All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire Ep28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,360 --> 00:00:54,510 ♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪ 2 00:00:54,560 --> 00:00:55,790 ♪This light♪ 3 00:00:55,800 --> 00:01:00,350 ♪Guides me in search of the icy and snowy distance♪ 4 00:01:00,840 --> 00:01:04,990 ♪Along the way, darkness is building a boundless wall♪ 5 00:01:05,000 --> 00:01:06,150 ♪Don't be afraid♪ 6 00:01:06,160 --> 00:01:10,910 ♪Challenge yourself to the limit, turn grief and anger into strength ♪ 7 00:01:11,640 --> 00:01:14,300 ♪I gaze afar at the peach blossom forest blooming in the fog♪ 8 00:01:14,310 --> 00:01:16,990 ♪I hear a touch of sadness in the young boy♪ 9 00:01:17,000 --> 00:01:19,630 ♪Emotions are released, their fragrance rises with the wind♪ 10 00:01:19,640 --> 00:01:21,510 ♪Running through the morning light of the world♪ 11 00:01:21,520 --> 00:01:27,160 ♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪ 12 00:01:27,160 --> 00:01:31,990 ♪Proud carriage, bloom freely♪ 13 00:01:32,160 --> 00:01:37,350 ♪Don't be sad, overcome all difficulties and obstacles♪ 14 00:01:37,360 --> 00:01:39,830 ♪Finally I understand♪ 15 00:01:39,840 --> 00:01:44,350 ♪I'm the only master of my future♪ 16 00:01:46,450 --> 00:01:53,870 [The Magic Chef of Ice and Fire] 17 00:01:54,060 --> 00:01:57,800 [Adapted from Tang Jia San Shao's novel "The Magic Chef of Fire and Ice"] 18 00:01:58,100 --> 00:01:59,500 [Previously] There are many guests here. 19 00:01:59,780 --> 00:02:01,540 I hope to invite a gentleman up here 20 00:02:01,860 --> 00:02:03,300 to help me cut this cake. 21 00:02:03,780 --> 00:02:05,980 This is the only special piece of cake today. 22 00:02:06,700 --> 00:02:08,260 After you taste it, 23 00:02:08,340 --> 00:02:09,420 you will know, Miss Luo Rou. 24 00:02:11,060 --> 00:02:12,500 It's really delicious. 25 00:02:13,100 --> 00:02:14,740 I love this present. 26 00:02:15,060 --> 00:02:17,060 I just used a small trick. 27 00:02:18,380 --> 00:02:20,140 He saw through my plan? 28 00:02:22,780 --> 00:02:24,140 I will fulfill my promise 29 00:02:24,700 --> 00:02:28,060 and dance the first dance with this Mr. Mage. 30 00:02:29,300 --> 00:02:33,740 - 31 00:02:42,460 --> 00:02:43,860 Mr. Mage, 32 00:02:44,140 --> 00:02:45,180 it is my honor 33 00:02:45,300 --> 00:02:46,700 to dance with you. 34 00:02:47,380 --> 00:02:48,220 Miss Wise Girl. 35 00:02:48,900 --> 00:02:50,180 If you don't want to dance with anyone, 36 00:02:51,380 --> 00:02:52,940 it is better to say that you are not feeling well. 37 00:02:54,220 --> 00:02:55,340 So you know. 38 00:02:56,140 --> 00:02:58,140 If you knew I don't want to dance with anyone, 39 00:02:58,500 --> 00:02:59,980 then why did you step forward? 40 00:03:00,620 --> 00:03:02,340 Actually, it wasn't my intention to cut the cake. 41 00:03:03,260 --> 00:03:04,660 It was Yan Feng's request. 42 00:03:05,340 --> 00:03:05,940 His Highness 43 00:03:06,100 --> 00:03:07,780 never interacts with anyone casually. 44 00:03:08,140 --> 00:03:09,620 He came by himself today as well. 45 00:03:10,580 --> 00:03:11,340 It seems 46 00:03:11,580 --> 00:03:13,740 you are quite charismatic. 47 00:03:14,180 --> 00:03:14,860 Miss Wise Girl. 48 00:03:15,540 --> 00:03:16,580 I have a question 49 00:03:16,660 --> 00:03:17,700 I would like to ask you. 50 00:03:18,460 --> 00:03:18,940 Oh? 51 00:03:19,260 --> 00:03:20,820 You addressed Yan Feng as His Highness, 52 00:03:21,500 --> 00:03:22,420 then he is...? 53 00:03:23,140 --> 00:03:24,420 You don't know who he is? 54 00:03:25,180 --> 00:03:26,140 I just came to Icy City. 55 00:03:27,220 --> 00:03:28,980 His Highness is the Seventh Prince. 56 00:03:29,580 --> 00:03:31,180 (No wonder Xue Jing is so obsessed with him.) 57 00:03:32,260 --> 00:03:33,460 (In her eyes,) 58 00:03:33,660 --> 00:03:34,740 (only a person at such a rank) 59 00:03:34,980 --> 00:03:36,100 (is worthy of her.) 60 00:03:36,780 --> 00:03:38,420 You are Jing's date tonight. 61 00:03:38,740 --> 00:03:40,060 Yet you cut the cake for me 62 00:03:40,060 --> 00:03:41,100 and are dancing with me. 63 00:03:41,860 --> 00:03:43,300 Aren't you afraid that Jing will get mad? 64 00:03:44,140 --> 00:03:44,860 I suppose Miss Xue Jing 65 00:03:45,140 --> 00:03:45,860 has told you 66 00:03:46,220 --> 00:03:47,020 who I am. 67 00:03:49,140 --> 00:03:51,140 Making you pretend to be her fake boyfriend 68 00:03:51,300 --> 00:03:52,780 is indeed too childish. 69 00:03:57,020 --> 00:03:58,220 Offending Miss Xue Jing 70 00:03:58,620 --> 00:03:59,260 is better than 71 00:03:59,260 --> 00:04:00,740 offending His Highness. 72 00:04:01,980 --> 00:04:03,180 Not necessarily. 73 00:04:03,660 --> 00:04:05,180 Jing's temper... 74 00:04:06,980 --> 00:04:07,860 Do you know 75 00:04:08,020 --> 00:04:10,300 why His Highness asked you to cut the cake? 76 00:04:11,180 --> 00:04:12,580 Please enlighten me, Miss Wise Girl. 77 00:04:13,060 --> 00:04:15,020 Looks like you really don't know anything. 78 00:04:15,620 --> 00:04:16,780 In that case, 79 00:04:17,060 --> 00:04:18,300 we will talk about it later. 80 00:04:21,770 --> 00:04:22,460 Alright. 81 00:04:22,700 --> 00:04:23,940 Dance to your heart's content, everyone. 82 00:04:24,460 --> 00:04:26,340 The ball officially begins now. 83 00:04:42,860 --> 00:04:43,460 You 84 00:04:45,060 --> 00:04:46,140 are not going to dance? 85 00:04:46,780 --> 00:04:47,580 Sorry, 86 00:04:47,940 --> 00:04:48,780 I don't know how 87 00:04:50,420 --> 00:04:53,780 and I will not dance with the woman who just humiliated my friend. 88 00:04:54,900 --> 00:04:55,860 Your friend? 89 00:04:57,020 --> 00:04:58,780 How long have you known him? 90 00:04:59,660 --> 00:05:00,100 Don't tell me 91 00:05:00,860 --> 00:05:01,700 in your heart, 92 00:05:02,220 --> 00:05:02,820 he 93 00:05:03,300 --> 00:05:04,740 is more important than me? 94 00:05:06,300 --> 00:05:07,180 Not more important, 95 00:05:07,860 --> 00:05:09,580 but much more important. 96 00:05:12,020 --> 00:05:13,380 (Stupid wood chopper.) 97 00:05:14,100 --> 00:05:15,460 (Today is the day you die.) 98 00:05:17,620 --> 00:05:18,260 Jing. 99 00:05:18,420 --> 00:05:19,260 Come over here. 100 00:05:23,100 --> 00:05:24,260 After Jing comes over, 101 00:05:24,780 --> 00:05:27,260 I will let her introduce this Mr. Mage to you. 102 00:05:28,300 --> 00:05:29,660 We are so familiar with Nian Bing, 103 00:05:30,340 --> 00:05:31,380 do we still need to be introduced? 104 00:05:32,140 --> 00:05:33,860 I didn't expect you to attend the banquet too. 105 00:05:34,100 --> 00:05:35,220 Why didn't you tell me? 106 00:05:36,620 --> 00:05:37,660 You... 107 00:05:38,220 --> 00:05:39,300 You know each other? 108 00:05:40,740 --> 00:05:41,540 Yes. 109 00:05:41,940 --> 00:05:42,620 Nian Bing. 110 00:05:43,260 --> 00:05:45,740 I think I've seen your outfit before. 111 00:05:48,780 --> 00:05:50,380 (How should I explain this to Ling?) 112 00:05:51,660 --> 00:05:51,940 Hmph. 113 00:05:52,540 --> 00:05:53,460 Of course you've seen it before. 114 00:05:53,780 --> 00:05:56,220 Didn't I borrow the clothes he is wearing 115 00:05:58,540 --> 00:05:59,620 and the magic staff he is holding from you? 116 00:06:06,380 --> 00:06:06,900 Jing. 117 00:06:07,460 --> 00:06:09,220 He is the wood chopper you were talking about? 118 00:06:09,500 --> 00:06:10,020 Exactly. 119 00:06:11,340 --> 00:06:12,780 He is that wood chopper. 120 00:06:14,580 --> 00:06:16,260 Playing tricks with me? 121 00:06:17,460 --> 00:06:18,780 Did I ask you to stand out? 122 00:06:20,140 --> 00:06:20,660 Nian Bing. 123 00:06:21,220 --> 00:06:22,740 What on earth is going on? 124 00:06:24,220 --> 00:06:25,940 I am indeed chopping firewood at Qingfeng House. 125 00:06:26,540 --> 00:06:27,060 Hmph. 126 00:06:28,100 --> 00:06:28,700 Back then... 127 00:06:29,060 --> 00:06:30,100 Did I tell you to speak? 128 00:06:30,940 --> 00:06:31,740 Get out of here! 129 00:06:33,540 --> 00:06:34,140 Jing. 130 00:06:35,180 --> 00:06:36,180 This is inappropriate. 131 00:06:38,020 --> 00:06:39,460 Nian Bing is my guest. 132 00:06:41,300 --> 00:06:42,060 Miss Xue Jing. 133 00:06:42,980 --> 00:06:44,020 Everyone has self-esteem. 134 00:06:45,180 --> 00:06:46,140 I hope you can be careful 135 00:06:46,140 --> 00:06:47,020 with what you say. 136 00:06:51,260 --> 00:06:53,140 You dare to lesson me? 137 00:06:55,220 --> 00:06:56,940 Don't think that I dare not to do anything to you 138 00:06:58,540 --> 00:06:59,660 just because you got acquainted with Yan Feng. 139 00:07:03,380 --> 00:07:05,020 You think you are a mage 140 00:07:05,540 --> 00:07:07,460 just because you have a mage's robe on? 141 00:07:10,060 --> 00:07:11,940 Know your place! 142 00:07:18,420 --> 00:07:19,180 Jing. 143 00:07:19,660 --> 00:07:21,300 No matter what grudge you hold, 144 00:07:21,660 --> 00:07:23,100 today is Rou's birthday. 145 00:07:24,940 --> 00:07:26,020 Stop making a scene. 146 00:07:27,300 --> 00:07:28,180 Plus, 147 00:07:28,980 --> 00:07:31,220 Nian Bing is a great mage of our association. 148 00:07:33,140 --> 00:07:34,020 Ling. 149 00:07:34,700 --> 00:07:35,900 What did you say? 150 00:07:37,220 --> 00:07:37,660 He... 151 00:07:38,940 --> 00:07:40,260 How could he be...? 152 00:07:44,740 --> 00:07:45,540 Let me introduce. 153 00:07:46,980 --> 00:07:48,740 Nian Bing is the ice-type great mage 154 00:07:49,500 --> 00:07:52,540 who had newly joined the Mage Association. 155 00:07:57,740 --> 00:07:58,420 Impossible! 156 00:08:01,140 --> 00:08:02,380 So my cake 157 00:08:02,620 --> 00:08:04,940 came from the hands of an ice-type great mage. 158 00:08:07,060 --> 00:08:08,220 No wonder it is so delicious. 159 00:08:12,620 --> 00:08:13,340 (How...) 160 00:08:14,020 --> 00:08:15,020 (How could he be...?) 161 00:08:16,580 --> 00:08:17,460 (I...) 162 00:08:22,500 --> 00:08:23,220 Jing. 163 00:08:44,420 --> 00:08:45,900 Mr. Great Mage. 164 00:08:46,460 --> 00:08:47,820 After the banquet, 165 00:08:48,380 --> 00:08:50,500 would you come over to my mansion? 166 00:08:56,300 --> 00:08:57,020 Your Highness. 167 00:08:57,740 --> 00:08:59,620 I have something to talk to Nian Bing about, 168 00:09:00,060 --> 00:09:01,540 could you please excuse us? 169 00:09:14,380 --> 00:09:16,300 Could you explain to me 170 00:09:16,700 --> 00:09:18,620 what happened between you and Jing? 171 00:09:20,260 --> 00:09:21,300 You already know 172 00:09:21,460 --> 00:09:23,340 that she asked me to pretend to be her boyfriend 173 00:09:23,340 --> 00:09:24,740 and attend the banquet with her. 174 00:09:25,740 --> 00:09:26,540 Young Lady. 175 00:09:29,900 --> 00:09:31,060 This is what happened. 176 00:09:32,500 --> 00:09:33,340 So, 177 00:09:33,540 --> 00:09:35,420 the person Jing was talking about that day was you. 178 00:09:36,980 --> 00:09:38,100 You said 179 00:09:39,420 --> 00:09:40,340 you were living at a friend's place 180 00:09:41,220 --> 00:09:42,220 during those three days of the lockdown. 181 00:09:44,060 --> 00:09:44,540 I... 182 00:09:45,900 --> 00:09:46,380 Ling. 183 00:09:47,220 --> 00:09:48,220 I was looking everywhere for you. 184 00:09:51,860 --> 00:09:53,220 The dance has started. 185 00:09:54,580 --> 00:09:56,980 Would you like to dance with me? 186 00:10:04,380 --> 00:10:04,900 Yes. 187 00:10:14,060 --> 00:10:14,620 (It looks like) 188 00:10:15,260 --> 00:10:16,580 (I can't stay at Qingfeng House anymore.) 189 00:10:18,740 --> 00:10:20,060 (And Long Ling...) 190 00:10:23,900 --> 00:10:24,620 Senior Brother. 191 00:10:25,100 --> 00:10:26,260 After this dance, 192 00:10:26,260 --> 00:10:27,580 I want to go talk to Jing. 193 00:10:28,780 --> 00:10:29,860 I think Nian Bing 194 00:10:29,860 --> 00:10:31,180 is a good person. 195 00:10:32,460 --> 00:10:34,260 Xue Jing is indeed a crazy girl. 196 00:10:35,180 --> 00:10:37,100 You will have to talk some sense into her in the future. 197 00:10:37,540 --> 00:10:38,940 As for Nian Bing, 198 00:10:38,940 --> 00:10:39,900 don't worry. 199 00:10:40,300 --> 00:10:41,300 I will find a chance 200 00:10:41,300 --> 00:10:42,220 to talk to him. 201 00:11:04,340 --> 00:11:05,060 Miss Luo Rou. 202 00:11:05,500 --> 00:11:06,180 I'm sorry 203 00:11:06,700 --> 00:11:07,260 for what happened today. 204 00:11:10,900 --> 00:11:12,380 Who on earth are you? 205 00:11:13,060 --> 00:11:14,500 Didn't you already hear from Ling? 206 00:11:15,100 --> 00:11:16,660 I'm just an ice mage who had just 207 00:11:16,660 --> 00:11:18,020 joined the Mage Association. 208 00:11:24,100 --> 00:11:25,300 Let's have a talk in private. 209 00:11:40,060 --> 00:11:41,060 I didn't expect you 210 00:11:41,460 --> 00:11:43,860 to see through that I wanted to use waiting for the cake to be cut 211 00:11:43,860 --> 00:11:45,140 as an excuse to reject dance invitations. 212 00:11:45,660 --> 00:11:46,260 Then, 213 00:11:46,540 --> 00:11:47,460 you are...? 214 00:11:47,820 --> 00:11:49,260 You won today, 215 00:11:49,340 --> 00:11:49,980 but 216 00:11:49,980 --> 00:11:51,380 you will not always win. 217 00:11:51,860 --> 00:11:53,740 When I find out everything about you, 218 00:11:53,740 --> 00:11:56,180 I will make you admit your defeat and my superiority. 219 00:11:56,380 --> 00:11:58,180 I'm already convinced of your superiority. 220 00:11:58,180 --> 00:11:59,300 Please stop giving me a hard time. 221 00:11:59,900 --> 00:12:01,380 How about we make a bet? 222 00:12:01,460 --> 00:12:02,460 If I win, 223 00:12:02,900 --> 00:12:04,420 you have to promise me one thing; 224 00:12:05,060 --> 00:12:05,980 if you win, 225 00:12:06,580 --> 00:12:08,140 I will promise you one thing. 226 00:12:08,580 --> 00:12:09,940 It can be anything. 227 00:12:10,220 --> 00:12:11,220 Even if 228 00:12:11,540 --> 00:12:13,060 you want me to marry you. 229 00:12:13,340 --> 00:12:14,860 (It seems she is determined.) 230 00:12:15,460 --> 00:12:16,460 (Even if I refuse,) 231 00:12:17,060 --> 00:12:18,700 (she will do everything to give me a hard time.) 232 00:12:19,540 --> 00:12:20,340 What would you like to bet? 233 00:12:21,020 --> 00:12:22,140 Let's bet on 234 00:12:24,380 --> 00:12:25,700 whether I can 235 00:12:26,540 --> 00:12:29,500 find out your true profession within a month. 236 00:12:33,940 --> 00:12:34,820 What? 237 00:12:35,540 --> 00:12:36,780 Scared you will lose? 238 00:12:37,140 --> 00:12:38,140 My profession it is. 239 00:12:39,060 --> 00:12:40,860 If you can figure out my true profession, 240 00:12:42,020 --> 00:12:43,060 you win. 241 00:12:44,900 --> 00:12:46,820 Having both the Mage Association and Qingfeng House 242 00:12:46,820 --> 00:12:48,020 to take a liking to you, 243 00:12:48,180 --> 00:12:49,140 you are definitely 244 00:12:49,140 --> 00:12:50,940 not a mere mage, 245 00:12:51,100 --> 00:12:51,660 right? 246 00:12:52,380 --> 00:12:53,620 Then it is decided. 247 00:12:55,100 --> 00:12:56,740 I have never lost. 248 00:12:57,380 --> 00:12:58,460 I'm taking my leave then. 249 00:13:03,620 --> 00:13:04,660 (Wise Girl Luo Rou) 250 00:13:05,740 --> 00:13:07,380 (is more difficult to deal with than Xue Jing.) 251 00:13:21,380 --> 00:13:22,820 (He left so early?) 252 00:13:24,140 --> 00:13:25,180 (Great timing.) 253 00:13:47,460 --> 00:13:48,380 Stupid piece of garbage! 254 00:13:48,380 --> 00:13:49,660 I'll kill you! 255 00:13:59,820 --> 00:14:00,340 I'll kill you! 256 00:14:03,140 --> 00:14:04,340 (She is this powerful?) 257 00:14:04,860 --> 00:14:06,420 Stupid piece of garbage that turns its coat! 258 00:14:07,020 --> 00:14:08,300 You are so going to die today! 259 00:14:11,820 --> 00:14:12,820 What are you doing? 260 00:14:12,820 --> 00:14:14,700 I am going to kill you today! 261 00:14:22,540 --> 00:14:23,620 Barrier of Ice. 262 00:14:31,140 --> 00:14:32,100 Come out! 263 00:14:33,900 --> 00:14:34,660 Enough! 264 00:14:37,260 --> 00:14:38,780 Even if you are a great mage, 265 00:14:39,580 --> 00:14:41,860 I am going to kill you no matter what, stupid jerk! 266 00:14:44,700 --> 00:14:45,780 I kept holding back, 267 00:14:45,900 --> 00:14:47,140 so don't push it! 268 00:14:49,860 --> 00:14:50,660 (No.) 269 00:14:50,940 --> 00:14:52,260 (I have to control my magic output.) 270 00:14:52,460 --> 00:14:53,620 (Otherwise, Xue Jing will get hurt.) 271 00:15:03,620 --> 00:15:05,180 (She is bound to stop now, right?) 272 00:15:29,620 --> 00:15:30,620 Your Highness. 273 00:15:34,140 --> 00:15:34,940 Xue Jing. 274 00:15:36,060 --> 00:15:37,700 There should be a limit to your being crazy. 275 00:15:38,500 --> 00:15:39,260 I don't care. 276 00:15:39,740 --> 00:15:41,420 He thoroughly disgraced me today. 277 00:15:41,620 --> 00:15:42,700 I must kill him! 278 00:15:43,060 --> 00:15:43,980 Xue Jing. 279 00:15:44,100 --> 00:15:45,900 The animosity between us does not run that deep, does it? 280 00:15:46,940 --> 00:15:48,140 I should be the one 281 00:15:48,500 --> 00:15:49,700 asking you that. 282 00:15:55,580 --> 00:15:57,260 You have stayed at Qingfeng House for so long, 283 00:15:57,380 --> 00:15:58,940 but why haven't you told me anything? 284 00:15:59,580 --> 00:16:01,700 Why did you have to embarrass me in public today? 285 00:16:02,260 --> 00:16:03,900 I am indeed a mage. 286 00:16:04,340 --> 00:16:05,140 But 287 00:16:05,540 --> 00:16:06,540 you have never asked me 288 00:16:06,660 --> 00:16:07,740 whether I know magic. 289 00:16:07,740 --> 00:16:09,140 This does not count as lying. 290 00:16:09,380 --> 00:16:10,660 Please calm down. 291 00:16:17,740 --> 00:16:18,780 Today, 292 00:16:19,620 --> 00:16:21,140 all the guests 293 00:16:21,300 --> 00:16:23,580 saw that you and I came together, 294 00:16:24,780 --> 00:16:27,180 but you danced the first dance with Rou. 295 00:16:28,700 --> 00:16:29,980 What did you mean by that? 296 00:16:30,660 --> 00:16:32,780 Showing that you have the upper hand? 297 00:16:34,500 --> 00:16:34,980 Crazy Girl. 298 00:16:35,460 --> 00:16:36,940 I don't care if you go crazy, 299 00:16:37,020 --> 00:16:38,780 but if you want to kill my friend, 300 00:16:38,940 --> 00:16:40,580 don't blame me for stepping in. 301 00:16:41,300 --> 00:16:41,900 [Up next] Crazy Girl. 302 00:16:41,940 --> 00:16:43,420 I don't care if you go crazy, 303 00:16:43,660 --> 00:16:45,340 but if you want to kill my friend, 304 00:16:45,660 --> 00:16:47,340 don't blame me for stepping in. 305 00:16:49,100 --> 00:16:50,460 I must kill him! 306 00:16:51,780 --> 00:16:52,300 Xue Jing! 307 00:16:57,460 --> 00:16:58,620 If this imbalance continues, 308 00:16:59,100 --> 00:17:00,100 I will be in big trouble. 309 00:17:00,980 --> 00:17:02,220 My ice element 310 00:17:02,860 --> 00:17:04,420 has been completely exhausted. 311 00:17:05,300 --> 00:17:07,300 It seems that the conversion and fusion of ice and fire elements 312 00:17:08,220 --> 00:17:09,540 are not as easy as I thought. 313 00:17:11,460 --> 00:17:26,340 [Advertisement] 314 00:17:28,540 --> 00:17:30,700 [Follow The Magic Chef of Ice and Fire Official Account] 315 00:17:31,140 --> 00:17:32,660 [Get more information on the animation] 316 00:17:33,180 --> 00:17:34,700 [Let's go to Yangguang Continent together] 317 00:17:34,940 --> 00:17:36,700 [Explore the pinnacle of magic cooking] 318 00:17:39,980 --> 00:17:45,020 ♪Sunlight kissed by white clouds in the sky♪ 319 00:17:46,300 --> 00:17:51,060 ♪Seabirds flapping against giant waves♪ 320 00:17:51,340 --> 00:17:55,100 ♪Every place I've been to♪ 321 00:17:55,500 --> 00:17:58,260 ♪No one would forget♪ 322 00:17:58,300 --> 00:18:00,260 ♪Keep what happened on the way♪ 323 00:18:00,300 --> 00:18:04,380 ♪In my heart♪ 324 00:18:05,780 --> 00:18:10,740 ♪I used to be so young and frivolous♪ 325 00:18:12,220 --> 00:18:17,100 ♪I shouldn't pretend now♪ 326 00:18:17,260 --> 00:18:20,300 ♪I'm always too strong♪ 327 00:18:20,340 --> 00:18:24,540 ♪But that made me lose my way♪ 328 00:18:24,740 --> 00:18:29,980 ♪I'll fulfill that small dream♪ 329 00:18:30,180 --> 00:18:34,140 ♪There is an unforgettable place♪ 330 00:18:34,180 --> 00:18:37,140 ♪It's not easy to find the way♪ 331 00:18:37,500 --> 00:18:40,460 ♪Let's look for how things used to be♪ 332 00:18:40,620 --> 00:18:43,180 ♪Along the way♪ 333 00:18:43,220 --> 00:18:47,140 ♪There is an unforgettable place♪ 334 00:18:47,180 --> 00:18:50,580 ♪Happiness freely blooms there♪ 335 00:18:50,620 --> 00:18:53,580 ♪Endless shimmer is lit♪ 336 00:18:53,900 --> 00:19:00,580 ♪You've been by my side after all♪ 22092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.