All language subtitles for The Wind In The Willows S05E07 Piano-Roll Toad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:14,000 The wind in the woods says softly to you. 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,000 Follow my voice wherever it leads 3 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 From mountains through valleys 4 00:00:24,000 --> 00:00:29,000 To deep old land seas 5 00:00:29,000 --> 00:00:35,000 Border and bones of the breeze 6 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 September the 27th 7 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 Water deeply tragic week this is been 8 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Poor great aunt Augusta caught in a shower 9 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Watching a ladies' tennis tournament of Wimbledon 10 00:01:06,000 --> 00:01:12,000 Developed a fever from which she never recovered 11 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 Guy could take little comfort from being informed 12 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 That she had in her will 13 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 Left me her piano 14 00:01:22,000 --> 00:01:30,000 It's the only thing 15 00:01:30,000 --> 00:01:35,000 It's the only thing 16 00:01:35,000 --> 00:01:54,000 While I dance 17 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 This is jolly hard. 18 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 Oh, my legs. 19 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Ooh. 20 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 I'd show. 21 00:02:03,000 --> 00:02:08,000 However did poor old great aunt or gusty ever manage that? 22 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Probably. 23 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 That's what dinner in. 24 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Oh, say it. 25 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Oh, say it. 26 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Oh, say it. 27 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Oh, say it. 28 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Oh, say it. 29 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Oh, say it. 30 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Oh, say it. 31 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Oh, say it. 32 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Oh, say it. 33 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Oh, say it. 34 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Oh, say it. 35 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Oh, say it is quite quite wonderful. 36 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Oh, say it is quite quite wonderful. 37 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 I know the new icon. 38 00:02:28,000 --> 00:02:33,000 I can play the jolly opiate as well, but much better than ready. 39 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Oh, yeah. 40 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 Oh, yeah. 41 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 You are having what? 42 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 P.R. 43 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Noo. 44 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Less odds. 45 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Beggier. 46 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 P.R. 47 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Noo. 48 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Less odds. 49 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 From home? 50 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 From home? 51 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 Are you having these? 52 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Piano lessons, yes. 53 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Yes, I know. 54 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 It's a professor. 55 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 A professor? 56 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Mm-hmm. 57 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Yeah, it's a professor. 58 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Oblimovski. 59 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 I say. 60 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 It's Russian. 61 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 I thought he might be. 62 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 He's in London at the academy. 63 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Which academy? 64 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Which academy? 65 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 Well, the academy of piano lessons, of course. 66 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Never heard of it. 67 00:03:19,000 --> 00:03:23,000 Well, I don't suppose even you have heard of everything. 68 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 No. 69 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 True. 70 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 True. 71 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Anyway, what? 72 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 When do you have them? 73 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 What? 74 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 The lessons. 75 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Look, I do wish... 76 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 twice a week. 77 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Hmm. 78 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Look, the thing is... 79 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Which days? 80 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Never mind which days. 81 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 Never mind. 82 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Where never mind whom? 83 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 I think he's trying to tell us something, Rettie. 84 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Who-hoo! 85 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Of course I'm trying to tell you something. 86 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 If only you stop asking questions. 87 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 I tell you what it is. 88 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 No. 89 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Ha-ha-ha! 90 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Oh! 91 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Tilly, all right. 92 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Yes, wash my legs. 93 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Oh. 94 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 It's different blue blazes. 95 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Oh, dear. 96 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 What have you been doing? 97 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Oh. 98 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Well, I've been peddling... 99 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 The old bicycle. 100 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Hmm. 101 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Have I? 102 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 I thought you'd give them that up. 103 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Well, you thought wrong, didn't you? 104 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 I'd like to keep fit. 105 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 That's all. 106 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Bicycle and piano lessons. 107 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Hmm. 108 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 My word. 109 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Anyway, what? 110 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 There you go again. 111 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 More questions. 112 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 Now you want to know what? 113 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 What? 114 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 What? 115 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 What? 116 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 What is it you're trying to tell us? 117 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 We can't wait to hear. 118 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 But we are. 119 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 I am going to give a recital. 120 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 On the bicycle or the piano. 121 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 On the... 122 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Ha-ha-ha! 123 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 On the piano! 124 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 I goodness me, Toad. 125 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Already? 126 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Oh, yes, yes, yes. 127 00:04:47,000 --> 00:04:52,000 Professor Antonoff says that I am remarkably quick and talented student. 128 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 I thought you said his name was Oblamov. 129 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Ski. 130 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Oblamov? 131 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Ski. 132 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Ski. 133 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Yes. 134 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Yes, that's right. 135 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Professor Antonoff Oblamov. 136 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Ski. 137 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 That's his name. 138 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Yes. 139 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 And he has a few others just in case that I might refer to him by. 140 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 I mean, lots of names. 141 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 You know, he's racking, russing, you see. 142 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Yes. 143 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 So when is it? 144 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 When is what? 145 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 When is the recital? 146 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Oh, ah, yes. 147 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Ah! 148 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Who? 149 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 A wicked excuse to you in Toad Hall and you're all invited. 150 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 I'm sure we'd love to come. 151 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Oh, yes. 152 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Good. 153 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 I shall have had enough practice by then. 154 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 You see in my legs. 155 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Uh, by my... 156 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 My fingers. 157 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Fingers will be at full strength. 158 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Oh, yes. 159 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Pling. 160 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 Pling. 161 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Lately, lately. 162 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Yum, lately. 163 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Oh, oh, oh. 164 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Oh, oh, oh. 165 00:05:50,000 --> 00:06:10,000 Oh, oh, oh. 166 00:06:10,000 --> 00:06:23,000 Oh, oh, oh, oh. 167 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Oh, oh, oh. 168 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Oh, oh, oh. 169 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Oh, oh, oh. 170 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Blow the dressy thing out. 171 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Oh, oh. 172 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Oh. 173 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Oh. 174 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 I'm never going to be able to work the thing out. 175 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 How can I give a recital? 176 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Oh. 177 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Yeah, wait, wait, wait. 178 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Wait, wait, wait. 179 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Wait, wait, wait. 180 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 The bicycle, the bicycle, yes! 181 00:06:43,000 --> 00:07:12,000 Oh, oh, oh, oh. 182 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 Oh, oh, oh. 183 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Oh, ow, ow, ow. 184 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Oh, ow, ow. 185 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 You're a bit spammer. 186 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 You're a bit stupid spammer. 187 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 You should have got a decent set from London. 188 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Hmm. 189 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Oh, well, still that should work. 190 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 Oh, yes, quite ingenious. 191 00:07:32,000 --> 00:07:39,000 In fact, it's totally ingenious. 192 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Well, brilliant, really. 193 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 Yes, I think I might paint it when I got a moment. 194 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 Could revolutionize the piano industry. 195 00:07:48,000 --> 00:07:53,000 Yes, Mr. Toad's patent piano. 196 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Hmm. 197 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Yes. 198 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Oh, oh, oh. 199 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 By you. 200 00:08:01,000 --> 00:08:07,000 Now, all I need is someone with a good pair of legs. 201 00:08:07,000 --> 00:08:12,000 But I keep telling you, Mr. Toad, I can't ride a bicycle. 202 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 And I keep telling you, you don't have to. 203 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 You only have to pedal it. 204 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 While you steer. 205 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Yes, while I... 206 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 No, no, not while I... 207 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 The bicycle isn't going anywhere. 208 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Oh, so I don't need to pedal it. 209 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 Yes, yes, you do need... 210 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Oh. 211 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Oh. 212 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Look. 213 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Oh, ouch. 214 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Oh. 215 00:08:38,000 --> 00:08:42,000 Now look what you... 216 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Oh. 217 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Listen. 218 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Yes, Mr. Toad. 219 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 The bicycle will be stationary. 220 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Fixed. 221 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Still. 222 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Stopped. 223 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Not going anywhere, is he? 224 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Yes, Mr. Toad. 225 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Good. 226 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 And you will be pedaling it. 227 00:08:58,000 --> 00:09:04,000 You will be pedaling it. 228 00:09:04,000 --> 00:09:11,000 You will be pedaling it because I shall be using the power of the bicycle to drive something else. 229 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Oh, I see, Mr. Toad. 230 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 Oh, that's really clever. 231 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 At last. 232 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Well, I thought so. 233 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 What will it be driving, Mr. Toad? 234 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 It will be driving a piano. 235 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 The... 236 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 The piano, Mr. Toad. 237 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Exactly. 238 00:09:28,000 --> 00:09:32,000 And where will the piano be going, Mr. Toad? 239 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 It's... 240 00:09:33,000 --> 00:09:37,000 Look, Billy, do you want to own a shilling or do you not want to own a shilling? 241 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 No, I do, Mr. Toad. 242 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 I do. 243 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Only... 244 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Only... 245 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Wouldn't it be better if Mr. Rat or Mr. Mowb? 246 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 No. 247 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 No, absolutely not. 248 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Look, they mustn't do anything about it or, Mr. Bat... 249 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Especially Mr. Badger. 250 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 No, it's... 251 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 It's a joke. 252 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 See? 253 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Right? 254 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Yes, Mr. Toad. 255 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 In any case, I choose you because you're a jolly good little runner. 256 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 I mean, you did win the paper chase, didn't you? 257 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 The one where you cheated, Mr. Toad? 258 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 You'd better come and have a look. 259 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Yes, Mr. Toad. 260 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Right, Mr. Toad. 261 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Well, well, well... 262 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 Whatever is Mr. Toad up to now. 263 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 He's having a little joke, Chee. 264 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Oh, for how? 265 00:10:23,000 --> 00:10:28,000 Oh, Chee, I said he was Chee, which is why I know he ain't. 266 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 See? 267 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 No, Chee, Mr. Magger Brain. 268 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 The wheel. 269 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Oh, hey. 270 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 You are Chee, going to have a little joke. 271 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 Hahaha. 272 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Once I find out what's going on. 273 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Now, come on. 274 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Chee. 275 00:10:49,000 --> 00:10:56,000 Hahaha. 276 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Shh. 277 00:10:59,000 --> 00:11:04,000 Now then, Billy, just get the roll of it into the... 278 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Hahaha. 279 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 Stop, stop, stop. 280 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Are you all right, Mr. Toad? 281 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 No, I am not all right. 282 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 You've just got my finger calling the works. 283 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 Oh, sorry, Mr. Toad. 284 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Look, you must not peddle until I tell you. 285 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Do you understand? 286 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Yes, Mr. Toad. 287 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 I must not peddle and deal. 288 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Yes, yes, all right. 289 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 Now, I should announce the piece of music I am going to play. 290 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Right? 291 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 And now, my Lord's Ladies and Gentlemen, 292 00:11:37,000 --> 00:11:42,000 I would like to continue my recital with the Dance of the Arts by Ponsielli. 293 00:11:42,000 --> 00:11:48,000 Then I should return to the pianist's dew, stamp my foot twice, like that, 294 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 and that's when you peddle. 295 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Now, have you got that? 296 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 Yes, sir. 297 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 I think so, sir. 298 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 And now, my Lord's Ladies and Gentlemen... 299 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Yes, yes, yes. 300 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Look, we won't bother with that bit. 301 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Just listen for the thought. 302 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 Do stamps, peddle. 303 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Yes, Mr. Toad. 304 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Good. We'll try it. 305 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 My Lord's Ladies and Gentlemen... 306 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 I thought you had bothering with that bit, sir. 307 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 You are not bothering with that bit. 308 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 I am bothering with that bit. 309 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Oh. 310 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Dance of the hours, Ponsielli. 311 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Back to seat stamps, then. 312 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Yes, faster please, Billy. 313 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 Billy, faster, it's too slow. 314 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Pitter, faster. 315 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Billy! 316 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Yes, Mr. Toad! 317 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Pitter, faster! 318 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Pitter, faster! 319 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Can't you hear you? 320 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 Stop, stop, stop, Pitter! 321 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Is something wrong, Mr. Toad? 322 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 I started when... 323 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Yes, yes. 324 00:12:58,000 --> 00:13:02,000 That was all right, but you'll have to peddle faster. 325 00:13:02,000 --> 00:13:08,000 Oh, oh, yes, Mr. Toad. 326 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Not that fast, Billy. 327 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Billy, it's so fast! 328 00:13:16,000 --> 00:13:20,000 Stop, Pitter, Lick! 329 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Oh dear, oh dear. 330 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 I wonder if it's... 331 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 I wonder if it's all worth it. 332 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Too fast, Mr. Toad. 333 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Too fast. 334 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Much too fast. 335 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Hey, ho. 336 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 We'll try again. 337 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 You love it. 338 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 I don't know, Chief. 339 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Well, shut up then, yes, Chief. 340 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Was it funny, Chief? 341 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Of course it was funny, Megatron. 342 00:14:07,000 --> 00:14:11,000 It was funny because it was the Idiot Toad. 343 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Oh, what was he doing, Chief? 344 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 He was preparing a con. 345 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 A con, Chief. 346 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Yes. 347 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 He's given a penanorist, so I always missed a toad. 348 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 He's pretending to be a penanorist. 349 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 A penanorist? 350 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Well, that is a fiddle. 351 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Oh, hehehe. 352 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 People all see it. 353 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 It's not a penanor, they... 354 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Well, they... 355 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 What? 356 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 If it's playing the fiddle... 357 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 Sometimes I wonder if it's all worth it. 358 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 To you, louse-brained weevil. 359 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Oh, heck. 360 00:14:47,000 --> 00:14:51,000 Well, Mr. Toad, if you can play the banana... 361 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 I can play the banana. 362 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 No. 363 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Have to eat my words more. 364 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Quite remarkable. 365 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Doesn't it? Wonderful. 366 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Can't understand it. 367 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Thank you. 368 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Thank you. 369 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 It's too kind. 370 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Too kind, thank you. 371 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 And now... 372 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Thank you. 373 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 Now, if you private moments... 374 00:15:34,000 --> 00:15:40,000 But I compose myself for my next humble offering. 375 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 What's that innado? 376 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 I suppose he just wants a little peace and quiet. 377 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Must be an awful strain. 378 00:15:46,000 --> 00:15:53,000 Hmm. 379 00:15:53,000 --> 00:16:22,000 Come on, Mr. Toad. 380 00:16:22,000 --> 00:16:31,000 Adar, my lord, the ladies and gentlemen. 381 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 I should like to continue my little entertainment with... 382 00:16:35,000 --> 00:16:40,000 The Dance of the Isles by Ponschielli. 383 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 Thank you. 384 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Thank you. 385 00:16:45,000 --> 00:16:53,000 Thank you. 386 00:17:16,000 --> 00:17:21,000 You are Music. 387 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 idea. 388 00:17:22,000 --> 00:17:28,000 punch. 389 00:17:28,000 --> 00:17:34,000 she. 390 00:17:34,000 --> 00:17:33,000 Day 391 00:17:33,000 --> 00:17:38,000 Oh, that's... 392 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 That's... 393 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 That's... 394 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 What? 395 00:17:58,000 --> 00:18:02,000 Oh, Cal, you idiot Billy, what is it you're doing? 396 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 It's not me, Mr. Toad. 397 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 Of course, yes you have completed it Billy. 398 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 You... you've... and you should... 399 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 Ah! 400 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 You! 401 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 Evening, Mr. Toad. Evening, old. 402 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 Nah. 403 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 Has anyone got any special requests? 404 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 I... 405 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Nah! 406 00:18:26,000 --> 00:18:31,000 No! 407 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 No! 408 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 Oh! 409 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 Oh! 410 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Oh! 411 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 Oh! 412 00:18:44,000 --> 00:18:48,000 You wanted you, Billy! 413 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 You've read her! 414 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 Oh, D'Rato! 415 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Double drag! 416 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Ah! 417 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Ah! 418 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 Ah! 419 00:19:03,000 --> 00:19:07,000 The clever man that Oxford knew all this to be knew, 420 00:19:07,000 --> 00:19:12,000 but none of them knew half as much as intelligent Mr. Toad. 421 00:19:12,000 --> 00:19:18,000 The animals that hid in the arms, it is in torrents of note. 422 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Who was it said there's land ahead? 423 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 Mr. Toad. 424 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 Oh! 425 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 Oh! 426 00:19:29,000 --> 00:19:34,000 Oh! 427 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Oh! 428 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Well, there's hell-bladed heroes as his people said for you. 429 00:19:55,000 --> 00:19:59,000 Every day went down to fame, compared with that of Toad. 430 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Intelligent Mr. Toad. 431 00:20:01,000 --> 00:20:29,000 Toad! 24125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.