All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire Ep23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,360 --> 00:00:54,510 ♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪ 2 00:00:54,560 --> 00:00:55,790 ♪This light♪ 3 00:00:55,800 --> 00:01:00,350 ♪Guides me in search of the icy and snowy distance♪ 4 00:01:00,840 --> 00:01:04,990 ♪Along the way, darkness is building a boundless wall♪ 5 00:01:05,000 --> 00:01:06,150 ♪Don't be afraid♪ 6 00:01:06,160 --> 00:01:10,910 ♪Challenge yourself to the limit, turn grief and anger into strength ♪ 7 00:01:11,640 --> 00:01:14,300 ♪I gaze afar at the peach blossom forest blooming in the fog♪ 8 00:01:14,310 --> 00:01:16,990 ♪I hear a touch of sadness in the young boy♪ 9 00:01:17,000 --> 00:01:19,630 ♪Emotions are released, their fragrance rises with the wind♪ 10 00:01:19,640 --> 00:01:21,510 ♪Running through the morning light of the world♪ 11 00:01:21,520 --> 00:01:27,160 ♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪ 12 00:01:27,160 --> 00:01:31,990 ♪Proud carriage, bloom freely♪ 13 00:01:32,160 --> 00:01:37,350 ♪Don't be sad, overcome all difficulties and obstacles♪ 14 00:01:37,360 --> 00:01:39,830 ♪Finally I understand♪ 15 00:01:39,840 --> 00:01:44,350 ♪I'm the only master of my future♪ 16 00:01:46,450 --> 00:01:53,870 [The Magic Chef of Ice and Fire] 17 00:01:54,060 --> 00:01:57,800 [Adapted from Tang Jia San Shao's novel "The Magic Chef of Ice and Fire"] 18 00:01:58,280 --> 00:02:00,510 [Previously...] (Since you have joined the association,) 19 00:02:01,080 --> 00:02:03,350 (you are subject to the rules of the association.) 20 00:02:04,440 --> 00:02:06,430 (Sure enough, there is no such thing as a free lunch.) 21 00:02:07,760 --> 00:02:09,750 (As for real god weapons,) 22 00:02:10,360 --> 00:02:11,430 (it is said) 23 00:02:11,760 --> 00:02:15,830 (that only Ice God Pagoda's Ice and Snow Goddess Priestess has one.) 24 00:02:15,880 --> 00:02:17,510 (It seems to be called something like) 25 00:02:17,800 --> 00:02:20,030 (Ice and Snow Goddess's Stone.) 26 00:02:20,620 --> 00:02:22,630 (The Ice and Snow Goddess's Stone is a god weapon?) 27 00:02:22,960 --> 00:02:24,030 (Mr. Li De.) 28 00:02:24,320 --> 00:02:26,790 (If it really was a member of the association who took the Ice God Pagoda's god weapon,) 29 00:02:27,200 --> 00:02:28,350 (what would happen?) 30 00:02:29,050 --> 00:02:34,000 - 31 00:02:37,950 --> 00:02:39,430 In the association, 32 00:02:39,430 --> 00:02:41,940 there is another important rule 33 00:02:42,230 --> 00:02:43,700 that I forgot to tell you. 34 00:02:44,340 --> 00:02:45,100 What is it? 35 00:02:45,250 --> 00:02:47,450 We support those who are closer rather than those who are right. 36 00:02:48,600 --> 00:02:50,910 Once you have joined the Mage Association, 37 00:02:51,040 --> 00:02:52,580 you are family. 38 00:02:53,020 --> 00:02:55,070 There is no reason to hand over your loved ones. 39 00:02:55,500 --> 00:02:56,610 Family? 40 00:03:02,130 --> 00:03:02,940 Master. 41 00:03:03,360 --> 00:03:05,520 I'm willing to dedicate my entire life to the Ice God Pagoda, 42 00:03:05,880 --> 00:03:07,720 please let them go! 43 00:03:08,650 --> 00:03:09,220 Nian Bing. 44 00:03:09,910 --> 00:03:10,810 From now on, 45 00:03:11,200 --> 00:03:12,990 you'll have to take care of yourself. 46 00:03:24,360 --> 00:03:25,250 These things 47 00:03:25,500 --> 00:03:27,120 have nothing to do with you, 48 00:03:27,410 --> 00:03:29,580 you just need to practice magic. 49 00:03:30,980 --> 00:03:31,810 Mr. Li De. 50 00:03:32,450 --> 00:03:33,600 If there is nothing else, 51 00:03:33,860 --> 00:03:35,140 I'd like to stay here and read for a while. 52 00:03:39,520 --> 00:03:40,430 Oh, right. 53 00:03:40,800 --> 00:03:42,630 Come to the main hall this evening. 54 00:03:42,940 --> 00:03:44,710 I have some notes on magic 55 00:03:44,710 --> 00:03:46,330 that you can refer to. 56 00:03:48,380 --> 00:03:48,960 Thank you, sir. 57 00:03:50,120 --> 00:03:52,210 (So the Ice and Snow Goddess's Stone is a god weapon.) 58 00:03:52,950 --> 00:03:54,450 (Before leaving Icy City,) 59 00:03:54,700 --> 00:03:56,360 (I must not use the Blade of Morning Dew again.) 60 00:03:56,620 --> 00:03:57,900 (I need to advance my magic) 61 00:03:57,900 --> 00:03:58,960 (as quickly as I can.) 62 00:04:20,720 --> 00:04:21,570 Miss Ling. 63 00:04:22,740 --> 00:04:24,250 You have already joined the association, 64 00:04:24,250 --> 00:04:25,280 no need to be so polite. 65 00:04:25,820 --> 00:04:26,970 Just call me Ling. 66 00:04:45,070 --> 00:04:46,800 At your level, 67 00:04:46,900 --> 00:04:49,010 you shouldn't need to read the books on the first floor, right? 68 00:04:50,720 --> 00:04:51,750 My basics are poor, 69 00:04:51,970 --> 00:04:53,490 now I have the chance to remedy that. 70 00:04:55,150 --> 00:04:56,370 You are really hard-working. 71 00:04:57,400 --> 00:04:58,970 I heard from Mr. Li De 72 00:04:58,970 --> 00:05:01,610 that you haven't left since you came at noon. 73 00:05:03,120 --> 00:05:04,730 I didn't pay attention to the time. 74 00:05:05,700 --> 00:05:06,900 There are so many books here, 75 00:05:06,960 --> 00:05:08,920 you can't finish reading them in one or two days. 76 00:05:09,430 --> 00:05:10,210 Aren't 77 00:05:10,210 --> 00:05:11,220 you hungry? 78 00:05:11,870 --> 00:05:12,770 Hearing you say that, 79 00:05:13,220 --> 00:05:14,280 I do feel a little hungry. 80 00:05:14,870 --> 00:05:15,370 Let's go 81 00:05:15,830 --> 00:05:17,140 have dinner together, 82 00:05:28,800 --> 00:05:29,520 -You... -You... 83 00:05:31,850 --> 00:05:32,630 You go first. 84 00:05:33,460 --> 00:05:34,780 You are the first great mage 85 00:05:34,780 --> 00:05:37,120 to join our association in the past few years. 86 00:05:37,280 --> 00:05:38,700 Dad really values you. 87 00:05:40,150 --> 00:05:42,340 Why haven't great mages joined the association? 88 00:05:42,680 --> 00:05:43,660 The treatment they'd receive is so great. 89 00:05:45,630 --> 00:05:48,020 (All five empires have mage associations.) 90 00:05:48,480 --> 00:05:51,650 (Because our Ice Moon Empire has the Ice God Pagoda,) 91 00:05:52,030 --> 00:05:52,940 (we've always been considered) 92 00:05:52,940 --> 00:05:55,630 (to be the most powerful magic-wise out of the five empires.) 93 00:05:56,300 --> 00:05:57,350 (Actually,) 94 00:05:57,860 --> 00:06:00,730 (our association is the weakest of the five associations.) 95 00:06:01,300 --> 00:06:03,520 (In our association, only Dad is a magic tutor.) 96 00:06:03,580 --> 00:06:05,170 (We have eight magic scholars) 97 00:06:05,590 --> 00:06:06,900 (and only thirty-nine great mages,) 98 00:06:07,030 --> 00:06:08,500 (including you.) 99 00:06:09,220 --> 00:06:10,820 What about other mage associations? 100 00:06:12,160 --> 00:06:14,170 They have at least two magic tutors. 101 00:06:14,370 --> 00:06:16,720 Especially the Huarong Empire Mage Association, 102 00:06:16,810 --> 00:06:18,710 (they have three fire magic tutors,) 103 00:06:18,930 --> 00:06:20,770 (one of them is Prince Rong.) 104 00:06:21,630 --> 00:06:22,780 (It is said that his strength) 105 00:06:22,780 --> 00:06:24,450 (already approaches that of a divine descendant.) 106 00:06:24,930 --> 00:06:27,490 (Prince Rong was the one who chased after me and my dad.) 107 00:06:28,210 --> 00:06:30,120 Dad has been running around all these years 108 00:06:30,670 --> 00:06:32,930 in the hope that the association can become stronger. 109 00:06:33,550 --> 00:06:34,600 Let's work together. 110 00:06:36,610 --> 00:06:37,890 During today's duel, 111 00:06:37,940 --> 00:06:40,500 although I also tried to change the shape of the ice blade, 112 00:06:40,800 --> 00:06:42,750 I still could not match your level of control. 113 00:06:43,500 --> 00:06:44,520 If possible, 114 00:06:45,600 --> 00:06:46,800 I hope you can teach me. 115 00:06:46,800 --> 00:06:48,380 I learned a lot today too. 116 00:06:49,570 --> 00:06:50,150 In the future, 117 00:06:50,600 --> 00:06:51,680 there are many things 118 00:06:51,680 --> 00:06:52,720 I'll need to ask you about. 119 00:07:07,130 --> 00:07:07,860 Nian Bing. 120 00:07:08,200 --> 00:07:09,070 This is my dad. 121 00:07:09,260 --> 00:07:10,630 He's also the president of the association. 122 00:07:12,560 --> 00:07:13,190 Mr. President. 123 00:07:13,610 --> 00:07:14,000 Hello. 124 00:07:14,240 --> 00:07:14,990 Have a seat. 125 00:07:15,480 --> 00:07:16,710 Welcome to the association. 126 00:07:22,810 --> 00:07:23,370 Nian Bing. 127 00:07:24,340 --> 00:07:26,470 Li De is full of praise for you. 128 00:07:26,960 --> 00:07:28,380 He rarely praises people. 129 00:07:28,380 --> 00:07:29,630 How long have you been studying magic? 130 00:07:29,680 --> 00:07:30,310 Ten years. 131 00:07:30,570 --> 00:07:32,030 I've been feeling my way by myself. 132 00:07:33,030 --> 00:07:36,000 If one can reach your level just by feeling one's way, 133 00:07:36,570 --> 00:07:38,170 then it's really time 134 00:07:38,430 --> 00:07:40,100 for us old guys to retire. 135 00:07:40,260 --> 00:07:42,050 I haven't learned any advanced ice magic spells, 136 00:07:42,180 --> 00:07:44,170 so I could only keep mulling over lower-level spells, 137 00:07:44,900 --> 00:07:46,090 which is how I managed to develop my control. 138 00:07:46,650 --> 00:07:47,610 Please excuse my poor skills. 139 00:07:48,710 --> 00:07:50,510 Since you have already joined the association, 140 00:07:50,680 --> 00:07:51,830 just make yourself at home. 141 00:07:52,160 --> 00:07:53,070 Let's eat. 142 00:07:55,800 --> 00:07:56,650 You 143 00:07:56,710 --> 00:07:57,930 are from the Huarong Empire? 144 00:08:00,730 --> 00:08:01,870 My hometown is in Huarong Empire. 145 00:08:02,810 --> 00:08:03,440 But I left with my parents 146 00:08:03,560 --> 00:08:04,970 when I was very young. 147 00:08:05,800 --> 00:08:07,630 Then where have you been these past three days? 148 00:08:07,810 --> 00:08:10,270 Li De and I were looking everywhere for you. 149 00:08:10,920 --> 00:08:12,340 We had searched 150 00:08:12,340 --> 00:08:14,190 almost all the inns in Icy City. 151 00:08:15,430 --> 00:08:16,870 (Mr. Li De must have made a report.) 152 00:08:17,320 --> 00:08:18,630 (I'm afraid the president still doesn't trust me.) 153 00:08:19,000 --> 00:08:21,020 I have a friend who opened an ironmongery in the city, 154 00:08:21,250 --> 00:08:22,310 I've been staying there. 155 00:08:23,240 --> 00:08:24,950 I know most of the good ironmongeries 156 00:08:25,380 --> 00:08:26,630 in the city. 157 00:08:28,290 --> 00:08:29,860 Which one is it? 158 00:08:30,580 --> 00:08:32,320 My friend's ironmongery is very small. 159 00:08:32,400 --> 00:08:33,750 You probably haven't heard of it. 160 00:08:33,910 --> 00:08:34,650 It's called 161 00:08:34,650 --> 00:08:35,820 Parallel Goods Ironmongery. 162 00:08:37,030 --> 00:08:38,930 Parallel Goods Ironmongery? 163 00:08:39,900 --> 00:08:42,720 With a name like that, their business can't be good. 164 00:08:44,050 --> 00:08:45,430 When I was visiting for the first time, 165 00:08:45,430 --> 00:08:46,830 I thought about this problem as well. 166 00:08:47,370 --> 00:08:49,170 I told him to change the name, 167 00:08:49,650 --> 00:08:50,740 but he is very stubborn 168 00:08:50,830 --> 00:08:52,420 and refused to change it no matter what. 169 00:08:53,540 --> 00:08:54,770 Come in. 170 00:08:56,390 --> 00:08:57,990 Sorry to bother you all. 171 00:08:58,400 --> 00:08:59,030 But 172 00:08:59,120 --> 00:09:00,510 I'd like to talk to the president about something. 173 00:09:03,370 --> 00:09:04,750 I'm going outside for a while. 174 00:09:04,880 --> 00:09:06,220 You young people 175 00:09:06,220 --> 00:09:07,290 have fun chatting. 176 00:09:07,430 --> 00:09:08,640 Nian Bing is new here. 177 00:09:08,640 --> 00:09:09,590 You two 178 00:09:09,770 --> 00:09:10,760 take care of him. 179 00:09:13,480 --> 00:09:14,470 Hurry up and finish eating. 180 00:09:14,520 --> 00:09:15,610 I'll take you to the dormitories. 181 00:09:18,960 --> 00:09:20,990 Didn't Master ask us to take care of him just now? 182 00:09:20,990 --> 00:09:22,830 I'm afraid he can't find his way to the dorms. 183 00:09:22,960 --> 00:09:24,490 Thank you, Senior Brother. 184 00:09:33,820 --> 00:09:34,870 This is it. 185 00:09:41,920 --> 00:09:43,910 The association's dormitories are all single rooms. 186 00:09:44,120 --> 00:09:45,190 Starting today, 187 00:09:45,280 --> 00:09:46,870 this is your room. 188 00:09:47,350 --> 00:09:48,190 What is this? 189 00:09:48,720 --> 00:09:49,950 A cleaning array 190 00:09:49,950 --> 00:09:51,270 used to facilitate tidying up the dormitory. 191 00:09:54,420 --> 00:09:56,590 Has this locker been sealed? 192 00:09:56,590 --> 00:09:56,910 Yes. 193 00:09:56,910 --> 00:09:58,150 The magic element on it 194 00:09:58,200 --> 00:10:00,380 was left by the last mage who lived here. 195 00:10:01,370 --> 00:10:02,270 You can also 196 00:10:02,270 --> 00:10:04,500 set up your own seal. 197 00:10:19,040 --> 00:10:19,720 Senior Brother. 198 00:10:19,720 --> 00:10:20,630 What are you doing? 199 00:10:20,630 --> 00:10:21,560 Who is your senior brother? 200 00:14:37,600 --> 00:14:39,480 So what if you are a great mage? 201 00:14:39,930 --> 00:14:41,590 In front of earth magic, 202 00:14:41,640 --> 00:14:43,670 ice magic is useless. 203 00:14:43,670 --> 00:14:44,680 Not necessarily. 204 00:15:17,800 --> 00:15:19,590 Wood magic? 205 00:15:21,240 --> 00:15:23,590 [Next episode] (You had better focus on practicing magic.) 206 00:15:24,200 --> 00:15:25,390 (Don't indulge in wishful thinking) 207 00:15:25,560 --> 00:15:27,270 (and approach someone you shouldn't.) 208 00:15:27,640 --> 00:15:28,830 (I don't like being constrained) 209 00:15:29,040 --> 00:15:30,630 (and I like such overbearing rules even less.) 210 00:15:31,400 --> 00:15:33,310 (How dare you speak this way?) 211 00:15:34,080 --> 00:15:37,750 (I am one of the twelve Ice and Snow Priests of the Ice God Pagoda.) 212 00:15:38,400 --> 00:15:40,470 (I now give you the chance) 213 00:15:40,640 --> 00:15:42,670 (to leave the Mage Association) 214 00:15:43,120 --> 00:15:45,350 (and join the Ice God Pagoda.) 215 00:15:46,360 --> 00:15:47,030 (I) 216 00:15:47,720 --> 00:15:50,190 (would rather die than join the Ice God Pagoda!) 217 00:15:51,940 --> 00:15:58,030 [New episode every Friday at 10 a.m.] [Thousands of Worlds] 218 00:15:58,030 --> 00:16:06,860 [Master Lin Fei has come online] 219 00:16:09,100 --> 00:16:11,210 [Follow The Magic Chef of Ice and Fire Official Account] 220 00:16:11,530 --> 00:16:13,330 [Get more information on the animation] 221 00:16:13,710 --> 00:16:15,250 [Let's go to Yangguang Continent together] 222 00:16:15,500 --> 00:16:17,360 [Explore the pinnacle of magic cooking] 223 00:16:20,700 --> 00:16:25,770 ♪Sunlight kissed by white clouds in the sky♪ 224 00:16:27,020 --> 00:16:31,810 ♪Seabirds flapping against giant waves♪ 225 00:16:32,060 --> 00:16:35,850 ♪Every place I've been to♪ 226 00:16:36,220 --> 00:16:39,010 ♪No one would forget♪ 227 00:16:39,020 --> 00:16:41,010 ♪Keep what happened on the way♪ 228 00:16:41,020 --> 00:16:45,130 ♪In my heart♪ 229 00:16:46,500 --> 00:16:51,490 ♪I used to be so young and frivolous♪ 230 00:16:52,940 --> 00:16:57,850 ♪I shouldn't pretend now♪ 231 00:16:57,980 --> 00:17:01,050 ♪I'm always too strong♪ 232 00:17:01,060 --> 00:17:05,290 ♪But that made me lose my way♪ 233 00:17:05,460 --> 00:17:10,730 ♪I'll fulfill that small dream♪ 234 00:17:10,900 --> 00:17:14,890 ♪There is an unforgettable place♪ 235 00:17:14,900 --> 00:17:17,890 ♪It's not easy to find the way♪ 236 00:17:18,220 --> 00:17:21,210 ♪Let's look for how things used to be♪ 237 00:17:21,330 --> 00:17:23,920 ♪Along the way♪ 238 00:17:23,940 --> 00:17:27,890 ♪There is an unforgettable place♪ 239 00:17:27,900 --> 00:17:31,330 ♪Happiness freely blooms there♪ 240 00:17:31,340 --> 00:17:34,330 ♪Endless shimmer is lit♪ 241 00:17:34,620 --> 00:17:41,330 ♪You've been by my side after all♪ 17192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.