All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire Ep07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,360 --> 00:00:54,520 ♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪ 2 00:00:54,560 --> 00:00:55,800 ♪This Iight♪ 3 00:00:55,800 --> 00:01:00,360 ♪Guides me in search of the icy and snowy distance♪ 4 00:01:00,840 --> 00:01:05,000 ♪Along the way, darkness is building a boundless wall♪ 5 00:01:05,000 --> 00:01:06,160 ♪Don't be afraid♪ 6 00:01:06,160 --> 00:01:10,920 ♪Challenge yourself to the limit, turn grief and anger into strength♪ 7 00:01:11,640 --> 00:01:14,320 ♪I gaze afar at the peach blossom forest blooming in the fog♪ 8 00:01:14,320 --> 00:01:17,000 ♪I hear a touch of sadness in the young boy♪ 9 00:01:17,000 --> 00:01:19,640 ♪Emotions are released, their fragrance rises with the wind♪ 10 00:01:19,640 --> 00:01:21,520 ♪Running through the morning light of the world♪ 11 00:01:21,520 --> 00:01:27,160 ♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪ 12 00:01:27,160 --> 00:01:32,000 ♪Proud carriage, bloom freely♪ 13 00:01:32,160 --> 00:01:37,360 ♪Don't be sad, overcome all difficulties and obstacles♪ 14 00:01:37,360 --> 00:01:39,840 ♪Finally I understand♪ 15 00:01:39,840 --> 00:01:44,360 ♪I'm the only master of my future♪ 16 00:01:46,480 --> 00:01:53,880 [The Magic Chef of Ice and Fire] 17 00:01:54,080 --> 00:01:57,800 [Adapted from Tang Jia San Shao's novel "The Magic Chef of Ice and Fire"] 18 00:01:58,200 --> 00:02:00,000 [Previously...] Master! Are you serious? 19 00:02:00,120 --> 00:02:01,240 So stingy! 20 00:02:01,360 --> 00:02:01,760 Alright. 21 00:02:01,960 --> 00:02:03,320 Today is the day. 22 00:02:03,360 --> 00:02:05,960 Today, I'm going to teach you another dish. 23 00:02:06,480 --> 00:02:08,520 This dish is called Three-Sauce Braised Fish. 24 00:02:08,920 --> 00:02:10,840 The most important part is making the sauces. 25 00:02:11,400 --> 00:02:12,680 This... Is this really fish? 26 00:02:13,000 --> 00:02:14,520 The taste is so complex. 27 00:02:15,440 --> 00:02:17,480 This is all thanks to your magical flame control. 28 00:02:17,800 --> 00:02:19,400 To season the three layers with the three sauces at the same time. 29 00:02:19,960 --> 00:02:21,400 Please teach me a few more dishes. 30 00:02:21,600 --> 00:02:22,960 I want to taste every single dish. 31 00:02:23,560 --> 00:02:25,520 [Parallel Goods Ironmongery] Parallel Goods Ironmongery? 32 00:02:26,120 --> 00:02:27,520 Although the facade doesn't look great, 33 00:02:27,880 --> 00:02:30,000 the world's number one blacksmith lives here. 34 00:02:32,440 --> 00:02:37,240 - 35 00:02:38,680 --> 00:02:40,680 You'd never visit for no reason. 36 00:02:40,680 --> 00:02:41,480 Old demon. 37 00:02:41,480 --> 00:02:42,760 Why are you here? 38 00:02:43,960 --> 00:02:46,280 Can't I just come to visit my old friend? 39 00:02:47,200 --> 00:02:48,880 Don't give me that. 40 00:02:49,880 --> 00:02:50,640 Nian Bing. 41 00:02:50,640 --> 00:02:53,440 This is Yangguang Continent's number one Master Blacksmith, 42 00:02:53,440 --> 00:02:54,680 Hua Tian. 43 00:02:54,960 --> 00:02:56,520 [Hua Tian, Master Blacksmith] 44 00:02:57,360 --> 00:02:58,640 Hello, Mr. Huan Tian. 45 00:02:59,000 --> 00:02:59,880 Lame Blade. 46 00:02:59,880 --> 00:03:01,400 I'm teaching my apprentice how to cook. 47 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 This time, 48 00:03:03,000 --> 00:03:06,240 I'm here to ask you to help Nian Bing forge a first-class blade. 49 00:03:07,360 --> 00:03:08,520 Apprentice? 50 00:03:08,520 --> 00:03:10,600 You've been living alone in Peach Blossom Forest. 51 00:03:10,600 --> 00:03:12,680 How could you suddenly have an apprentice? 52 00:03:14,360 --> 00:03:15,960 You're just jealous. 53 00:03:15,960 --> 00:03:17,360 I've said 54 00:03:17,360 --> 00:03:19,640 that you should find someone to assume your mantle. 55 00:03:21,040 --> 00:03:22,080 Leave. 56 00:03:22,080 --> 00:03:23,560 Apprentice or not, 57 00:03:23,880 --> 00:03:27,040 the Blade of True Sun I gave you is the piece I'm the most satisfied with. 58 00:03:27,400 --> 00:03:30,400 I won't help you forge any other blade. 59 00:03:31,040 --> 00:03:31,800 Wait. 60 00:03:33,560 --> 00:03:35,960 want to taste the Eight Delicacies one more time? 61 00:03:36,400 --> 00:03:37,840 You want to trick me? 62 00:03:37,840 --> 00:03:40,520 You weren't able to make top-notch dishes like that long ago. 63 00:03:41,200 --> 00:03:42,400 It's not a lie. 64 00:03:42,840 --> 00:03:45,520 If you help my apprentice forge a nice blade, 65 00:03:45,520 --> 00:03:46,720 once he finishes his apprenticeship, 66 00:03:47,040 --> 00:03:48,640 you'd be able to eat it again, wouldn't you? 67 00:03:49,560 --> 00:03:50,360 Old demon. 68 00:03:50,360 --> 00:03:51,840 Spewing nonsense. 69 00:03:51,840 --> 00:03:53,400 Whoever believes you will have a tough time. 70 00:03:54,280 --> 00:03:54,960 Nian Bing. 71 00:03:54,960 --> 00:03:57,280 Show Mr. Hua your knife skills 72 00:03:57,640 --> 00:04:00,720 and prove that you're qualified to be the Demon Chef's successor. 73 00:04:03,240 --> 00:04:04,240 Mr. Hua Tian. 74 00:04:04,600 --> 00:04:05,880 Let me cook a dish for you to taste. 75 00:04:06,760 --> 00:04:07,440 Don't bother. 76 00:04:07,800 --> 00:04:10,400 I don't have any ingredients for you to cook with. 77 00:04:11,240 --> 00:04:12,360 Sir. Don't worry. 78 00:04:12,360 --> 00:04:13,920 I'll definitely find a way. 79 00:04:16,000 --> 00:04:17,480 The kitchen is over there. 80 00:04:26,080 --> 00:04:28,040 There's really nothing to cook with. 81 00:04:28,600 --> 00:04:31,360 Didn't your apprentice talk pretty big just now? 82 00:04:31,360 --> 00:04:32,800 I'll just wait and see 83 00:04:32,800 --> 00:04:34,680 what he can do with a few potatoes. 84 00:04:36,640 --> 00:04:37,400 Remember, 85 00:04:37,400 --> 00:04:38,920 Show off your knife skills. 86 00:04:43,520 --> 00:04:44,480 Get started. 87 00:04:47,200 --> 00:04:48,160 (Potatoes,) 88 00:04:48,160 --> 00:04:49,040 (scallions,) 89 00:04:49,040 --> 00:04:49,880 (ginger,) 90 00:04:50,520 --> 00:04:51,720 (all sorts of seasoning.) 91 00:04:52,000 --> 00:04:52,760 I've got it. 92 00:05:32,000 --> 00:05:33,840 Oh, passionate Fire element. 93 00:05:34,120 --> 00:05:36,480 Please condense into the light of a fire, 94 00:05:36,480 --> 00:05:38,400 bring warmth to this world. 95 00:05:38,720 --> 00:05:39,960 Flame Technique. 96 00:05:42,600 --> 00:05:44,120 A fire mage? 97 00:05:44,480 --> 00:05:47,400 You're training a mage to be your successor? 98 00:05:49,040 --> 00:05:51,720 Otherwise, how could he be qualified to be my apprentice? 99 00:06:20,040 --> 00:06:21,320 Mr. Hua Tian. 100 00:06:21,320 --> 00:06:23,760 Please try this Shredded Potato " with Garlic Sauce. 101 00:06:30,960 --> 00:06:31,840 Trust me. 102 00:06:31,840 --> 00:06:33,800 There are no problems with this dish. 103 00:06:34,480 --> 00:06:35,680 As if I'd trust you. 104 00:06:42,880 --> 00:06:45,400 (Although it's just a simple shredded potato dish,) 105 00:06:45,760 --> 00:06:48,240 (not a single out was sloppy.) 106 00:06:49,440 --> 00:06:51,640 (Both speed and strength) 107 00:06:52,000 --> 00:06:54,800 (were constantly adjusted to the texture of the potato) 108 00:06:55,280 --> 00:06:57,640 (to avoid shortcomings of the ingredient) 109 00:06:57,640 --> 00:07:00,440 (while retaining strength in the knife.) 110 00:07:01,120 --> 00:07:04,720 (Showing such knife skills with an ordinary kitchen knife,) 111 00:07:04,720 --> 00:07:06,600 (Heaven knows how much he can grow) 112 00:07:06,600 --> 00:07:09,560 (if he were given a good blade.) 113 00:07:10,160 --> 00:07:12,160 Interesting! 114 00:07:12,160 --> 00:07:12,960 Old demon. 115 00:07:12,960 --> 00:07:13,960 You should be careful. 116 00:07:13,960 --> 00:07:15,640 I think it won't be long 117 00:07:15,640 --> 00:07:16,720 before this kid's culinary skills 118 00:07:16,720 --> 00:07:19,520 surpass your level when you were in your heyday. 119 00:07:19,520 --> 00:07:21,720 If this kid can't surpass me, 120 00:07:21,720 --> 00:07:23,440 why am I training him? 121 00:07:24,120 --> 00:07:25,720 Now you believe me? 122 00:07:25,720 --> 00:07:27,960 I do. 123 00:07:27,960 --> 00:07:28,840 Kid. 124 00:07:28,840 --> 00:07:30,760 You deserve a good blade. 125 00:07:32,120 --> 00:07:33,200 Follow me. 126 00:08:01,560 --> 00:08:04,240 This kid is indeed qualified to be your successor. 127 00:08:04,240 --> 00:08:06,200 Ordinary knives are no match for him. 128 00:08:06,200 --> 00:08:08,720 I'll show you the precious pieces I've been keeping up my sleeve. 129 00:08:18,080 --> 00:08:19,840 Why is there such coldness? 130 00:08:32,440 --> 00:08:33,600 I appreciate you. 131 00:08:33,600 --> 00:08:35,320 Choose one for yourself. 132 00:08:37,600 --> 00:08:40,920 The world's number one Master Blacksmith is willing to let you Choose your own blade. 133 00:08:41,280 --> 00:08:43,080 Do not waste this opportunity. 134 00:08:43,880 --> 00:08:45,200 But Master, 135 00:08:45,200 --> 00:08:46,920 how should I choose? 136 00:08:47,720 --> 00:08:49,520 Don't look to your master. 137 00:08:49,960 --> 00:08:52,360 Only weapons that resonate with their masters 138 00:08:52,360 --> 00:08:54,560 can be moved at will 139 00:08:54,560 --> 00:08:56,240 and be easily controlled. 140 00:09:55,800 --> 00:09:56,800 Mr. Hua Tian. 141 00:09:56,800 --> 00:09:57,800 This is it! 142 00:09:59,160 --> 00:10:00,360 It looks like 143 00:10:00,360 --> 00:10:02,000 you've hit the mark by a fluke. 144 00:10:13,640 --> 00:10:14,800 What are you doing? 145 00:10:21,400 --> 00:10:22,280 Lame Blade. 146 00:10:22,760 --> 00:10:24,480 Are you reluctant to let it go? 147 00:10:26,680 --> 00:10:28,240 I tried to grab the blade 148 00:10:28,680 --> 00:10:30,920 because I want to save your apprentice's life. 149 00:10:32,240 --> 00:10:36,200 This cold blade can be activated with ice magic. 150 00:10:36,200 --> 00:10:39,120 I thought your apprentice was a fire mage, 151 00:10:39,120 --> 00:10:41,960 but I didn't expect him to practice ice magic at the same time. 152 00:10:42,840 --> 00:10:45,040 If one were to keep holding this blade, 153 00:10:45,040 --> 00:10:46,960 they'd definitely die. 154 00:10:52,720 --> 00:10:54,120 Many years ago, 155 00:10:54,440 --> 00:10:58,000 I bought this cold blade from a down-and-out student. 156 00:10:58,400 --> 00:11:01,000 Even I couldn't figure out this knife. 157 00:11:01,840 --> 00:11:05,520 (Its body is made of an exceptionally tough mineral.) 158 00:11:06,160 --> 00:11:07,760 (It can be activated) 159 00:11:07,760 --> 00:11:10,800 (with ice magic or cold-natured Douqi.) 160 00:11:11,320 --> 00:11:13,680 The reason you cannot choose this blade 161 00:11:14,040 --> 00:11:16,000 is that it has no soul. 162 00:11:17,360 --> 00:11:18,440 No soul? 163 00:11:19,520 --> 00:11:20,880 A soulless blade 164 00:11:20,880 --> 00:11:22,360 not only cannot help you 165 00:11:22,360 --> 00:11:23,760 but will also do harm to you. 166 00:11:27,080 --> 00:11:28,600 I aged early. 167 00:11:28,600 --> 00:11:31,880 I look twenty years older than I really am. 168 00:11:31,880 --> 00:11:34,360 Because I use the Heaven-snatching Method 169 00:11:35,040 --> 00:11:38,360 to forge weapons using my own blood and soul. 170 00:11:39,080 --> 00:11:40,800 Only by giving them souls 171 00:11:40,800 --> 00:11:44,600 can the Characteristics of the blades be brought to their fullest capacity. 172 00:11:45,560 --> 00:11:46,320 But, 173 00:11:46,320 --> 00:11:47,400 Mr. Hua Tian, 174 00:11:47,760 --> 00:11:50,120 what does this have to do with my life? 175 00:11:51,800 --> 00:11:52,760 Silly boy. 176 00:11:52,760 --> 00:11:55,600 You're practicing two types of conflicting magic at the same time. 177 00:11:56,000 --> 00:11:57,480 If you use a soulless blade, 178 00:11:57,480 --> 00:12:00,200 the cold nature of the blade will definitely disrupt your magic 179 00:12:00,200 --> 00:12:01,920 and disturb the balance in your body. 180 00:12:01,920 --> 00:12:04,960 It won't be long before you're crushed to death. 181 00:12:13,560 --> 00:12:16,360 My apprentice managed to find such a suitable blade. 182 00:12:16,360 --> 00:12:18,040 Can't you reforge this knife 183 00:12:18,040 --> 00:12:20,480 with your craftsmanship? 184 00:12:21,400 --> 00:12:23,120 You think I haven't tried? 185 00:12:23,680 --> 00:12:25,880 This blade cannot be melted completely, 186 00:12:25,880 --> 00:12:27,600 so it cannot be reforged. 187 00:12:28,680 --> 00:12:30,120 But... 188 00:12:30,120 --> 00:12:33,080 it's not like there are no other ways. 189 00:12:33,400 --> 00:12:35,360 Use a gemstone as the soul. 190 00:12:35,880 --> 00:12:37,240 If you can find 191 00:12:37,240 --> 00:12:40,600 a top-grade gemstone of high spiritual power to set on the hilt, 192 00:12:40,600 --> 00:12:41,520 perhaps 193 00:12:41,520 --> 00:12:44,680 the results will be better than using the Heaven-snatching Method. 194 00:12:47,200 --> 00:12:48,880 (The Ice and Snow Goddess's Stone) 195 00:12:49,200 --> 00:12:51,520 (seems to be resonating with this blade.) 196 00:12:55,840 --> 00:12:56,560 (But...) 197 00:12:57,520 --> 00:13:00,000 (the; Ice God Pagoda is still searching for this stone.) 198 00:13:04,920 --> 00:13:06,080 Mr. Hua Tian. 199 00:13:06,360 --> 00:13:07,880 Use this gemstone. 200 00:13:18,960 --> 00:13:21,640 What a superb ice stone. 201 00:13:21,800 --> 00:13:22,600 Nian Bing. 202 00:13:22,840 --> 00:13:24,760 You had this kind of treasure on you? 203 00:13:25,000 --> 00:13:26,600 How come I've never heard you mention it? 204 00:13:27,560 --> 00:13:28,680 Master. 205 00:13:28,680 --> 00:13:29,880 I can't say anything. 206 00:13:30,400 --> 00:13:32,320 But it really does belong to me. 207 00:13:35,280 --> 00:13:37,440 Who cares where it comes from? 208 00:13:38,000 --> 00:13:39,520 With this top-grade ice stone, 209 00:13:39,520 --> 00:13:43,080 I can finally forge a heaven-snatching blade! 210 00:13:43,760 --> 00:13:45,840 A lifetime dedicated to smithing, 211 00:13:46,440 --> 00:13:48,480 and this day has finally come. 212 00:13:50,320 --> 00:13:51,880 I'll start forging right now. 213 00:13:54,920 --> 00:13:56,120 Help me work the bellows. 214 00:13:57,400 --> 00:13:59,600 Ordinary fire cannot melt the cold knife, 215 00:13:59,880 --> 00:14:02,320 but I can use Douqi to work Jiuli Heaven's Fire 216 00:14:02,320 --> 00:14:04,120 to soften its texture. 217 00:14:04,120 --> 00:14:05,560 Kid. 218 00:14:05,560 --> 00:14:06,600 On my mark. 219 00:14:06,920 --> 00:14:07,440 Yes, sir. 220 00:14:15,960 --> 00:14:17,640 Jiuli Douqi. 221 00:14:18,360 --> 00:14:19,400 Rise! 222 00:14:26,560 --> 00:14:28,120 Work the bellows! 223 00:14:58,400 --> 00:14:59,800 Stand behind me! 224 00:15:30,360 --> 00:15:32,320 There is one last step, 225 00:15:32,320 --> 00:15:35,040 which is to use your blood for consecration. 226 00:15:43,080 --> 00:15:44,520 With blood as the guide, 227 00:15:44,520 --> 00:15:46,360 Jiuli Heaven's Fire! 228 00:15:59,800 --> 00:16:02,080 It's a success! 229 00:16:12,160 --> 00:16:14,760 When a magic weapon comes into being, there will be blood. 230 00:16:15,680 --> 00:16:17,280 Is peace 231 00:16:17,280 --> 00:16:19,440 going to be disturbed again? 232 00:16:29,960 --> 00:16:30,800 Master Bing Lu! 233 00:16:33,440 --> 00:16:35,480 Dispatch soldiers of the Ice Moon Empire 234 00:16:35,480 --> 00:16:37,680 to conduct a thorough investigation of Icy City. 235 00:17:08,160 --> 00:17:13,240 ♪Sunlight kissed by white Clouds in the sky♪ 236 00:17:14,480 --> 00:17:19,280 ♪Seabirds flapping against giant waves♪ 237 00:17:19,520 --> 00:17:23,320 ♪Every place I've been to♪ 238 00:17:23,680 --> 00:17:26,480 ♪No one would forget♪ 239 00:17:26,480 --> 00:17:28,480 ♪Keep what happened on the way♪ 240 00:17:28,480 --> 00:17:32,600 ♪In my heart♪ 241 00:17:33,960 --> 00:17:38,960 ♪I used to be so young and frivolous♪ 242 00:17:40,400 --> 00:17:45,320 ♪I shouldn't pretend now♪ 243 00:17:45,440 --> 00:17:48,520 ♪I'm always too strong♪ 244 00:17:48,520 --> 00:17:52,760 ♪But that made me lose my way♪ 245 00:17:52,920 --> 00:17:58,200 ♪I'll fulfill that small dream♪ 246 00:17:58,360 --> 00:18:02,360 ♪There is an unforgettable place♪ 247 00:18:02,360 --> 00:18:05,360 ♪It's not easy to find the way♪ 248 00:18:05,680 --> 00:18:08,680 ♪Let's look for how things used to be♪ 249 00:18:08,800 --> 00:18:11,400 ♪Along the way♪ 250 00:18:11,400 --> 00:18:15,360 ♪There is an unforgettable place♪ 251 00:18:15,360 --> 00:18:18,800 ♪Happiness freely blooms there♪ 252 00:18:18,800 --> 00:18:21,800 ♪Endless shimmer is Iit♪ 253 00:18:22,080 --> 00:18:28,800 ♪You've been by my side after all♪ 254 00:18:40,480 --> 00:18:42,400 [Next episode] [Rong Nian Bing] To be wanted by Ice and Snow Priests. 255 00:18:42,720 --> 00:18:44,400 You're really something. 256 00:18:44,920 --> 00:18:46,440 Autumn waters, white dew. 257 00:18:47,080 --> 00:18:48,680 Freezing weather, frozen ground. 258 00:18:49,680 --> 00:18:50,600 Let's call it 259 00:18:51,080 --> 00:18:52,600 the Blade of Morning Dew. 260 00:18:53,440 --> 00:18:54,920 Taking sh ts at a Child. 261 00:18:55,800 --> 00:18:57,480 Is this the way of the Ice God Pagoda? 262 00:18:58,160 --> 00:19:01,440 But the mighty power of a magic weapon 263 00:19:01,680 --> 00:19:04,760 can easily put you in danger as well. 18668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.