Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,360 --> 00:00:54,520
♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪
2
00:00:54,560 --> 00:00:55,800
♪This light♪
3
00:00:55,800 --> 00:01:00,360
♪Guides me in search of the icy and snowy distance♪
4
00:01:00,840 --> 00:01:05,000
♪Along the way,
darkness is building a boundless wall♪
5
00:01:05,000 --> 00:01:06,160
♪Don't be afraid♪
6
00:01:06,160 --> 00:01:10,920
♪Challenge yourself to the limit,
turn grief and anger into strength ♪
7
00:01:11,640 --> 00:01:14,300
♪I gaze afar at the peach blossom forest
blooming in the fog♪
8
00:01:14,300 --> 00:01:17,000
♪I hear a touch of sadness in the young boy♪
9
00:01:17,000 --> 00:01:19,640
♪Emotions are released,
their fragrance rises with the wind♪
10
00:01:19,640 --> 00:01:21,520
♪Running through
the morning light of the world♪
11
00:01:21,520 --> 00:01:27,160
♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪
12
00:01:27,160 --> 00:01:32,000
♪Proud carriage, bloom freely♪
13
00:01:32,160 --> 00:01:37,360
♪Don't be sad,
overcome all difficulties and obstacles♪
14
00:01:37,360 --> 00:01:39,840
♪Finally I understand♪
15
00:01:39,840 --> 00:01:44,360
♪I'm the only master of my future♪
16
00:01:46,480 --> 00:01:53,870
[The Magic Chef of Ice and Fire]
17
00:01:54,080 --> 00:01:57,790
[Adapted from Tang Jia San Shao's novel "The Magic Chef of Ice and Fire"]
18
00:01:58,560 --> 00:01:59,350
[Previously...] Nian Bing.
19
00:02:00,040 --> 00:02:01,350
I'm leaving my old pal
20
00:02:01,760 --> 00:02:03,470
to you.
21
00:02:06,200 --> 00:02:07,670
After leaving the Peach Blossom Forest,
22
00:02:08,040 --> 00:02:10,430
make sure to hide your power
23
00:02:10,640 --> 00:02:11,950
and learn with humility.
24
00:02:15,280 --> 00:02:15,910
Master.
25
00:02:16,520 --> 00:02:17,030
Don't worry.
26
00:02:18,200 --> 00:02:19,990
As long as I am still breathing,
27
00:02:20,640 --> 00:02:22,310
I will be sure to fulfill your last wishes!
28
00:02:24,160 --> 00:02:25,510
That kid.
29
00:02:26,040 --> 00:02:28,350
The lie almost became reality.
30
00:02:29,560 --> 00:02:33,510
-
31
00:02:37,800 --> 00:02:39,950
This Guixi Technique almost got me killed.
[*A technique that involves slowing your breathing]
32
00:02:40,600 --> 00:02:42,030
Thank goodness I reacted quickly.
33
00:02:42,360 --> 00:02:44,110
Otherwise, I would really have turned into ashes.
34
00:02:46,400 --> 00:02:48,870
That kid, he really went for it.
35
00:02:49,520 --> 00:02:50,790
Burned everything to the ground.
36
00:02:50,800 --> 00:02:52,790
Now I have to leave even if I didn't want to.
37
00:02:56,880 --> 00:02:59,230
Nian Bing. Forgive me.
38
00:02:59,960 --> 00:03:01,990
I am reluctant to part with you,
39
00:03:02,440 --> 00:03:03,990
but if I didn't do this,
40
00:03:05,080 --> 00:03:07,710
I'm afraid you wouldn't want to leave me either.
41
00:03:11,000 --> 00:03:14,030
(The world is your oyster.)
42
00:03:14,040 --> 00:03:16,230
Only after experiencing various situations
43
00:03:16,240 --> 00:03:18,670
will it be possible for your culinary skills
44
00:03:18,680 --> 00:03:21,110
to reach unprecedented heights of brilliance.
45
00:03:21,720 --> 00:03:22,790
As for me,
46
00:03:23,360 --> 00:03:26,510
it's time to go get the knot in my heart untied.
47
00:03:28,280 --> 00:03:29,230
Nian Bing.
48
00:03:29,920 --> 00:03:31,390
Maybe one day,
49
00:03:32,040 --> 00:03:34,670
we will meet again.
50
00:03:45,200 --> 00:03:46,510
Since Master specifically told me so,
51
00:03:47,320 --> 00:03:49,710
I must keep a low profile after entering the city.
52
00:04:29,320 --> 00:04:32,990
[Zhongsheng Inn]
53
00:04:40,400 --> 00:04:44,950
[Phoenix Clan, Feng Nu]
[*”Feng” means “phoenix”,”nv” means "female"]
54
00:04:45,200 --> 00:04:47,390
[Parallel Goods Ironmongery]
55
00:04:49,520 --> 00:04:50,350
(Master.)
56
00:04:51,040 --> 00:04:52,190
(Let me fulfill your last wish)
57
00:04:52,600 --> 00:04:54,390
(of reforging the Blade of True Sun first.
58
00:04:55,360 --> 00:04:56,070
Sir.
59
00:04:57,400 --> 00:04:58,350
Is anyone here?
60
00:05:04,920 --> 00:05:05,910
Mr. Hua Tian.
61
00:05:07,400 --> 00:05:08,230
Mr. Hua Tian.
62
00:05:13,760 --> 00:05:14,830
Who are you?
63
00:05:17,240 --> 00:05:18,910
I should fee the one asking you that question.
64
00:05:22,920 --> 00:05:24,310
What did you do to Mr. Hua Tian?
65
00:05:32,640 --> 00:05:33,110
(I can't.)
66
00:05:33,400 --> 00:05:34,110
(Master told me)
67
00:05:34,120 --> 00:05:35,230
(not to reveal my identity.)
68
00:06:22,640 --> 00:06:23,510
Jiuli Douqi?
69
00:06:45,160 --> 00:06:47,830
(Using the Blade of Morning Dew
will alert the Ice God Pagoda.)
70
00:06:48,260 --> 00:06:49,790
(But I can't care about that right now.)
71
00:06:53,040 --> 00:06:53,830
The Blade of Morning Dew?
72
00:07:05,720 --> 00:07:07,790
The blade you're holding
is the Blade of Morning Dew?
73
00:07:08,840 --> 00:07:09,870
You recognize this blade?
74
00:07:11,360 --> 00:07:13,630
The Blade of Morning Dew
is a magic blade forged by my master.
75
00:07:13,920 --> 00:07:14,950
Of course, I recognize it.
76
00:07:15,840 --> 00:07:16,590
Master?
77
00:07:17,200 --> 00:07:18,670
Mr. Hua Tian is your master?
78
00:07:20,360 --> 00:07:21,510
Master said
79
00:07:21,760 --> 00:07:24,390
that the Blade, of Morning Dew is the piece he is the most satisfied with
80
00:07:24,400 --> 00:07:27,310
and it was forged
for the successor of the Demon Chef.
81
00:07:27,880 --> 00:07:30,270
I presume Mr. Hua Tian never told you
82
00:07:30,680 --> 00:07:32,990
that the successor of the Demon Chef
is also a mage.
83
00:07:34,120 --> 00:07:35,670
I will never forget
84
00:07:35,680 --> 00:07:37,630
Mr. Hua Tian's kindness to me.
85
00:07:38,560 --> 00:07:39,830
A cold blade with a soul.
86
00:07:40,600 --> 00:07:41,990
It really is my master's craftsmanship.
87
00:07:43,280 --> 00:07:45,190
Forgive me for charging in earlier.
88
00:07:45,600 --> 00:07:47,950
I have a request for Mr. Hua Tian.
89
00:07:48,720 --> 00:07:50,670
Where is he?
90
00:07:53,920 --> 00:07:54,990
You're looking for my master?
91
00:07:55,640 --> 00:07:57,390
Then, come with me.
92
00:08:08,600 --> 00:08:09,670
(Mr. Hua Tian.)
93
00:08:10,920 --> 00:08:11,470
(You...)
94
00:08:13,160 --> 00:08:14,750
(You've also left me behind.)
95
00:08:15,360 --> 00:08:16,270
Master passed away
96
00:08:16,640 --> 00:08:18,030
two years ago.
97
00:08:19,600 --> 00:08:20,630
How can this be?
98
00:08:22,520 --> 00:08:24,350
(Master had been using
the Heaven-snatching Method)
99
00:08:24,880 --> 00:08:26,590
(to forge souls for weapons with his blood.)
100
00:08:27,080 --> 00:08:28,630
(His health had started deelining long ago.)
101
00:08:28,640 --> 00:08:30,950
[The memorial tablet of MasteLHua Tian]
102
00:08:42,000 --> 00:08:43,390
Almost!
103
00:08:43,400 --> 00:08:44,710
It's almost ready!
104
00:08:47,480 --> 00:08:49,230
With blood as the guide,
105
00:08:49,600 --> 00:08:52,110
Jiuli Heaven's Fire!
106
00:09:00,240 --> 00:09:01,710
Master sacrificed himself to the sword.
107
00:09:02,360 --> 00:09:05,150
His soul has been completely integrated
into the blade.
108
00:09:05,560 --> 00:09:06,190
Sir.
109
00:09:07,760 --> 00:09:09,030
I never expected that that day
110
00:09:09,760 --> 00:09:11,150
was also going to be the last time we ever met.
111
00:09:12,600 --> 00:09:14,710
Thank you for forging this magic blade for me.
112
00:09:15,280 --> 00:09:16,270
I will be forever grateful
113
00:09:16,600 --> 00:09:17,790
for your great kindness.
114
00:09:20,280 --> 00:09:22,270
Since he sacrificed his life for the sword,
115
00:09:22,800 --> 00:09:24,790
he must have wanted to protect you forever.
116
00:09:28,760 --> 00:09:30,230
Just like how my master left me
117
00:09:30,240 --> 00:09:31,990
the Blade of True Sun before he passed away.
118
00:09:32,000 --> 00:09:32,670
I think
119
00:09:33,240 --> 00:09:34,270
he also wished
120
00:09:34,660 --> 00:09:36,150
to keep staying by my side.
121
00:09:37,360 --> 00:09:38,190
The Blade of True Suh?
122
00:09:38,440 --> 00:09:40,790
The Blade of True Sun
that my master forged for Zha Ji?
123
00:09:42,360 --> 00:09:44,790
Could it be that Mr. Zha has also...?
124
00:09:47,480 --> 00:09:50,070
Master passed it onto me before he passed away
125
00:09:50,080 --> 00:09:52,830
and asked me to get Mr. Hua Tian
to embed a gemstone in it.
126
00:09:54,240 --> 00:09:55,990
Unfortunately, Mr. Hua Tian has passed away.
127
00:09:56,960 --> 00:09:59,510
My master's last wish cannot be fulfilled.
128
00:10:09,280 --> 00:10:10,430
I'm sorry about just now.
129
00:10:10,440 --> 00:10:11,590
I was too impulsive.
130
00:10:12,040 --> 00:10:14,750
I took a shot at you without asking anything.
131
00:10:15,040 --> 00:10:15,590
No.
132
00:10:16,040 --> 00:10:16,750
It was my fault.
133
00:10:17,040 --> 00:10:18,470
I charged in without permission.
134
00:10:19,000 --> 00:10:20,430
And you're a superb martial artist,
135
00:10:20,720 --> 00:10:22,670
it was my pleasure to fight you.
136
00:10:23,920 --> 00:10:25,630
I don't know your name yet.
137
00:10:26,720 --> 00:10:27,510
My name is Nian Bing.
138
00:10:28,000 --> 00:10:28,550
And you?
139
00:10:29,400 --> 00:10:30,350
My name is Feng Nu.
140
00:10:31,760 --> 00:10:32,990
Feng Nu?
141
00:10:49,400 --> 00:10:51,950
You look a lot like a girl I once met.
142
00:10:52,720 --> 00:10:54,350
You tell everyone that, don't you?
143
00:10:54,660 --> 00:10:55,510
It's true.
144
00:10:55,960 --> 00:10:56,950
You don't believe me?
145
00:10:57,960 --> 00:10:58,990
Miss Feng Nu.
146
00:10:59,440 --> 00:11:00,550
Please forgive me
147
00:11:00,880 --> 00:11:01,790
for my sudden intrusion.
148
00:11:02,840 --> 00:11:04,670
I'll compensate you if there is a chance.
149
00:11:05,660 --> 00:11:07,350
Since Mr. Hua Tian is no longer with us,
150
00:11:07,960 --> 00:11:08,830
I'll think of another way
151
00:11:09,320 --> 00:11:10,510
to get the blade reforged.
152
00:11:12,520 --> 00:11:13,430
Actually...
153
00:11:15,160 --> 00:11:15,830
Are...
154
00:11:16,640 --> 00:11:17,430
Are you hungry?
155
00:11:18,000 --> 00:11:19,230
I'm not.
156
00:11:19,720 --> 00:11:21,790
But it is time
157
00:11:21,800 --> 00:11:23,190
to make cooking preparations.
158
00:11:23,440 --> 00:11:24,990
The apprentice of the Demon Chef is here,
159
00:11:25,000 --> 00:11:26,550
how could I let you cook?
160
00:11:26,540 --> 00:11:27,670
It's alright.
161
00:11:27,660 --> 00:11:29,190
I'll do it myself.
162
00:11:34,600 --> 00:11:35,670
No need to be so polite,
163
00:11:36,040 --> 00:11:37,750
making a meal is not a big deal.
164
00:11:37,760 --> 00:11:39,750
Think of it as my apology for what just happened.
165
00:11:40,240 --> 00:11:40,950
Is that okay?
166
00:11:46,160 --> 00:11:47,430
What ingredients do you have here?
167
00:11:47,440 --> 00:11:49,230
I wonder what dishes I can make.
168
00:11:50,480 --> 00:11:51,630
We
169
00:11:51,840 --> 00:11:52,830
only have rice.
170
00:11:58,840 --> 00:12:01,150
Master said that having porridge
is good for our health,
171
00:12:01,440 --> 00:12:02,630
so we've only been having porridge
172
00:12:02,640 --> 00:12:03,830
all these years.
173
00:12:04,760 --> 00:12:06,270
As expected of Mr. Hua Tian.
174
00:12:07,400 --> 00:12:08,910
Why don't I go grocery shopping?
175
00:12:08,920 --> 00:12:09,990
What do you need?
176
00:12:18,080 --> 00:12:18,830
No need.
177
00:12:19,080 --> 00:12:19,990
This tiny problem
178
00:12:20,000 --> 00:12:21,510
can't stump the Demon Chef's apprentice.
179
00:12:34,960 --> 00:12:35,790
Pigeon?
180
00:12:36,160 --> 00:12:37,950
Pigeon meat can be used in cooking?
181
00:12:38,800 --> 00:12:40,230
Just wait and see.
182
00:12:42,540 --> 00:12:43,430
Sorry.
183
00:13:20,680 --> 00:13:22,230
(So fast.)
184
00:13:22,440 --> 00:13:24,310
(Are you really just a cook?)
185
00:13:25,660 --> 00:13:27,910
(I can only cut vegetables and meat
with my knife skills.)
186
00:13:27,920 --> 00:13:30,270
(Unlike the Douqi you practice,
which can be used in actual combat.)
187
00:13:31,760 --> 00:13:32,630
(If you're willing,)
188
00:13:33,000 --> 00:13:35,830
(I'd like to learn some Douqi knowledge from you.)
189
00:13:36,440 --> 00:13:39,470
(My decision will depend on whether the food you cook is good or not.)
190
00:13:42,480 --> 00:13:43,710
(What is this?)
191
00:13:44,520 --> 00:13:46,830
(Are you going to give the pigeon acupuncture?)
192
00:13:48,440 --> 00:13:49,910
(Needles are not only used in medical practice,)
193
00:13:50,520 --> 00:13:52,790
(they are also a great tool for cooking.)
194
00:13:57,160 --> 00:13:57,830
(This...)
195
00:13:58,240 --> 00:13:59,750
(How is this cooking?)
196
00:14:00,660 --> 00:14:02,950
(He is creating a perfect piece of art.)
197
00:14:04,240 --> 00:14:04,870
(Master.)
198
00:14:05,440 --> 00:14:06,790
(Your most prized piece of work)
199
00:14:07,120 --> 00:14:08,350
(seems to be in the right hands.)
200
00:14:21,400 --> 00:14:22,390
This...
201
00:14:23,800 --> 00:14:24,470
This is...
202
00:14:24,480 --> 00:14:24,870
This is...
203
00:14:30,680 --> 00:14:32,670
I've never seen such a delicate dish.
204
00:14:34,720 --> 00:14:35,550
Try it.
205
00:14:35,560 --> 00:14:36,710
See if it suits your taste?
206
00:14:40,800 --> 00:14:41,350
This...!
207
00:14:56,280 --> 00:14:57,750
Ifs just a bowl of rice,
208
00:14:58,000 --> 00:15:00,550
but it has awakened ;all my senses.
209
00:15:01,600 --> 00:15:02,630
I've felt this way
210
00:15:02,880 --> 00:15:04,710
while practicing Douqi.
211
00:15:05,240 --> 00:15:08,110
It's like breaking through
all sensory constraints in an instant.
212
00:15:09,760 --> 00:15:10,550
Master said
213
00:15:10,560 --> 00:15:13,110
that good dishes can open up one's five senses
214
00:15:13,120 --> 00:15:14,670
and create brand new experiences.
215
00:15:16,400 --> 00:15:17,990
I'm not as good as my master yet.
216
00:15:19,760 --> 00:15:21,230
If you have eaten his dishes,
217
00:15:25,000 --> 00:15:26,550
I guarantee that you'd be even more shocked.
218
00:15:29,460 --> 00:15:30,340
So,
219
00:15:30,800 --> 00:15:33,510
you used the Blade of Morning Dew while cooking.
220
00:15:34,040 --> 00:15:35,230
What about the Blade of True Sun?
221
00:15:36,720 --> 00:15:38,550
Isn't it made of fire dragon horn?
222
00:15:38,560 --> 00:15:40,070
What magical function does it have?
223
00:15:42,200 --> 00:15:43,910
The nature of the Blade of True Sun is fire.
224
00:15:45,120 --> 00:15:45,910
Using it
225
00:15:46,400 --> 00:15:48,430
allows the ingredients
to be hot but not overdone.
226
00:15:48,920 --> 00:15:51,150
It can also bring out the unique aroma
of the ingredients.
227
00:15:52,880 --> 00:15:54,310
Together with other dishes,
228
00:15:54,320 --> 00:15:56,310
there are tens of thousands
of possible combinations.
229
00:16:00,320 --> 00:16:01,790
Unfortunately, it has no soul.
230
00:16:03,960 --> 00:16:06,790
I cannot use this blade to its full potential.
231
00:16:09,640 --> 00:16:10,790
Forging souls for weapons
232
00:16:11,360 --> 00:16:13,270
requires top-grade gemstones.
233
00:16:14,320 --> 00:16:15,070
Yes.
234
00:16:16,720 --> 00:16:19,750
The Blade of True Sun
is meant to be another magic weapon of mine.
235
00:16:22,460 --> 00:16:23,420
Only...
236
00:16:27,940 --> 00:16:29,340
Wait! Feng Nu?
237
00:16:39,760 --> 00:16:51,510
[Starting November 25]
[New episode every Thursday at 10 am]
238
00:17:07,720 --> 00:17:08,430
239
00:17:08,460 --> 00:17:13,540
♪Sunlight kissed by white clouds in the sky♪
240
00:17:14,780 --> 00:17:19,580
♪Seabirds flapping against giant waves♪
241
00:17:19,820 --> 00:17:23,620
♪Every place I've been to♪
242
00:17:23,980 --> 00:17:26,780
♪No one would forget♪
243
00:17:26,780 --> 00:17:28,780
♪Keep what happened on the way♪
244
00:17:28,780 --> 00:17:32,900
♪In my heart♪
245
00:17:34,260 --> 00:17:39,260
♪I used to be so young and frivolous♪
246
00:17:40,700 --> 00:17:45,620
♪I shouldn't pretend now♪
247
00:17:45,740 --> 00:17:48,820
♪I'm always too strong♪
248
00:17:48,820 --> 00:17:53,060
♪But that made me lose my way♪
249
00:17:53,220 --> 00:17:58,500
♪I'll fulfill that small dream♪
250
00:17:58,660 --> 00:18:02,660
♪There is an unforgettable place♪
251
00:18:02,660 --> 00:18:05,660
♪It's not easy to find the way♪
252
00:18:05,980 --> 00:18:08,980
♪Let's look for how things used to be♪
253
00:18:09,100 --> 00:18:11,700
♪Along the way♪
254
00:18:11,700 --> 00:18:15,660
♪There is an unforgettable place♪
255
00:18:15,660 --> 00:18:19,100
♪Happiness freely blooms there♪
256
00:18:19,100 --> 00:18:22,100
♪Endless shimmer is lit♪
257
00:18:22,380 --> 00:18:29,100
♪You've been by my side after all♪
258
00:18:40,840 --> 00:18:42,150
[Next episode]
259
00:18:42,340 --> 00:18:43,700
You're willing to forge a soul
for the Blade of True Sun?
260
00:18:44,460 --> 00:18:46,340
Carving fire dragon horns is no easy feat.
261
00:18:46,900 --> 00:18:48,220
Although I cannot guarantee success,
262
00:18:48,620 --> 00:18:49,620
I will try my best.
263
00:18:50,180 --> 00:18:50,500
For you,
264
00:18:51,020 --> 00:18:52,380
I have to work harder to learn how to cook.
265
00:18:54,860 --> 00:18:55,740
(Dacheng Pavilion?)
266
00:18:55,900 --> 00:18:57,060
(Qingfeng House?)
267
00:18:57,540 --> 00:18:58,900
I don't know which one is better.
268
00:19:00,540 --> 00:19:03,220
This dress doesn't seem to fit that well.
269
00:19:04,180 --> 00:19:05,100
Harassing a woman in public.
270
00:19:05,580 --> 00:19:06,220
If you're this disgusting,
271
00:19:06,700 --> 00:19:07,540
how can you be a shopkeeper?
272
00:19:07,700 --> 00:19:08,980
Mind your own business.
273
00:19:09,060 --> 00:19:10,020
So you've chosen death.
274
00:19:10,500 --> 00:19:10,940
Stop.
19904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.