Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,840 --> 00:00:54,030
♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪
2
00:00:54,040 --> 00:00:55,270
♪This light♪
3
00:00:55,280 --> 00:00:59,840
♪Guides me in search of
the icy and snowy distance♪
4
00:01:00,640 --> 00:01:04,790
♪Along the way,
darkness is building a boundless wall♪
5
00:01:04,800 --> 00:01:05,950
♪Don't be afraid♪
6
00:01:05,960 --> 00:01:10,720
♪Challenge yourself to the limit,
turn grief and anger into strength♪
7
00:01:11,440 --> 00:01:14,110
♪I gaze afar at the peach blossom forest
blooming in the fog♪
8
00:01:14,120 --> 00:01:16,790
♪I hear a touch of sadness in the young boy♪
9
00:01:16,800 --> 00:01:19,430
♪Emotions are released,
their fragrance rises with the wind♪
10
00:01:19,440 --> 00:01:21,310
♪Running through
the morning light of the world♪
11
00:01:21,320 --> 00:01:26,830
♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪
12
00:01:26,840 --> 00:01:31,800
♪Proud carriage, bloom freely♪
13
00:01:31,960 --> 00:01:37,150
♪Don't be sad,
overcome all difficulties and obstacles♪
14
00:01:37,160 --> 00:01:39,510
♪Finally I understand♪
15
00:01:39,520 --> 00:01:45,160
♪I'm the only master of my future♪
16
00:01:46,450 --> 00:01:53,870
[The Magic Chef of Ice and Fire]
17
00:01:54,060 --> 00:01:57,800
[Adapted from Tang Jia San Shao's novel
"The Magic Chef of Fire and Ice"]
18
00:01:58,320 --> 00:01:58,880
[Previously...]
Feng Nu,
19
00:01:59,120 --> 00:02:00,440
I really like you.
20
00:02:01,080 --> 00:02:03,310
If there weren't something I had to do,
21
00:02:03,320 --> 00:02:04,080
I might
22
00:02:04,560 --> 00:02:05,720
have agreed to your proposal.
23
00:02:07,280 --> 00:02:08,320
In the continent,
24
00:02:08,960 --> 00:02:10,320
in addition to the known masters,
25
00:02:10,620 --> 00:02:12,750
there are many other strong ones
of martial arts and magic
26
00:02:12,760 --> 00:02:13,880
keeping a low profile somewhere.
27
00:02:14,480 --> 00:02:15,720
Please be careful.
28
00:02:17,120 --> 00:02:18,840
I really don't want to go home.
29
00:02:19,360 --> 00:02:20,000
Kitten,
30
00:02:20,280 --> 00:02:21,240
you are too young now.
31
00:02:21,440 --> 00:02:22,560
Without the protection of the strong,
32
00:02:22,800 --> 00:02:24,480
you will easily be deceived out there.
33
00:02:25,360 --> 00:02:26,840
Then I'll go with Nian Bing.
34
00:02:30,180 --> 00:02:35,500
-
35
00:03:00,100 --> 00:03:01,740
Give me Rong Nian Bing.
36
00:03:04,340 --> 00:03:05,420
There is
37
00:03:05,460 --> 00:03:06,940
no such person in our association.
38
00:03:08,820 --> 00:03:09,700
No?
39
00:03:10,420 --> 00:03:12,020
Do we look like fools to you?
40
00:03:12,820 --> 00:03:15,460
Rong Nian Bing of the Mage Association
is the Magic Assassin,
41
00:03:15,580 --> 00:03:17,340
the wanted criminal of the Ice God Pagoda.
42
00:03:17,740 --> 00:03:19,900
Are you trying to harbor a criminal?
43
00:03:21,740 --> 00:03:22,620
Criminal?
44
00:03:23,260 --> 00:03:26,220
Everyone of our Association
is a decent magician.
45
00:03:26,420 --> 00:03:27,460
There're no criminals here.
46
00:03:28,500 --> 00:03:29,380
Then you wouldn't mind
47
00:03:29,740 --> 00:03:31,420
coming with us, would you?
48
00:03:31,860 --> 00:03:34,140
Take all members of Mage Association
49
00:03:34,660 --> 00:03:36,380
back to Ice God Pagoda for interrogation.
50
00:03:41,820 --> 00:03:42,620
How dare you?
51
00:03:55,620 --> 00:03:57,300
Barrier of Ice.
52
00:04:06,060 --> 00:04:07,540
Icy Rain.
53
00:04:16,100 --> 00:04:17,580
Guardian of the Wind God.
54
00:04:30,300 --> 00:04:32,260
Oh great ice element.
55
00:04:32,340 --> 00:04:33,300
Condense.
56
00:04:33,380 --> 00:04:35,860
Turn into the ice of an ancient glacier.
57
00:04:53,350 --> 00:04:55,110
Melt Water into Sky.
58
00:05:11,060 --> 00:05:12,500
Two-Colored
59
00:05:12,580 --> 00:05:14,140
Ice Seal Sphere.
60
00:05:21,860 --> 00:05:23,260
Hurricane magic.
61
00:05:38,260 --> 00:05:39,820
The breath is getting weaker.
62
00:05:40,140 --> 00:05:41,900
Rong Nian Bing has left the Icy City.
63
00:05:43,300 --> 00:05:44,420
Bing Rong, with me.
64
00:05:44,540 --> 00:05:44,820
Okay.
65
00:05:45,060 --> 00:05:46,100
The rest of you, watch them.
66
00:06:02,860 --> 00:06:04,380
Such a strong magic wave.
67
00:06:05,060 --> 00:06:05,620
Are
68
00:06:06,300 --> 00:06:07,500
the people of Ice God Pagoda
69
00:06:07,940 --> 00:06:08,780
here already?
70
00:06:12,780 --> 00:06:14,700
Have you finished your task?
71
00:06:18,100 --> 00:06:19,140
Hua Tian is dead.
72
00:06:19,820 --> 00:06:20,900
He forged
73
00:06:21,460 --> 00:06:22,860
this sword with his blood.
74
00:06:23,300 --> 00:06:24,380
Come back with me.
75
00:06:24,900 --> 00:06:26,900
There is another task for you.
76
00:06:56,580 --> 00:06:57,460
Nian Bing,
77
00:06:58,580 --> 00:06:59,740
I've been waiting for you.
78
00:07:05,020 --> 00:07:06,180
Why are you here alone?
79
00:07:07,060 --> 00:07:07,940
Where is Feng Nu?
80
00:07:08,780 --> 00:07:09,500
You
81
00:07:09,660 --> 00:07:10,820
don't want to see me?
82
00:07:12,900 --> 00:07:14,780
Answer my question first.
83
00:07:14,940 --> 00:07:16,860
I got rid of Feng Nu.
84
00:07:16,980 --> 00:07:18,700
I just don't feel like going home.
85
00:07:19,820 --> 00:07:21,460
I know no one
86
00:07:21,500 --> 00:07:22,860
and have no money.
87
00:07:23,180 --> 00:07:24,980
Please let me come with you.
88
00:07:25,100 --> 00:07:26,780
I promise I'll be good.
89
00:07:27,780 --> 00:07:29,380
We haven't known each other for long.
90
00:07:29,860 --> 00:07:30,700
Aren't you worried
91
00:07:31,380 --> 00:07:32,300
that I may be one of the bad?
92
00:07:33,260 --> 00:07:35,340
Feng Nu likes you, so you must be a good person.
93
00:07:36,060 --> 00:07:37,020
More importantly,
94
00:07:37,340 --> 00:07:38,660
you cook well.
95
00:07:44,060 --> 00:07:46,060
You won't abandon me, will you?
96
00:07:55,380 --> 00:07:56,260
Here's some money.
97
00:07:56,460 --> 00:07:57,660
You can buy food with it.
98
00:07:58,460 --> 00:07:59,860
I have a lot of things to do.
99
00:08:00,260 --> 00:08:01,020
I can't take you.
100
00:08:12,780 --> 00:08:14,020
You have no heart.
101
00:08:14,580 --> 00:08:16,060
I am a little girl
102
00:08:16,420 --> 00:08:17,500
who has no food
103
00:08:17,900 --> 00:08:18,940
or warm clothes.
104
00:08:19,180 --> 00:08:21,460
Feng Nu isn't here, either.
105
00:08:22,700 --> 00:08:25,060
I may die.
106
00:08:30,060 --> 00:08:30,620
I...
107
00:08:31,420 --> 00:08:31,980
Ah.
108
00:08:35,140 --> 00:08:37,060
You won't leave me behind,
109
00:08:37,220 --> 00:08:38,060
will you?
110
00:08:40,940 --> 00:08:41,700
Where is your home?
111
00:08:42,140 --> 00:08:42,820
I'll take you back.
112
00:08:46,140 --> 00:08:47,180
I forgot.
113
00:08:50,540 --> 00:08:51,460
Hee hee.
114
00:08:52,740 --> 00:08:54,700
When do you plan to go home then?
115
00:08:55,980 --> 00:08:58,180
After I have enough fun, maybe.
116
00:08:58,420 --> 00:08:58,980
Ah.
117
00:08:59,100 --> 00:09:00,820
Just take me with you.
118
00:09:03,020 --> 00:09:04,820
Nian Bing, you are the best.
119
00:09:08,140 --> 00:09:09,460
It's snowing.
120
00:09:11,500 --> 00:09:12,620
Ice and Snow Priest.
121
00:09:15,220 --> 00:09:15,860
Go hide.
122
00:09:16,780 --> 00:09:17,180
Okay.
123
00:09:53,260 --> 00:09:54,540
Even if you disguise yourself,
124
00:09:54,700 --> 00:09:56,180
you can't change your breath.
125
00:09:56,460 --> 00:09:57,740
Finally,
126
00:09:58,260 --> 00:09:59,540
I found you.
127
00:10:00,260 --> 00:10:01,380
You can't escape.
128
00:10:01,700 --> 00:10:03,940
Hand over the Ice and Snow Goddess's Stone.
129
00:10:05,660 --> 00:10:07,340
Let's see if you have what it takes.
130
00:10:18,220 --> 00:10:19,820
(A chain made of ice awls.)
131
00:10:33,060 --> 00:10:35,060
(My power isn't enough to break the ice chain now.)
132
00:10:35,140 --> 00:10:36,860
You dare to disobey the order of Ice God Pagoda?
133
00:10:47,220 --> 00:10:48,220
Magic scroll.
134
00:10:48,660 --> 00:10:50,580
It seems that you are
quite important to the Mage Association.
135
00:11:06,380 --> 00:11:08,980
Trying to fight me, a magic tutor,
136
00:11:09,660 --> 00:11:11,260
you are way out of your league.
137
00:11:15,860 --> 00:11:16,380
(No.)
138
00:11:16,620 --> 00:11:17,820
(I have to run.)
139
00:11:26,500 --> 00:11:26,820
Go after him.
140
00:11:29,820 --> 00:11:30,780
Nian Bing.
141
00:11:39,580 --> 00:11:40,220
Let's follow him.
142
00:11:49,980 --> 00:11:50,940
Rong Nian Bing,
143
00:11:51,060 --> 00:11:52,140
you can't escape me.
144
00:11:57,620 --> 00:11:59,380
Come back to the Ice God Pagoda with me.
145
00:12:00,500 --> 00:12:01,380
In your dreams.
146
00:12:03,860 --> 00:12:04,740
It's not up to you.
147
00:12:14,820 --> 00:12:15,980
You are clever,
148
00:12:16,260 --> 00:12:17,420
but this won't work.
149
00:12:26,740 --> 00:12:27,980
You're too weak.
150
00:12:28,100 --> 00:12:29,940
You can't even break my defense.
151
00:12:44,580 --> 00:12:45,860
Too slow.
152
00:12:46,060 --> 00:12:47,180
You can't escape.
153
00:12:50,300 --> 00:12:51,780
(I have to get rid of them now.)
154
00:12:55,260 --> 00:12:56,060
(The woods.)
155
00:12:56,220 --> 00:12:57,140
(Good chance.)
156
00:12:59,780 --> 00:13:01,540
(Fortunately, I prepared enough scrolls.)
157
00:13:11,780 --> 00:13:12,580
Master Bing Lu,
158
00:13:12,900 --> 00:13:14,780
how could his speed suddenly soar so much?
159
00:13:16,300 --> 00:13:18,420
He should have used a high-tier magic scroll.
160
00:13:18,980 --> 00:13:20,740
We have to hurry up and catch up.
161
00:13:21,740 --> 00:13:22,140
Yes,
162
00:13:22,180 --> 00:13:22,780
Master Bing Lu.
163
00:13:28,900 --> 00:13:29,420
(No.)
164
00:13:29,820 --> 00:13:31,100
(Once I use up the scrolls,)
165
00:13:31,180 --> 00:13:32,220
(they will catch up.)
166
00:13:32,940 --> 00:13:33,460
(What should I do?)
167
00:13:42,380 --> 00:13:43,740
Just surrender.
168
00:13:44,750 --> 00:13:45,110
(No.)
169
00:13:45,350 --> 00:13:45,870
(They are catching up.)
170
00:14:08,580 --> 00:14:09,820
(In this open place,)
171
00:14:10,220 --> 00:14:11,380
(I can't get rid of them.)
172
00:14:27,220 --> 00:14:28,980
You won't escape me, Rong Nian Bing.
173
00:14:29,660 --> 00:14:31,810
Hand over the Ice and Snow Goddess's Stone.
174
00:14:31,820 --> 00:14:33,300
And surrender.
175
00:14:34,380 --> 00:14:35,380
Enough talking.
176
00:14:36,020 --> 00:14:36,740
Come and take it,
177
00:14:37,540 --> 00:14:38,300
if you can.
178
00:14:40,900 --> 00:14:41,820
Arrogant.
179
00:14:52,060 --> 00:14:53,340
(I mustn't be caught here.)
180
00:15:10,140 --> 00:15:11,420
Space Shift.
181
00:15:12,020 --> 00:15:13,420
Another magic scroll.
182
00:15:17,660 --> 00:15:19,380
Oh great Flame God.
183
00:15:23,460 --> 00:15:25,500
Oh great ice element.
184
00:15:27,580 --> 00:15:29,380
Let the flame arrive.
185
00:15:29,620 --> 00:15:30,620
Destroy all
186
00:15:30,620 --> 00:15:32,340
that is lying in front of me.
187
00:15:32,780 --> 00:15:35,260
Turn into the ice of solid moonlight.
188
00:15:35,540 --> 00:15:36,540
Ice
189
00:15:36,660 --> 00:15:37,770
fusion.
190
00:15:37,780 --> 00:15:39,740
Flame God's Left Hand.
Two-Colored Ice Seal Sphere.
191
00:15:45,820 --> 00:15:48,300
I can't beat them with magic power.
192
00:16:01,780 --> 00:16:06,300
Ice and Fire from the Same Origin.
193
00:16:12,740 --> 00:16:16,660
I didn't expect you could
pull off such a powerful magic.
194
00:16:23,730 --> 00:16:24,490
Bing Rong.
195
00:16:45,610 --> 00:16:47,080
It seems
196
00:16:47,090 --> 00:16:49,080
that you have grown a lot these years.
197
00:16:49,090 --> 00:16:50,930
Rong Nian Bing.
198
00:16:53,850 --> 00:16:54,570
However,
199
00:16:54,730 --> 00:16:56,610
in front of the Ice God Pagoda,
200
00:16:56,970 --> 00:16:58,530
your power is nothing.
201
00:17:10,050 --> 00:17:11,930
[Next episode]
It's time for this farce to end.
202
00:17:12,570 --> 00:17:13,530
Don't hurt him.
203
00:17:13,650 --> 00:17:14,930
Beasts blood boiling.
204
00:17:15,370 --> 00:17:16,410
Summoning beasts.
205
00:17:16,890 --> 00:17:17,650
The White.
206
00:17:17,970 --> 00:17:20,410
Why is it so hard for me to catch Rong Nian Bing?
207
00:17:21,690 --> 00:17:24,200
Why do you have to fight against
208
00:17:24,210 --> 00:17:25,970
the Ice God Pagoda for Rong Nian Bing?
209
00:17:27,250 --> 00:17:29,200
No matter how the Ice God Pagoda tries,
210
00:17:29,210 --> 00:17:31,610
the Mage Association will never give in.
211
00:17:34,690 --> 00:17:35,370
This is...
212
00:17:36,210 --> 00:17:37,250
You are still alive.
213
00:17:37,810 --> 00:17:38,770
Impossible.
214
00:17:40,330 --> 00:17:55,330
[Advertisement]
215
00:17:57,610 --> 00:18:00,040
[Follow The Magic Chef of Ice and Fire
Official Account]
216
00:18:00,050 --> 00:18:02,040
[Get more information on the animation]
217
00:18:02,050 --> 00:18:04,000
[Let's go to Yangguang Continent together]
218
00:18:04,010 --> 00:18:06,010
[Explore the pinnacle of magic cooking]
219
00:18:09,090 --> 00:18:14,170
♪Sunlight kissed by white clouds in the sky♪
220
00:18:15,410 --> 00:18:20,210
♪Seabirds flapping against giant waves♪
221
00:18:20,450 --> 00:18:24,250
♪Every place I've been to♪
222
00:18:24,610 --> 00:18:27,400
♪No one would forget♪
223
00:18:27,410 --> 00:18:29,610
♪Keep what happened on the way♪
224
00:18:29,730 --> 00:18:33,730
♪In my heart♪
225
00:18:35,010 --> 00:18:39,890
♪I used to be so young and frivolous♪
226
00:18:41,450 --> 00:18:46,250
♪I shouldn't pretend now♪
227
00:18:46,370 --> 00:18:49,440
♪I'm always too strong♪
228
00:18:49,450 --> 00:18:53,690
♪But that made me lose my way♪
229
00:18:53,850 --> 00:18:59,130
♪I'll fulfill that small dream♪
230
00:18:59,290 --> 00:19:03,280
♪There is an unforgettable place♪
231
00:19:03,290 --> 00:19:06,290
♪It's not easy to find the way♪
232
00:19:06,610 --> 00:19:09,610
♪Let's look for how things used to be♪
233
00:19:09,730 --> 00:19:12,320
♪Along the way♪
234
00:19:12,330 --> 00:19:16,280
♪There is an unforgettable place♪
235
00:19:16,290 --> 00:19:19,720
♪Happiness freely blooms there♪
236
00:19:19,730 --> 00:19:22,730
♪Endless shimmer is lit♪
237
00:19:23,010 --> 00:19:29,690
♪You've been by my side after all♪
15480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.