINIHELTENE 828 01:24:38,320 --> 01:24:41,732 Overs�ttelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 70324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.