All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire Ep41

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,820 --> 00:00:54,010 ♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪ 2 00:00:54,020 --> 00:00:55,250 ♪This light♪ 3 00:00:55,260 --> 00:00:59,820 ♪Guides me in search of the icy and snowy distance♪ 4 00:01:00,620 --> 00:01:04,770 ♪Along the way, darkness is building a boundless wall♪ 5 00:01:04,780 --> 00:01:05,930 ♪Don't be afraid♪ 6 00:01:05,940 --> 00:01:10,700 ♪Challenge yourself to the limit, turn grief and anger into strength♪ 7 00:01:11,420 --> 00:01:14,090 ♪I gaze afar at the peach blossom forest blooming in the fog♪ 8 00:01:14,100 --> 00:01:16,770 ♪I hear a touch of sadness in the young boy♪ 9 00:01:16,780 --> 00:01:19,410 ♪Emotions are released, their fragrance rises with the wind♪ 10 00:01:19,420 --> 00:01:21,290 ♪Running through the morning light of the world♪ 11 00:01:21,300 --> 00:01:26,810 ♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪ 12 00:01:26,820 --> 00:01:31,780 ♪Proud carriage, bloom freely♪ 13 00:01:31,940 --> 00:01:37,130 ♪Don't be sad, overcome all difficulties and obstacles♪ 14 00:01:37,140 --> 00:01:39,490 ♪Finally I understand♪ 15 00:01:39,500 --> 00:01:45,140 ♪I'm the only master of my future♪ 16 00:01:46,500 --> 00:01:53,850 [The Magic Chef of Ice and Fire] 17 00:01:54,200 --> 00:01:57,720 [Adapted from Tang Jia San Shao's novel "The Magic Chef of Fire and Ice"] 18 00:01:58,180 --> 00:02:00,180 [Previously...] Nian Bing passed my test. 19 00:02:00,380 --> 00:02:01,220 (I declare) 20 00:02:01,460 --> 00:02:03,460 that he is now officially promoted 21 00:02:04,100 --> 00:02:05,700 to be the elder of the association. 22 00:02:11,900 --> 00:02:14,500 (I wasn't going to teach you this originally.) 23 00:02:14,620 --> 00:02:15,730 (But I believe) 24 00:02:15,740 --> 00:02:17,780 (you will use it with caution.) 25 00:02:18,300 --> 00:02:19,220 Dark Magic? 26 00:02:20,100 --> 00:02:20,900 Today, 27 00:02:20,900 --> 00:02:22,570 I'll officially take you as a disciple, 28 00:02:22,580 --> 00:02:25,220 and become your first magic teacher. 29 00:02:25,500 --> 00:02:26,380 Nian Bing 30 00:02:26,500 --> 00:02:27,900 salutes my teacher. 31 00:02:30,320 --> 00:02:35,220 - 32 00:02:40,180 --> 00:02:40,980 At present, 33 00:02:41,180 --> 00:02:43,300 there's something you need to do for the association. 34 00:02:44,340 --> 00:02:45,570 This is the entry card of 35 00:02:45,580 --> 00:02:46,810 the New Mage Conference. 36 00:02:46,820 --> 00:02:48,100 The "ten" on it represents 37 00:02:48,220 --> 00:02:50,100 [Ten] the association's ranking of last year. 38 00:02:50,900 --> 00:02:52,860 Each empire will send two people to participate. 39 00:02:53,780 --> 00:02:55,170 (Ice God Pagoda and we will) 40 00:02:55,180 --> 00:02:57,500 (each send one person to represent the Ice Moon Empire.) 41 00:02:59,500 --> 00:03:00,220 But 42 00:03:02,460 --> 00:03:03,580 every time, 43 00:03:03,700 --> 00:03:05,780 we are the foil of the Ice God Pagoda. 44 00:03:07,700 --> 00:03:09,420 Do you want me to attend it? 45 00:03:10,020 --> 00:03:11,130 The conference stipulates 46 00:03:11,140 --> 00:03:13,500 that only mages under the age of twenty-five can participate. 47 00:03:14,060 --> 00:03:15,100 (I hope) 48 00:03:15,460 --> 00:03:17,260 (you can bring glory to the association.) 49 00:03:19,100 --> 00:03:20,900 When will the conference take place? 50 00:03:21,540 --> 00:03:23,260 On July 7th next year. 51 00:03:26,940 --> 00:03:28,250 This space scroll can 52 00:03:28,260 --> 00:03:30,580 take you directly to the back door of the association. 53 00:03:30,780 --> 00:03:31,740 Once you are packed, 54 00:03:31,740 --> 00:03:33,980 use the scroll and leave as soon as possible. 55 00:04:03,380 --> 00:04:05,580 What a powerful magic wave. 56 00:04:05,860 --> 00:04:07,290 There's no one here. 57 00:04:07,300 --> 00:04:09,060 I can have a big meal. 58 00:04:20,780 --> 00:04:22,740 I call you in the name of Xi Yun. 59 00:04:22,940 --> 00:04:23,500 Come out. 60 00:04:23,580 --> 00:04:24,700 My pet. 61 00:04:29,300 --> 00:04:30,340 Dan. 62 00:04:34,940 --> 00:04:36,460 The magic elements in the air 63 00:04:36,580 --> 00:04:38,460 seem to repel this magic array. 64 00:04:49,300 --> 00:04:50,020 Dan. 65 00:04:52,140 --> 00:04:53,180 Good boy, Dan. 66 00:04:53,700 --> 00:04:54,980 I'm so hungry. 67 00:04:55,220 --> 00:04:56,580 I can't even walk. 68 00:04:57,380 --> 00:04:59,380 Could you please give me some of your milk? 69 00:05:05,100 --> 00:05:07,140 It is the most mysterious summoning magic of the continent. 70 00:05:07,900 --> 00:05:08,780 Who is there? 71 00:05:12,660 --> 00:05:13,100 Hello, 72 00:05:13,380 --> 00:05:13,820 little girl. 73 00:05:15,260 --> 00:05:15,900 No. 74 00:05:16,540 --> 00:05:17,660 Don't call me a little girl. 75 00:05:18,900 --> 00:05:20,300 Why did you follow me? 76 00:05:20,660 --> 00:05:22,820 Did my father send you to take me back? 77 00:05:23,940 --> 00:05:24,500 Hmm. 78 00:05:26,540 --> 00:05:27,820 I happened to pass by 79 00:05:28,980 --> 00:05:30,300 and sensed the waves of magic, 80 00:05:30,340 --> 00:05:31,140 so I came to check it out. 81 00:05:32,100 --> 00:05:32,820 Are you 82 00:05:32,860 --> 00:05:33,980 a summoning mage? 83 00:05:42,180 --> 00:05:43,420 You found it out. 84 00:05:45,260 --> 00:05:46,260 My father said, 85 00:05:47,300 --> 00:05:49,100 if anyone recognized us, 86 00:05:50,060 --> 00:05:51,820 we couldn't let him live. 87 00:05:52,700 --> 00:05:53,500 Why is that? 88 00:05:55,740 --> 00:05:57,100 I'm not sure, either. 89 00:05:57,700 --> 00:05:58,340 That's 90 00:05:58,340 --> 00:05:59,620 what my father said anyway. 91 00:06:01,820 --> 00:06:02,660 But 92 00:06:02,780 --> 00:06:04,740 I don't have pets that can attack people yet. 93 00:06:05,300 --> 00:06:06,580 Even if I want to beat you, 94 00:06:07,060 --> 00:06:08,220 it won't be that easy. 95 00:06:12,580 --> 00:06:13,340 Sir, 96 00:06:14,020 --> 00:06:15,780 do you have anything I can eat? 97 00:06:16,660 --> 00:06:18,340 I am so hungry. 98 00:06:19,100 --> 00:06:20,900 There are many food shops on the street. 99 00:06:21,020 --> 00:06:21,820 You can buy some there. 100 00:06:24,060 --> 00:06:25,140 You haven't got money on you? 101 00:06:26,180 --> 00:06:27,740 I sneaked out. 102 00:06:28,180 --> 00:06:29,020 These days, 103 00:06:29,020 --> 00:06:31,420 I've been drinking Dan's milk. 104 00:06:33,140 --> 00:06:34,740 Could you please buy me something to eat? 105 00:06:35,620 --> 00:06:37,180 I'll trade you Dan's milk. 106 00:06:38,460 --> 00:06:39,580 Your cow 107 00:06:40,260 --> 00:06:41,220 seems extraordinary. 108 00:06:42,260 --> 00:06:43,020 Dan, 109 00:06:43,340 --> 00:06:44,620 he is praising you. 110 00:06:44,740 --> 00:06:46,380 Shouldn't you salute him now? 111 00:07:23,060 --> 00:07:24,740 It could destroy the ice wall. 112 00:07:29,300 --> 00:07:30,900 You are a mage. 113 00:07:31,100 --> 00:07:31,700 Otherwise, 114 00:07:32,020 --> 00:07:34,020 how could I have felt your magic? 115 00:07:35,140 --> 00:07:37,380 This is my first time sneaking out of the house. 116 00:07:38,020 --> 00:07:40,180 If I let others know the secret of my magic, 117 00:07:40,620 --> 00:07:41,540 father will 118 00:07:41,900 --> 00:07:43,900 definitely lock me in the house. 119 00:07:44,820 --> 00:07:45,300 Thus, 120 00:07:46,180 --> 00:07:47,500 I have to beat you so hard 121 00:07:47,740 --> 00:07:48,860 that you dare not tell others about it. 122 00:08:00,180 --> 00:08:00,740 Purplish Inflammation Shield. 123 00:08:11,140 --> 00:08:12,170 Don't you have 124 00:08:12,180 --> 00:08:13,380 any skills other than milking? 125 00:08:13,740 --> 00:08:15,220 What if you run of milk? 126 00:08:18,340 --> 00:08:20,100 Why haven't you fallen yet? 127 00:08:20,420 --> 00:08:21,220 You just used ice, 128 00:08:21,340 --> 00:08:22,060 and now, 129 00:08:22,260 --> 00:08:23,060 you're using fire. 130 00:08:23,420 --> 00:08:26,100 I never heard of such mages from my father. 131 00:08:26,620 --> 00:08:28,020 Haven't you heard about magic scrolls? 132 00:08:30,660 --> 00:08:31,300 Make it stop, 133 00:08:32,140 --> 00:08:32,700 or perhaps, 134 00:08:33,140 --> 00:08:34,380 you want it to become beef jerky. 135 00:08:35,740 --> 00:08:36,460 But, 136 00:08:36,580 --> 00:08:37,540 without Dan, 137 00:08:37,620 --> 00:08:38,780 how do I fight? 138 00:08:40,900 --> 00:08:41,660 Have you ever had a fight? 139 00:08:42,740 --> 00:08:43,700 Not really. 140 00:08:44,700 --> 00:08:47,020 But my father always talks about fighting, 141 00:08:47,380 --> 00:08:48,740 and my mother would quarrel with him. 142 00:08:48,980 --> 00:08:49,860 It's so boring. 143 00:08:50,220 --> 00:08:50,660 So 144 00:08:50,780 --> 00:08:51,980 I had to sneak out and have fun. 145 00:08:52,620 --> 00:08:53,140 Well, 146 00:08:53,980 --> 00:08:55,220 take this fat cow back, 147 00:08:55,660 --> 00:08:56,780 and I'll treat you to good food. 148 00:08:58,260 --> 00:08:59,700 How good? 149 00:09:01,140 --> 00:09:02,180 A lot better than 150 00:09:02,260 --> 00:09:02,900 Dan's milk. 151 00:09:05,660 --> 00:09:06,420 Then let's fight 152 00:09:06,420 --> 00:09:07,500 after I have a meal. 153 00:09:08,140 --> 00:09:09,540 My father is very fierce. 154 00:09:10,100 --> 00:09:10,940 I dare not 155 00:09:10,940 --> 00:09:12,260 obey his orders. 156 00:09:12,500 --> 00:09:13,860 You won't blame me, will you? 157 00:09:16,700 --> 00:09:17,220 Let's go. 158 00:09:21,420 --> 00:09:21,900 Dan. 159 00:09:22,580 --> 00:09:22,940 Retreat. 160 00:09:35,940 --> 00:09:37,660 I'm so hungry. 161 00:09:37,780 --> 00:09:39,340 I'm so tired. 162 00:09:39,420 --> 00:09:41,460 I can't walk anymore. 163 00:09:42,020 --> 00:09:45,300 When will we have food to eat? 164 00:09:47,660 --> 00:09:48,140 Don't worry, 165 00:09:48,540 --> 00:09:49,460 we'll be there soon. 166 00:09:50,660 --> 00:09:52,140 How about you carry me on your back? 167 00:09:52,420 --> 00:09:54,860 I really can't walk anymore. 168 00:09:59,420 --> 00:10:00,180 That's inappropriate. 169 00:10:02,380 --> 00:10:02,740 Hmm. 170 00:10:03,300 --> 00:10:05,900 But my father used to carry me around. 171 00:10:07,140 --> 00:10:07,940 That's different. 172 00:10:09,260 --> 00:10:09,500 Hmm. 173 00:10:10,620 --> 00:10:11,860 If you don't carry me, 174 00:10:13,060 --> 00:10:14,300 I'll find a quiet place 175 00:10:14,700 --> 00:10:16,300 and summon Dan so that I can ride it. 176 00:10:19,260 --> 00:10:19,860 You can't do that. 177 00:10:20,380 --> 00:10:21,740 Riding a cow on the street 178 00:10:22,620 --> 00:10:23,580 will be easily noticed. 179 00:10:25,500 --> 00:10:27,140 Will you carry me or not? 180 00:10:54,940 --> 00:10:55,500 Come down. 181 00:10:55,900 --> 00:10:56,540 We are there. 182 00:10:57,020 --> 00:10:58,500 Parallel Goods Ironmongery. 183 00:10:58,900 --> 00:10:59,940 What a strange name. 184 00:11:09,900 --> 00:11:10,340 Okay. 185 00:11:10,700 --> 00:11:11,380 Is there 186 00:11:11,940 --> 00:11:13,140 any good food here? 187 00:11:19,920 --> 00:11:22,450 [Beloved master Hua Tian rests here] 188 00:11:27,260 --> 00:11:28,460 Thirty years ago, 189 00:11:28,860 --> 00:11:30,220 a human blacksmith 190 00:11:30,340 --> 00:11:32,140 claimed to make weapons for our clan, 191 00:11:32,580 --> 00:11:34,340 but he stole our unique skill, 192 00:11:34,540 --> 00:11:35,740 Jiuli Douqi. 193 00:11:37,100 --> 00:11:38,450 I just wanted to improve 194 00:11:38,460 --> 00:11:40,100 my casting skills. 195 00:11:40,980 --> 00:11:42,100 Ordinary flame 196 00:11:42,260 --> 00:11:44,940 can't melt those rare treasures at all. 197 00:11:45,700 --> 00:11:47,940 Only Jiuli Douqi of the Phoenix Clan 198 00:11:48,420 --> 00:11:51,060 can help me make breakthrough. 199 00:11:51,860 --> 00:11:53,780 Whoever stealthily learns Jiuli Douqi will 200 00:11:54,100 --> 00:11:55,260 not be forgiven. 201 00:12:02,340 --> 00:12:03,900 Please give me some time 202 00:12:04,540 --> 00:12:06,860 to teach you everything I have learned, 203 00:12:07,820 --> 00:12:09,620 and make up for my mistakes. 204 00:12:11,580 --> 00:12:12,900 I'm a martial master. 205 00:12:13,340 --> 00:12:15,100 Why should I learn the skills of blacksmiths? 206 00:12:19,140 --> 00:12:21,580 I have never accepted an apprentice in my life, 207 00:12:21,740 --> 00:12:22,740 because I know, 208 00:12:22,740 --> 00:12:24,610 I can't pass on Jiuli Douqi of the Phoenix Clan 209 00:12:24,620 --> 00:12:26,450 to others. 210 00:12:26,460 --> 00:12:28,060 From the first moment I saw you, 211 00:12:28,260 --> 00:12:30,380 I knew my life was coming to an end. 212 00:12:30,860 --> 00:12:31,930 But I'd really hate 213 00:12:31,940 --> 00:12:33,250 to let all the casting skills I know 214 00:12:33,260 --> 00:12:34,260 go with me. 215 00:12:34,580 --> 00:12:35,740 If it can be passed on to you, 216 00:12:35,900 --> 00:12:37,500 it will benefit the continent, too. 217 00:12:37,980 --> 00:12:39,770 And if you inherit my mantle, 218 00:12:39,780 --> 00:12:41,100 Jiuli Douqi 219 00:12:41,140 --> 00:12:42,860 will be returned to its owner in some sense. 220 00:12:53,660 --> 00:12:54,780 You're in a bad condition. 221 00:12:55,260 --> 00:12:56,260 Go take some rest. 222 00:12:57,780 --> 00:12:58,660 Cough. 223 00:12:59,620 --> 00:13:01,620 Didn't your sword break? 224 00:13:01,860 --> 00:13:02,820 Please let me 225 00:13:02,940 --> 00:13:04,260 forge another one for you. 226 00:13:05,140 --> 00:13:06,060 Don't play any games. 227 00:13:09,060 --> 00:13:10,620 Jiuli Douqi. 228 00:13:10,900 --> 00:13:11,980 Rise. 229 00:13:13,900 --> 00:13:14,700 Impressive. 230 00:13:32,060 --> 00:13:33,060 The hammer 231 00:13:33,300 --> 00:13:35,260 hits exactly the same place, 232 00:13:35,460 --> 00:13:37,020 and its strength is consistent. 233 00:13:37,420 --> 00:13:39,300 He is indeed the world's number one blacksmith. 234 00:13:39,900 --> 00:13:40,500 The forging skills 235 00:13:40,740 --> 00:13:43,180 of the world's number one blacksmith 236 00:13:43,300 --> 00:13:44,740 plus Jiuli Douqi 237 00:13:45,300 --> 00:13:46,700 turn out to be so incredible. 238 00:13:47,540 --> 00:13:49,700 You really risked your life to steal unique skills 239 00:13:49,940 --> 00:13:51,540 of Phoenix Clan for better casting. 240 00:14:01,740 --> 00:14:02,220 No. 241 00:14:02,500 --> 00:14:03,540 His body 242 00:14:03,580 --> 00:14:05,020 can't bear Jiuli Douqi now. 243 00:14:12,940 --> 00:14:14,580 You've reached the limit of your body. 244 00:14:15,020 --> 00:14:16,420 Let's call it a day. 245 00:14:17,180 --> 00:14:18,100 Don't push it. 246 00:14:18,260 --> 00:14:19,180 There's something 247 00:14:19,740 --> 00:14:20,900 I need to figure out. 248 00:14:26,580 --> 00:14:27,500 You have 249 00:14:27,620 --> 00:14:29,220 mastered all that I know. 250 00:14:30,940 --> 00:14:32,980 The ancestors of the Family Hua, 251 00:14:34,380 --> 00:14:35,700 did you see this? 252 00:14:36,620 --> 00:14:37,740 I, Hua Tian, 253 00:14:38,540 --> 00:14:40,460 am the best Master Blacksmith. 254 00:14:43,500 --> 00:14:43,860 Hua Tian, 255 00:14:44,180 --> 00:14:44,780 what are you doing? 256 00:14:47,020 --> 00:14:48,060 Little girl, 257 00:14:48,300 --> 00:14:49,700 our journey 258 00:14:49,980 --> 00:14:51,980 has just begun. 259 00:15:04,540 --> 00:15:05,260 Hua Tian. 260 00:15:13,700 --> 00:15:15,060 What is really right 261 00:15:15,420 --> 00:15:16,980 and what is wrong? 262 00:15:22,820 --> 00:15:23,260 Nian Bing, 263 00:15:23,740 --> 00:15:24,900 you finally know that you have to disguise 264 00:15:25,180 --> 00:15:26,580 to hide from the Ice God Pagoda. 265 00:15:28,300 --> 00:15:29,140 Hello, Miss. 266 00:15:30,700 --> 00:15:31,620 She is... 267 00:15:34,100 --> 00:15:35,380 I just picked her up on the street. 268 00:15:36,100 --> 00:15:37,260 Picked up? 269 00:15:42,020 --> 00:15:42,820 [Next episode] (Little girl,) 270 00:15:43,100 --> 00:15:44,020 (what's your name?) 271 00:15:44,340 --> 00:15:45,500 My name is Xi Yun, 272 00:15:45,820 --> 00:15:48,260 but my father and mother like to call me Kitten. 273 00:15:48,300 --> 00:15:49,980 You can also call me that. 274 00:15:50,380 --> 00:15:51,580 (I cooked so much,) 275 00:15:51,660 --> 00:15:52,580 (and you ate everything.) 276 00:15:52,580 --> 00:15:53,620 (You shouldn't be a kitten,) 277 00:15:53,740 --> 00:15:54,420 (you're) 278 00:15:54,420 --> 00:15:55,380 (a piggy.) 279 00:15:58,980 --> 00:15:59,980 I'll start the furnace right away. 280 00:16:00,060 --> 00:16:01,380 Once Blade of True Sun is finished, 281 00:16:01,580 --> 00:16:02,540 I'll leave. 282 00:16:06,420 --> 00:16:07,820 Where will you go? 283 00:16:09,940 --> 00:16:10,700 Will we 284 00:16:11,140 --> 00:16:12,380 see each other again? 285 00:16:13,450 --> 00:16:40,950 [Advertisement] 286 00:16:42,260 --> 00:16:47,340 ♪Sunlight kissed by white clouds in the sky♪ 287 00:16:48,580 --> 00:16:53,380 ♪Seabirds flapping against giant waves♪ 288 00:16:53,620 --> 00:16:57,420 ♪Every place I've been to♪ 289 00:16:57,780 --> 00:17:00,570 ♪No one would forget♪ 290 00:17:00,580 --> 00:17:02,780 ♪Keep what happened on the way♪ 291 00:17:02,900 --> 00:17:06,900 ♪In my heart♪ 292 00:17:08,180 --> 00:17:13,060 ♪I used to be so young and frivolous♪ 293 00:17:14,660 --> 00:17:19,460 ♪I shouldn't pretend now♪ 294 00:17:19,540 --> 00:17:22,650 ♪I'm always too strong♪ 295 00:17:22,660 --> 00:17:26,900 ♪But that made me lose my way♪ 296 00:17:27,020 --> 00:17:32,300 ♪I'll fulfill that small dream♪ 297 00:17:32,460 --> 00:17:36,450 ♪There is an unforgettable place♪ 298 00:17:36,460 --> 00:17:39,460 ♪It's not easy to find the way♪ 299 00:17:39,780 --> 00:17:42,780 ♪Let's look for how things used to be♪ 300 00:17:42,900 --> 00:17:45,490 ♪Along the way♪ 301 00:17:45,500 --> 00:17:49,450 ♪There is an unforgettable place♪ 302 00:17:49,460 --> 00:17:52,890 ♪Happiness freely blooms there♪ 303 00:17:52,900 --> 00:17:55,900 ♪Endless shimmer is lit♪ 304 00:17:56,180 --> 00:18:02,860 ♪You've been by my side after all♪ 19590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.