All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire Ep18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,200 --> 00:02:00,230 Who are you? 2 00:02:00,880 --> 00:02:03,390 How do you know the pithy formula for making Golden Aromatic Rings? 3 00:02:04,280 --> 00:02:05,670 (Liao Er) 4 00:02:05,680 --> 00:02:07,430 (isn't easy to deal with.) 5 00:02:07,640 --> 00:02:09,070 You have three days. 6 00:02:10,000 --> 00:02:12,150 Lock the city down and search every corner. 7 00:02:12,960 --> 00:02:13,870 (Being able to instantly cast) 8 00:02:13,880 --> 00:02:16,190 (a large-scale spell like this without chanting,) 9 00:02:18,360 --> 00:02:20,550 (this is a divine descendant.) 10 00:02:22,200 --> 00:02:23,630 Marquis Nuoya. 11 00:02:23,960 --> 00:02:26,030 You've been the mayor for so long, 12 00:02:27,320 --> 00:02:28,710 have you gotten tired of it? 13 00:02:30,100 --> 00:02:34,570 - 14 00:02:37,560 --> 00:02:39,470 Ice and Snow Priest. 15 00:02:40,020 --> 00:02:41,190 Are there 16 00:02:41,190 --> 00:02:44,250 any clues about the Ice and Snow Goddess's Stone? 17 00:02:48,990 --> 00:02:50,740 The Ice and Snow Goddess's Stone 18 00:02:50,740 --> 00:02:53,370 emitted energy in Icy City last night. 19 00:02:54,450 --> 00:02:57,480 It should have been used by an ice mage. 20 00:02:57,690 --> 00:02:58,840 (Last night?) 21 00:02:58,840 --> 00:03:01,620 (This is a good chance to overthrow Qingfeng House.) 22 00:03:05,440 --> 00:03:08,060 Supreme Ice and Snow Goddess Priestess. 23 00:03:09,200 --> 00:03:10,680 Last night, 24 00:03:10,680 --> 00:03:12,800 our shopkeeper Liao San 25 00:03:13,200 --> 00:03:15,430 was killed by a mysterious person. 26 00:03:22,490 --> 00:03:23,590 That person 27 00:03:23,590 --> 00:03:25,690 claimed to be the Magic Assassin. 28 00:03:31,610 --> 00:03:32,940 (Ling said) 29 00:03:32,940 --> 00:03:36,560 (that Xue Jing had an altercation with Liao San yesterday.) 30 00:03:37,140 --> 00:03:39,240 (Does Liao Er want to...?) 31 00:03:44,300 --> 00:03:45,500 Go on. 32 00:03:46,580 --> 00:03:47,680 Afterward, 33 00:03:47,680 --> 00:03:49,920 I checked Liao San's body. 34 00:03:50,400 --> 00:03:51,970 Strangely enough, 35 00:03:51,970 --> 00:03:54,620 his entire body was scorched black by fire, 36 00:03:54,620 --> 00:03:55,900 but 37 00:03:55,900 --> 00:03:58,220 there was a layer of frost on his head. 38 00:04:00,390 --> 00:04:02,570 I need to see it myself. 39 00:04:33,600 --> 00:04:36,780 He was killed by this ice needle formed via Ice Blade Technique. 40 00:04:37,730 --> 00:04:40,540 This is definitely not something that can be done with a magic scroll. 41 00:04:41,810 --> 00:04:43,330 The person who killed him 42 00:04:43,330 --> 00:04:46,600 is an ice mage with very strong magic control. 43 00:04:51,200 --> 00:04:53,250 The person who calls himself Magic Assassin 44 00:04:53,250 --> 00:04:55,000 has the strength of a magic tutor. 45 00:04:55,380 --> 00:04:56,460 Ice. 46 00:04:56,460 --> 00:04:57,490 Fire. 47 00:04:57,760 --> 00:04:59,660 There may be two assassins. 48 00:05:00,180 --> 00:05:03,140 The mage who uses ice magic 49 00:05:03,140 --> 00:05:05,470 is likely the person we're looking for. 50 00:05:07,900 --> 00:05:09,250 Any other clues? 51 00:05:09,800 --> 00:05:11,490 Ice and Snow Priest. 52 00:05:11,990 --> 00:05:13,470 As far as I know, 53 00:05:13,730 --> 00:05:17,060 Liao San and Miss Xue Jing of Qingfeng House 54 00:05:17,060 --> 00:05:18,590 had an altercation yesterday. 55 00:05:18,920 --> 00:05:22,140 (He really wants to take this opportunity to bring Qingfeng House down.) 56 00:05:37,840 --> 00:05:39,760 I have to admit I'm getting old. 57 00:05:40,120 --> 00:05:41,430 Nian Bing. 58 00:05:41,670 --> 00:05:43,350 Take a break. 59 00:05:43,350 --> 00:05:44,500 Nian Bing. 60 00:05:46,510 --> 00:05:48,180 What's the matter with you? 61 00:05:48,180 --> 00:05:50,070 Distracted while chopping wood? 62 00:05:52,580 --> 00:05:54,280 I'm a little worried about the young lady. 63 00:05:54,280 --> 00:05:55,480 After all, what happened 64 00:05:55,480 --> 00:05:57,140 with Liao San started because of me. 65 00:05:58,040 --> 00:05:59,710 Don't overthink it. 66 00:05:59,940 --> 00:06:01,940 Although the young lady is a little impulsive, 67 00:06:02,130 --> 00:06:04,390 she would never do such a thing. 68 00:06:04,650 --> 00:06:06,590 Besides, the boss is there. 69 00:06:06,780 --> 00:06:08,690 Everything will be alright. 70 00:06:18,820 --> 00:06:20,270 You brat, 71 00:06:20,270 --> 00:06:21,870 how dare you not bow when you see me? 72 00:06:23,710 --> 00:06:24,780 You are...? 73 00:06:25,390 --> 00:06:26,860 You don't even know me? 74 00:06:27,950 --> 00:06:29,920 Do you still want to work in Qingfeng House? 75 00:06:31,690 --> 00:06:32,670 Nian Bing. 76 00:06:32,830 --> 00:06:34,680 This is Sous Chef Feng Bao. 77 00:06:36,650 --> 00:06:37,570 Listen, 78 00:06:38,630 --> 00:06:41,310 the head chef just showed his skills to you 79 00:06:41,410 --> 00:06:43,460 for the young lady's sake, 80 00:06:44,130 --> 00:06:45,750 he has no plan of taking you on as an apprentice. 81 00:06:47,590 --> 00:06:49,800 (So he came here to make trouble because Ming Yuan taught me) 82 00:06:50,260 --> 00:06:51,810 (how to make the Golden Aromatic Rings.) 83 00:06:54,650 --> 00:06:56,430 I never thought of becoming an apprentice of the head chef. 84 00:06:56,940 --> 00:06:57,580 Pretend. 85 00:06:57,860 --> 00:06:59,310 Keep on pretending. 86 00:06:59,690 --> 00:07:00,330 What? 87 00:07:00,760 --> 00:07:02,540 You feel like you're somebody 88 00:07:03,160 --> 00:07:04,810 because you've played up to the young lady? 89 00:07:06,810 --> 00:07:08,220 Believe it or not, 90 00:07:08,560 --> 00:07:10,870 I can have you kicked out whenever. 91 00:07:12,380 --> 00:07:13,840 I haven't played up to anyone 92 00:07:14,580 --> 00:07:15,960 and you have no right to kick me out. 93 00:07:16,890 --> 00:07:18,810 I have no right? 94 00:07:19,930 --> 00:07:21,050 Sous Chef Feng. 95 00:07:21,630 --> 00:07:22,620 He just came 96 00:07:22,620 --> 00:07:23,510 and doesn't know what's what. 97 00:07:23,780 --> 00:07:24,860 Don't take him seriously. 98 00:07:27,900 --> 00:07:29,800 Of course, a magnanimous person like me 99 00:07:30,360 --> 00:07:33,370 won't take this kind of person seriously. 100 00:07:35,730 --> 00:07:38,460 The Ice and Snow Goddess Priestess 101 00:07:38,460 --> 00:07:40,670 will come to Qingfeng House for dinner today. 102 00:07:41,580 --> 00:07:43,230 Bring the firewood you've chopped 103 00:07:43,230 --> 00:07:44,940 to the kitchen right away. 104 00:07:45,230 --> 00:07:46,270 Don't drag your heels. 105 00:07:48,860 --> 00:07:50,620 The Ice and Snow Goddess Priestess is here. 106 00:07:51,660 --> 00:07:54,040 The Ice and Snow Goddess Priestess is finally here. 107 00:07:54,250 --> 00:07:57,020 This is an honor of our Qingfeng House. 108 00:08:00,170 --> 00:08:01,070 What is she doing here? 109 00:08:02,670 --> 00:08:04,890 How can peasants like us know? 110 00:08:06,860 --> 00:08:08,190 Are you thinking 111 00:08:08,190 --> 00:08:11,060 about greeting the Ice and Snow Goddess Priestess? 112 00:08:13,340 --> 00:08:15,820 I understand your excitement, 113 00:08:16,680 --> 00:08:19,160 but we're in no position to meet her. 114 00:08:20,020 --> 00:08:21,620 (She came to Qingfeng House,) 115 00:08:21,940 --> 00:08:23,290 (but hasn't sent anyone to catch me.) 116 00:08:24,070 --> 00:08:25,690 (So she must have no idea that I'm here.) 117 00:08:26,950 --> 00:08:28,490 (I cannot act rashly right now.) 118 00:08:31,660 --> 00:08:33,110 Chop your wood. 119 00:08:33,770 --> 00:08:34,700 Think about it. 120 00:08:35,040 --> 00:08:37,690 The dishes eaten by the Ice and Snow Goddess Priestess 121 00:08:37,690 --> 00:08:40,170 were made using the wood we chopped. 122 00:08:42,550 --> 00:08:43,850 (It's not time yet.) 123 00:08:44,720 --> 00:08:45,680 (One day,) 124 00:08:46,390 --> 00:08:48,170 (I will avenge my parents.) 125 00:08:56,740 --> 00:08:59,140 Did you have an altercation with Liao San yesterday? 126 00:09:04,920 --> 00:09:05,520 Yes. 127 00:09:05,940 --> 00:09:07,190 He was bullying someone. 128 00:09:07,610 --> 00:09:08,750 I couldn't just stand there and watch, 129 00:09:08,750 --> 00:09:09,980 so I taught him a lesson. 130 00:09:12,440 --> 00:09:14,490 Where were you last night? 131 00:09:15,020 --> 00:09:15,630 Home. 132 00:09:18,900 --> 00:09:20,100 Ice and Snow Priest. 133 00:09:20,500 --> 00:09:21,490 I can testify 134 00:09:22,240 --> 00:09:24,220 that my daughter was with me all night last night. 135 00:09:27,280 --> 00:09:28,600 Ice and Snow Priest. 136 00:09:29,050 --> 00:09:30,730 Xue Jing is not a mage. 137 00:09:31,350 --> 00:09:32,960 She shouldn't have anything 138 00:09:33,160 --> 00:09:34,480 to do with Liao San's murder. 139 00:09:37,990 --> 00:09:39,900 But if I remember correctly, 140 00:09:40,340 --> 00:09:41,880 Miss Xue Jing 141 00:09:42,000 --> 00:09:44,750 possesses fire-type Douqi, right? 142 00:09:51,470 --> 00:09:53,820 Jing does possess fire-type Douqi, 143 00:09:54,310 --> 00:09:57,300 but you fought with a fire mage. 144 00:09:57,960 --> 00:09:59,160 Are you saying 145 00:09:59,160 --> 00:10:01,410 that you don't know the difference 146 00:10:01,410 --> 00:10:03,160 between a martial master and a mage? 147 00:10:03,250 --> 00:10:04,730 Miss Xue Jing. 148 00:10:04,730 --> 00:10:07,030 You have always taken shots at Liao San. 149 00:10:07,030 --> 00:10:08,150 Everyone 150 00:10:08,150 --> 00:10:10,230 in Icy City knows this. 151 00:10:12,210 --> 00:10:13,530 Of course, I have reason 152 00:10:13,530 --> 00:10:16,470 to suspect that you colluded with a mage to kill him. 153 00:10:17,500 --> 00:10:18,000 You...! 154 00:10:18,830 --> 00:10:20,340 If you have no evidence, 155 00:10:20,340 --> 00:10:22,630 do not slander my daughter. 156 00:10:54,920 --> 00:10:55,550 Dad. 157 00:10:59,960 --> 00:11:01,370 As far as I know, 158 00:11:01,630 --> 00:11:04,240 Miss Long Ling of the Mage Association 159 00:11:04,760 --> 00:11:06,640 is good friends with your daughter. 160 00:11:07,700 --> 00:11:10,570 Miss Long Ling is also an ice mage, 161 00:11:10,770 --> 00:11:12,560 and a very talented one at that. 162 00:11:17,610 --> 00:11:19,720 Am I right, 163 00:11:20,250 --> 00:11:22,270 President Long Zhi? 164 00:11:23,140 --> 00:11:24,000 Liao Er. 165 00:11:24,310 --> 00:11:25,650 How dare you! 166 00:11:28,370 --> 00:11:30,250 Ice and Snow Priest. 167 00:11:31,240 --> 00:11:32,800 As you said, 168 00:11:33,300 --> 00:11:34,590 that person 169 00:11:35,310 --> 00:11:37,960 may be a magic tutor. 170 00:11:40,230 --> 00:11:42,190 Such a powerful mage 171 00:11:42,190 --> 00:11:43,560 is very rare. 172 00:11:44,240 --> 00:11:45,890 Therefore, I suspect 173 00:11:46,520 --> 00:11:49,650 that Qingfeng House colluded with the Mage Association 174 00:11:50,390 --> 00:11:52,140 to have Liao San killed. 175 00:11:54,220 --> 00:11:55,980 As the president, I guarantee 176 00:11:57,070 --> 00:11:58,360 that those of my association 177 00:11:59,010 --> 00:12:01,020 would never do such a thing. 178 00:12:10,960 --> 00:12:12,990 Search the Mage Association. 179 00:12:20,870 --> 00:12:23,660 Do you remember any characteristics of that person? 180 00:12:25,260 --> 00:12:26,990 His face was covered 181 00:12:27,450 --> 00:12:29,040 and it was late at night... 182 00:13:11,220 --> 00:13:12,290 What did you say? 183 00:13:13,590 --> 00:13:15,030 You didn't even see anything 184 00:13:15,380 --> 00:13:17,690 and you claim that my daughter is the murderer? 185 00:13:19,150 --> 00:13:20,530 Everyone knows 186 00:13:20,530 --> 00:13:22,920 that the crazy girl is crazy, 187 00:13:22,920 --> 00:13:25,650 it's not impossible for her to kill someone. 188 00:13:26,570 --> 00:13:28,220 You're slinging mud at my daughter! 189 00:13:33,000 --> 00:13:35,200 The Ice God Pagoda will have our own judgment 190 00:13:35,620 --> 00:13:38,390 on whether Miss Xue Jing is innocent. 191 00:14:12,250 --> 00:14:13,270 Zhi. 192 00:14:13,610 --> 00:14:15,340 It's my fault that you got involved. 193 00:14:16,690 --> 00:14:17,340 Ji. 194 00:14:17,800 --> 00:14:19,010 This has nothing to do with you. 195 00:14:19,750 --> 00:14:22,010 It's just that the situation isn't ideal. 196 00:14:23,220 --> 00:14:24,020 Move back! 197 00:14:24,270 --> 00:14:25,110 Be quiet. 198 00:14:26,490 --> 00:14:27,780 Stop arguing. Move back. 199 00:14:29,590 --> 00:14:30,860 I already told you! 200 00:14:31,720 --> 00:14:33,760 I was meditating in my room last night. 201 00:14:34,210 --> 00:14:35,400 Are you deaf? 202 00:14:41,460 --> 00:14:44,330 How dare you talk to an Ice and Snow Priest this way? 203 00:14:46,980 --> 00:14:48,920 I don't give a crap about what you are. 204 00:14:52,820 --> 00:14:53,940 Ice and Snow Priest. 205 00:14:54,630 --> 00:14:56,030 Li De is a water-type magic tutor. 206 00:14:58,200 --> 00:15:00,190 A water-type magic tutor 207 00:15:00,910 --> 00:15:04,210 can also use elementary-level ice magic. 208 00:15:05,880 --> 00:15:07,320 Don't go too far! 209 00:15:12,200 --> 00:15:14,710 You dare not cooperate with the investigation of the Ice God Pagoda? 210 00:15:15,310 --> 00:15:15,920 You...! 211 00:15:17,590 --> 00:15:19,470 Li De was indeed meditating in his room last night, 212 00:15:19,470 --> 00:15:21,340 he never left the Mage Association. 213 00:15:21,840 --> 00:15:23,160 Everyone else can testify. 214 00:15:24,510 --> 00:15:27,260 He doesn't have the aura of the Ice and Snow Goddess's Stone. 215 00:15:27,670 --> 00:15:28,710 He can be eliminated as a suspect. 216 00:15:39,430 --> 00:15:40,830 After dinner yesterday, 217 00:15:40,880 --> 00:15:42,370 Long Ling returned to the Mage Association 218 00:15:42,900 --> 00:15:43,770 and did not leave again. 219 00:15:44,510 --> 00:15:46,850 She doesn't have the aura of the Ice and Snow Goddess's Stone either. 220 00:15:46,850 --> 00:15:47,630 Excuse me. 221 00:15:54,980 --> 00:15:56,150 Have you finished your search? 222 00:15:57,710 --> 00:15:59,090 Has everyone been checked? 223 00:16:02,240 --> 00:16:03,670 If your search is complete, 224 00:16:04,000 --> 00:16:05,350 please leave. 225 00:16:05,830 --> 00:16:07,440 The mages of my association 226 00:16:07,500 --> 00:16:09,270 need to meditate and rest. 227 00:16:09,920 --> 00:16:13,610 The president of a mere mage association 228 00:16:14,820 --> 00:16:16,740 dares to give orders? 229 00:18:24,320 --> 00:18:27,950 (The president of a mere mage association) 230 00:18:28,400 --> 00:18:30,430 (dares to give orders?) 231 00:18:31,440 --> 00:18:32,510 (The Mage Association) 232 00:18:33,600 --> 00:18:35,830 (isn't a pushover that anyone can bully.) 233 00:18:36,840 --> 00:18:37,790 (Could it be) 234 00:18:37,800 --> 00:18:39,870 (that she wants to summon everyone in Qingfeng House?) 235 00:18:40,720 --> 00:18:42,230 (She knows that I'm hiding here?) 236 00:18:42,840 --> 00:18:44,230 (Blonde hair?) 237 00:18:46,120 --> 00:18:47,070 (Who are you?) 238 00:18:47,960 --> 00:18:50,710 (I should be asking you that question.) 239 00:18:50,840 --> 00:18:53,350 (One day, we will meet again.) 16258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.