Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,820 --> 00:00:54,010
♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪
2
00:00:54,020 --> 00:00:55,250
♪This light♪
3
00:00:55,260 --> 00:00:59,820
♪Guides me in search of
the icy and snowy distance♪
4
00:01:00,620 --> 00:01:04,770
♪Along the way,
darkness is building a boundless wall♪
5
00:01:04,780 --> 00:01:05,930
♪Don't be afraid♪
6
00:01:05,940 --> 00:01:10,700
♪Challenge yourself to the limit,
turn grief and anger into strength♪
7
00:01:11,420 --> 00:01:14,090
♪I gaze afar at the peach blossom forest
blooming in the fog♪
8
00:01:14,100 --> 00:01:16,770
♪I hear a touch of sadness in the young boy♪
9
00:01:16,780 --> 00:01:19,410
♪Emotions are released,
their fragrance rises with the wind♪
10
00:01:19,420 --> 00:01:21,290
♪Running through
the morning light of the world♪
11
00:01:21,300 --> 00:01:26,810
♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪
12
00:01:26,820 --> 00:01:31,780
♪Proud carriage, bloom freely♪
13
00:01:31,940 --> 00:01:37,130
♪Don't be sad,
overcome all difficulties and obstacles♪
14
00:01:37,140 --> 00:01:39,490
♪Finally I understand♪
15
00:01:39,500 --> 00:01:45,140
♪I'm the only master of my future♪
16
00:01:46,450 --> 00:01:53,870
[The Magic Chef of Ice and Fire]
17
00:01:54,060 --> 00:01:57,800
[Adapted from Tang Jia San Shao's novel
"The Magic Chef of Fire and Ice"]
18
00:01:58,460 --> 00:01:59,380
[Previously...]
Thirty years ago,
19
00:01:59,700 --> 00:02:00,900
a human blacksmith
20
00:02:01,180 --> 00:02:02,740
claimed to make weapons for our clan,
21
00:02:02,900 --> 00:02:04,380
but he stole our unique skill.
22
00:02:05,220 --> 00:02:06,690
Please give me some time
23
00:02:06,700 --> 00:02:08,900
to teach you everything I have learned.
24
00:02:10,460 --> 00:02:11,820
What is really right
25
00:02:12,180 --> 00:02:13,300
and what is wrong?
26
00:02:14,140 --> 00:02:16,900
When will we have food to eat?
27
00:02:17,060 --> 00:02:19,340
I can't walk anymore.
28
00:02:20,100 --> 00:02:20,580
Don't worry.
29
00:02:20,700 --> 00:02:21,500
We'll be there soon.
30
00:02:22,140 --> 00:02:22,580
Nian Bing.
31
00:02:23,220 --> 00:02:23,820
Hello, Miss.
32
00:02:24,620 --> 00:02:25,460
Is there
33
00:02:25,460 --> 00:02:26,660
delicious food here?
34
00:02:27,500 --> 00:02:28,260
She is...
35
00:02:29,700 --> 00:02:35,270
-
36
00:02:37,740 --> 00:02:38,980
I ran away from home
37
00:02:39,340 --> 00:02:40,380
without money.
38
00:02:40,940 --> 00:02:42,540
I'm hungry now.
39
00:02:43,340 --> 00:02:44,060
He said,
40
00:02:44,300 --> 00:02:45,460
he would buy me nice food.
41
00:02:47,940 --> 00:02:48,700
Come in, then.
42
00:02:48,940 --> 00:02:49,260
Okay.
43
00:02:53,860 --> 00:02:55,820
If I find out that you are up to something else,
44
00:02:56,180 --> 00:02:57,900
don't blame me for being ruthless to you.
45
00:02:58,660 --> 00:03:00,060
How could you think that of me?
46
00:03:01,500 --> 00:03:03,180
You can never know what a man is really like.
47
00:03:04,580 --> 00:03:05,260
Just kidding.
48
00:03:10,780 --> 00:03:11,540
Miss,
49
00:03:11,620 --> 00:03:12,300
what food
50
00:03:12,380 --> 00:03:13,940
do you have here?
51
00:03:15,500 --> 00:03:16,220
Little girl,
52
00:03:16,540 --> 00:03:17,540
what's your name?
53
00:03:18,620 --> 00:03:19,540
My name is Xi Yun,
54
00:03:20,060 --> 00:03:22,380
but my father and mother like to call me Kitten.
55
00:03:23,260 --> 00:03:24,620
You can also call me that.
56
00:03:25,500 --> 00:03:26,060
Kitten?
57
00:03:27,300 --> 00:03:28,140
Why do you have a name
58
00:03:28,580 --> 00:03:29,740
that sounds like a pet's one.
59
00:03:32,340 --> 00:03:33,380
Miss,
60
00:03:34,220 --> 00:03:35,100
he said,
61
00:03:35,180 --> 00:03:37,060
he would get me some food.
62
00:03:37,300 --> 00:03:37,980
But
63
00:03:38,180 --> 00:03:39,340
we've walked a long way.
64
00:03:39,700 --> 00:03:41,100
I still haven't seen any food.
65
00:03:42,300 --> 00:03:43,100
Go cook.
66
00:03:50,740 --> 00:03:51,620
Only vegetables.
67
00:03:52,980 --> 00:03:53,980
I can make it work.
68
00:03:58,940 --> 00:04:00,100
Smells amazing.
69
00:04:03,020 --> 00:04:04,210
Why is the rice
70
00:04:04,220 --> 00:04:05,220
green?
71
00:04:06,220 --> 00:04:07,060
I cooked it with vegetable juice.
72
00:04:07,580 --> 00:04:08,780
It is not only more tasty,
73
00:04:09,260 --> 00:04:09,900
but also nutritious.
74
00:04:13,660 --> 00:04:14,180
Have some more.
75
00:04:16,660 --> 00:04:17,180
Hmm.
76
00:04:18,220 --> 00:04:19,770
But why is there only vegetables,
77
00:04:19,780 --> 00:04:21,020
and no meat?
78
00:04:22,540 --> 00:04:23,140
Why don't you
79
00:04:23,420 --> 00:04:25,260
give me that cow?
80
00:04:25,500 --> 00:04:26,980
I'll make you beef balls.
81
00:04:27,820 --> 00:04:28,660
No, no.
82
00:04:29,740 --> 00:04:30,660
It still
83
00:04:30,900 --> 00:04:32,660
needs to give me its milk.
84
00:04:33,100 --> 00:04:33,860
Cow?
85
00:04:35,060 --> 00:04:36,100
What cow?
86
00:04:36,780 --> 00:04:37,300
It's...
87
00:04:37,300 --> 00:04:38,020
Stop.
88
00:04:38,980 --> 00:04:39,660
Miss,
89
00:04:40,140 --> 00:04:41,660
I can't let you know that.
90
00:04:42,180 --> 00:04:42,900
Otherwise,
91
00:04:43,100 --> 00:04:44,500
I'll have to fight you.
92
00:04:46,660 --> 00:04:47,340
But
93
00:04:47,660 --> 00:04:49,020
why is he allowed to know it?
94
00:04:50,180 --> 00:04:51,620
Once I'm full,
95
00:04:51,940 --> 00:04:53,060
I need to teach him a lesson,
96
00:04:53,540 --> 00:04:54,660
because
97
00:04:55,260 --> 00:04:56,540
he found out my secret.
98
00:05:00,180 --> 00:05:00,780
She...
99
00:05:01,820 --> 00:05:03,340
She is serious?
100
00:05:03,580 --> 00:05:04,780
I don't have time to play with her.
101
00:05:05,380 --> 00:05:06,780
I'll leave Icy City very soon.
102
00:05:10,740 --> 00:05:11,660
Are you leaving?
103
00:05:12,140 --> 00:05:13,620
Ice God Pagoda has been informed.
104
00:05:14,100 --> 00:05:15,260
They'll come here soon.
105
00:05:17,740 --> 00:05:18,580
Is
106
00:05:19,100 --> 00:05:19,900
Blade of True Sun ready?
107
00:05:21,060 --> 00:05:22,020
I'll start the furnace right away.
108
00:05:22,580 --> 00:05:23,940
Once Blade of True Sun is finished,
109
00:05:25,420 --> 00:05:26,420
I'll leave.
110
00:05:27,260 --> 00:05:27,820
You...
111
00:05:28,860 --> 00:05:29,700
You are leaving, too?
112
00:05:32,180 --> 00:05:33,580
By the time you arrived at Icy City,
113
00:05:33,780 --> 00:05:34,700
I had planned to leave.
114
00:05:35,740 --> 00:05:36,420
There is
115
00:05:36,980 --> 00:05:38,780
nothing here that I would miss.
116
00:05:41,540 --> 00:05:42,300
Only because of you,
117
00:05:42,820 --> 00:05:43,700
I
118
00:05:44,860 --> 00:05:45,900
waited a little longer.
119
00:05:46,540 --> 00:05:47,660
Where will you go?
120
00:05:49,180 --> 00:05:49,820
Will we
121
00:05:50,500 --> 00:05:51,740
see each other again?
122
00:05:52,460 --> 00:05:54,020
I'll probably go to Langmu Empire.
123
00:05:54,340 --> 00:05:55,660
There is something I need there.
124
00:05:56,940 --> 00:05:58,180
If the fate allows,
125
00:05:58,780 --> 00:05:59,860
we'll meet again.
126
00:06:01,020 --> 00:06:01,700
Unfortunately,
127
00:06:02,580 --> 00:06:03,580
I promised a friend
128
00:06:03,740 --> 00:06:04,900
that I would go to Oran Empire first,
129
00:06:06,060 --> 00:06:07,220
or we could travel together.
130
00:06:13,620 --> 00:06:14,660
Don't rush to start the furnace.
131
00:06:15,420 --> 00:06:16,820
Let's have this meal together.
132
00:06:42,060 --> 00:06:42,660
I got it.
133
00:06:49,220 --> 00:06:50,100
Miss,
134
00:06:50,340 --> 00:06:52,180
are you one of the Phoenix Clan?
135
00:06:53,580 --> 00:06:54,540
How do you know that?
136
00:06:54,740 --> 00:06:56,260
You are hurting me.
137
00:06:58,060 --> 00:07:00,060
Because I can sense phoenix on you.
138
00:07:00,220 --> 00:07:00,860
Before,
139
00:07:00,860 --> 00:07:03,020
my father took me to your clan.
140
00:07:03,860 --> 00:07:05,100
You are a daughter of
141
00:07:06,180 --> 00:07:07,700
Dragon Summoner, Xi Lade?
142
00:07:07,980 --> 00:07:09,620
You know my father?
143
00:07:10,540 --> 00:07:11,730
The most gifted genius summoner
144
00:07:11,740 --> 00:07:13,180
among the white, Xi Lade.
145
00:07:15,100 --> 00:07:16,540
Your father is indeed a genius,
146
00:07:17,140 --> 00:07:18,330
who can cultivate
147
00:07:18,340 --> 00:07:19,580
summoning magic to that level.
148
00:07:20,980 --> 00:07:21,780
My father is
149
00:07:22,140 --> 00:07:24,300
the best mage in the world.
150
00:07:25,620 --> 00:07:27,500
You just said you would teach Nian Bing a lesson.
151
00:07:28,540 --> 00:07:29,820
Is it because
152
00:07:30,300 --> 00:07:32,060
he already knows about your summoning magic?
153
00:07:32,700 --> 00:07:33,140
Yes.
154
00:07:33,660 --> 00:07:34,940
My father once told me,
155
00:07:35,220 --> 00:07:36,020
if anyone
156
00:07:36,020 --> 00:07:37,380
found out about my summoning magic,
157
00:07:37,740 --> 00:07:39,100
I would have to make sure that he couldn't tell.
158
00:07:39,980 --> 00:07:40,700
Otherwise,
159
00:07:41,820 --> 00:07:42,980
our people
160
00:07:43,140 --> 00:07:44,820
would be attacked by the bad ones.
161
00:07:53,420 --> 00:07:54,060
Miss,
162
00:07:54,380 --> 00:07:55,900
he is a mage
163
00:07:56,180 --> 00:07:57,740
that is hard to beat.
164
00:07:58,260 --> 00:07:59,540
Could you please help me?
165
00:08:00,900 --> 00:08:01,700
Trust me,
166
00:08:02,220 --> 00:08:03,700
he won't tell others about your secret.
167
00:08:05,940 --> 00:08:06,820
If
168
00:08:06,940 --> 00:08:08,140
your father ever asks about it,
169
00:08:08,900 --> 00:08:11,020
tell him that Feng Nu vouches for him.
170
00:08:11,580 --> 00:08:12,660
Your father won't blame you.
171
00:08:13,660 --> 00:08:15,700
Then I don't have to fight Nian Bing.
172
00:08:15,820 --> 00:08:16,380
Great.
173
00:08:16,500 --> 00:08:18,020
I still want him to play with me.
174
00:08:22,100 --> 00:08:22,860
Remember,
175
00:08:23,700 --> 00:08:24,620
in front him,
176
00:08:25,420 --> 00:08:27,340
don't mention me being one of the Phoenix Clan.
177
00:08:28,900 --> 00:08:30,780
You have to trust Kitten as well.
178
00:08:31,220 --> 00:08:32,980
Kitten is a good girl.
179
00:08:34,940 --> 00:08:36,100
Once I finish my work here,
180
00:08:36,260 --> 00:08:37,660
I'll send you back home, okay?
181
00:08:38,860 --> 00:08:40,180
No, I don't want that.
182
00:08:40,580 --> 00:08:42,060
It's so boring at home.
183
00:08:42,580 --> 00:08:44,660
It wasn't easy for me to sneak out this time.
184
00:08:45,860 --> 00:08:47,420
Your father would be worried about you.
185
00:08:48,300 --> 00:08:49,060
Be a good girl.
186
00:08:50,180 --> 00:08:51,420
Otherwise,
187
00:08:52,180 --> 00:08:54,180
I'll have to tie you up and send you home.
188
00:08:55,620 --> 00:08:56,740
Fine.
189
00:08:57,620 --> 00:08:58,580
I cooked so much,
190
00:08:59,220 --> 00:09:00,300
and you ate everything.
191
00:09:01,140 --> 00:09:02,300
You shouldn't be a kitten,
192
00:09:02,900 --> 00:09:03,580
you're
193
00:09:03,740 --> 00:09:04,500
a piggy.
194
00:09:05,620 --> 00:09:06,060
Right.
195
00:09:06,940 --> 00:09:07,460
Miss,
196
00:09:07,860 --> 00:09:09,060
do you have more food?
197
00:09:09,420 --> 00:09:11,500
My pets haven't eaten yet.
198
00:09:12,700 --> 00:09:13,340
That cow.
199
00:09:13,980 --> 00:09:14,300
You...
200
00:09:15,460 --> 00:09:16,700
She is a good person,
201
00:09:16,980 --> 00:09:18,340
so I told her everything.
202
00:09:19,700 --> 00:09:21,380
Do your pets also need to eat?
203
00:09:22,500 --> 00:09:23,780
Ever since they came out with me,
204
00:09:24,500 --> 00:09:26,220
they've never had full bellies.
205
00:09:30,500 --> 00:09:31,860
Summon them, then.
206
00:09:32,460 --> 00:09:33,740
Though there is no meat here,
207
00:09:34,380 --> 00:09:35,540
there are enough grains.
208
00:09:37,260 --> 00:09:38,020
Great.
209
00:09:42,100 --> 00:09:44,060
I call you in the name of Xi Yun.
210
00:09:44,540 --> 00:09:45,260
Come out.
211
00:09:45,740 --> 00:09:46,780
My pet.
212
00:09:47,540 --> 00:09:48,780
Tian.
213
00:10:01,620 --> 00:10:03,460
It is the laziest pet I have.
214
00:10:04,060 --> 00:10:05,060
All day long
215
00:10:05,060 --> 00:10:06,700
it is either eating or sleeping.
216
00:10:08,540 --> 00:10:09,260
Come out.
217
00:10:09,420 --> 00:10:10,140
Na.
218
00:10:16,660 --> 00:10:18,050
Na is the trickiest one.
219
00:10:18,060 --> 00:10:20,020
It always tricks other pets.
220
00:10:21,020 --> 00:10:21,740
Come out.
221
00:10:21,820 --> 00:10:22,500
Guan.
222
00:10:32,500 --> 00:10:34,260
It would make a wonderful roast sucking pig.
223
00:10:35,780 --> 00:10:37,020
Don't try that on Guan.
224
00:10:37,780 --> 00:10:39,020
It is so lovely,
225
00:10:39,660 --> 00:10:40,860
yet you want to roast it?
226
00:10:42,940 --> 00:10:43,740
It's a professional habit.
227
00:10:45,100 --> 00:10:45,900
Don't be scared.
228
00:10:46,140 --> 00:10:47,140
I will protect you.
229
00:10:47,180 --> 00:10:47,740
Hum.
230
00:10:48,860 --> 00:10:49,890
Where did you
231
00:10:49,900 --> 00:10:50,940
get all these pets?
232
00:10:52,260 --> 00:10:53,780
My father bred them, of course.
233
00:10:54,540 --> 00:10:55,260
But,
234
00:10:55,540 --> 00:10:56,570
I don't think they are
235
00:10:56,580 --> 00:10:57,860
fully grown now.
236
00:10:59,260 --> 00:11:01,300
I was worried that I would be lonely on the road,
237
00:11:01,580 --> 00:11:02,580
so I took
238
00:11:02,700 --> 00:11:03,700
all of them.
239
00:11:06,220 --> 00:11:06,940
Come out.
240
00:11:07,060 --> 00:11:07,900
Dan.
241
00:11:25,260 --> 00:11:26,700
You are the naughtiest.
242
00:11:48,460 --> 00:11:49,220
Let's
243
00:11:49,300 --> 00:11:50,060
start as well.
244
00:11:53,660 --> 00:11:54,700
You can blow the bellows.
245
00:11:54,860 --> 00:11:55,500
Remember.
246
00:11:55,980 --> 00:11:57,180
Be steady with your moves.
247
00:12:26,300 --> 00:12:26,940
Blow the bellows.
248
00:12:34,460 --> 00:12:35,900
Jiuli Heaven's Fire.
249
00:12:48,100 --> 00:12:48,700
Take this.
250
00:12:57,260 --> 00:12:57,700
No.
251
00:12:57,940 --> 00:12:59,060
The furnace can't hold it anymore.
252
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
You focus on setting the gem.
253
00:13:04,180 --> 00:13:05,140
I'll stabilize the furnace.
254
00:13:09,020 --> 00:13:09,500
Feng Nu,
255
00:13:09,700 --> 00:13:10,140
now.
256
00:13:11,140 --> 00:13:11,900
Fuse.
257
00:13:23,300 --> 00:13:24,740
One last step.
258
00:13:51,060 --> 00:13:52,940
The Flame God's roar.
259
00:14:06,140 --> 00:14:08,180
The god-tiered sword
260
00:14:08,420 --> 00:14:09,780
is finally created.
261
00:14:19,980 --> 00:14:21,220
[Next episode]
Blade of True Sun is amazing.
262
00:14:21,460 --> 00:14:23,140
It makes Blade of Morning Dew restless.
263
00:14:24,740 --> 00:14:25,900
(Unexpectedly, Flame God's Stone)
264
00:14:26,180 --> 00:14:28,100
(and Ice and Snow Goddess's Stone
are mutually balanced.)
265
00:14:28,540 --> 00:14:29,260
Feng Nu,
266
00:14:29,820 --> 00:14:30,420
thank you.
267
00:14:30,860 --> 00:14:31,660
Without you,
268
00:14:31,940 --> 00:14:33,900
Blade of True Sun
wouldn't have been forged successfully.
269
00:14:35,860 --> 00:14:37,180
If I ever want to find you,
270
00:14:37,540 --> 00:14:38,700
where should I go?
271
00:14:40,220 --> 00:14:41,180
If...
272
00:14:41,500 --> 00:14:42,300
I mean,
273
00:14:43,500 --> 00:14:44,060
if
274
00:14:45,060 --> 00:14:46,500
we can forever be together,
275
00:14:47,180 --> 00:14:48,100
would you like
276
00:14:48,460 --> 00:14:49,460
to accompany me to a place?
277
00:14:50,680 --> 00:15:05,540
[Advertisement]
278
00:15:07,940 --> 00:15:10,210
[Follow The Magic Chef of Ice and Fire
Official Account]
279
00:15:10,220 --> 00:15:12,370
[Get more information on the animation]
280
00:15:12,380 --> 00:15:14,370
[Let's go to the Yangguang Continent together]
281
00:15:14,380 --> 00:15:17,940
[Explore the pinnacle of magic cooking]
282
00:15:19,380 --> 00:15:24,460
♪Sunlight kissed by white clouds in the sky♪
283
00:15:25,700 --> 00:15:30,500
♪Seabirds flapping against giant waves♪
284
00:15:30,740 --> 00:15:34,540
♪Every place I've been to♪
285
00:15:34,900 --> 00:15:37,690
♪No one would forget♪
286
00:15:37,700 --> 00:15:39,900
♪Keep what happened on the way♪
287
00:15:40,020 --> 00:15:44,020
♪In my heart♪
288
00:15:45,300 --> 00:15:50,180
♪I used to be so young and frivolous♪
289
00:15:51,740 --> 00:15:56,540
♪I shouldn't pretend now♪
290
00:15:56,660 --> 00:15:59,730
♪I'm always too strong♪
291
00:15:59,740 --> 00:16:03,980
♪But that made me lose my way♪
292
00:16:04,140 --> 00:16:09,420
♪I'll fulfill that small dream♪
293
00:16:09,580 --> 00:16:13,570
♪There is an unforgettable place♪
294
00:16:13,580 --> 00:16:16,580
♪It's not easy to find the way♪
295
00:16:16,900 --> 00:16:19,900
♪Let's look for how things used to be♪
296
00:16:20,020 --> 00:16:22,610
♪Along the way♪
297
00:16:22,620 --> 00:16:26,570
♪There is an unforgettable place♪
298
00:16:26,580 --> 00:16:30,010
♪Happiness freely blooms there♪
299
00:16:30,020 --> 00:16:33,020
♪Endless shimmer is lit♪
300
00:16:33,300 --> 00:16:39,980
♪You've been by my side after all♪
18751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.