All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire Ep52

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,820 --> 00:00:54,020 ♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪ 2 00:00:54,020 --> 00:00:55,260 ♪This light♪ 3 00:00:55,260 --> 00:00:59,820 ♪Guides me in search of the icy and snowy distance♪ 4 00:01:00,620 --> 00:01:04,780 ♪Along the way, darkness is building a boundless wall♪ 5 00:01:04,780 --> 00:01:05,940 ♪Don't be afraid♪ 6 00:01:05,940 --> 00:01:10,700 ♪Challenge yourself to the limit, turn grief and anger into strength ♪ 7 00:01:11,420 --> 00:01:14,100 ♪I gaze afar at the peach blossom forest blooming in the fog♪ 8 00:01:14,100 --> 00:01:16,780 ♪I hear a touch of sadness in the young boy♪ 9 00:01:16,780 --> 00:01:19,420 ♪Emotions are released, their fragrance rises with the wind♪ 10 00:01:19,420 --> 00:01:21,300 ♪Running through the morning light of the world♪ 11 00:01:21,300 --> 00:01:26,820 ♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪ 12 00:01:26,820 --> 00:01:31,780 ♪Proud carriage, bloom freely♪ 13 00:01:31,940 --> 00:01:37,140 ♪Don't be sad, overcome all difficulties and obstacles♪ 14 00:01:37,140 --> 00:01:39,500 ♪Finally I understand♪ 15 00:01:39,500 --> 00:01:45,140 ♪I'm the only master of my future♪ 16 00:01:46,460 --> 00:01:53,900 [The Magic Chef of Ice and Fire] 17 00:01:54,020 --> 00:01:57,860 [Adapted from Tang Jia San Shao's novel "The Magic Chef of Fire and Ice"] 18 00:01:58,020 --> 00:01:58,940 [Previously...] Aren't you afraid that it's poison? 19 00:01:59,220 --> 00:01:59,860 If you want to kill me, 20 00:02:00,460 --> 00:02:01,380 there are hundreds of ways. 21 00:02:01,780 --> 00:02:02,820 Why would you bother using poison? 22 00:02:03,660 --> 00:02:04,900 With your current ability, 23 00:02:05,260 --> 00:02:06,380 you can do nothing 24 00:02:06,860 --> 00:02:07,900 but let the tragedy 25 00:02:07,900 --> 00:02:09,220 repeat itself again and again. 26 00:02:10,540 --> 00:02:11,220 Father, Mother, 27 00:02:11,780 --> 00:02:13,420 if the world insists that fire and ice are opposed, 28 00:02:13,780 --> 00:02:14,700 and it is either black or white, 29 00:02:14,940 --> 00:02:16,940 then I shall destroy this decadent and rigid world. 30 00:02:17,300 --> 00:02:18,100 I will show them 31 00:02:18,740 --> 00:02:19,740 that you were right. 32 00:02:21,700 --> 00:02:23,820 With my life as the guide 33 00:02:24,300 --> 00:02:26,740 and my blood as the call for you, 34 00:02:26,860 --> 00:02:29,140 oh, the honorable Calodiris, 35 00:02:29,420 --> 00:02:32,220 show me your most powerful strength. 36 00:02:37,940 --> 00:02:42,900 - 37 00:03:08,820 --> 00:03:11,260 It has been tamed. 38 00:03:11,260 --> 00:03:14,700 I allow it to become a part of the dragon clan in a hundred years. 39 00:03:14,900 --> 00:03:15,580 Thank you, 40 00:03:15,860 --> 00:03:17,220 the honorable Calodiris. 41 00:03:17,740 --> 00:03:19,660 Will you please take it with you? 42 00:03:19,980 --> 00:03:21,180 Kitten, 43 00:03:21,260 --> 00:03:23,140 listen to your father. 44 00:03:23,900 --> 00:03:24,540 Or 45 00:03:25,100 --> 00:03:27,060 I will punish you. 46 00:03:27,500 --> 00:03:29,100 Mr. Dragon, you won't punish me since I'm this adorable. 47 00:03:30,180 --> 00:03:31,660 Naughty girl. 48 00:04:07,060 --> 00:04:07,820 Don't disturb him. 49 00:04:18,220 --> 00:04:21,460 You managed to memorize Calodiris' appearance and expression in such a short time, 50 00:04:22,500 --> 00:04:24,220 which means you have high attainments 51 00:04:24,220 --> 00:04:25,660 in terms of mental power. 52 00:04:26,100 --> 00:04:27,340 Calodiris? 53 00:04:28,500 --> 00:04:30,500 Is it the name of that cyan dragon? 54 00:04:31,460 --> 00:04:32,580 He is the Wind Dragon King, 55 00:04:33,500 --> 00:04:34,620 my contractual partner. 56 00:04:35,140 --> 00:04:35,980 I'd like to know 57 00:04:36,620 --> 00:04:38,620 why you're in dire enmity with Ice God Pagoda. 58 00:04:43,260 --> 00:04:44,140 If you don't feel like telling me, 59 00:04:44,540 --> 00:04:45,460 I won't force you. 60 00:04:46,500 --> 00:04:47,660 I just want to remind you 61 00:04:49,100 --> 00:04:50,540 that it isn't wise to be an enemy 62 00:04:51,060 --> 00:04:51,940 of Ice God Pagoda. 63 00:04:55,420 --> 00:04:56,180 This grudge between us 64 00:04:56,860 --> 00:04:57,940 will end sooner or later. 65 00:04:58,980 --> 00:04:59,420 Father, 66 00:05:00,580 --> 00:05:02,780 what was really going on with that Gold Back Dinosaur? 67 00:05:03,460 --> 00:05:04,340 It has something 68 00:05:04,580 --> 00:05:06,060 to do with the history of the dragon clan. 69 00:05:06,740 --> 00:05:07,580 I've always thought 70 00:05:07,900 --> 00:05:09,380 that the dragon clan only exists in history 71 00:05:09,900 --> 00:05:10,780 and has disappeared. 72 00:05:11,500 --> 00:05:13,140 The dragon clan was active on this continent 73 00:05:13,780 --> 00:05:16,140 a thousand years ago, during the Ancient War period. 74 00:05:17,180 --> 00:05:18,980 (Back then, there were thousands of real dragons.) 75 00:05:20,380 --> 00:05:21,580 (Though dragons are strong) 76 00:05:21,820 --> 00:05:23,060 (and can live long,) 77 00:05:23,540 --> 00:05:24,900 (it's extremely hard for them to have offspring.) 78 00:05:25,500 --> 00:05:26,180 (In order to) 79 00:05:26,300 --> 00:05:28,300 (study human reproduction,) 80 00:05:28,820 --> 00:05:30,860 (they agreed to sign contracts with human beings.) 81 00:05:32,180 --> 00:05:32,900 (Back then,) 82 00:05:33,340 --> 00:05:35,900 (every country was proud to have dragon warriors.) 83 00:05:37,740 --> 00:05:38,500 (Dragons) 84 00:05:38,740 --> 00:05:40,260 (were the symbol of power.) 85 00:05:45,300 --> 00:05:45,580 General, 86 00:05:45,700 --> 00:05:46,740 the army has assembled and is waiting 87 00:05:46,980 --> 00:05:47,500 for your instructions. 88 00:05:48,740 --> 00:05:50,180 Destroy Icy City. 89 00:05:50,260 --> 00:05:51,900 Destroy Icy City. 90 00:05:51,940 --> 00:05:53,900 Defend Icy City. 91 00:05:53,980 --> 00:05:56,100 Defend Icy City. 92 00:05:57,500 --> 00:05:58,900 I will kill them all. 93 00:06:00,380 --> 00:06:02,340 For the Ice Moon Empire. 94 00:06:02,940 --> 00:06:03,580 Wind Dragons are here. 95 00:06:04,020 --> 00:06:04,500 Archers. 96 00:06:04,700 --> 00:06:05,340 Archers. 97 00:06:05,780 --> 00:06:07,060 For the Oran Empire. 98 00:06:08,140 --> 00:06:08,740 Fire Dragon. 99 00:06:08,820 --> 00:06:09,580 It's Fire Dragon. 100 00:06:09,700 --> 00:06:10,620 Shoot it down. 101 00:06:11,220 --> 00:06:12,500 You take care of the archers. 102 00:06:12,700 --> 00:06:13,700 I'll deal with the Dinosaur. 103 00:06:14,300 --> 00:06:14,700 Yes, sir. 104 00:06:17,420 --> 00:06:18,620 Barrier of Ice. 105 00:06:27,700 --> 00:06:29,020 Some Wind Dragons 106 00:06:29,340 --> 00:06:31,100 dare come to attack the Icy City? 107 00:06:32,500 --> 00:06:34,100 Fire Blaze. 108 00:06:34,700 --> 00:06:36,180 March! 109 00:06:36,780 --> 00:06:37,740 Right now. 110 00:06:37,980 --> 00:06:39,220 Charge forward! 111 00:06:44,700 --> 00:06:45,780 (The wars) 112 00:06:45,980 --> 00:06:47,740 (caused the death of the dragons.) 113 00:06:49,660 --> 00:06:51,380 (They also realized that no matter how hard they try,) 114 00:06:51,900 --> 00:06:54,140 (they will never have the same reproductive potential as humans.) 115 00:06:56,540 --> 00:06:58,540 (The Dragon King became aware of the crisis of the dragon clan,) 116 00:06:58,620 --> 00:07:00,220 (so it called for help from the Dragon God) 117 00:07:00,300 --> 00:07:01,500 (at the cost of its life.) 118 00:07:09,020 --> 00:07:09,980 Get lost. 119 00:07:10,740 --> 00:07:13,340 The Dragon King knew that you were rebellious, 120 00:07:13,460 --> 00:07:16,380 so he asked me to guard this sacrifice. 121 00:07:16,580 --> 00:07:18,580 It is the traitor of the dragon clan. 122 00:07:18,860 --> 00:07:22,420 If it hadn't signed contracts with humans, 123 00:07:23,740 --> 00:07:25,740 our clan wouldn't have been eliminated. 124 00:08:00,860 --> 00:08:03,340 Spiritual puncture. 125 00:08:09,180 --> 00:08:10,020 (My ancestor) 126 00:08:10,340 --> 00:08:11,740 (sacrificed himself to save the dragon clan,) 127 00:08:12,220 --> 00:08:13,940 (so the Dragon God gave us the title,) 128 00:08:14,220 --> 00:08:15,820 (Dragon Guardians.) 129 00:08:17,660 --> 00:08:18,460 (The Dragon God) 130 00:08:18,620 --> 00:08:20,700 (returned to the divine realm with the rest of the dragons,) 131 00:08:23,980 --> 00:08:24,540 (leaving) 132 00:08:25,140 --> 00:08:27,580 (only one dragon of each element to live on the continent) 133 00:08:28,380 --> 00:08:29,900 (but not to participate in any war.) 134 00:08:34,260 --> 00:08:35,060 (My people will choose) 135 00:08:35,420 --> 00:08:36,700 (an outstanding person in each generation) 136 00:08:37,060 --> 00:08:39,980 (to sign an equal contract with one of the dragon kings) 137 00:08:40,100 --> 00:08:41,660 (that live on the continent) 138 00:08:42,580 --> 00:08:44,780 and monitor the seven dragons that were left behind. 139 00:08:46,540 --> 00:08:47,580 An outstanding person. 140 00:08:49,420 --> 00:08:50,460 I will work hard for it. 141 00:08:51,340 --> 00:08:52,460 So on the continent, 142 00:08:52,740 --> 00:08:53,620 there are seven real dragons. 143 00:08:54,540 --> 00:08:55,780 They are completely free 144 00:08:55,860 --> 00:08:57,100 except that they cannot go on the battlefield. 145 00:08:57,660 --> 00:08:58,820 Dragons are casual, 146 00:08:59,340 --> 00:09:00,780 but they hate people. 147 00:09:01,380 --> 00:09:02,060 Especially, 148 00:09:02,060 --> 00:09:03,100 Dragon Slayers. 149 00:09:03,820 --> 00:09:05,100 There are people who want to slay dragons? 150 00:09:05,660 --> 00:09:06,660 There is no limit 151 00:09:07,100 --> 00:09:08,500 to human greed. 152 00:09:09,100 --> 00:09:10,140 What you said 153 00:09:10,180 --> 00:09:11,740 is related to the evolution of the Gold Back Dinosaur? 154 00:09:12,780 --> 00:09:13,740 (It means) 155 00:09:13,900 --> 00:09:15,700 (that creatures with dragon blood) 156 00:09:16,260 --> 00:09:17,380 (have a certain chance) 157 00:09:17,380 --> 00:09:18,540 (to remove their impurities) 158 00:09:18,780 --> 00:09:20,060 (with the help of the qi of the world,) 159 00:09:20,540 --> 00:09:21,860 (activate the dragon blood in their bodies,) 160 00:09:22,340 --> 00:09:23,660 (and turn into real dragons.) 161 00:09:24,340 --> 00:09:25,660 (The one you met) 162 00:09:25,940 --> 00:09:27,380 (is over a thousand years old.) 163 00:09:27,740 --> 00:09:30,260 (In my spiritual imprisonment, the Dinosaur entered the final stage) 164 00:09:30,260 --> 00:09:32,180 (of transforming into a dragon.) 165 00:09:32,980 --> 00:09:34,420 In return for the successful evolution, 166 00:09:34,980 --> 00:09:37,020 it will remain submitted to my family for a hundred years. 167 00:09:37,460 --> 00:09:38,460 I plan to call it 168 00:09:38,580 --> 00:09:39,740 Jiuge Dragon. 169 00:09:41,380 --> 00:09:42,220 In a year, 170 00:09:42,380 --> 00:09:44,620 I will have a real dragon as my summoning beast. 171 00:09:45,180 --> 00:09:45,660 Yeah! 172 00:09:45,660 --> 00:09:46,860 Father, you are the best. 173 00:09:50,020 --> 00:09:50,980 Don't be too happy just yet. 174 00:09:51,860 --> 00:09:53,060 Your mental power now 175 00:09:53,380 --> 00:09:55,740 isn't strong enough to sign contracts with dragons. 176 00:09:57,220 --> 00:09:58,260 I will work hard to cultivate 177 00:09:58,340 --> 00:09:59,540 once I go back home. 178 00:10:05,100 --> 00:10:05,820 Take this 179 00:10:06,180 --> 00:10:07,420 as a gift from me. 180 00:10:07,900 --> 00:10:08,500 A souvenir. 181 00:10:10,900 --> 00:10:12,340 I'll show it to Mr. Dragon. 182 00:10:12,900 --> 00:10:14,260 It'll praise you. 183 00:10:18,540 --> 00:10:20,100 There are the musk teeth of a musk deer. 184 00:10:20,900 --> 00:10:22,700 In case you have a small wound or get bitten by poisonous insects, 185 00:10:23,140 --> 00:10:24,580 rub the musk teeth against it, 186 00:10:24,660 --> 00:10:25,780 then it will not be infected. 187 00:10:28,260 --> 00:10:29,140 Smells good. 188 00:10:29,900 --> 00:10:31,820 This kind of musk teeth is priceless. 189 00:10:32,580 --> 00:10:33,660 They are rare. 190 00:10:34,900 --> 00:10:36,020 Kitten has helped me a lot. 191 00:10:36,380 --> 00:10:37,900 This is a token of my gratitude. 192 00:10:43,940 --> 00:10:45,980 Can we take Nian Bing with us? 193 00:10:46,900 --> 00:10:49,260 He makes delicious food. 194 00:10:49,820 --> 00:10:52,340 I am so bored, being alone all the time. 195 00:10:53,140 --> 00:10:54,900 If Nian Bing is with me, 196 00:10:55,460 --> 00:10:56,100 I promise 197 00:10:56,100 --> 00:10:57,140 I will not run off again. 198 00:10:58,620 --> 00:10:59,860 Nonsense. 199 00:11:24,060 --> 00:11:25,500 Keep this. 200 00:11:25,820 --> 00:11:27,580 Do not forget Kitten. 201 00:11:27,820 --> 00:11:29,700 I will come and find you. 202 00:11:35,660 --> 00:11:36,740 I hope you will 203 00:11:36,740 --> 00:11:38,420 never meet my daughter again. 204 00:11:50,820 --> 00:11:52,020 Dragon Summoner 205 00:11:52,380 --> 00:11:54,860 is indeed as powerful as divine descendants. 206 00:11:58,540 --> 00:11:59,700 I should move out too. 207 00:12:13,460 --> 00:12:14,300 Junior Ling, 208 00:12:14,580 --> 00:12:16,620 this is the meteor shower I recorded with a crystal ball. 209 00:12:17,180 --> 00:12:18,180 It's for you. 210 00:12:22,140 --> 00:12:23,020 Junior? 211 00:12:24,980 --> 00:12:26,060 Thank you. 212 00:12:35,660 --> 00:12:36,300 Jing, 213 00:12:36,620 --> 00:12:38,020 Mr. Ming made soup for you. 214 00:12:38,260 --> 00:12:39,500 Drink it while it's still warm. 215 00:12:40,500 --> 00:12:41,420 This girl... 216 00:12:41,420 --> 00:12:42,940 Where did she go this time? 217 00:12:50,980 --> 00:12:51,740 Someone, 218 00:12:52,180 --> 00:12:53,420 go find the Young Lady. 219 00:12:54,460 --> 00:12:54,900 (Father,) 220 00:12:55,420 --> 00:12:56,940 [Your daughter, Xue Jing] (by the time you read this letter,) 221 00:12:57,740 --> 00:12:58,860 (I would have already left to find Nian Bing.) 222 00:12:59,620 --> 00:13:00,140 (This time,) 223 00:13:00,380 --> 00:13:01,540 (I am not being impulsive.) 224 00:13:03,460 --> 00:13:04,140 (Nian Bing) 225 00:13:04,820 --> 00:13:07,020 (is never a bird trapped in a mountain.) 226 00:13:07,540 --> 00:13:08,380 (One day,) 227 00:13:08,500 --> 00:13:10,380 (he will become an eagle soaring in the sky) 228 00:13:10,460 --> 00:13:12,180 (and earn applause and cheers from everyone.) 229 00:13:12,860 --> 00:13:13,580 (But) 230 00:13:13,900 --> 00:13:14,700 (I don't) 231 00:13:14,700 --> 00:13:17,180 (and won't just be an audience applauding and cheering for him.) 232 00:13:17,700 --> 00:13:19,060 (I want to stand by his side,) 233 00:13:19,300 --> 00:13:20,140 (fight for him,) 234 00:13:20,340 --> 00:13:21,860 (and explore the world with him.) 235 00:13:26,140 --> 00:13:28,740 You entrusted the young man of the Mage Association 236 00:13:28,780 --> 00:13:29,860 to send a letter for you, 237 00:13:29,900 --> 00:13:30,380 didn't you? 238 00:13:31,100 --> 00:13:32,100 You knew? 239 00:13:33,100 --> 00:13:34,220 Don't fret. 240 00:13:34,540 --> 00:13:35,940 No matter who is the recipient 241 00:13:35,980 --> 00:13:37,060 or what is written on it, 242 00:13:37,460 --> 00:13:38,900 I support you. 243 00:13:40,220 --> 00:13:41,500 A storm is brewing. 244 00:13:41,660 --> 00:13:44,940 We need to take some risks to save our family 245 00:13:45,540 --> 00:13:46,540 and you. 246 00:14:03,380 --> 00:14:04,300 Feng Nu, 247 00:14:04,300 --> 00:14:05,820 you've become slow. 248 00:14:07,900 --> 00:14:09,700 When too much is going on in your mind, 249 00:14:09,940 --> 00:14:11,500 you will achieve nothing. 250 00:14:11,540 --> 00:14:13,740 You carry the hope of the Phoenix Clan. 251 00:14:13,980 --> 00:14:15,740 From the day you were born, 252 00:14:15,860 --> 00:14:18,420 you are to be responsible for the whole family. 253 00:14:18,780 --> 00:14:20,180 You have no choice. 254 00:14:21,940 --> 00:14:23,020 According to the rules of the clan, 255 00:14:23,980 --> 00:14:25,220 I indeed have no choice, 256 00:14:26,460 --> 00:14:27,540 but are the rules 257 00:14:27,620 --> 00:14:28,700 absolutely right? 258 00:14:29,100 --> 00:14:30,020 Feng Nu, 259 00:14:30,020 --> 00:14:31,500 how dare you doubt the rules? 260 00:14:40,060 --> 00:14:40,780 Before I know it, 261 00:14:41,820 --> 00:14:42,900 it has been so long. 262 00:14:54,300 --> 00:14:54,980 Really. 263 00:14:55,780 --> 00:14:56,500 Whenever I'm free, 264 00:14:56,500 --> 00:14:57,420 I'll come cook for you. 265 00:14:58,220 --> 00:14:58,980 Really? 266 00:14:59,020 --> 00:14:59,820 You promised. 267 00:15:00,060 --> 00:15:01,380 You better keep it. 268 00:15:01,820 --> 00:15:02,740 [Qingfeng House] Our chef 269 00:15:02,780 --> 00:15:03,900 is the Wonderful Cook, 270 00:15:04,020 --> 00:15:06,020 the Wonderful Chef's chief apprentice. 271 00:15:06,420 --> 00:15:07,300 This is the first time 272 00:15:07,300 --> 00:15:08,860 that I heard such an opinion. 273 00:15:08,980 --> 00:15:09,620 By the way, 274 00:15:09,700 --> 00:15:11,420 your mage rank is... 275 00:15:12,060 --> 00:15:13,180 (One day,) 276 00:15:13,740 --> 00:15:15,020 (we will meet.) 277 00:15:15,260 --> 00:15:16,180 Then can you 278 00:15:16,180 --> 00:15:17,420 cook for me next time? 279 00:15:17,940 --> 00:15:18,860 Is he the newbie 280 00:15:18,860 --> 00:15:20,060 you've been talking about for three days? 281 00:15:20,100 --> 00:15:21,300 He is indeed young. 282 00:15:21,540 --> 00:15:22,180 Good. 283 00:15:22,420 --> 00:15:23,660 I still have a lot to learn. 284 00:15:23,860 --> 00:15:24,380 Please 285 00:15:24,500 --> 00:15:25,460 continue guiding me. 286 00:15:27,060 --> 00:15:27,900 Li De, 287 00:15:28,220 --> 00:15:30,380 you found a good one with potential. 288 00:15:30,620 --> 00:15:32,420 Mr. Yan, what do you think of my male companion? 289 00:15:32,500 --> 00:15:33,900 Isn't he handsome? 290 00:15:34,060 --> 00:15:35,220 You've been here for so long. 291 00:15:35,220 --> 00:15:36,660 Why didn't you tell me? 292 00:15:37,100 --> 00:15:37,700 Feng Nu. 293 00:15:45,300 --> 00:15:47,220 This time, it's me who needs to 294 00:15:47,220 --> 00:15:48,340 ask a favor from you. 295 00:15:49,420 --> 00:15:50,540 I can't accept the gift. 296 00:15:50,540 --> 00:15:51,500 Mr. Ming and I 297 00:15:51,500 --> 00:15:52,660 knew each other before. 298 00:15:54,020 --> 00:15:55,180 Mr. Liao, 299 00:15:55,460 --> 00:15:57,100 your chef has already given up. 300 00:16:02,420 --> 00:16:04,540 I still don't know your name. 301 00:16:04,900 --> 00:16:05,900 It's Nian Bing. 302 00:16:06,180 --> 00:16:06,900 And you? 303 00:16:07,100 --> 00:16:07,980 I am Feng Nu. 304 00:16:08,420 --> 00:16:10,780 Let's drink to the perfect cooking skill 305 00:16:10,980 --> 00:16:11,860 of the Magic Chef of Ice and Fire. 306 00:16:12,940 --> 00:16:13,980 (Traveling alone,) 307 00:16:14,500 --> 00:16:16,380 (you must take good care of yourself.) 308 00:16:16,900 --> 00:16:18,460 (This is where we bid farewell.) 309 00:16:20,620 --> 00:16:21,780 Ice Orchid City, 310 00:16:22,220 --> 00:16:23,500 here I am. 311 00:17:39,460 --> 00:17:52,740 [The Magic Chef of Ice and Fire] [The king returns with the dragon] 312 00:17:55,340 --> 00:17:57,900 [Follow The Magic Chef of Ice and Fire Official Account] 313 00:17:57,900 --> 00:17:59,940 [Get more information on the animation] 314 00:18:00,180 --> 00:18:01,900 [Let's go to the Yangguang Continent together] 315 00:18:01,900 --> 00:18:03,900 [Explore the pinnacle of magic cooking] 316 00:18:06,860 --> 00:18:11,940 ♪Sunlight kissed by white clouds in the sky♪ 317 00:18:13,180 --> 00:18:17,980 ♪Seabirds flapping against giant waves♪ 318 00:18:18,220 --> 00:18:22,020 ♪Every place I've been to♪ 319 00:18:22,380 --> 00:18:25,180 ♪No one would forget♪ 320 00:18:25,180 --> 00:18:27,380 ♪Keep what happened on the way♪ 321 00:18:27,500 --> 00:18:31,500 ♪In my heart♪ 322 00:18:32,780 --> 00:18:37,660 ♪I used to be so young and frivolous♪ 323 00:18:39,220 --> 00:18:44,020 ♪I shouldn't pretend now♪ 324 00:18:44,140 --> 00:18:47,220 ♪I'm always too strong♪ 325 00:18:47,220 --> 00:18:51,460 ♪But that made me lose my way♪ 326 00:18:51,620 --> 00:18:56,900 ♪I'll fulfill that small dream♪ 327 00:18:57,060 --> 00:19:01,060 ♪There is an unforgettable place♪ 328 00:19:01,060 --> 00:19:04,060 ♪It's not easy to find the way♪ 329 00:19:04,380 --> 00:19:07,340 ♪Let's look for how things used to be♪ 330 00:19:07,340 --> 00:19:10,100 ♪Along the way♪ 331 00:19:10,100 --> 00:19:14,060 ♪There is an unforgettable place♪ 332 00:19:14,060 --> 00:19:17,500 ♪Happiness freely blooms there♪ 333 00:19:17,500 --> 00:19:20,500 ♪Endless shimmer is lit♪ 334 00:19:20,740 --> 00:19:27,460 ♪You've been by my side after all♪ 22543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.