All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire Ep05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,180 --> 00:00:55,340 ♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪ 2 00:00:55,380 --> 00:00:56,620 ♪This Iight♪ 3 00:00:56,620 --> 00:01:01,180 ♪Guides me in search of the icy and snowy distance♪ 4 00:01:01,660 --> 00:01:05,820 ♪Along the way, darkness is building a boundless wall♪ 5 00:01:05,820 --> 00:01:06,980 ♪Don't be afraid♪ 6 00:01:06,980 --> 00:01:11,740 ♪Challenge yourself to the limit, turn grief and anger into strength♪ 7 00:01:12,460 --> 00:01:15,140 ♪I gaze afar at the peach blossom forest blooming in the fog♪ 8 00:01:15,140 --> 00:01:17,820 ♪I hear a touch of sadness in the young boy♪ 9 00:01:17,820 --> 00:01:20,460 ♪Emotions are released, their fragrance rises with the wind♪ 10 00:01:20,460 --> 00:01:22,340 ♪Running through the morning light of the world♪ 11 00:01:22,340 --> 00:01:27,980 ♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪ 12 00:01:27,980 --> 00:01:32,820 ♪Proud carriage, bloom freely♪ 13 00:01:32,980 --> 00:01:38,180 ♪Don't be sad, overcome all difficulties and obstacles♪ 14 00:01:38,180 --> 00:01:40,660 ♪Finally I understand♪ 15 00:01:40,660 --> 00:01:45,180 ♪I'm the only master of my future♪ 16 00:01:47,300 --> 00:01:54,700 [The Magic Chef of Ice and Fire] 17 00:01:54,900 --> 00:01:58,620 [Adapted from Tang Jia San Shao's novel "The Magic Chef of Ice and Fire"] 18 00:01:59,100 --> 00:02:01,020 [Previously...] Please let me try magic cooking again. 19 00:02:01,900 --> 00:02:03,260 If I cannot break through this stage, 20 00:02:03,820 --> 00:02:05,060 it'll be hard for me to make progress in the future. 21 00:02:05,420 --> 00:02:06,460 Not only with magic, 22 00:02:07,180 --> 00:02:09,060 but you also have a great understanding of cooking. 23 00:02:09,340 --> 00:02:11,140 I can see your potential. 24 00:02:11,740 --> 00:02:12,700 From now on, 25 00:02:12,780 --> 00:02:14,020 I'll do my best to teach you. 26 00:02:14,380 --> 00:02:17,260 Make good use of your magic and combine it with cooking 27 00:02:17,500 --> 00:02:20,260 to achieve true magic cooking. 28 00:02:20,900 --> 00:02:21,900 After three years of practice, 29 00:02:22,140 --> 00:02:23,900 I've finally chopped wood into even strands. 30 00:02:24,860 --> 00:02:25,380 Master. 31 00:02:25,660 --> 00:02:26,660 Did I succeed? 32 00:02:26,940 --> 00:02:27,860 But 33 00:02:27,940 --> 00:02:29,940 you still have to pass that person's test. 34 00:02:31,140 --> 00:02:35,820 - 35 00:02:37,700 --> 00:02:41,100 [Outskirts of Icy City] 36 00:02:57,060 --> 00:02:58,380 Don't go that fast. 37 00:02:58,740 --> 00:02:59,860 Save your energy. 38 00:03:00,540 --> 00:03:02,140 It's rare that I'm taking you into the city to shop. 39 00:03:03,020 --> 00:03:05,940 Don't complain to me when you can't push it on the way back. 40 00:03:06,580 --> 00:03:07,580 Master. Don't worry. 41 00:03:07,980 --> 00:03:09,340 I've been exercising by chopping wood every day. 42 00:03:09,820 --> 00:03:11,460 This isn't a problem at all. 43 00:03:13,340 --> 00:03:13,860 But 44 00:03:14,420 --> 00:03:15,980 my appetite has increased because of you. 45 00:03:17,740 --> 00:03:18,940 Bear with me for a little longer. 46 00:03:19,260 --> 00:03:20,340 Once we arrive in Icy City, 47 00:03:20,700 --> 00:03:21,620 there'll be food to eat. 48 00:03:23,220 --> 00:03:24,100 Icy City? 49 00:03:24,660 --> 00:03:26,700 Is the place we are going to called Icy City? 50 00:03:28,220 --> 00:03:29,300 In the Ice Moon Empire, 51 00:03:29,700 --> 00:03:31,700 all cities have "ice" in their names. 52 00:03:32,980 --> 00:03:35,180 (For example, the capital is called Ice Moon City.) 53 00:03:36,380 --> 00:03:38,620 (Icy City is the second-largest city.) 54 00:03:38,660 --> 00:03:39,780 [Icy City, Ice Moon Empire] 55 00:03:39,780 --> 00:03:42,500 (It's just tens of kilometers down the main road.) 56 00:03:44,300 --> 00:03:44,900 How about 57 00:03:44,900 --> 00:03:45,940 taking a break first? 58 00:03:51,700 --> 00:03:52,180 Master. 59 00:03:52,780 --> 00:03:55,180 Would you like me to cast a little spell to get rid of the summer heat? 60 00:04:03,220 --> 00:04:03,820 Master. 61 00:04:03,820 --> 00:04:04,820 Do you feel cool? 62 00:04:09,380 --> 00:04:09,940 Forget it. 63 00:04:10,340 --> 00:04:11,580 Your magic is too extreme. 64 00:04:11,860 --> 00:04:12,700 I can't stand it. 65 00:04:18,420 --> 00:04:20,260 (The way Nian Bing uses magic) 66 00:04:20,780 --> 00:04:22,540 (doesn't seem like an elementary mage whatsoever.) 67 00:04:23,580 --> 00:04:24,460 (Could it be) 68 00:04:24,900 --> 00:04:27,540 (this kid has already become an intermediate mage?) 69 00:04:43,740 --> 00:04:45,500 All unrelated persons should not stay here. 70 00:04:46,860 --> 00:04:47,980 Sir. 71 00:04:48,180 --> 00:04:49,340 My apprentice and I were just passing by 72 00:04:49,340 --> 00:04:50,500 and taking a short break. 73 00:04:50,500 --> 00:04:51,940 We'll be on our way shortly. 74 00:04:52,420 --> 00:04:53,900 The convoy is about to pass through. 75 00:04:54,420 --> 00:04:55,460 Please leave immediately. 76 00:04:56,900 --> 00:04:57,820 Who are you? 77 00:04:58,060 --> 00:04:58,980 Why are you so overbearing? 78 00:05:00,340 --> 00:05:02,020 Don't even recognize the Silver Feather Knights? 79 00:05:02,220 --> 00:05:03,340 Brat. Do you have a death wish? 80 00:05:04,700 --> 00:05:06,780 Colorful Feathers and Silver Armour inspire awe throughout the world. 81 00:05:07,220 --> 00:05:09,340 The Ace Cavalry Regiment of the Oran Empire 82 00:05:09,620 --> 00:05:12,020 consists of soldiers who have gone through the test of blood and fire. 83 00:05:13,540 --> 00:05:15,140 My apprentice didn't know. 84 00:05:15,460 --> 00:05:17,940 Please forgive him if he offended you. 85 00:05:18,380 --> 00:05:19,580 We'll leave right now. 86 00:05:20,620 --> 00:05:21,300 Nian Bing. 87 00:05:21,420 --> 00:05:21,900 Let's go. 88 00:05:23,380 --> 00:05:24,180 Master. 89 00:05:24,180 --> 00:05:25,660 How can they treat people like that? 90 00:05:26,060 --> 00:05:27,740 Such people dare to call themselves knights? 91 00:05:32,180 --> 00:05:33,780 The Silver Feather Knights value their dignity 92 00:05:33,980 --> 00:05:35,420 more than their own lives. 93 00:05:36,500 --> 00:05:38,540 That person must be a black sheep. 94 00:05:43,700 --> 00:05:45,620 Even you dare to look down on me. 95 00:05:46,180 --> 00:05:47,180 Outrageous! 96 00:05:52,820 --> 00:05:53,540 You rascal! 97 00:05:54,540 --> 00:05:55,540 Don't you think about hurting my master! 98 00:05:58,140 --> 00:05:59,300 Brat. 99 00:05:59,300 --> 00:06:00,460 You are a mage? 100 00:06:18,420 --> 00:06:19,820 You've already made enough of a fool of yourself. 101 00:06:36,260 --> 00:06:37,180 So cool! 102 00:06:40,860 --> 00:06:43,180 [Squad Leader Feng] [Silver Feather Knight Regiment] 103 00:06:45,820 --> 00:06:46,700 You two 104 00:06:47,500 --> 00:06:49,580 can't even handle the trivial task of scouting. 105 00:06:50,180 --> 00:06:51,420 Do you want your feathers revoked? 106 00:06:51,820 --> 00:06:52,380 No. 107 00:06:52,740 --> 00:06:53,500 Squad Leader Feng. 108 00:06:53,500 --> 00:06:54,740 Please let us explain... 109 00:06:55,100 --> 00:06:55,700 Squad Leader. 110 00:06:56,100 --> 00:06:57,380 It's not what you think. 111 00:06:57,380 --> 00:06:57,420 See the feathers on their helmets? 112 00:07:00,740 --> 00:07:03,660 Different colors of feathers represent different ranks. 113 00:07:04,140 --> 00:07:06,060 That knight should be a squad leader. 114 00:07:06,820 --> 00:07:08,660 The rest are esquires. 115 00:07:09,180 --> 00:07:10,820 They also have the strength of an advanced warrior. 116 00:07:11,740 --> 00:07:12,940 Advanced warrior? 117 00:07:13,420 --> 00:07:14,500 Since I beat him, 118 00:07:14,780 --> 00:07:16,740 doesn't that mean I'm better than advanced warriors? 119 00:07:17,460 --> 00:07:18,740 Pleased with yourself, aren't you? 120 00:07:19,100 --> 00:07:20,500 Your opponent didn't even use Douqi. 121 00:07:23,900 --> 00:07:23,940 You really think you can beat an advanced warrior? 122 00:07:32,300 --> 00:07:32,980 Sirs. 123 00:07:33,420 --> 00:07:34,660 It was our mistake just now. 124 00:07:35,860 --> 00:07:37,060 This is a small token of our apologies. 125 00:07:38,340 --> 00:07:39,980 Please leave. 126 00:07:46,460 --> 00:07:49,260 To be escorted by the Ace Cavalry of the Oran Empire, 127 00:07:50,220 --> 00:07:53,980 the person in this carriage must be of great importance. 128 00:07:59,780 --> 00:08:01,140 Brat. 129 00:08:02,860 --> 00:08:03,500 For you. 130 00:08:05,500 --> 00:08:06,500 It's a gold coin! 131 00:08:06,820 --> 00:08:07,940 Thank you, Master! 132 00:08:11,340 --> 00:08:12,420 Madam. Miss. 133 00:08:12,900 --> 00:08:13,980 The surroundings have been checked. 134 00:08:15,500 --> 00:08:16,220 Squad Leader Feng. 135 00:08:16,860 --> 00:08:19,140 Let everyone take a break then. 136 00:08:20,060 --> 00:08:20,580 Yes, 137 00:08:20,580 --> 00:08:21,220 Madam. 138 00:08:22,740 --> 00:08:23,820 Third Squad. Listen up. 139 00:08:23,820 --> 00:08:24,860 Dismount and regroup. 140 00:08:37,260 --> 00:08:38,980 You are too impulsive. 141 00:08:40,780 --> 00:08:43,220 It's like seeing my younger self. 142 00:08:44,100 --> 00:08:45,460 Isn't an apprentice defending their master 143 00:08:45,460 --> 00:08:47,140 perfectly justified? 144 00:08:47,140 --> 00:08:48,340 How could I have tolerated it? 145 00:08:51,300 --> 00:08:53,260 Could practicing ice and fire magic 146 00:08:53,260 --> 00:08:55,180 have made you hot-blooded and impetuous’? 147 00:08:55,340 --> 00:08:58,820 [Yu Ru Yan] 148 00:09:02,420 --> 00:09:03,020 Nian Bing. 149 00:09:03,020 --> 00:09:03,900 What is it? 150 00:09:05,140 --> 00:09:06,380 Mom. 151 00:09:07,460 --> 00:09:08,500 Mom! 152 00:09:08,500 --> 00:09:09,660 You brat. 153 00:09:09,660 --> 00:09:10,660 Are you done? 154 00:09:31,060 --> 00:09:32,020 Mom! 155 00:09:37,340 --> 00:09:38,460 Mom! 156 00:09:39,340 --> 00:09:41,220 Not so arrogant now, huh? 157 00:09:42,220 --> 00:09:42,980 Madam. 158 00:09:43,260 --> 00:09:44,460 Sorry to have startled you. 159 00:09:44,460 --> 00:09:45,420 I'll... 160 00:09:48,180 --> 00:09:49,860 Ice Blade Technique. 161 00:09:57,940 --> 00:09:59,220 You really do have a death wish! 162 00:10:00,780 --> 00:10:01,820 Nian Bing. Watch out! 163 00:10:04,100 --> 00:10:05,060 Enough. 164 00:10:12,700 --> 00:10:13,980 He's just a child. 165 00:10:16,060 --> 00:10:16,660 Mom. 166 00:10:20,660 --> 00:10:21,980 Mom! 167 00:10:21,980 --> 00:10:23,860 Don't leave me! 168 00:10:25,820 --> 00:10:27,100 [Lan Chen] Don't touch my mom! 169 00:10:33,940 --> 00:10:35,340 Turn your heads away! 170 00:10:37,500 --> 00:10:39,460 If His Lordship knows about this, 171 00:10:39,460 --> 00:10:41,220 he'll probably dig our eyeballs out. 172 00:10:41,500 --> 00:10:42,620 Don't talk nonsense. 173 00:10:42,620 --> 00:10:43,660 We didn't see anything. 174 00:10:44,340 --> 00:10:44,980 Chen. 175 00:10:45,580 --> 00:10:46,260 Why did you do that? 176 00:10:49,900 --> 00:10:51,300 You are my mom! 177 00:10:51,700 --> 00:10:53,140 How dare he call you "Mom"? 178 00:10:58,340 --> 00:10:59,180 Are you alright? 179 00:11:05,620 --> 00:11:06,740 You... you're not my mom. 180 00:11:07,660 --> 00:11:08,500 Child. 181 00:11:09,140 --> 00:11:11,020 Do I look a lot like your mom? 182 00:11:11,860 --> 00:11:12,500 Yes. 183 00:11:12,940 --> 00:11:13,580 Then... 184 00:11:13,940 --> 00:11:14,740 where is your mom? 185 00:11:15,020 --> 00:11:15,780 My mom... 186 00:11:16,940 --> 00:11:17,780 She... 187 00:11:19,460 --> 00:11:20,620 I don't know... 188 00:11:20,860 --> 00:11:22,180 I only have my master. 189 00:11:22,740 --> 00:11:23,660 Dear Madam. 190 00:11:24,220 --> 00:11:25,660 My apprentice lost both his parents 191 00:11:25,660 --> 00:11:26,740 and suffered shock. 192 00:11:27,180 --> 00:11:29,300 He probably misses his mother toe much. 193 00:11:29,820 --> 00:11:31,700 Please do not blame him. 194 00:11:32,580 --> 00:11:33,340 It's fine. 195 00:11:34,020 --> 00:11:35,260 This child is pretty cute. 196 00:11:36,020 --> 00:11:37,340 Not as cute as me! 197 00:11:38,060 --> 00:11:39,100 His hair is so yellow. 198 00:11:39,100 --> 00:11:39,940 So ugly. 199 00:11:40,740 --> 00:11:41,660 Aunty. 200 00:11:41,660 --> 00:11:43,420 You really look a lot like my mom. 201 00:11:48,500 --> 00:11:49,540 Child. 202 00:11:49,540 --> 00:11:50,300 Don't cry. 203 00:11:50,780 --> 00:11:51,980 If you're willing, 204 00:11:51,980 --> 00:11:53,980 I can be your mom. 205 00:11:53,980 --> 00:11:54,940 What do you think? 206 00:11:56,540 --> 00:11:57,140 No! 207 00:11:57,140 --> 00:11:58,180 Mom! 208 00:11:58,180 --> 00:12:00,140 You don't want me anymore? 209 00:12:00,140 --> 00:12:00,940 Chen. 210 00:12:01,380 --> 00:12:02,660 Of course, I want you. 211 00:12:03,820 --> 00:12:04,580 I don't care! 212 00:12:04,780 --> 00:12:05,940 I won't allow it no matter what! 213 00:12:09,460 --> 00:12:10,220 Aunty. 214 00:12:10,500 --> 00:12:11,700 Thank you for your kindness. 215 00:12:11,980 --> 00:12:13,900 But you're not my mom after all. 216 00:12:14,020 --> 00:12:14,940 I don't need pity. 217 00:12:17,300 --> 00:12:18,020 That's okay. 218 00:12:18,540 --> 00:12:19,740 It's destiny that we met. 219 00:12:20,260 --> 00:12:22,260 This jade pendant is my token. 220 00:12:23,100 --> 00:12:24,900 It has my name on it. 221 00:12:25,220 --> 00:12:27,860 In the future, if you run into any trouble in the Oran Empire, 222 00:12:28,540 --> 00:12:29,780 showing it 223 00:12:29,860 --> 00:12:31,180 will be of some use. 224 00:12:33,180 --> 00:12:34,340 Mom! 225 00:12:37,740 --> 00:12:39,020 Thank you very much, Madam. 226 00:12:43,900 --> 00:12:45,740 You didn't give the Tianhua Pendant to me 227 00:12:45,740 --> 00:12:47,300 even though I asked for it so many times. 228 00:12:47,300 --> 00:12:49,140 Mom. You really don't love me anymore. 229 00:12:50,300 --> 00:12:51,300 You 230 00:12:51,300 --> 00:12:52,860 keep thinking about nonsense. 231 00:12:53,100 --> 00:12:55,780 I just think that Child and I have a connection. 232 00:13:02,340 --> 00:13:02,900 Madam. 233 00:13:03,420 --> 00:13:05,180 You gave the precious Tianhua Pendant 234 00:13:05,180 --> 00:13:06,340 to an ordinary child. 235 00:13:06,860 --> 00:13:08,220 If His Lordship finds out... 236 00:13:08,780 --> 00:13:09,580 Squad leader Feng. 237 00:13:10,420 --> 00:13:13,500 Have you ever seen an ordinary child who can cast elementary magic in an instant? 238 00:13:16,500 --> 00:13:17,220 I have a hunch 239 00:13:17,940 --> 00:13:19,100 that this child 240 00:13:19,380 --> 00:13:21,740 will definitely make a name for himself on this continent. 241 00:13:22,420 --> 00:13:24,260 We need to take the long view. 242 00:13:25,140 --> 00:13:26,100 My apologies. 243 00:13:27,380 --> 00:13:28,100 Squad Leader Feng. 244 00:13:28,740 --> 00:13:29,940 Your subordinate seems 245 00:13:30,500 --> 00:13:32,380 to have gone too far when dealing with a child. 246 00:13:41,060 --> 00:13:42,260 Hand over your feather. 247 00:13:48,180 --> 00:13:51,060 You've lost the right to be a Silver Feather Knight. 248 00:13:51,900 --> 00:13:53,300 Everyone. Bear this in mind. 249 00:13:53,620 --> 00:13:55,740 Hold yourself to the strictest standards. 250 00:13:57,380 --> 00:13:58,060 Yes, sir. 251 00:14:01,060 --> 00:14:03,780 Was that madam using Douqi? 252 00:14:04,260 --> 00:14:05,420 So impressive. 253 00:14:06,140 --> 00:14:08,340 I feel like I've seen that Douqi somewhere before. 254 00:14:09,060 --> 00:14:10,540 Where did I see it? 255 00:14:11,540 --> 00:14:13,060 The shape is unique. 256 00:14:13,060 --> 00:14:14,700 Can't match it to a warrior rank either. 257 00:14:15,980 --> 00:14:16,620 Oh, right. 258 00:14:16,620 --> 00:14:17,460 Nian Bing. 259 00:14:17,980 --> 00:14:19,540 You know the ranks of magicians, right? 260 00:14:20,540 --> 00:14:21,220 Yes. 261 00:14:21,980 --> 00:14:23,660 (The ranks of magicians are) 262 00:14:23,660 --> 00:14:24,940 (elementary mage,) 263 00:14:24,940 --> 00:14:26,180 (intermediate mage,) 264 00:14:26,540 --> 00:14:27,700 (advanced mage,) 265 00:14:28,100 --> 00:14:29,020 (great mage,) 266 00:14:29,260 --> 00:14:29,980 (magic scholar,) 267 00:14:30,300 --> 00:14:31,020 (magic tutor,) 268 00:14:31,220 --> 00:14:32,580 (and the most powerful divine descendant.) 269 00:14:32,900 --> 00:14:33,500 Exactly. 270 00:14:34,420 --> 00:14:36,300 The warrior ranks I just mentioned 271 00:14:36,300 --> 00:14:37,780 correspond to magician ranks. 272 00:14:38,260 --> 00:14:39,740 (They are warriors,) 273 00:14:39,980 --> 00:14:40,820 (advanced warriors,) 274 00:14:41,260 --> 00:14:42,900 (sword masters, great sword masters,) 275 00:14:43,180 --> 00:14:44,620 (martial masters, martial saints,) 276 00:14:44,860 --> 00:14:45,740 (and martial gods.) 277 00:14:47,340 --> 00:14:49,220 That madam must be highly skilled. 278 00:14:49,620 --> 00:14:52,380 Make sure to keep the jade pendant she gave you. 279 00:14:54,220 --> 00:14:54,780 Master. 280 00:14:55,340 --> 00:14:56,820 This jade pendant is warm. 281 00:14:57,100 --> 00:14:58,140 It's so strange. 282 00:14:58,340 --> 00:14:59,100 It's warm? 283 00:14:59,540 --> 00:15:00,300 Let me take a look. 284 00:15:03,180 --> 00:15:04,460 Luster within, 285 00:15:04,460 --> 00:15:05,940 creamy surface, 286 00:15:06,460 --> 00:15:07,820 firm and delicate, 287 00:15:08,140 --> 00:15:09,540 substantial and warm. 288 00:15:12,220 --> 00:15:15,020 This is the best Hetian Jade. 289 00:15:15,980 --> 00:15:16,980 Is it really precious? 290 00:15:17,820 --> 00:15:19,380 More than precious. 291 00:15:20,180 --> 00:15:22,180 "When it's warm, Lantian Jade seems like creating mist under the sun" 292 00:15:22,460 --> 00:15:24,660 is talking about Hetian Jade. 293 00:15:24,980 --> 00:15:26,260 This kind of top-grade jade 294 00:15:26,260 --> 00:15:27,500 is so difficult to find. 295 00:15:28,500 --> 00:15:29,420 It's this precious? 296 00:15:29,420 --> 00:15:30,860 Should I return it to her? 297 00:15:31,780 --> 00:15:33,020 Since she already gave it to you, 298 00:15:33,020 --> 00:15:34,900 just be grateful for her kindness. 299 00:15:35,860 --> 00:15:38,580 Besides, wearing it can help lift the spirit, nourish the soul, contribute to peace of mind, 300 00:15:38,580 --> 00:15:39,780 drive away evil and illnesses. 301 00:15:40,100 --> 00:15:43,500 To you, it is indeed a rare treasure. 302 00:15:43,700 --> 00:15:44,980 Being at peace 303 00:15:44,980 --> 00:15:47,780 is very important for a chef. 304 00:15:49,260 --> 00:15:50,380 Yu Ru Yan. (*Lit: jade is like mist) 305 00:15:51,100 --> 00:15:53,140 This should be that madam's name. 306 00:15:53,740 --> 00:15:55,300 She really matches her name. 307 00:15:55,940 --> 00:15:57,460 Remember her kindness. 308 00:15:57,820 --> 00:16:00,380 Repay her if you get the chance in the future. 309 00:16:01,820 --> 00:16:02,460 Yes. 310 00:16:02,900 --> 00:16:04,180 When I've learned to cook well, 311 00:16:04,540 --> 00:16:06,540 I'll make the best food for her to taste. 312 00:16:06,820 --> 00:16:07,260 Okay. 313 00:16:07,620 --> 00:16:09,180 Keep the jade pendant close to your body. 314 00:16:09,620 --> 00:16:11,420 Its effect will gradually come into play. 315 00:16:11,740 --> 00:16:12,300 Remember. 316 00:16:12,580 --> 00:16:13,620 Never show it to others. 317 00:16:13,900 --> 00:16:14,460 Okay. 318 00:16:15,660 --> 00:16:16,860 (Yu Ru Yan.) 319 00:16:17,100 --> 00:16:18,380 (She looks just like my mom.) 320 00:16:18,660 --> 00:16:20,140 (Who is she?) 321 00:16:20,620 --> 00:16:21,500 (Mom) 322 00:16:37,500 --> 00:16:38,220 Chen. 323 00:16:38,940 --> 00:16:41,300 Only she can help you become a divine descendant. 324 00:16:42,980 --> 00:16:45,260 (The most powerful ice mage,) 325 00:16:45,780 --> 00:16:47,860 (the Ice and Snow Priestess.) 326 00:17:17,500 --> 00:17:22,580 ♪Sunlight kissed by white Clouds in the sky♪ 327 00:17:23,820 --> 00:17:28,620 ♪Seabirds flapping against giant waves♪ 328 00:17:28,860 --> 00:17:32,660 ♪Every place I've been to♪ 329 00:17:33,020 --> 00:17:35,820 ♪No one would forget♪ 330 00:17:35,820 --> 00:17:37,820 ♪Keep what happened on the way♪ 331 00:17:37,820 --> 00:17:41,940 ♪In my heart♪ 332 00:17:43,300 --> 00:17:48,300 ♪I used to be so young and frivolous♪ 333 00:17:49,740 --> 00:17:54,660 ♪I shouldn't pretend now♪ 334 00:17:54,780 --> 00:17:57,860 ♪I'm always too strong♪ 335 00:17:57,860 --> 00:18:02,100 ♪But that made me lose my way♪ 336 00:18:02,260 --> 00:18:07,540 ♪I'll fulfill that small dream♪ 337 00:18:07,700 --> 00:18:11,700 ♪There is an unforgettable place♪ 338 00:18:11,700 --> 00:18:14,700 ♪It's not easy to find the way♪ 339 00:18:15,020 --> 00:18:18,020 ♪Let's look for how things used to be♪ 340 00:18:18,140 --> 00:18:20,740 ♪Along the way♪ 341 00:18:20,740 --> 00:18:24,700 ♪There is an unforgettable place♪ 342 00:18:24,700 --> 00:18:28,140 ♪Happiness freely blooms there♪ 343 00:18:28,140 --> 00:18:31,140 ♪Endless shimmer is Iit♪ 344 00:18:31,420 --> 00:18:38,140 ♪You've been by my side after all♪ 345 00:18:48,780 --> 00:18:50,220 [Next episode] Retrieve the Ice Goddess Stone. 346 00:18:50,260 --> 00:18:51,140 Otherwise, 347 00:18:51,260 --> 00:18:52,660 apologize with your deaths. 348 00:18:53,540 --> 00:18:55,260 You want to see me so badly? 349 00:18:55,700 --> 00:18:57,340 What intentions does the Oran Empire have? 350 00:18:57,620 --> 00:18:59,500 I'm a genius born for ice magic. 351 00:18:59,740 --> 00:19:00,700 Everyone says 352 00:19:00,820 --> 00:19:02,300 I can definitely become a divine descendant. 353 00:19:02,540 --> 00:19:04,180 If you want to practice cultivation in the Ice God Pagoda, 354 00:19:04,860 --> 00:19:06,900 you must devote your entire life to it. 355 00:19:07,300 --> 00:19:08,460 From now on, 356 00:19:09,020 --> 00:19:11,620 you are no longer Duke Lan Yu's daughter. 23757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.