All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire Ep43

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,840 --> 00:00:54,030 ♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪ 2 00:00:54,040 --> 00:00:55,270 ♪This light♪ 3 00:00:55,280 --> 00:00:59,840 ♪Guides me in search of the icy and snowy distance♪ 4 00:01:00,640 --> 00:01:04,790 ♪Along the way, darkness is building a boundless wall♪ 5 00:01:04,800 --> 00:01:05,950 ♪Don't be afraid♪ 6 00:01:05,960 --> 00:01:10,720 ♪Challenge yourself to the limit, turn grief and anger into strength♪ 7 00:01:11,440 --> 00:01:14,110 ♪I gaze afar at the peach blossom forest blooming in the fog♪ 8 00:01:14,120 --> 00:01:16,790 ♪I hear a touch of sadness in the young boy♪ 9 00:01:16,800 --> 00:01:19,430 ♪Emotions are released, their fragrance rises with the wind♪ 10 00:01:19,440 --> 00:01:21,310 ♪Running through the morning light of the world♪ 11 00:01:21,320 --> 00:01:26,830 ♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪ 12 00:01:26,840 --> 00:01:31,800 ♪Proud carriage, bloom freely♪ 13 00:01:31,960 --> 00:01:37,150 ♪Don't be sad, overcome all difficulties and obstacles♪ 14 00:01:37,160 --> 00:01:39,510 ♪Finally I understand♪ 15 00:01:39,520 --> 00:01:45,160 ♪I'm the only master of my future♪ 16 00:01:46,500 --> 00:01:53,850 [The Magic Chef of Ice and Fire] 17 00:01:54,200 --> 00:01:57,720 [Adapted from Tang Jia San Shao's novel "The Magic Chef of Fire and Ice"] 18 00:01:57,970 --> 00:01:58,760 [Previously...] 19 00:01:58,760 --> 00:01:59,360 Little girl, 20 00:01:59,840 --> 00:02:00,640 what's your name? 21 00:02:01,160 --> 00:02:02,000 My name is Xi Yun, 22 00:02:02,120 --> 00:02:04,240 but my father and mother like to call me Kitten. 23 00:02:04,800 --> 00:02:06,310 You are a daughter of 24 00:02:06,320 --> 00:02:07,600 Dragon Summoner, Xi Lade? 25 00:02:08,220 --> 00:02:08,800 Miss, 26 00:02:08,880 --> 00:02:10,430 are you one of the Phoenix Clan? 27 00:02:10,440 --> 00:02:11,120 How do you know that? 28 00:02:11,760 --> 00:02:13,560 Because I can sense phoenix on you. 29 00:02:15,000 --> 00:02:16,110 Jiuli Heaven's Fire. 30 00:02:17,600 --> 00:02:18,590 The furnace can't hold it anymore. 31 00:02:19,200 --> 00:02:20,070 You focus on setting the gem. 32 00:02:20,240 --> 00:02:21,030 I'll stabilize the furnace. 33 00:02:22,620 --> 00:02:24,110 The Flame God's roar. 34 00:02:24,600 --> 00:02:26,110 The god-tiered sword 35 00:02:26,680 --> 00:02:27,620 is finally created. 36 00:02:30,600 --> 00:02:35,500 - 37 00:03:09,030 --> 00:03:10,030 Blade of True Sun is amazing. 38 00:03:10,910 --> 00:03:12,350 It makes Blade of Morning Dew restless. 39 00:03:28,190 --> 00:03:29,310 The ice and fire elements inside of me 40 00:03:30,030 --> 00:03:30,830 are increasing. 41 00:04:12,270 --> 00:04:13,710 Unexpectedly, Flame God's Stone 42 00:04:14,470 --> 00:04:16,110 and Ice and Snow Goddess's Stone are mutually balanced, 43 00:04:17,350 --> 00:04:18,350 which makes the ice and fire elements 44 00:04:18,710 --> 00:04:20,070 reach a perfect state. 45 00:04:25,470 --> 00:04:26,550 I didn't expect 46 00:04:26,590 --> 00:04:27,990 the energy of Flame God's Stone 47 00:04:28,030 --> 00:04:29,230 to be so violent. 48 00:04:29,670 --> 00:04:30,750 Your furnace 49 00:04:30,830 --> 00:04:32,550 needs some repairing. 50 00:04:43,710 --> 00:04:44,270 Feng Nu, 51 00:04:44,750 --> 00:04:45,310 thank you. 52 00:04:46,070 --> 00:04:46,990 Without you, 53 00:04:47,230 --> 00:04:49,430 Blade of True Sun wouldn't have been forged successfully. 54 00:04:50,030 --> 00:04:51,230 Your body just emitted 55 00:04:51,350 --> 00:04:53,110 ice and fire energy at the same time. 56 00:04:53,390 --> 00:04:54,110 Are you all right? 57 00:04:54,510 --> 00:04:55,710 The ice element of Blade of Morning Dew 58 00:04:55,870 --> 00:04:57,390 and the fire element of Blade of True Sun repel each other, 59 00:04:57,790 --> 00:04:59,710 which triggered the ice and fire energy balanced in my body, 60 00:05:00,270 --> 00:05:01,710 and thus my magic got out of control. 61 00:05:02,150 --> 00:05:03,150 But it is okay now. 62 00:05:03,990 --> 00:05:05,070 It's indeed a god weapon. 63 00:05:05,390 --> 00:05:06,750 The power Blade of True Sun has is 64 00:05:06,950 --> 00:05:08,910 equal to that of Blade of Morning Dew. 65 00:05:09,230 --> 00:05:10,310 Blade of True Sun is 66 00:05:10,670 --> 00:05:12,230 definitely as capable as Blade of Morning Dew. 67 00:05:15,270 --> 00:05:17,950 Do you have another scabbard that can hide the breath of Blade of Morning Dew? 68 00:05:19,150 --> 00:05:21,790 You seem to have space magic items on you. 69 00:05:21,990 --> 00:05:23,550 It can also hide the breath. 70 00:05:32,070 --> 00:05:33,430 I must leave here at once. 71 00:05:34,390 --> 00:05:35,750 You should pack up your things, too. 72 00:05:36,950 --> 00:05:38,270 There's nothing to pack up. 73 00:05:40,230 --> 00:05:40,750 This is 74 00:05:41,590 --> 00:05:42,070 all I need. 75 00:05:55,550 --> 00:05:56,350 If... 76 00:05:59,510 --> 00:06:00,630 I mean, 77 00:06:01,030 --> 00:06:02,070 if 78 00:06:02,950 --> 00:06:04,790 we can forever be together, 79 00:06:08,470 --> 00:06:09,510 would you like 80 00:06:09,750 --> 00:06:10,950 to accompany me to a place? 81 00:06:12,030 --> 00:06:14,270 There may be something you are interested in. 82 00:06:14,990 --> 00:06:16,110 But you may never 83 00:06:16,550 --> 00:06:18,430 be able to travel around again. 84 00:06:34,710 --> 00:06:35,670 I... 85 00:06:38,150 --> 00:06:39,750 I really like you. 86 00:06:48,510 --> 00:06:49,950 But my life now 87 00:06:50,390 --> 00:06:51,710 belongs not only to myself, 88 00:06:53,030 --> 00:06:54,870 but also to my deceased parents and master. 89 00:06:57,350 --> 00:06:59,590 If there weren't something I had to do, 90 00:07:02,230 --> 00:07:02,990 I might 91 00:07:03,470 --> 00:07:04,630 have agreed to your proposal. 92 00:07:16,150 --> 00:07:17,670 If I ever want to find you, 93 00:07:19,190 --> 00:07:20,230 where should I go? 94 00:07:29,590 --> 00:07:31,110 You can play the phoenix flute, 95 00:07:31,910 --> 00:07:32,830 and I will show up. 96 00:07:41,390 --> 00:07:42,230 Promise me 97 00:07:43,350 --> 00:07:44,510 you will show up. 98 00:07:50,310 --> 00:07:52,070 Ice and Fire from the Same Origin is powerful, 99 00:07:53,070 --> 00:07:54,510 but meanwhile it's also a problem. 100 00:07:55,310 --> 00:07:56,550 Please be careful. 101 00:07:58,070 --> 00:07:59,310 In the continent, 102 00:07:59,590 --> 00:08:00,950 in addition to the known masters, 103 00:08:01,270 --> 00:08:03,380 there are many other strong ones of martial arts and magic 104 00:08:03,390 --> 00:08:04,630 keeping a low profile somewhere. 105 00:08:05,630 --> 00:08:07,430 They might be a threat to you. 106 00:08:08,270 --> 00:08:10,430 Don't stay in one place too long. 107 00:08:11,390 --> 00:08:12,630 It was a last resort to stay in 108 00:08:12,990 --> 00:08:13,950 Icy City this time. 109 00:08:14,910 --> 00:08:15,790 I will not make 110 00:08:16,710 --> 00:08:17,550 the same mistake again. 111 00:08:18,830 --> 00:08:20,750 Did you know Kitten before? 112 00:08:22,190 --> 00:08:23,190 How do you know that? 113 00:08:24,990 --> 00:08:27,430 Why else would she tell you her secret? 114 00:08:27,910 --> 00:08:29,950 You are not really as simple as you seem, 115 00:08:30,790 --> 00:08:31,430 but don't worry. 116 00:08:32,270 --> 00:08:33,190 I won't ask about it. 117 00:08:34,870 --> 00:08:35,950 One day, 118 00:08:36,870 --> 00:08:38,430 I will tell you everything. 119 00:08:42,990 --> 00:08:44,190 Since you know Kitten, 120 00:08:44,830 --> 00:08:45,710 I'll leave her with you. 121 00:08:47,660 --> 00:08:53,260 ♪Sunlight kissed by white clouds in the sky♪ 122 00:08:54,060 --> 00:08:58,620 ♪Seabirds flapping against giant waves♪ 123 00:08:58,900 --> 00:09:03,020 ♪Every place I've been to♪ 124 00:09:03,300 --> 00:09:05,860 ♪No one would forget♪ 125 00:09:05,980 --> 00:09:08,260 ♪Keep what happened on the way♪ 126 00:09:08,460 --> 00:09:12,660 ♪In my heart♪ 127 00:09:13,380 --> 00:09:18,860 ♪I used to be so young and frivolous♪ 128 00:09:19,860 --> 00:09:24,580 ♪I shouldn't pretend now♪ 129 00:09:24,940 --> 00:09:28,100 ♪I'm always too strong♪ 130 00:09:28,350 --> 00:09:29,350 If 131 00:09:29,950 --> 00:09:31,180 the fate allows, 132 00:09:31,190 --> 00:09:32,180 ♪But that made me lose my way♪ 133 00:09:32,580 --> 00:09:36,260 ♪I'll fulfill that small dream♪ 134 00:09:36,270 --> 00:09:37,230 we 135 00:09:38,230 --> 00:09:39,500 will meet again. 136 00:09:39,510 --> 00:09:41,660 ♪There is an unforgettable place♪ 137 00:09:41,860 --> 00:09:45,140 ♪It's not easy to find the way♪ 138 00:09:45,420 --> 00:09:48,780 ♪Let's look for how things used to be♪ 139 00:09:48,790 --> 00:09:49,590 Goodbye. 140 00:09:50,860 --> 00:09:54,740 ♪There is an unforgettable place♪ 141 00:09:54,980 --> 00:09:58,020 ♪Happiness freely blooms there♪ 142 00:09:58,260 --> 00:10:01,220 ♪Endless shimmer is lit♪ 143 00:10:01,460 --> 00:10:08,460 ♪You've been by my side after all♪ 144 00:10:19,190 --> 00:10:19,790 Kitten, 145 00:10:20,470 --> 00:10:21,390 we also need to go. 146 00:10:25,150 --> 00:10:26,790 Your father hasn't seen you for a while. 147 00:10:26,950 --> 00:10:27,950 He must miss you very much. 148 00:10:28,550 --> 00:10:29,710 No, he won't. 149 00:10:30,030 --> 00:10:31,350 I don't miss him at all. 150 00:10:31,830 --> 00:10:32,430 Kitten, 151 00:10:32,710 --> 00:10:33,310 enough. 152 00:10:33,950 --> 00:10:35,070 Let me take you home. 153 00:10:39,830 --> 00:10:40,510 Dan. 154 00:10:47,550 --> 00:10:48,470 What a powerful move. 155 00:10:52,430 --> 00:10:52,990 Kitten, 156 00:10:53,070 --> 00:10:53,430 you... 157 00:10:56,630 --> 00:10:57,510 Feng Nu, 158 00:10:57,670 --> 00:10:58,950 thank you for taking care of me. 159 00:10:59,390 --> 00:11:00,230 But 160 00:11:00,350 --> 00:11:02,070 I really don't want to go home. 161 00:11:05,910 --> 00:11:06,510 Dan, 162 00:11:06,630 --> 00:11:07,150 let's go. 163 00:11:18,270 --> 00:11:19,310 Feng Nu, 164 00:11:19,470 --> 00:11:20,670 you are a good person. 165 00:11:20,710 --> 00:11:22,110 I don't want to fight you. 166 00:11:22,710 --> 00:11:23,350 Kitten, 167 00:11:23,630 --> 00:11:24,590 you are too young now. 168 00:11:24,790 --> 00:11:25,910 Without the protection of the strong, 169 00:11:26,150 --> 00:11:27,830 you will easily be deceived out there. 170 00:11:28,750 --> 00:11:30,230 Then I'll go with Nian Bing. 171 00:11:30,870 --> 00:11:32,390 Nian Bing has so many things to do 172 00:11:32,710 --> 00:11:33,710 that he can't take care of you. 173 00:11:34,750 --> 00:11:35,590 Good. 174 00:11:35,790 --> 00:11:37,310 My pets are strong. 175 00:11:37,670 --> 00:11:40,070 They can be of great help to Nian Bing. 176 00:11:42,710 --> 00:11:43,470 Kitten, 177 00:11:43,910 --> 00:11:45,710 how on earth can I convince you to go home? 178 00:11:47,750 --> 00:11:48,590 Feng Nu, 179 00:11:48,710 --> 00:11:49,830 as long as you catch me, 180 00:11:49,910 --> 00:11:50,830 I'll go home with you. 181 00:11:51,750 --> 00:11:51,990 Okay. 182 00:11:52,870 --> 00:11:53,590 Be careful then. 183 00:11:56,590 --> 00:11:58,790 I call you in the name of Xi Yun. 184 00:11:58,870 --> 00:11:59,670 Come out. 185 00:11:59,790 --> 00:12:00,710 My pet. 186 00:12:01,030 --> 00:12:01,950 Guan. 187 00:12:11,150 --> 00:12:11,870 Guan, 188 00:12:12,510 --> 00:12:14,150 Feng Nu wants to take me home, 189 00:12:14,350 --> 00:12:15,430 but I don't want to go back. 190 00:12:15,630 --> 00:12:16,710 Could you please help me? 191 00:12:40,110 --> 00:12:41,150 So fast. 192 00:13:05,670 --> 00:13:06,070 Hurry. 193 00:13:06,230 --> 00:13:06,910 Now. 194 00:13:10,310 --> 00:13:10,910 Kitten. 195 00:13:37,310 --> 00:13:38,420 She almost got us. 196 00:13:38,430 --> 00:13:39,030 Hurry. 197 00:13:45,270 --> 00:13:46,030 Come with me, 198 00:13:46,390 --> 00:13:47,030 or 199 00:13:47,270 --> 00:13:48,790 it will become a roast sucking pig. 200 00:13:48,910 --> 00:13:49,910 Guan, don't be afraid. 201 00:13:49,910 --> 00:13:50,950 I'll save you. 202 00:13:56,390 --> 00:13:58,790 I call you in the name of Xi Yun. 203 00:13:58,910 --> 00:13:59,710 Come out. 204 00:13:59,830 --> 00:14:00,630 My pet. 205 00:14:00,910 --> 00:14:01,510 Tian. 206 00:14:04,470 --> 00:14:05,030 Tian, 207 00:14:05,350 --> 00:14:05,950 march. 208 00:14:13,390 --> 00:14:14,830 It penetrated real entities. 209 00:14:25,030 --> 00:14:25,550 No. 210 00:14:33,750 --> 00:14:35,110 Together. 211 00:14:57,190 --> 00:14:57,750 Kitten, 212 00:14:57,950 --> 00:14:58,630 are you alright? 213 00:15:04,030 --> 00:15:04,830 Dan, run. 214 00:15:14,430 --> 00:15:15,350 Dan, hurry. 215 00:15:21,630 --> 00:15:22,230 Kitten, 216 00:15:22,510 --> 00:15:23,750 I really don't want to hurt you. 217 00:15:23,950 --> 00:15:25,390 Please just come home with me. 218 00:15:33,990 --> 00:15:34,990 What's wrong? 219 00:15:42,310 --> 00:15:43,750 Phantom magic. 220 00:15:44,030 --> 00:15:45,510 Kitten, tricky girl. 221 00:15:47,190 --> 00:15:48,150 Never mind. 222 00:15:48,750 --> 00:15:50,030 With Xi La De's ability, 223 00:15:50,110 --> 00:15:51,430 it is not difficult to find Kitten. 224 00:15:52,070 --> 00:15:53,630 I'd better go to Langmu Empire now. 225 00:15:58,030 --> 00:15:58,910 Nian Bing, 226 00:15:59,430 --> 00:16:00,430 you were right. 227 00:16:00,990 --> 00:16:02,430 If the fate allows, 228 00:16:03,070 --> 00:16:04,630 we will meet again. 229 00:16:09,520 --> 00:16:10,920 [Next episode] Give me Rong Nian Bing. 230 00:16:12,000 --> 00:16:12,760 There is 231 00:16:12,960 --> 00:16:14,440 no such person in our association. 232 00:16:14,720 --> 00:16:16,800 Are you trying to harbor a criminal? 233 00:16:17,000 --> 00:16:19,200 Take all members of Mage Association 234 00:16:19,560 --> 00:16:21,440 back to Ice God Pagoda for interrogation. 235 00:16:21,760 --> 00:16:22,540 How dare you? 236 00:16:24,160 --> 00:16:25,360 Finally, 237 00:16:25,520 --> 00:16:26,440 I found you. 238 00:16:27,800 --> 00:16:30,200 Hand over the Ice and Snow Goddess's Stone. 239 00:16:31,800 --> 00:16:33,560 Let's see if you have what it takes. 240 00:16:35,160 --> 00:16:36,560 Such a strong magic wave. 241 00:16:37,200 --> 00:16:39,000 Have you finished you task? 242 00:16:40,670 --> 00:16:55,460 [Advertisement] 243 00:16:57,420 --> 00:17:00,210 [Follow The Magic Chef of Ice and Fire Official Account] 244 00:17:00,220 --> 00:17:02,250 [Get more information on the animation] 245 00:17:02,260 --> 00:17:03,890 [Let's go to the Yangguang Continent together] 246 00:17:03,900 --> 00:17:07,420 [Explore the pinnacle of magic cooking] 247 00:17:09,320 --> 00:17:14,400 ♪Sunlight kissed by white clouds in the sky♪ 248 00:17:15,640 --> 00:17:20,440 ♪Seabirds flapping against giant waves♪ 249 00:17:20,680 --> 00:17:24,480 ♪Every place I've been to♪ 250 00:17:24,840 --> 00:17:27,640 ♪No one would forget♪ 251 00:17:27,640 --> 00:17:29,840 ♪Keep what happened on the way♪ 252 00:17:29,960 --> 00:17:33,960 ♪In my heart♪ 253 00:17:35,240 --> 00:17:40,120 ♪I used to be so young and frivolous♪ 254 00:17:41,680 --> 00:17:46,480 ♪I shouldn't pretend now♪ 255 00:17:46,600 --> 00:17:49,680 ♪I'm always too strong♪ 256 00:17:49,680 --> 00:17:53,920 ♪But that made me lose my way♪ 257 00:17:54,080 --> 00:17:59,360 ♪I'll fulfill that small dream♪ 258 00:17:59,520 --> 00:18:03,520 ♪There is an unforgettable place♪ 259 00:18:03,520 --> 00:18:06,520 ♪It's not easy to find the way♪ 260 00:18:06,840 --> 00:18:09,840 ♪Let's look for how things used to be♪ 261 00:18:09,960 --> 00:18:12,560 ♪Along the way♪ 262 00:18:12,560 --> 00:18:16,520 ♪There is an unforgettable place♪ 263 00:18:16,520 --> 00:18:19,960 ♪Happiness freely blooms there♪ 264 00:18:19,960 --> 00:18:22,960 ♪Endless shimmer is lit♪ 265 00:18:23,240 --> 00:18:29,920 ♪You've been by my side after all♪ 17301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.