Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,360 --> 00:00:54,510
♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪
2
00:00:54,560 --> 00:00:55,790
♪This light♪
3
00:00:55,800 --> 00:01:00,350
♪Guides me in search
of the icy and snowy distance♪
4
00:01:00,840 --> 00:01:04,990
♪Along the way,
darkness is building a boundless wall♪
5
00:01:05,000 --> 00:01:06,150
♪Don't be afraid♪
6
00:01:06,160 --> 00:01:10,910
♪Challenge yourself to the limit,
turn grief and anger into strength ♪
7
00:01:11,640 --> 00:01:14,300
♪I gaze afar at the peach blossom forest
blooming in the fog♪
8
00:01:14,310 --> 00:01:16,990
♪I hear a touch of sadness in the young boy♪
9
00:01:17,000 --> 00:01:19,630
♪Emotions are released,
their fragrance rises with the wind♪
10
00:01:19,640 --> 00:01:21,510
♪Running through
the morning light of the world♪
11
00:01:21,520 --> 00:01:27,160
♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪
12
00:01:27,160 --> 00:01:31,990
♪Proud carriage, bloom freely♪
13
00:01:32,160 --> 00:01:37,350
♪Don't be sad,
overcome all difficulties and obstacles♪
14
00:01:37,360 --> 00:01:39,830
♪Finally I understand♪
15
00:01:39,840 --> 00:01:44,350
♪I'm the only master of my future♪
16
00:01:46,450 --> 00:01:53,870
[The Magic Chef of Ice and Fire]
17
00:01:54,060 --> 00:01:57,800
[Adapted from Tang Jia San Shao's novel
"The Magic Chef of Ice and Fire"]
18
00:01:58,050 --> 00:02:00,600
[Previously]
(The Ice and Snow Goddess Priestess is leaving.)
19
00:02:01,200 --> 00:02:03,750
(The entire city has gone
to the entrance of the Mage Association.)
20
00:02:05,560 --> 00:02:06,470
(Who are you?)
21
00:02:07,280 --> 00:02:09,630
(I should be asking you that question.)
22
00:02:12,600 --> 00:02:13,570
(Jiuli Douqi?)
23
00:02:14,680 --> 00:02:15,870
(You are from the Phoenix Clan.)
24
00:02:17,600 --> 00:02:19,070
(They will not stop until they find)
25
00:02:19,680 --> 00:02:20,990
(the Ice and Snow Goddess's Stone.)
26
00:02:22,560 --> 00:02:24,110
(I can't stay in Icy City anymore.)
27
00:02:24,960 --> 00:02:26,030
(I have to take the Blade of True Sun back)
28
00:02:26,320 --> 00:02:27,350
(and leave as soon as possible.)
29
00:02:29,350 --> 00:02:33,500
-
30
00:02:35,200 --> 00:02:36,270
Jiuli Douqi?
31
00:02:37,120 --> 00:02:38,350
You are from the Phoenix Clan.
32
00:02:39,840 --> 00:02:40,470
Yes.
33
00:02:41,000 --> 00:02:41,990
Do you still want to continue?
34
00:02:44,080 --> 00:02:44,910
I'm just
35
00:02:45,200 --> 00:02:46,710
searching for a man with blonde hair
36
00:02:47,080 --> 00:02:48,550
on the Ice and Snow Goddess Priestess's order.
37
00:02:49,520 --> 00:02:51,030
The person you're looking for isn't here.
38
00:02:51,240 --> 00:02:52,750
If you don't leave,
39
00:02:53,960 --> 00:02:55,830
you will be the enemy of the Phoenix Clan.
40
00:03:38,190 --> 00:03:40,750
[Parallel Goods Ironmongery]
41
00:03:45,680 --> 00:03:48,230
Someone wanted to buy ironware, I sent him away,
42
00:03:49,600 --> 00:03:50,550
Buy ironware?
43
00:03:51,680 --> 00:03:52,550
Yes.
44
00:03:56,480 --> 00:03:58,310
(Maybe the person from the Ice God Pagoda
has already left.)
45
00:04:00,760 --> 00:04:02,950
The food is ready, come and eat.
46
00:04:04,680 --> 00:04:06,070
It's a feast.
47
00:04:08,120 --> 00:04:09,430
These dishes...
48
00:04:12,440 --> 00:04:13,430
(Oh no.)
49
00:04:14,080 --> 00:04:15,550
(My mind was on the Ice God Pagoda,)
50
00:04:15,560 --> 00:04:16,590
(I didn't pay attention.)
51
00:04:18,950 --> 00:04:20,550
I saw the ingredients and just made these,
52
00:04:20,950 --> 00:04:22,550
I ignored the balance of the dishes.
53
00:04:23,200 --> 00:04:23,550
You...
54
00:04:23,560 --> 00:04:24,350
This is awesome!
55
00:04:24,360 --> 00:04:25,790
I love spicy food!
56
00:04:46,240 --> 00:04:47,270
(This is...)
57
00:04:48,800 --> 00:04:50,510
(The flavor of flame.)
58
00:04:51,200 --> 00:04:52,590
(Every time I chew,)
59
00:04:52,640 --> 00:04:54,110
(the meat juices spill out)
60
00:04:54,120 --> 00:04:55,870
(like the flowing lava,)
61
00:04:55,880 --> 00:04:57,350
(sweeping my taste buds.)
62
00:04:57,720 --> 00:05:00,390
(The moment
the extremely crispy peanuts explode,)
63
00:05:01,840 --> 00:05:03,030
(the aroma permeates the air)
64
00:05:03,240 --> 00:05:04,750
(and infuses into the meat juices,)
65
00:05:05,160 --> 00:05:06,750
(elevating the original umami taste)
66
00:05:06,920 --> 00:05:08,710
(once more.)
67
00:05:09,040 --> 00:05:10,750
(Although spiciness is the dominant flavor,)
68
00:05:11,120 --> 00:05:12,670
(it doesn't feel monotonous.)
69
00:05:12,960 --> 00:05:14,270
(Instead, there are distinct layers of flavor.)
70
00:05:15,000 --> 00:05:16,710
(How is this possible?)
71
00:05:22,880 --> 00:05:23,590
(I got it.)
72
00:05:24,400 --> 00:05:25,390
(Only when one's control of flame)
73
00:05:25,640 --> 00:05:27,430
(reaches this level of mastery)
74
00:05:27,520 --> 00:05:29,430
(can he make such a perfect dish.)
75
00:05:32,440 --> 00:05:33,790
What is the name of this dish?
76
00:05:35,720 --> 00:05:36,550
Flame Diced Chicken.
77
00:05:37,440 --> 00:05:38,950
I never thought
78
00:05:39,040 --> 00:05:41,510
I'd be able to taste the flavor of flame in a dish.
79
00:05:42,040 --> 00:05:43,550
It's super delicious!
80
00:05:44,920 --> 00:05:45,870
As long as you like it.
81
00:05:49,480 --> 00:05:50,830
(How should I tell her)
82
00:05:51,000 --> 00:05:52,230
(that I want the Blade of True Sun back?)
83
00:05:55,120 --> 00:05:55,830
Nian Bing.
84
00:05:55,920 --> 00:05:56,750
You...
85
00:05:58,600 --> 00:05:59,270
(He)
86
00:05:59,920 --> 00:06:01,950
(probably doesn't want
to talk about the Ice God Pagoda.)
87
00:06:03,680 --> 00:06:04,830
You should have some too.
88
00:06:16,320 --> 00:06:16,830
Oh right.
89
00:06:17,000 --> 00:06:18,190
Have you found a job?
90
00:06:20,680 --> 00:06:23,190
I've been chopping firewood at Qingfeng House.
91
00:06:23,960 --> 00:06:24,790
Chopping firewood?
92
00:06:25,120 --> 00:06:27,110
They made a great chef like you
93
00:06:27,120 --> 00:06:28,150
chop firewood?
94
00:06:29,760 --> 00:06:31,510
I didn't graduate from a culinary school,
95
00:06:32,280 --> 00:06:33,710
so I can't work in the kitchen.
96
00:06:34,480 --> 00:06:35,270
But
97
00:06:35,280 --> 00:06:37,750
I was fortunate enough to watch the head chef
make Golden Aromatic Rings.
98
00:06:38,320 --> 00:06:39,310
What
99
00:06:39,320 --> 00:06:40,390
are Golden Aromatic Rings?
100
00:06:41,280 --> 00:06:42,190
(A kind of pastry.)
101
00:06:42,680 --> 00:06:43,830
(Fried at a high temperature,)
102
00:06:43,960 --> 00:06:45,430
(looks golden,)
103
00:06:45,720 --> 00:06:46,870
(smells aromatic,)
104
00:06:47,280 --> 00:06:48,030
(tastes)
105
00:06:48,040 --> 00:06:49,030
(crispy and crumbly.)
106
00:06:51,240 --> 00:06:52,950
That sounds really delicious.
107
00:06:52,960 --> 00:06:53,870
Have you learned how to make them?
108
00:06:57,520 --> 00:06:58,390
Then can you make it
109
00:06:58,440 --> 00:06:59,670
for me next time?
110
00:07:01,400 --> 00:07:03,830
(I can't stay in Icy City anymore,)
111
00:07:04,080 --> 00:07:05,670
(how can I continue to cook for her?)
112
00:07:10,520 --> 00:07:11,190
What's the matter?
113
00:07:13,840 --> 00:07:14,230
Feng Nu,
114
00:07:14,960 --> 00:07:15,710
I want to talk to you
115
00:07:16,200 --> 00:07:17,110
about the Blade of True Sun.
116
00:07:19,600 --> 00:07:20,110
Oh right.
117
00:07:20,360 --> 00:07:21,710
I have something to show you.
118
00:07:21,800 --> 00:07:22,510
Follow me.
119
00:07:43,000 --> 00:07:43,750
What's wrong?
120
00:07:45,400 --> 00:07:46,590
The last time I was here,
121
00:07:47,480 --> 00:07:48,790
I was with Master.
122
00:07:50,920 --> 00:07:52,110
Master watched
123
00:07:52,400 --> 00:07:53,470
Mr. Hua Tian forged
124
00:07:53,720 --> 00:07:55,230
the Blade of Morning Dew for me here.
125
00:08:04,800 --> 00:08:05,590
What did you
126
00:08:05,600 --> 00:08:06,830
want to show me?
127
00:08:08,000 --> 00:08:08,870
Hold on.
128
00:08:20,600 --> 00:08:22,790
This is the copy of the Blade of True Sun I made,
129
00:08:23,280 --> 00:08:25,950
but I wasn't sure
whether the gemstone is the right size.
130
00:08:26,800 --> 00:08:29,550
(She didn't carve the Blade of True Sun directly,)
131
00:08:30,160 --> 00:08:31,750
(but made a copy using a mold.)
132
00:08:32,400 --> 00:08:33,350
It just happens that you came.
133
00:08:33,480 --> 00:08:35,350
We can compare it with the gemstone first.
134
00:08:39,150 --> 00:08:40,310
You didn't bring the gemstone?
135
00:09:03,280 --> 00:09:05,150
Sure enough, I made it too small,
136
00:09:05,160 --> 00:09:06,430
the gemstone doesn't fit.
137
00:09:06,720 --> 00:09:09,110
Good thing I didn't carve
the Blade of True Sun directly.
138
00:09:09,880 --> 00:09:10,470
Wait.
139
00:09:10,480 --> 00:09:11,390
I have to record it
140
00:09:11,400 --> 00:09:12,590
to avoid making more mistakes.
141
00:09:22,960 --> 00:09:24,870
(She takes forging a soul
for the Blade of True Sun so seriously.)
142
00:09:25,840 --> 00:09:27,110
(If I don't tell her the reason)
143
00:09:27,120 --> 00:09:28,270
(for taking back the Blade of True Sun,)
144
00:09:28,880 --> 00:09:30,270
(I'm afraid it'll hurt her feelings.)
145
00:09:32,080 --> 00:09:34,390
(But if I tell her about my grudge
with the Ice God Pagoda,)
146
00:09:35,000 --> 00:09:36,310
(I may implicate her.)
147
00:09:39,360 --> 00:09:40,190
It's finally done.
148
00:09:40,800 --> 00:09:41,510
Nian Bing.
149
00:09:43,480 --> 00:09:44,150
Nian Bing?
150
00:09:44,320 --> 00:09:45,270
What are you doing?
151
00:09:47,200 --> 00:09:47,670
Nothing.
152
00:09:48,160 --> 00:09:49,510
I spaced out watching
153
00:09:49,520 --> 00:09:50,390
you carve.
154
00:09:52,320 --> 00:09:54,230
I'm going to carve the Blade of True Sun
according to the mold first.
155
00:09:54,560 --> 00:09:55,630
Come back tomorrow.
156
00:09:55,800 --> 00:09:57,070
I need your help with something else.
157
00:09:59,040 --> 00:09:59,830
Feng Nu.
158
00:10:01,160 --> 00:10:02,310
How much longer will it take
159
00:10:02,560 --> 00:10:03,590
to finish forging a soul for the Blade of True Sun?
160
00:10:05,160 --> 00:10:07,190
At this pace,
161
00:10:07,200 --> 00:10:08,910
I think
162
00:10:08,920 --> 00:10:10,070
one more month.
163
00:10:13,160 --> 00:10:13,950
Don't worry.
164
00:10:14,280 --> 00:10:15,670
I will do my very best
165
00:10:16,160 --> 00:10:17,270
to make the Blade of True Sun
166
00:10:17,280 --> 00:10:19,310
a magic weapon that isn't inferior
to the Blade of Morning Dew.
167
00:10:21,120 --> 00:10:21,710
Thank you.
168
00:10:22,480 --> 00:10:23,190
I'm leaving
169
00:10:23,440 --> 00:10:24,430
the Blade of True Sun to you.
170
00:10:25,400 --> 00:10:26,510
Leave it to me.
171
00:10:27,600 --> 00:10:28,510
I still have something to do.
172
00:10:28,800 --> 00:10:29,430
I'll get going now.
173
00:10:30,560 --> 00:10:31,390
I'll see you out.
174
00:10:31,880 --> 00:10:32,550
I have
175
00:10:32,880 --> 00:10:33,990
something to tell you.
176
00:10:59,920 --> 00:11:00,830
This is...?
177
00:11:01,440 --> 00:11:02,870
I plan to concentrate on forging this blade
178
00:11:02,880 --> 00:11:04,150
and not take on any other work.
179
00:11:04,880 --> 00:11:05,470
So
180
00:11:05,480 --> 00:11:06,710
I've set up an array.
181
00:11:08,480 --> 00:11:09,790
Except you and me,
182
00:11:10,320 --> 00:11:11,550
no one else can come in.
183
00:11:12,640 --> 00:11:13,710
This array
184
00:11:13,720 --> 00:11:15,350
can also isolate all aura.
185
00:11:15,520 --> 00:11:16,670
Isn't it impressive?
186
00:11:18,200 --> 00:11:19,470
Why isolate all aura?
187
00:11:21,160 --> 00:11:22,550
Master mentioned
188
00:11:22,920 --> 00:11:24,710
that when the Blade of Morning Dew was finished,
189
00:11:24,920 --> 00:11:25,910
(the aura spread)
190
00:11:26,120 --> 00:11:27,430
(and attracted a lot of attention.)
191
00:11:28,760 --> 00:11:30,150
(So he gave you a scabbard)
192
00:11:30,160 --> 00:11:31,870
(to isolate the aura of the Blade of Morning Dew.)
193
00:11:33,840 --> 00:11:34,830
(Yes, that was the case.)
194
00:11:35,880 --> 00:11:36,950
(The finished Blade of Morning Dew)
195
00:11:37,400 --> 00:11:39,430
(even caused the Ice and Snow Goddess Priestess
to search the city.)
196
00:11:41,040 --> 00:11:43,350
(The Blade of True Sun is going to become
a peerless magic weapon as well,)
197
00:11:43,560 --> 00:11:44,270
(so)
198
00:11:44,280 --> 00:11:46,630
(I've set up this aura-isolating array in advance.)
199
00:11:48,280 --> 00:11:49,310
You're so thoughtful.
200
00:11:53,320 --> 00:11:55,550
Just remember to come to cook for me often.
201
00:11:55,960 --> 00:11:56,670
Mhm.
202
00:12:05,360 --> 00:12:07,230
(He has been preoccupied all day.)
203
00:12:07,640 --> 00:12:09,270
(Probably because of the Ice God Pagoda.)
204
00:12:12,600 --> 00:12:14,390
(But he would rather keep it to himself)
205
00:12:14,960 --> 00:12:16,030
(than telling me.)
206
00:12:32,840 --> 00:12:33,550
Feng Nu!
207
00:12:37,680 --> 00:12:39,070
If in the next little while,
208
00:12:39,160 --> 00:12:40,230
someone comes looking for trouble,
209
00:12:40,720 --> 00:12:41,870
you must tell me.
210
00:12:43,600 --> 00:12:44,230
(Is he)
211
00:12:44,560 --> 00:12:46,030
(willing to tell me?)
212
00:12:47,200 --> 00:12:48,270
When I came,
213
00:12:48,440 --> 00:12:50,150
I saw someone sneaking around in the alley.
214
00:12:51,120 --> 00:12:51,670
Anyway,
215
00:12:51,960 --> 00:12:53,190
stay safe,
216
00:12:53,600 --> 00:12:54,550
be careful.
217
00:12:56,400 --> 00:12:57,310
Did you come back
218
00:12:58,120 --> 00:12:59,550
just to say this?
219
00:13:00,720 --> 00:13:01,230
Mhm.
220
00:13:01,640 --> 00:13:02,630
I'm worried about you.
221
00:13:03,520 --> 00:13:04,910
You are my only friend.
222
00:13:08,600 --> 00:13:10,230
If you run into any trouble,
223
00:13:10,400 --> 00:13:11,790
don't forget to come to me.
224
00:13:12,760 --> 00:13:13,270
Okay.
225
00:13:31,920 --> 00:13:34,150
(Bing Jian left after fighting
with the Phoenix Clan member,)
226
00:13:34,440 --> 00:13:35,630
(he didn't entangle himself further.)
227
00:13:36,320 --> 00:13:38,950
(Supreme Ice and Snow Goddess Priestess.
Please make a decision)
228
00:13:39,480 --> 00:13:41,950
(on whether we should investigate
that ironmongery further.)
229
00:13:43,720 --> 00:13:46,310
(Before confirming that person is Rong Nian Bing,)
230
00:13:46,880 --> 00:13:48,910
(we mustn't become enemies with the Phoenix Clan.)
231
00:13:50,800 --> 00:13:51,350
Yes, ma'am.
232
00:13:52,440 --> 00:13:54,110
I will keep a close eye on that person.
233
00:13:56,000 --> 00:13:57,910
Supreme Ice and Snow Goddess Priestess.
234
00:13:58,920 --> 00:14:00,950
If the Phoenix Clan
is really going to protect Rong Nian Bing...
235
00:14:02,720 --> 00:14:03,910
Then,
236
00:14:04,240 --> 00:14:05,870
they are looking to draw ruin upon themselves.
237
00:14:09,360 --> 00:14:11,550
-Ice God Pagoda forever.
-Ice God Pagoda forever.
238
00:14:14,280 --> 00:14:15,310
Investigate in secret.
239
00:14:15,920 --> 00:14:17,910
We mustn't reveal our identities.
240
00:14:18,520 --> 00:14:19,310
-Yes, sir.
-Yes, sir.
241
00:14:40,670 --> 00:14:41,250
Hello.
242
00:14:41,600 --> 00:14:42,910
I'm looking for Magic Tutor Li De.
243
00:14:43,880 --> 00:14:44,750
What do you need?
244
00:14:46,200 --> 00:14:46,990
Three days ago,
245
00:14:47,000 --> 00:14:49,350
Magic Tutor Li De conducted the magic test for me.
246
00:14:50,600 --> 00:14:52,510
You are that young great mage?
247
00:14:54,160 --> 00:14:56,110
The President asked us
to look everywhere in the city for you.
248
00:14:57,640 --> 00:14:58,430
Look for me?
249
00:14:58,880 --> 00:14:59,990
Take him to the lobby.
250
00:15:00,240 --> 00:15:02,030
I'll go inform the President and Magic Tutor Li De.
251
00:15:15,000 --> 00:15:16,830
(Even if I have great magic talent,)
252
00:15:17,720 --> 00:15:20,150
(the President didn't need to go as far
as ordering a city-wide search for me.)
253
00:15:21,600 --> 00:15:22,350
(Does)
254
00:15:23,920 --> 00:15:24,990
(the Mage Association)
255
00:15:25,440 --> 00:15:26,630
(already suspect me?)
256
00:15:28,920 --> 00:15:29,710
What's the matter?
257
00:15:31,840 --> 00:15:32,630
Nothing.
258
00:15:32,960 --> 00:15:33,670
I'm just
259
00:15:34,080 --> 00:15:35,030
a little nervous.
260
00:15:35,840 --> 00:15:37,350
Our President is very kind.
261
00:15:42,120 --> 00:15:43,470
(Since I'm already here,)
262
00:15:43,880 --> 00:15:45,270
(I can only adapt to the situation.)
263
00:15:50,330 --> 00:15:52,430
[Next episode]
(Why would an outstanding ice mage)
264
00:15:52,560 --> 00:15:54,230
(join our Mage Association)
265
00:15:54,560 --> 00:15:57,070
(instead of joining the Ice God Pagoda?)
266
00:15:57,520 --> 00:15:59,470
An ice mage came to the association yesterday.
267
00:15:59,480 --> 00:16:01,310
(He left after finishing the test.)
268
00:16:01,720 --> 00:16:02,790
(That also happened in the evening.)
269
00:16:03,360 --> 00:16:04,110
(I suspect...)
270
00:16:06,320 --> 00:16:10,550
Are you willing to take pride
in the honor and glory of the association
271
00:16:10,880 --> 00:16:13,430
and dedicate your entire life
and give everything
272
00:16:13,480 --> 00:16:15,550
to the association?
273
00:16:16,320 --> 00:16:16,830
(This)
274
00:16:17,280 --> 00:16:18,390
(is the contract array?)
275
00:16:19,200 --> 00:16:19,990
(What do I do?)
276
00:16:20,540 --> 00:16:25,470
[New episode every Friday at 10 a.m.]
[Thousands of Worlds]
277
00:16:25,470 --> 00:16:35,220
[Master Lin Fei has come online]
278
00:16:36,700 --> 00:16:38,740
[Follow The Magic Chef
of Ice and Fire Official Account]
279
00:16:39,190 --> 00:16:40,600
[Get more information on the animation]
280
00:16:41,430 --> 00:16:42,710
[Let's go to Yangguang Continent together]
281
00:16:43,160 --> 00:16:44,820
[Explore the pinnacle of magic cooking]
282
00:16:48,200 --> 00:16:53,270
♪Sunlight kissed by white clouds in the sky♪
283
00:16:54,520 --> 00:16:59,310
♪Seabirds flapping against giant waves♪
284
00:16:59,560 --> 00:17:03,350
♪Every place I've been to♪
285
00:17:03,720 --> 00:17:06,510
♪No one would forget♪
286
00:17:06,520 --> 00:17:08,510
♪Keep what happened on the way♪
287
00:17:08,520 --> 00:17:12,630
♪In my heart♪
288
00:17:14,000 --> 00:17:18,990
♪I used to be so young and frivolous♪
289
00:17:20,440 --> 00:17:25,350
♪I shouldn't pretend now♪
290
00:17:25,480 --> 00:17:28,550
♪I'm always too strong♪
291
00:17:28,560 --> 00:17:32,790
♪But that made me lose my way♪
292
00:17:32,960 --> 00:17:38,230
♪I'll fulfill that small dream♪
293
00:17:38,400 --> 00:17:42,390
♪There is an unforgettable place♪
294
00:17:42,400 --> 00:17:45,390
♪It's not easy to find the way♪
295
00:17:45,720 --> 00:17:48,710
♪Let's look for how things used to be♪
296
00:17:48,840 --> 00:17:51,430
♪Along the way♪
297
00:17:51,440 --> 00:17:55,390
♪There is an unforgettable place♪
298
00:17:55,400 --> 00:17:58,830
♪Happiness freely blooms there♪
299
00:17:58,840 --> 00:18:01,830
♪Endless shimmer is lit♪
300
00:18:02,120 --> 00:18:08,830
♪You've been by my side after all♪
20723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.