All language subtitles for The Lowly Ronin 05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,578 --> 00:01:21,411
Tess�k, itt van.
2
00:01:24,517 --> 00:01:26,007
Fogjad.
3
00:01:27,320 --> 00:01:29,914
Semmi gond.
Nekem van m�g el�g.
4
00:01:31,391 --> 00:01:33,621
�h, hallgass m�r!
5
00:01:33,760 --> 00:01:36,796
Micsoda kisgyerek!
Ny�g a nyakadon!
6
00:01:36,796 --> 00:01:38,730
Szabaduljunk meg t�le.
7
00:01:40,533 --> 00:01:42,694
Hallgass!
8
00:01:45,004 --> 00:01:46,904
Gyere velem!
9
00:02:07,627 --> 00:02:11,688
H�, ti!
A bab�t mi�rt hagyt�tok itt?
10
00:02:16,302 --> 00:02:19,005
Mi az �rd�g?
Elhagytad a gyereket?
11
00:02:19,005 --> 00:02:22,876
Mit mondtam neked, amikor p�nzt
adtam, hogy idehozd?
12
00:02:22,876 --> 00:02:24,210
Micsoda h�l�tlans�g!
13
00:02:24,210 --> 00:02:26,546
- Hogy hagyhattad mag�ra?
- �h, fogja m�r be! El�g legyen.
14
00:02:26,546 --> 00:02:29,149
- Hogy hagyhattad mag�ra?
- �h, fogja m�r be! El�g legyen.
15
00:02:29,149 --> 00:02:30,083
Mi...?
16
00:02:30,083 --> 00:02:31,985
T�l sokat nyavalyog.
17
00:02:31,985 --> 00:02:35,321
A k�ly�k nem messze van, a p�nzt
visszafizett�k. Mit nyavalyog?
18
00:02:35,321 --> 00:02:37,323
Tudod te, hogy ki vagyok �n?
19
00:02:37,323 --> 00:02:39,926
A k�rny�ken �gy tisztelnek,
mint mag�t Buddh�t!
20
00:02:39,926 --> 00:02:41,894
Ezzel itt mindenki tiszt�ban van!
21
00:02:42,362 --> 00:02:43,930
Buddh�t?
22
00:02:43,930 --> 00:02:45,098
Maga egyszer�en moh�.
23
00:02:45,098 --> 00:02:47,692
Agyondolgoztatja a gyerekeket
a mocskos p�nz��rt.
24
00:02:48,001 --> 00:02:50,136
Ez�rt t�rv�ny el� viszlek!
25
00:02:50,136 --> 00:02:52,772
�h...Nagyon �rdekes.
26
00:02:52,772 --> 00:02:53,940
Csin�lja csak!
27
00:02:53,940 --> 00:02:57,177
�n meg felgy�jtom a h�z�t!
28
00:02:57,177 --> 00:02:59,270
Tiszteletlen k�lyke!
29
00:03:01,147 --> 00:03:02,739
Hagyja b�k�n.
30
00:03:03,616 --> 00:03:05,051
Deh�t, uram...
31
00:03:05,051 --> 00:03:07,519
Visszafizette. Hadd menjen.
32
00:03:07,954 --> 00:03:13,915
A SZER�NY RONIN 5
33
00:03:15,895 --> 00:03:20,832
EGY IFJ� �RVAL�NY
34
00:03:22,468 --> 00:03:25,460
Forgat�k�nyv: HOSHIKAWA Seiji
35
00:03:26,105 --> 00:03:29,040
Zene:
SATO Masaru
36
00:03:30,643 --> 00:03:34,670
Rendezte:
INOUE Akira
37
00:05:58,591 --> 00:06:00,218
F�, de b�d�s!
38
00:06:03,029 --> 00:06:05,020
Te kis csirkefog�...
39
00:06:05,565 --> 00:06:07,658
Mi�rt vagy ennyire csintalan?
40
00:06:08,334 --> 00:06:10,632
Ki akartam pr�b�lni.
41
00:06:11,904 --> 00:06:15,135
Jut eszembe...
Akar nekem dolgozni?
42
00:06:15,475 --> 00:06:17,143
Van p�nzem.
43
00:06:17,143 --> 00:06:18,440
N�zze!
44
00:06:20,880 --> 00:06:24,680
Ha �gy mutogatod,
meg fognak �lni �rte.
45
00:06:29,722 --> 00:06:31,212
�vatosabb legy�l.
46
00:06:36,195 --> 00:06:38,755
V�rjon, ronin �r!
47
00:06:41,000 --> 00:06:43,468
J�l megfizetem.
48
00:06:44,604 --> 00:06:48,438
L�thatta. Sok p�nzem van.
49
00:06:49,075 --> 00:06:50,372
H�!
50
00:07:10,897 --> 00:07:14,594
�desburgonya! Egyen!
51
00:07:14,867 --> 00:07:19,405
�pp most k�sz�ltem el vele.
Biztos nagyon j�.
52
00:07:19,405 --> 00:07:22,306
Egyen bel�le!
53
00:07:25,311 --> 00:07:27,880
T�nyleg j�. Egyen bel�le!
54
00:07:27,880 --> 00:07:31,441
Csak egy kicsit. Nem �hes?
55
00:07:31,684 --> 00:07:34,482
Hiszen �hes, ugye?
56
00:07:34,854 --> 00:07:37,186
Nagyon j��z�!
57
00:08:29,609 --> 00:08:31,372
Sajn�lom...
58
00:09:01,073 --> 00:09:03,132
�dv�zletem.
59
00:09:25,197 --> 00:09:28,568
Honnan j�tt, szamur�j �r?
60
00:09:28,568 --> 00:09:30,365
Arr�l.
61
00:09:30,903 --> 00:09:35,875
L�tott egy 15-16 �v k�r�li l�nyt,
aki egyed�l utazott?
62
00:09:35,875 --> 00:09:37,775
Nem l�ttam.
63
00:09:55,461 --> 00:09:57,263
Eln�z�st az el�bbi�rt.
64
00:09:57,263 --> 00:10:00,061
Egyen valamit. A vend�gem.
65
00:10:05,438 --> 00:10:07,770
Ide!
66
00:11:11,203 --> 00:11:14,263
Maga...A l�nnyal van?
67
00:12:09,562 --> 00:12:11,928
Hov� tartasz �gy, egyed�l?
68
00:12:13,466 --> 00:12:16,401
Mit k�vett�l el?
69
00:12:18,938 --> 00:12:21,031
A sz�leid �lnek?
70
00:12:38,090 --> 00:12:41,321
Minek csin�lod nekem a bajt?
71
00:12:47,099 --> 00:12:50,660
Ha folytatod, megharag�tasz.
72
00:13:12,224 --> 00:13:14,818
Ez meg honnan van?
73
00:13:19,198 --> 00:13:21,928
Honnan loptad el?
74
00:13:23,435 --> 00:13:27,235
A SZER�NY RONIN 5
75
00:13:34,647 --> 00:13:36,547
Arra.
76
00:13:56,702 --> 00:13:59,170
Nagyon k�sz�n�m.
77
00:14:00,072 --> 00:14:05,211
Nem is tudom, mi lett volna,
ha nem ker�l vissza a szobor.
78
00:14:05,211 --> 00:14:07,839
K�rj bocs�natot!
79
00:14:08,781 --> 00:14:10,850
Nem sz�ks�ges.
80
00:14:10,850 --> 00:14:15,888
Azt hiszem, nem tetszett neki,
hogy leck�ztettem.
81
00:14:15,888 --> 00:14:19,483
- Semmi teteje nem volt.
- Te...!
82
00:14:20,025 --> 00:14:23,153
H�t, m�g egyszer k�sz�n�m.
83
00:14:27,366 --> 00:14:29,800
Most t�vozom.
84
00:14:30,002 --> 00:14:32,605
M�r majdnem bes�t�tedett.
85
00:14:32,605 --> 00:14:36,803
Nincs kedve maradni �jszak�ra?
86
00:14:37,142 --> 00:14:42,548
A h�l�m kifejez�sek�pp
k�sz�tek vacsor�t.
87
00:14:42,548 --> 00:14:44,516
Nem musz�j...
88
00:14:46,552 --> 00:14:49,455
Azt hiszem, nem k�nny� annak,
akinek musz�j itt �lnie.
89
00:14:49,455 --> 00:14:52,057
H�tul van egy rakt�r.
90
00:14:52,057 --> 00:14:55,458
De az s�rt�s volna
a szamur�j �r sz�m�ra.
91
00:14:56,595 --> 00:15:00,532
Engedelm�vel, a rakt�r megfelelne.
92
00:15:00,532 --> 00:15:04,069
Viszonz�sk�pp v�gok t�zif�t.
93
00:15:04,069 --> 00:15:07,470
Nem kell h�l�snak lennie!
94
00:15:11,911 --> 00:15:16,143
Biztosan sok emberrel v�gzett m�r.
95
00:15:18,150 --> 00:15:22,712
Embereket �lt, mindenfel�,
t�l sokszor...
96
00:15:23,155 --> 00:15:25,749
Ez�rt nem b�r egy helyen
sok�ig megmaradni.
97
00:15:26,125 --> 00:15:30,824
�gy indult a v�ndorl�sa.
J�l mondom?
98
00:15:32,164 --> 00:15:33,866
H�ny �ves vagy?
99
00:15:33,866 --> 00:15:35,458
Tizenhat.
100
00:15:37,136 --> 00:15:41,373
Hadd tiszt�zzam le!
Nem vagyok az �tit�rsad.
101
00:15:41,373 --> 00:15:43,773
�s a szolg�latodba sem �lltam be.
102
00:15:45,744 --> 00:15:48,008
Teh�t eltal�ltam.
103
00:15:51,083 --> 00:15:53,108
Sz�val itt hagy...
104
00:15:58,090 --> 00:16:01,355
Err�l sz�l az �letem!
105
00:16:01,593 --> 00:16:10,160
Elhagynak, eladnak, od�bb r�gnak...
...mint egy darab k�vet!
106
00:16:27,119 --> 00:16:30,418
H�ny embert �lt meg?
107
00:16:31,857 --> 00:16:34,519
�t�t? T�zet?
108
00:16:38,564 --> 00:16:40,828
Egy n� miatt v�ndorol?
109
00:16:48,307 --> 00:16:50,673
Akkor ehet�nk?
110
00:17:12,364 --> 00:17:15,663
�s ut�na mi t�rt�nt?
111
00:17:17,503 --> 00:17:23,032
Addig mes�ltem, hogy meghalt
az �desany�m, igaz?
112
00:17:25,644 --> 00:17:36,316
Ut�na a b�csik�m �r�kbe fogadott,
de j�l kihaszn�lt.
113
00:17:38,390 --> 00:17:41,689
V�g�l otthagyott.
114
00:17:42,027 --> 00:17:46,521
Jobb lett volna meg sem sz�letnem.
De nem is �n k�rtem.
115
00:17:46,832 --> 00:17:51,735
Csup�n az�rt lettem, mert
anya meg apa elsz�rakoztak.
116
00:17:52,471 --> 00:17:54,803
Ut�na begy�jt�ttek, int�zkedtek.
117
00:17:55,841 --> 00:17:58,469
Rengeteg helyen kellett dolgoznom.
118
00:17:59,511 --> 00:18:03,715
Voltam gyerek�rz�, szolg�l�l�ny,
�s 13 �vesen...
119
00:18:03,715 --> 00:18:05,945
...majdnem eladtak egy bord�lyba.
120
00:18:07,886 --> 00:18:11,322
De elmenek�ltem...
121
00:18:12,091 --> 00:18:18,121
Az�ta is menek�l�k, �lland�an,
egyik helyr�l a m�sikra.
122
00:18:19,698 --> 00:18:21,598
Szeg�ny l�nyom...
123
00:18:22,434 --> 00:18:25,426
Mintha a saj�t t�rt�netemet hallan�m.
124
00:18:30,742 --> 00:18:35,873
Egyszer v�rand�s maradtam
egy bizonyos illet� gyermek�vel.
125
00:18:37,683 --> 00:18:47,149
De egyed�l l�v�n,
elhagytam a gyermekemet.
126
00:18:48,193 --> 00:18:53,460
�m felismertem a b�n�m s�ly�t
�s megb�ntam.
127
00:18:53,632 --> 00:18:59,298
�gy ker�ltem be a vall�s vil�g�ba.
128
00:19:00,572 --> 00:19:06,340
Ha a gyermek �letben van,
�pp�gy szenved, mint te.
129
00:19:09,381 --> 00:19:14,546
Szolg�lhatom b�rmilyen kem�nyen Buddh�t,
130
00:19:14,953 --> 00:19:19,049
sosem tehetem j�v� a b�n�met.
131
00:19:34,273 --> 00:19:38,177
V�gre tal�lkoztunk...apa.
132
00:19:38,177 --> 00:19:42,511
Mit mondt�l az im�nt?
133
00:19:43,348 --> 00:19:45,475
Apa...
134
00:19:46,318 --> 00:19:48,718
A l�nyod vagyok.
135
00:19:50,656 --> 00:19:52,257
Ne l�gy nevets�ges...
136
00:19:52,257 --> 00:19:57,194
Elhagyt�l egy n�t, ugye?
137
00:19:58,530 --> 00:20:02,728
Az any�m utcal�ny volt.
Biztos tudod, kire gondolok.
138
00:20:03,101 --> 00:20:05,331
Melyik v�rosban dolgozott?
139
00:20:07,506 --> 00:20:09,838
�nmagadt�l k�rdezd!
140
00:20:14,479 --> 00:20:16,276
T�ged hogy h�vnak?
141
00:20:16,782 --> 00:20:18,417
Fukunak.
142
00:20:18,417 --> 00:20:19,751
�desany�dat?
143
00:20:19,751 --> 00:20:21,719
M�r elfelejtetted?
144
00:20:24,223 --> 00:20:26,885
V�gre megismertem az ap�mat!
145
00:20:27,759 --> 00:20:30,057
Nincs szerencs�d, hogy
olyan l�nyod van, mint �n!
146
00:20:31,697 --> 00:20:37,135
Az emberek szerint any�ra hasonl�tok.
Szerinted?
147
00:20:40,539 --> 00:20:42,336
Hasonl�tok r�d, ugye?
148
00:20:42,541 --> 00:20:50,312
Mindketten csavarg�k vagyunk...
Lopunk �s embereket �l�nk.
149
00:20:51,883 --> 00:20:56,980
Apa. �r�kre veled maradok!
150
00:21:11,536 --> 00:21:17,998
Teh�t Oito l�nya vagy.
151
00:21:19,478 --> 00:21:21,742
17 �vvel ezel�tt volt...
152
00:21:25,450 --> 00:21:28,248
Nakaszend�ban volt egy v�roska,
Anna-juku n�vvel.
153
00:21:29,421 --> 00:21:32,322
Pont olyan vagy, mint Oito akkor.
154
00:21:33,358 --> 00:21:36,452
H�t persze. � az any�m.
155
00:21:39,164 --> 00:21:40,597
Mi van?
156
00:21:42,734 --> 00:21:44,759
Mi olyan mulats�gos, apa?
157
00:21:45,671 --> 00:21:50,665
Mindez Oit�r�l, meg Anna-jukur�l...
Mese az eg�sz.
158
00:21:53,211 --> 00:21:56,408
Meg az is, hogy hasonl�tasz r�.
159
00:22:00,686 --> 00:22:03,018
Becsapt�l!
160
00:22:03,322 --> 00:22:05,552
Fek�dj le �s k�sz!
161
00:22:17,402 --> 00:22:19,165
Csak a saj�t nevedben besz�lj!
162
00:24:08,213 --> 00:24:10,147
Itt hagyott!
163
00:24:11,750 --> 00:24:13,615
Te ostoba!
164
00:24:14,786 --> 00:24:17,482
Bocs�ssa meg nek�nk!
165
00:24:18,023 --> 00:24:23,895
Miut�n k�z�lte, hol a l�ny,
bizony�ra meglepi, hogy mi�rt nincs meg...
166
00:24:23,895 --> 00:24:27,666
...de mint azt a h�rviv�vel meg�zentem,
167
00:24:27,666 --> 00:24:33,238
Fuku szert tett egy test�rre.
168
00:24:33,238 --> 00:24:37,971
Aki ugyancsak k�pzett.
169
00:24:38,210 --> 00:24:43,079
Nem sz�vesen ismerem el,
de nem b�runk el vele.
170
00:24:43,482 --> 00:24:50,411
Ez�rt k�rt�k Karasze �r seg�ts�g�t.
171
00:24:51,356 --> 00:24:56,020
Teh�t valaki volt a h�tt�rben.
172
00:24:56,428 --> 00:25:00,265
Nem �gy t�nik, hogy ezt a l�ny
egyed�l hozhatta �ssze.
173
00:25:00,265 --> 00:25:04,827
Itakura �r agg�dik miatta.
174
00:25:05,871 --> 00:25:08,465
Hol van az int�z� �r?
175
00:25:09,407 --> 00:25:12,570
� k�s�bb j�n meg.
176
00:25:13,411 --> 00:25:19,818
Karatszuja.
Ha a l�ny rend�rk�zre jut...
177
00:25:19,818 --> 00:25:22,616
A fejeddel fizetsz,
178
00:25:24,289 --> 00:25:31,388
tov�bb� a kl�n birtok�val. Nene �rn�t,
a s�guni �gyast, szint�n megb�ntetik.
179
00:25:31,763 --> 00:25:35,665
Szerezd vissza azt az iratot,
ker�l amibe ker�l!
180
00:25:36,434 --> 00:25:40,305
Sok bajt okoztam.
181
00:25:40,305 --> 00:25:43,174
"Baj" - Ez nem kifejez�s r�!
182
00:25:43,174 --> 00:25:48,874
Rem�lem felfogtad,
mennyire s�rg�s az �gy!
183
00:25:52,417 --> 00:25:56,649
Az �letemre esk�sz�m, hogy megoldom.
184
00:25:58,156 --> 00:25:59,783
- Matazo.
- Igen.
185
00:26:01,459 --> 00:26:09,000
Biztos vagy benne, hogy
az Otake �ton haladnak tov�bb?
186
00:26:09,000 --> 00:26:10,763
Biztos vagyok!
187
00:26:12,003 --> 00:26:19,375
Ha az a ronin p�nzt akar,
akkor egyszer� a megold�s.
188
00:26:22,480 --> 00:26:25,643
F�radt vagyok.
K�sz�tsetek f�rd�t!
189
00:26:38,396 --> 00:26:39,988
� az!
190
00:26:45,203 --> 00:26:47,194
�reg...
191
00:26:48,340 --> 00:26:54,074
Van a k�zelben valami fogad�,
ami olcs� �s j�l f�znek?
192
00:26:54,312 --> 00:26:57,281
T�l sokat akar.
193
00:26:59,050 --> 00:27:01,211
�dv�zl�m!
194
00:27:12,731 --> 00:27:17,725
Karatszuja a nevem.
195
00:27:18,703 --> 00:27:21,840
Karatszuja Tazaemon, Kiszarazub�l.
196
00:27:21,840 --> 00:27:25,176
Karatszuja?
M�g sosem hallottam mag�r�l.
197
00:27:25,176 --> 00:27:29,306
Ne adja a tudatlant!
Hol van Fuku?
198
00:27:34,252 --> 00:27:38,882
Arr�l a l�nyr�l besz�lek,
akit a j�t�kszer��l haszn�l.
199
00:27:40,458 --> 00:27:42,193
Egyed�l vagyok.
200
00:27:42,193 --> 00:27:44,729
�tl�tok a hazugs�gain!
201
00:27:44,729 --> 00:27:49,359
Az�rt k�ny�rg�k itt mag�nak,
mert b�k�sen akarom rendezni az �gyet.
202
00:27:49,601 --> 00:27:52,934
Nem �rtem, mir�l besz�l.
203
00:27:54,806 --> 00:27:59,175
De �n �rtem.
El�rt�nk a p�nz�gyi r�szhez.
204
00:27:59,644 --> 00:28:02,374
K�rem, j�jj�n velem!
205
00:28:03,682 --> 00:28:05,483
Menj�nk!
206
00:28:05,483 --> 00:28:07,719
�pp szak�t iszok.
207
00:28:07,719 --> 00:28:13,783
H�t hagyja abba!
Ez fontosabb, mint az italoz�s!
208
00:28:27,038 --> 00:28:29,507
Tolvaj!
209
00:28:29,507 --> 00:28:31,566
Fogj�tok el!
210
00:28:54,899 --> 00:28:58,335
Ez meg mi?
Nincs itt semmi �rt�kes!
211
00:29:59,531 --> 00:30:01,965
Ez minden?
212
00:30:30,995 --> 00:30:33,623
Szem�gyre venni sem �rdemes.
213
00:30:39,704 --> 00:30:42,901
Mennyire gondolt?
214
00:30:44,242 --> 00:30:46,005
Mennyi?
215
00:30:50,682 --> 00:30:53,549
Honnan tudjuk, ha nem mondja meg?
216
00:30:54,085 --> 00:30:58,954
B�rmilyen nagy is a bajunk,
t�bbet nem b�runk fizetni.
217
00:31:01,793 --> 00:31:04,896
Akkor, ennyi is el�g lesz.
218
00:31:04,896 --> 00:31:07,832
�s cser�be...?
219
00:31:07,832 --> 00:31:09,634
Mit �hajt?
220
00:31:09,634 --> 00:31:13,297
Meddig sz�rakozik m�g velem?
221
00:31:13,905 --> 00:31:17,807
Azt az iratot akarom,
amit Fuku ellopott t�lem!
222
00:31:18,343 --> 00:31:21,676
Ez�rt a p�nz�rt cser�be.
223
00:31:22,580 --> 00:31:24,639
Na, rajta!
224
00:31:25,516 --> 00:31:27,151
Most nincs n�lam.
225
00:31:27,151 --> 00:31:30,521
Fuku hov� ment?
226
00:31:30,521 --> 00:31:32,991
Neki ehhez semmi k�ze.
227
00:31:32,991 --> 00:31:35,459
Biztos, hogy mag�n�l van?
228
00:31:36,761 --> 00:31:39,025
Akkor hol rejtette el?
229
00:31:39,597 --> 00:31:43,434
El�bb l�ssuk, hogyan egyez�nk meg.
230
00:31:43,434 --> 00:31:48,030
De az im�nt mondta,
hogy 200 arannyal megegyezt�nk!
231
00:31:51,042 --> 00:31:56,981
Az aggodalm�t tekintve nyilv�nval�,
hogy t�bbet �r.
232
00:31:56,981 --> 00:31:59,040
Hogy mondta?
233
00:31:59,918 --> 00:32:04,912
Itt maradok, am�g megegyez�nk
a v�gleges �sszegben.
234
00:32:05,957 --> 00:32:07,686
Maga gazember!
235
00:32:08,993 --> 00:32:12,986
�hen halok!
Van valami ennival�?
236
00:32:13,264 --> 00:32:16,791
A SZER�NY RONIN 5
237
00:32:19,470 --> 00:32:25,136
A gazd�m meg �n a m�lyponton voltunk.
238
00:32:25,810 --> 00:32:31,382
Mindenf�le munk�t elv�llaltunk.
239
00:32:31,382 --> 00:32:35,853
M�g egy sz�ndarabban is fell�pt�nk.
240
00:32:35,853 --> 00:32:38,014
Sokat besz�lsz.
241
00:32:38,456 --> 00:32:40,981
Most egyed�l vagy?
242
00:32:41,192 --> 00:32:44,252
Igen. � meghalt.
243
00:32:44,829 --> 00:32:47,798
Hov� tartasz?
244
00:32:48,032 --> 00:32:50,057
Utszur�ba, Awa k�rzet.
245
00:32:51,436 --> 00:32:53,802
Csak egyed�l?
246
00:32:56,441 --> 00:32:59,376
Szannoszuke a nevem.
247
00:32:59,844 --> 00:33:01,412
Az eny�m Fuku.
248
00:33:01,412 --> 00:33:04,973
Nem a k�z�ns�ges Otafuku, hanem
a boldogs�g istenn�j�nek a neve!
249
00:33:07,285 --> 00:33:10,948
Sose hittem volna, hogy szem�lyesen
megismerhetem a boldogs�g istenn�j�t.
250
00:33:11,222 --> 00:33:14,191
Akkor tal�n v�gre megszabadulok
a balszerencs�mt�l!
251
00:33:14,759 --> 00:33:21,399
"�zz�k el a balszerencs�t!"
252
00:33:21,399 --> 00:33:24,469
- "H�, de pocs�k! �nnepelj�nk a..."
- Hagyd m�r abba!
253
00:33:24,469 --> 00:33:26,869
Te a balszerencse istene vagy.
254
00:33:34,312 --> 00:33:44,389
H�t, semmi dolgom nincs.
Ha akarod, csatlakozhatok hozz�d.
255
00:33:44,389 --> 00:33:47,654
K�sz, nem. Nem szeretn�m,
ha a nyakamon lihegne a balszerencse.
256
00:33:55,633 --> 00:33:57,902
Szerencse istenn�je.
257
00:33:57,902 --> 00:33:59,563
Mi van?
258
00:34:00,071 --> 00:34:09,571
Meg se k�rded,
mi�rt estek nekem a falusiak?
259
00:34:11,149 --> 00:34:14,152
Nos? Teh�t?
260
00:34:14,152 --> 00:34:17,212
Nem k�rdem.
261
00:34:27,799 --> 00:34:33,237
Mindenkit �dv�zl�nk!
262
00:34:36,240 --> 00:34:40,506
Hozta Isten!
263
00:35:18,316 --> 00:35:21,752
10 mont k�rek.
264
00:35:24,422 --> 00:35:26,652
Ap�, hozz nekem te�t!
265
00:35:32,130 --> 00:35:34,064
Bocs�nat.
266
00:35:58,723 --> 00:36:01,419
Mi? A tenyeredb�l j�soljak?
267
00:36:02,126 --> 00:36:05,463
Pocs�k sz�n�sz vagy,
de kit�n� tolvaj.
268
00:36:05,463 --> 00:36:10,134
Miket besz�lsz? Dehogy loptam...
269
00:36:10,134 --> 00:36:11,931
Bef�jlak.
270
00:36:12,303 --> 00:36:13,600
J�l van, na!
271
00:36:19,410 --> 00:36:21,913
N�zz�k, mennyi van benne...
272
00:36:21,913 --> 00:36:23,938
Igyekezz!
273
00:36:24,982 --> 00:36:27,883
- Megtarthatom?
- Menj m�r oda!
274
00:36:38,095 --> 00:36:39,858
Karatszuja...
275
00:36:41,265 --> 00:36:49,036
Sokszor elmondtam,
semmis�tsd meg azt a pap�rt.
276
00:36:49,941 --> 00:36:54,275
Mi�rt nem engedelmeskedt�l?
277
00:36:57,682 --> 00:36:59,843
Besz�lj!
278
00:37:01,352 --> 00:37:03,286
Karatszuja!
279
00:37:06,490 --> 00:37:11,154
Bocs�sson meg! K�rem!
280
00:37:18,269 --> 00:37:22,907
Azt hiszem, eleget kerest�l �ltalunk.
281
00:37:22,907 --> 00:37:29,278
Te m�gis megtartottad az iratot.
282
00:37:32,917 --> 00:37:37,622
Azt tervezted,
egyszer majd megzsarolsz engem?
283
00:37:37,622 --> 00:37:40,091
Sosem tenn�k ilyet!
284
00:37:40,091 --> 00:37:42,559
Csak gondatlans�g volt!
285
00:37:42,627 --> 00:37:44,561
Gondatlans�g?
286
00:37:45,863 --> 00:37:47,932
Le akarod annyival tudni,
hogy: "Gondatlans�g volt?"
287
00:37:47,932 --> 00:37:50,662
Nem, dehogy!
288
00:37:58,309 --> 00:38:02,146
A "Bels� palota" gondnoka �sszej�tszott
289
00:38:02,146 --> 00:38:05,783
a kiszarazui keresked�kkel,
hogy az �gyasokat kiszolg�lj�k.
290
00:38:05,783 --> 00:38:09,553
Aranyat csemp�sztek �s �piumot.
291
00:38:09,553 --> 00:38:14,354
A haszon hatalmas, de ha kider�l...
292
00:38:14,458 --> 00:38:20,090
...a b�ntet�s sem lesz kisebb.
293
00:38:20,831 --> 00:38:25,097
Ha az a pap�r napvil�gra ker�l,
nekem v�gem!
294
00:38:25,803 --> 00:38:31,942
Az�rt tartottad meg,
hogy engem j�l megzsarolhass!
295
00:38:31,942 --> 00:38:34,069
Nem, uram!
296
00:38:34,345 --> 00:38:41,252
Eg�szen Ed�t�l j�ttem id�ig,
hogy l�ssam azt az iratot.
297
00:38:41,252 --> 00:38:45,655
�s szem�lyesen t�pjem sz�t.
298
00:38:48,592 --> 00:38:53,052
No, akkor ki az a ronin?
299
00:38:54,332 --> 00:38:56,027
V�laszolj!
300
00:39:04,508 --> 00:39:06,032
� lenne az?
301
00:39:06,444 --> 00:39:08,309
Igen.
302
00:39:08,879 --> 00:39:12,007
Gyere ide!
303
00:39:24,261 --> 00:39:28,095
A SZER�NY RONIN 5
304
00:39:29,200 --> 00:39:33,967
H�romsz�z aranyat adok...Nem, �tsz�zat!
Adja vissza az iratot, k�rem!
305
00:39:34,138 --> 00:39:36,800
K�ny�rg�m!
306
00:39:38,909 --> 00:39:44,313
J�vedelmez�bb lesz vel�nk t�rgyalni.
307
00:39:45,216 --> 00:39:49,516
Ak�r �ll�st is aj�nlhatunk,
ha az a v�gyad.
308
00:39:50,554 --> 00:39:52,545
Hogy h�vnak?
309
00:39:52,857 --> 00:39:54,484
A nevem...
310
00:40:01,766 --> 00:40:05,102
A nevem Tocsi Hacsuro.
311
00:40:05,102 --> 00:40:07,070
Tocsi?
312
00:40:08,139 --> 00:40:11,768
Ha nem fogadod el, meg kell �lj�nk.
313
00:40:12,009 --> 00:40:16,537
Ne b�nts�tok a l�nyt,
mert akkor v�getek!
314
00:40:21,352 --> 00:40:22,944
Esik...
315
00:41:07,465 --> 00:41:11,902
Nem szeretn�nk meg�lni olyasvalakit,
aki ennyire k�pzett.
316
00:41:12,269 --> 00:41:14,703
Gyere vissza, ha meggondoltad magad.
317
00:41:15,372 --> 00:41:19,206
Legyen az p�nz vagy �ll�s...
...net�n mindkett�.
318
00:41:27,852 --> 00:41:30,150
Rem�lem, meggondolod magad!
319
00:41:38,829 --> 00:41:42,560
Megtal�ltalak!
320
00:41:43,000 --> 00:41:44,068
Ez kicsoda?
321
00:41:44,068 --> 00:41:45,933
Az ap�m.
322
00:41:47,404 --> 00:41:49,964
Ap�, hozz nekem szak�t!
323
00:41:53,944 --> 00:41:55,145
�t�zott.
324
00:41:55,145 --> 00:41:57,548
T�nyleg az ap�d?
325
00:41:57,548 --> 00:41:58,742
Igen.
326
00:42:01,552 --> 00:42:03,486
Ezt adja k�lcs�n!
327
00:42:04,855 --> 00:42:07,191
Apa, hogy �ssze�zt�l!
328
00:42:07,191 --> 00:42:12,925
Vedd le a ruh�dat, mert megf�zol!
329
00:42:21,772 --> 00:42:23,941
Nem viccelt...
330
00:42:23,941 --> 00:42:27,077
Megh�vsz egy italra?
331
00:42:27,077 --> 00:42:29,547
Nyughass! Most dolgom van.
332
00:42:29,547 --> 00:42:32,082
Ne mondd m�r...
333
00:42:32,082 --> 00:42:34,573
Most nincs kedvem.
334
00:42:35,319 --> 00:42:39,346
Ebben a v�rosk�ban
nincsenek �r�ml�nyok.
335
00:42:39,690 --> 00:42:43,761
De nekem szabad b�rmely iv�ban....
336
00:42:43,761 --> 00:42:47,094
Nekem nincs dolgom a fajt�ddal!
337
00:42:48,532 --> 00:42:52,730
Esik, meg majdnem bes�t�tedett.
338
00:42:53,270 --> 00:42:55,573
Csak 3 palack szak�t k�rek.
339
00:42:55,573 --> 00:42:57,341
Az m�r �res.
340
00:42:57,341 --> 00:42:59,673
A terhemre vagy.
341
00:42:59,743 --> 00:43:03,645
Tov�bb�, ezt se �n fizetem.
342
00:43:04,548 --> 00:43:06,379
A fen�be!
343
00:43:13,691 --> 00:43:16,524
Szamur�j �r...
344
00:43:17,728 --> 00:43:22,967
Oraku. Megmondtam m�r,
ne zaklasd a vend�geket.
345
00:43:22,967 --> 00:43:26,236
K�rem, t�lts�n egyet!
346
00:43:26,236 --> 00:43:32,232
Nem b�rok meglenni szak� n�lk�l.
347
00:43:33,444 --> 00:43:37,247
K�rem, adjon egy palackkal!
Csak egyet!
348
00:43:37,247 --> 00:43:41,151
Oraku.
Elhallgass, vagy kidoblak!
349
00:43:41,151 --> 00:43:43,711
Csak egy kell...
350
00:43:43,988 --> 00:43:45,322
T�bbet nem k�rek.
351
00:43:45,322 --> 00:43:48,416
Meg�g�rem. Csak egyet!
352
00:43:50,761 --> 00:43:55,332
Fizessen egy palackkal,
�s elmegyek �rte mag�val.
353
00:43:55,332 --> 00:44:00,204
Csak egy palackkal k�rek....
354
00:44:00,204 --> 00:44:02,900
Oraku, fejezd be!
355
00:44:05,075 --> 00:44:09,213
Eln�z�st, uram.
356
00:44:09,213 --> 00:44:16,881
Abb�l kell �lnie,
hogy a test�t �rulja.
357
00:44:17,321 --> 00:44:20,257
Val�j�ban rendes l�ny,
358
00:44:20,257 --> 00:44:23,293
de nap-nap ut�n belefullad a szak�be.
359
00:44:23,293 --> 00:44:28,632
Ha nem jut szak�hoz,
teljesen kifordul �nmag�b�l.
360
00:44:28,632 --> 00:44:31,402
Csak egy palackkal....k�rem...
361
00:44:31,402 --> 00:44:33,336
Oraku!
362
00:44:35,639 --> 00:44:42,408
Adhatn�k neki eggyel,
de akkor mindig idej�rna.
363
00:44:43,047 --> 00:44:47,117
Az ilyen n�k rem�nytelenek.
364
00:44:47,117 --> 00:44:50,484
Ap�. Hozz egy palackkal
�s m�g egy cs�sz�t!
365
00:45:04,435 --> 00:45:07,171
Megh�vn�lak egy teljes palackra,
de nincs r� p�nzem.
366
00:45:07,171 --> 00:45:08,798
Osztozzunk meg ezen.
367
00:45:14,745 --> 00:45:16,406
Tess�k.
368
00:45:16,814 --> 00:45:19,180
K�sz�n�m, uram!
369
00:45:27,091 --> 00:45:30,894
Ne menj ki! Azok a gonosz fattyak
kint v�rnak r�d.
370
00:45:30,894 --> 00:45:32,663
Mif�le gonoszok?
371
00:45:32,663 --> 00:45:35,097
Azt hiszem,
az egyik neve Karatszuja.
372
00:45:41,205 --> 00:45:43,605
Ismered?
373
00:45:44,007 --> 00:45:49,536
Magasrang� szamur�j Ed�b�l,
aki megsz�llottan kutat ut�nad.
374
00:45:50,380 --> 00:45:52,211
Mit csin�ljak?
375
00:45:53,150 --> 00:45:55,618
Menj, n�zz k�r�l!
376
00:46:02,926 --> 00:46:06,497
Igen. Ott van egy...kett�..
377
00:46:06,497 --> 00:46:08,089
Jaj, ne!
378
00:46:09,366 --> 00:46:15,703
Fogalmam sincs, mi ez az eg�sz,
de n�lam ellehetsz, ha akarod.
379
00:46:15,973 --> 00:46:17,804
Nem baj?
380
00:46:19,343 --> 00:46:21,573
De, cser�be...
381
00:46:21,912 --> 00:46:23,347
Nem gond.
382
00:46:23,347 --> 00:46:25,783
Ap�, egy kis butykossal!
383
00:46:25,783 --> 00:46:28,519
Komolyan?
384
00:46:28,519 --> 00:46:31,113
H�, egy butykosnyi!
385
00:46:32,289 --> 00:46:34,655
H�tul menjetek ki.
386
00:46:34,825 --> 00:46:37,521
Ap�, te nem tudsz semmir�l.
387
00:46:38,395 --> 00:46:40,631
Ne becs�lj�n le!
388
00:46:40,631 --> 00:46:44,268
Nagyra �rt�kelem,
hogy fizetett Orakunak.
389
00:46:44,268 --> 00:46:46,103
K�sz�nj�k sz�pen, uram.
390
00:46:46,103 --> 00:46:48,833
- N�h�ny rizsgomb�cot is.
- Rendben!
391
00:47:30,047 --> 00:47:35,679
Karatszuja a sz�ll�tm�nyoz� Kiszarazuban.
392
00:47:38,622 --> 00:47:41,352
H�rom �vig voltam n�luk gyerekgondoz�.
393
00:47:42,125 --> 00:47:49,054
Mindig �sszeszedt�k a szeg�nyeket
�s kihaszn�lt�k �ket.
394
00:47:51,668 --> 00:47:56,173
Engem is sokszor leord�tottak,
megvertek.
395
00:47:56,173 --> 00:47:58,539
Inamszakadt�ig dolgoztam.
396
00:48:00,344 --> 00:48:02,972
Azt�n egy napon
kedveskedni kezdett velem.
397
00:48:03,680 --> 00:48:05,773
Sz�mos szeret�je volt...
398
00:48:07,584 --> 00:48:09,882
...m�gis engem pr�b�lt meger�szakolni.
399
00:48:26,737 --> 00:48:31,003
T�z van! T�z van!
400
00:48:34,311 --> 00:48:37,610
�gy bossz�b�l felgy�jtottam a h�z�t!
401
00:48:37,781 --> 00:48:39,976
A gy�jtogat�s komoly b�nt�ny.
402
00:48:43,086 --> 00:48:45,889
Kit �rdekel!
403
00:48:45,889 --> 00:48:50,826
Legyen az �letem r�vid,...de izgalmas!
404
00:49:11,381 --> 00:49:13,417
Teh�t eldobtad?
405
00:49:13,417 --> 00:49:16,113
Igen, el.
406
00:49:19,222 --> 00:49:23,660
Csakhogy ezt nem fogj�k elhinni neked.
407
00:49:23,660 --> 00:49:26,263
Gazember mind, nemigaz?
408
00:49:26,263 --> 00:49:28,390
R�szolg�ltak!
409
00:49:30,300 --> 00:49:37,832
Ap�nak sz�l�tasz.
T�nyleg szamur�j volt?
410
00:49:39,309 --> 00:49:45,839
�desany�m �gy mondta, miel�tt meghalt.
411
00:49:46,950 --> 00:49:50,078
Hogy er�s, j�k�p� f�rfi volt.
412
00:49:51,621 --> 00:49:56,615
De otthagyta az any�mat,
lel�pett valahov�.
413
00:49:59,496 --> 00:50:08,404
Any�m hitt benne, hogy vissza fog
j�nni. A hal�l�ig v�rta.
414
00:50:09,539 --> 00:50:14,169
Egy utcal�nynak maga a pokol,
ha gyermeke lesz.
415
00:50:14,878 --> 00:50:17,346
Hogy h�vt�k azt a ronint?
416
00:50:18,949 --> 00:50:22,908
Any�m �gy halt meg,
hogy nem �rulta el.
417
00:50:26,857 --> 00:50:32,523
A kora �s a le�r�s alapj�n �gy t�nt,
hogy...
418
00:50:50,013 --> 00:50:54,211
Ez az �desany�m rajza.
419
00:50:57,854 --> 00:51:00,257
Nem �r� hasonl�t.
420
00:51:00,257 --> 00:51:02,953
- De igen!
- T�nyleg?
421
00:51:10,133 --> 00:51:12,067
Gy�l�l�m...
422
00:51:14,671 --> 00:51:18,334
...m�gis szeretn�m megismerni.
423
00:51:52,042 --> 00:51:54,704
Apa!
424
00:53:15,125 --> 00:53:19,585
Az ed�i szamur�jok �s Karatszuja
m�g mindig az iv�ban vannak.
425
00:53:20,630 --> 00:53:23,929
Mire k�sz�lnek?
426
00:53:24,501 --> 00:53:27,937
Menj�nk az Urajama hegyhez.
427
00:53:28,939 --> 00:53:31,772
Tal�n nekem is mennem k�ne.
428
00:53:32,542 --> 00:53:35,078
Nem �gy n�zem, hogy elb�rok
a pi�l�si gondommal.
429
00:53:35,078 --> 00:53:38,377
J�hetsz, de azzal
az �letedet kock�ztatod.
430
00:53:39,015 --> 00:53:44,146
Az �n �letemnek m�r r�g v�ge.
431
00:53:45,422 --> 00:53:46,889
Veled mi a helyzet?
432
00:53:51,928 --> 00:53:54,897
�n is megyek.
433
00:53:55,232 --> 00:54:00,033
Utszuruga, Aw�ban.
Ez volt a c�l, ugye?
434
00:54:03,073 --> 00:54:06,008
N�gy �gr�lszakadt egy�tt utazik.
435
00:54:09,312 --> 00:54:14,484
�gy n�z ki, elt�ntek valamerre.
436
00:54:14,484 --> 00:54:18,716
K�rem, maradjon itt,
am�g el�ker�tj�k �ket.
437
00:54:20,490 --> 00:54:23,391
Nagy baj lesz,
ha nem bukkanunk r�juk!
438
00:54:23,660 --> 00:54:26,094
Tiszt�ban vagyok vele.
439
00:54:55,592 --> 00:54:57,427
K�rdezn�k valamit.
440
00:54:57,427 --> 00:55:00,530
L�ttatok egy ronint, aki egy 15-16 �v
k�r�li l�nnyal utazik?
441
00:55:00,530 --> 00:55:02,499
Nem.
442
00:55:02,499 --> 00:55:04,160
Eln�z�st a zavar�s�rt.
443
00:55:15,512 --> 00:55:17,347
Add csak ide!
444
00:55:17,347 --> 00:55:20,908
H�, az az eny�m!
445
00:55:21,351 --> 00:55:23,683
Add vissza!
446
00:56:00,390 --> 00:56:05,794
Teh�t, ki vele! Mi van Utszur�ban?
447
00:56:07,163 --> 00:56:08,926
A tenger.
448
00:56:09,099 --> 00:56:10,532
A tenger?
449
00:56:11,000 --> 00:56:13,525
�s az �desany�m s�rja.
450
00:56:19,676 --> 00:56:25,171
Ott halt meg, amikor h�t �ves voltam.
451
00:56:25,715 --> 00:56:29,412
Biztosan sokat szenvedett az �desany�d.
452
00:57:20,236 --> 00:57:25,833
Szeretn�k szebb s�rk�vet �ll�tani neki.
453
00:57:28,912 --> 00:57:37,547
Ott lent, ahol laktunk.
454
00:57:59,843 --> 00:58:04,214
B�rmilyen s�r jobb,
mintha egy�ltal�n nincs.
455
00:58:04,214 --> 00:58:07,706
Legal�bb egy gyermek, Fuku,
maradt ut�na ezen a vil�gon.
456
00:58:09,018 --> 00:58:10,883
Nekem nincs semmim.
457
00:58:18,561 --> 00:58:20,995
Velem ugyanez a helyzet.
458
00:58:26,202 --> 00:58:31,071
Szeretn�k hazamenni, hogy l�ssam,
hogy alakultak a dolgok.
459
00:58:31,674 --> 00:58:34,210
Vissza Fukagawa Jagur�ba.
460
00:58:34,210 --> 00:58:38,704
�gy �rted, ed�i vagy?
461
00:58:38,982 --> 00:58:42,782
Ed�i voltam valamikor r�gen....
462
00:58:43,920 --> 00:58:46,081
Mindegy, nem fontos.
463
00:58:47,190 --> 00:58:51,490
Arrafel� biztos sok bord�ly van.
464
00:58:56,432 --> 00:58:58,923
H�, te l�ny...
465
00:59:00,270 --> 00:59:05,105
Biztosan furcsa, hogy pont egy
magamfajta sz�j�b�l hallod,
466
00:59:05,775 --> 00:59:09,438
de nehogy �gy v�gezd, ahogy �n.
467
00:59:11,114 --> 00:59:14,384
A legrosszabb sors ez,
ami egy n�nek juthat.
468
00:59:14,384 --> 00:59:16,375
�n vagyok r� a j� p�lda.
469
00:59:19,289 --> 00:59:20,813
Mi baj van?
470
00:59:22,025 --> 00:59:25,153
- Mi a baj?
- Fuku?
471
00:59:28,464 --> 00:59:29,988
Magas l�za van!
472
00:59:31,234 --> 00:59:34,829
A SZER�NY RONIN 5
473
00:59:40,176 --> 00:59:44,613
J�l vagy, Fuku? Mi van veled?
474
00:59:49,819 --> 00:59:54,023
Itt lakott az �desany�m,
megbetegedett, majd meghalt.
475
00:59:54,023 --> 00:59:56,292
Ne mondj ilyet....
476
00:59:56,292 --> 00:59:57,927
Rendbe fogsz j�nni, Fuku.
477
00:59:57,927 --> 01:00:00,730
- Ker�tsetek orvost �s �gyazzatok meg!
- Mivel?
478
01:00:00,730 --> 01:00:04,659
K�rjetek k�lcs�n a szomsz�db�l!
479
01:00:05,034 --> 01:00:07,730
Tess�k, p�nz...
480
01:00:10,607 --> 01:00:16,944
Vegyetek m�g olyasmiket, amir�l
�gy gondolj�tok, sz�ks�g�nk lesz r�.
481
01:00:28,925 --> 01:00:31,689
Szak�t nem. Most nem!
482
01:00:56,819 --> 01:00:59,083
F�zok...
483
01:00:59,922 --> 01:01:02,049
F�zok...
484
01:02:14,363 --> 01:02:17,734
�r�l�k, hogy elm�lt a l�zad, Fuku.
485
01:02:17,734 --> 01:02:21,404
Meg az�rt, hogy azt mondtad,
maradhatok egy ideig.
486
01:02:21,404 --> 01:02:23,339
Tegnap este nem tudtam,
mi lesz veled.
487
01:02:23,339 --> 01:02:24,774
Nagyon agg�dtam, aludni sem b�rtam.
488
01:02:24,774 --> 01:02:27,310
Remek�l szuny�lt�l.
489
01:02:27,310 --> 01:02:28,611
T�nyleg?
490
01:02:28,611 --> 01:02:29,879
Te is elaludt�l, Oraku.
491
01:02:29,879 --> 01:02:35,551
Ugye? Borzaszt�an horkolt,
meg a fogait csikorgatta.
492
01:02:35,551 --> 01:02:38,281
Ez most l�d�t�s, ugye?
Vagy saj�t mag�r�l besz�l!
493
01:02:39,922 --> 01:02:40,890
Nem k�rek t�bbet.
494
01:02:40,890 --> 01:02:42,992
T�bbet kellene enned,
hogy visszanyerd az er�det.
495
01:02:42,992 --> 01:02:45,085
De a l�zam m�r lement.
496
01:02:48,831 --> 01:02:51,567
T�l sok�ig nem maradhatunk itt.
497
01:02:51,567 --> 01:02:53,236
Mi�rt?
498
01:02:53,236 --> 01:02:56,372
Ide is k�vetni fognak minket?
499
01:02:56,372 --> 01:03:00,274
Te j� v�v� vagy.
Mi�rt nem k�zdesz meg vel�k?
500
01:03:03,079 --> 01:03:06,182
Jobb, ha tov�bb menek�l�nk.
501
01:03:06,182 --> 01:03:07,383
�n nem akarok!
502
01:03:07,383 --> 01:03:10,113
�n nem leszek veled
innent�l kezdve.
503
01:03:15,424 --> 01:03:17,324
Rendben...
504
01:03:18,094 --> 01:03:22,292
�rtem.
V�gt�re is, nem vagyunk rokonok.
505
01:03:23,266 --> 01:03:26,969
Uram! Ez sz�vtelens�g!
506
01:03:26,969 --> 01:03:31,133
M�g �n is megkedveltem ezt a l�nyt.
507
01:03:31,440 --> 01:03:34,876
Ut�lom a lelki k�tel�keket.
508
01:03:35,311 --> 01:03:39,611
Akkor menj ahov� akarsz!
509
01:03:40,216 --> 01:03:42,309
Uram.
510
01:03:42,985 --> 01:03:46,756
Ne mondjon m�r ilyeneket, k�rem!
Meg..maradjon m�g!
511
01:03:46,756 --> 01:03:51,294
Hagyd csak! Hadd menjen!
�n itt maradok!
512
01:03:51,294 --> 01:03:54,697
Ha �gy akarod, mehetsz r�gt�n!
513
01:03:54,697 --> 01:03:58,428
L�tni sem b�rom az arcodat!
�n maradok!
514
01:04:05,308 --> 01:04:07,367
�res.
515
01:04:18,888 --> 01:04:21,023
Akkor csak maradunk m�g egy darabig.
516
01:04:21,023 --> 01:04:24,618
Megyek, ker�tek m�g �lelmet.
517
01:04:24,861 --> 01:04:26,590
Ha m�r v�s�rolni kell....
518
01:04:29,632 --> 01:04:33,728
...vegyetek szak�t is.
519
01:04:34,103 --> 01:04:36,230
Gyere, menj�nk!
520
01:04:42,912 --> 01:04:46,649
Jobb volna,
ha t�bb� nem inn�l szak�t.
521
01:04:46,649 --> 01:04:48,618
Nocsak, mi ez a hirtelen v�lt�s?
522
01:04:48,618 --> 01:04:52,486
Csak...kiss� agg�dok.
523
01:04:54,357 --> 01:04:57,560
M�r �n is gondoltam erre.
524
01:04:57,560 --> 01:04:59,462
Megfogadom a tan�csodat.
525
01:04:59,462 --> 01:05:01,197
Komolyan?
526
01:05:01,197 --> 01:05:06,435
Musz�j, ennyivel tartozom
a roninnak �s Fukunak.
527
01:05:06,435 --> 01:05:08,403
Az ad�suk vagyok.
528
01:05:19,949 --> 01:05:23,019
Maradt m�g p�nz�nk?
529
01:05:23,019 --> 01:05:24,954
Akkor vegy�nk m�g.
530
01:05:24,954 --> 01:05:27,388
Ahhoz mit sz�lsz?
531
01:05:39,335 --> 01:05:41,701
Gondolkoztam...
532
01:05:41,771 --> 01:05:43,472
Mir�l?
533
01:05:43,472 --> 01:05:46,669
Hogy itt letelepszek.
534
01:05:49,679 --> 01:05:51,704
P�nzem van.
535
01:05:52,214 --> 01:05:59,279
Ha megveszem ezt a h�zat,
m�g akkor is marad p�nzem f�ldre.
536
01:05:59,622 --> 01:06:06,323
�jj��p�tem �s gazd�lkodok.
537
01:06:07,763 --> 01:06:10,700
Majd akkor aggodalmaskodom,
ha utol�rnek.
538
01:06:10,700 --> 01:06:13,134
Mindenhol ez lenne,
mehetn�k b�rhov�.
539
01:06:19,008 --> 01:06:20,976
Ez az otthonunk.
540
01:06:23,846 --> 01:06:25,677
Csak a mi�nk.
541
01:06:29,785 --> 01:06:35,246
Anya is mindig
ezt akarta az otthon�nak.
542
01:06:36,292 --> 01:06:40,228
Azt mondta, maga a mennyorsz�g volna,
ha megkapn�.
543
01:06:42,898 --> 01:06:47,767
Nem b�nom, hacsak h�rom napra...
t�z napra...
544
01:06:48,270 --> 01:06:54,937
H�rom h�napra....
...vagy t�z �vre lesz az eny�m.
545
01:06:57,146 --> 01:07:00,707
Egy �leten �t...Csod�s volna.
546
01:07:02,284 --> 01:07:05,412
Ha erre v�gysz, legyen �gy.
547
01:07:28,611 --> 01:07:30,374
Apa!
548
01:07:42,591 --> 01:07:44,991
Fogd meg ezt!
549
01:07:45,961 --> 01:07:47,485
Er�sen!
550
01:07:48,931 --> 01:07:51,627
Ennyi el�g.
551
01:08:00,743 --> 01:08:02,011
�gy j� lesz.
552
01:08:02,011 --> 01:08:03,279
Mit csin�lsz?
553
01:08:03,279 --> 01:08:04,644
Megm�rem a helyet.
554
01:08:22,765 --> 01:08:25,461
Adj valamit befedni!
555
01:08:32,808 --> 01:08:33,900
�vatosan!
556
01:09:04,140 --> 01:09:06,335
Szannoszuke.
557
01:09:06,509 --> 01:09:08,204
Mi van?
558
01:09:09,111 --> 01:09:12,672
- Menn�nk k�ne innen.
- Mi?
559
01:09:15,518 --> 01:09:18,316
Szerintem ideje, hogy elmenj�nk.
560
01:09:19,588 --> 01:09:20,956
Mi�rt?
561
01:09:20,956 --> 01:09:23,288
Jobb volna, ha nem itt lenn�nk.
562
01:09:25,594 --> 01:09:29,565
Att�l f�lsz, hogy bajba ker�lsz?
563
01:09:29,565 --> 01:09:35,731
Nem. De �tban vagyunk.
564
01:09:37,806 --> 01:09:40,934
Szerintem nem �gy van.
565
01:09:42,645 --> 01:09:45,136
N�zd meg azt a kett�st.
566
01:09:46,849 --> 01:09:51,687
A ronin ugyan el nem ismern�,
567
01:09:51,687 --> 01:09:55,524
de val�j�ban szeretne �lland� otthont.
568
01:09:55,524 --> 01:10:01,588
Id�vel igazi csal�d lesz bel�l�k.
569
01:10:02,198 --> 01:10:06,100
�s ha �gy alakul, akkor mir�nk
itt nincs sz�ks�g.
570
01:10:06,202 --> 01:10:09,365
Jobb, ha magukra hagyjuk �ket,
azt hiszem.
571
01:10:12,107 --> 01:10:20,416
H�t ez nagyon megind�t�an hangzik...
De mi lesz vel�nk?
572
01:10:20,416 --> 01:10:23,085
Mi csak �sszesodr�dtunk egy id�re.
573
01:10:23,085 --> 01:10:26,851
El�bb-ut�bb �gyis elv�lunk.
574
01:10:29,592 --> 01:10:34,154
Igazad van, deh�t...
575
01:10:35,497 --> 01:10:41,265
Ideje elmenn�nk.
Hagyjuk magukra �ket.
576
01:10:45,374 --> 01:10:53,148
Akkor, Otaku, mostant�l
mi egyp�r lesz�nk?
577
01:10:53,148 --> 01:10:55,048
H�lye!
578
01:11:49,938 --> 01:11:51,803
A kezedet tedd az �lladra!
579
01:11:55,611 --> 01:11:57,545
A jobb kezedet!
580
01:11:57,913 --> 01:11:59,210
Fuku...
581
01:12:00,883 --> 01:12:02,748
Mosolyogj!
582
01:12:18,567 --> 01:12:22,264
A SZER�NY RONIN 5
583
01:12:25,741 --> 01:12:27,834
Elmentek?
584
01:12:28,410 --> 01:12:35,339
Sokat gondolkoztunk err�l,
v�g�l a t�voz�s mellett d�nt�tt�nk.
585
01:12:36,885 --> 01:12:39,421
Azt hittem,
mind�r�kre egy�tt maradunk.
586
01:12:39,421 --> 01:12:43,755
Neh�z kimondani...
Ne haragudj �rte, Fuku...
587
01:12:44,360 --> 01:12:54,036
De �szint�n sz�lva, nem b�rok aludni
az �lland� vesz�ly�rzet miatt.
588
01:12:54,036 --> 01:12:59,338
Tudom, milyen az. Menjetek csak.
Ahogy nektek jobb.
589
01:13:03,278 --> 01:13:06,145
Eln�z�st,
hogy csak magamra gondolok.
590
01:13:06,682 --> 01:13:09,852
Sosem felejtem el a j�s�godat.
591
01:13:09,852 --> 01:13:11,153
Mihez kezdel?
592
01:13:11,153 --> 01:13:14,390
� is velem tart. Egy�tt megy�nk.
593
01:13:14,390 --> 01:13:16,592
�s hov� fogtok menni?
594
01:13:16,592 --> 01:13:22,531
Igaz�b�l nincs c�lunk.
�n j�tszok a shamisenen, � boh�ckodik...
595
01:13:24,633 --> 01:13:26,601
Majdcsak meg�l�nk valahogy.
596
01:13:33,175 --> 01:13:37,679
Oraku, ezt fogadd el!
597
01:13:37,679 --> 01:13:39,581
Nem sz�ks�ges...
598
01:13:39,581 --> 01:13:41,884
Nekem marad m�g el�g.
599
01:13:41,884 --> 01:13:43,579
Vedd csak el!
600
01:13:49,958 --> 01:13:52,392
Azt�n t�bb� ne pi�zz�l �m!
601
01:13:58,300 --> 01:14:00,791
J�tszan�l nekem?
602
01:15:35,264 --> 01:15:40,224
Akkor...Indulunk.
603
01:15:42,170 --> 01:15:44,934
Neh�z dolog az elv�l�s.
604
01:15:52,080 --> 01:15:56,451
�szint�n sz�lva, �n ellene voltam.
605
01:15:56,451 --> 01:16:01,356
Te a l�ny p�nz�re hajtott�l.
606
01:16:01,356 --> 01:16:03,492
Ugyan m�r...
607
01:16:03,492 --> 01:16:07,696
Ez�rt vettelek r�, hogy gyere velem.
608
01:16:07,696 --> 01:16:11,496
Ne becs�lj le ennyire!
609
01:16:17,606 --> 01:16:19,767
Mi baj van?
610
01:17:11,026 --> 01:17:16,123
Rabl�! Add vissza a lovamat!
611
01:17:26,975 --> 01:17:30,877
Int�z� �r!
612
01:17:31,046 --> 01:17:33,281
K�t gyan�s utaz�ra bukkantunk!
613
01:17:33,281 --> 01:17:36,717
�gy t�nik, tudnak valamit
Fuku holl�t�r�l!
614
01:18:14,523 --> 01:18:20,951
Besz�lj!
Ki vele, hol van Fuku?!
615
01:18:22,064 --> 01:18:29,061
Egy sz�t se sz�lj!
M�g ha meg is �lnek minket!
616
01:18:45,220 --> 01:18:48,523
N�zd, milyen gy�ny�r�ek!
617
01:18:48,523 --> 01:18:49,758
Ehet�ek is egyben?
618
01:18:49,758 --> 01:18:52,192
Azt nem, de az�rt el�ltetem �ket.
619
01:19:19,020 --> 01:19:21,818
Utolj�ra k�rdem.
620
01:19:26,228 --> 01:19:28,355
K�rem, ne b�ntson!
621
01:19:35,070 --> 01:19:38,096
Ha megmondod, nem esik b�nt�d�sod.
622
01:19:41,576 --> 01:19:44,946
Ha el�rulom, meg fog �lni!
623
01:19:44,946 --> 01:19:46,971
Besz�lj!
624
01:19:50,485 --> 01:19:53,921
Elmondom.
625
01:20:15,744 --> 01:20:17,379
Nem vagy szomjas?
626
01:20:17,379 --> 01:20:18,647
Hozok egy kis vizet.
627
01:20:18,647 --> 01:20:21,207
- Majd magam.
- Ne, hozok �n.
628
01:21:14,970 --> 01:21:16,995
Oraku...
629
01:21:28,350 --> 01:21:30,511
Elmondtam nekik...
630
01:21:31,786 --> 01:21:34,084
Rohad�k vagyok!
631
01:22:17,966 --> 01:22:20,628
Fuss!
632
01:22:57,539 --> 01:23:00,141
Tarts ki!
633
01:23:00,141 --> 01:23:02,310
Sajn�lom...
634
01:23:02,310 --> 01:23:04,676
Nem kell menteget�zn�d.
635
01:23:08,883 --> 01:23:13,877
V�g�l csak h�rom nap
jutott nek�nk itt...
636
01:23:14,389 --> 01:23:16,448
Nem �gy van!
637
01:23:26,334 --> 01:23:28,529
Apa!
638
01:23:31,639 --> 01:23:34,665
Sz�l�thatlak ap�nak?
639
01:23:36,945 --> 01:23:39,280
Fuku, tarts ki!
640
01:23:39,280 --> 01:23:41,248
Ronin!
641
01:23:41,483 --> 01:23:44,919
Megkapsz minden �sszeget �rte!
642
01:23:44,919 --> 01:23:47,513
Add �t az iratot!
643
01:27:00,048 --> 01:27:02,846
Fuku!
644
01:27:36,751 --> 01:27:38,241
Apa...
645
01:28:00,541 --> 01:28:02,702
Apa!
646
01:28:49,691 --> 01:28:51,682
Uram...
647
01:29:41,109 --> 01:29:43,811
SZEREPL�K:
648
01:29:43,811 --> 01:29:46,514
MIFUNE Toshiro
649
01:29:46,514 --> 01:29:49,283
SUGITA Kaoru
650
01:29:49,283 --> 01:29:51,945
ISHIBASHI Renji
651
01:30:10,938 --> 01:30:16,001
SHIMOJO Atomu
MIYASHITA Junko
652
01:30:58,953 --> 01:31:02,690
RENDEZTE: INOUE Akira
653
01:31:02,690 --> 01:31:08,458
Ford�t�s: Oldfan
46298