All language subtitles for Taken Down Season 1, Episode 3 (RTE One 2018 IE) (ENG)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:02,362 [Down-tempo music plays] 2 00:00:02,402 --> 00:00:03,836 FITZER: With the time and date, 3 00:00:03,871 --> 00:00:06,204 I checked with other cameras in the area and got this. 4 00:00:09,743 --> 00:00:11,735 I think we have a lead. 5 00:00:11,778 --> 00:00:13,872 ROONEY: You know what I'm looking to do you for? 6 00:00:13,914 --> 00:00:16,247 Withholding evidence and evidence tampering. 7 00:00:16,283 --> 00:00:18,377 There's a case in there for you. 8 00:00:18,418 --> 00:00:19,647 All right. 9 00:00:19,686 --> 00:00:22,679 Have we any updates on Flora's case? 10 00:00:22,723 --> 00:00:26,421 I fear all the bad people. They... They try to cheat you. 11 00:00:26,460 --> 00:00:28,088 They... They try to hurt you. 12 00:00:28,128 --> 00:00:30,427 We're not gonna let them come back, Flora. 13 00:00:30,464 --> 00:00:33,366 They put juju for my body. 14 00:00:33,400 --> 00:00:37,394 She... She said they put the bad spirit on her body. 15 00:00:39,573 --> 00:00:42,702 I heard Isaiah was questioned there about poor Esme. 16 00:00:44,344 --> 00:00:46,108 Had a little thing with her, did he? 17 00:00:50,450 --> 00:00:54,148 [Mid-tempo music plays] 18 00:00:54,187 --> 00:00:57,351 [Siren wailing in distance] 19 00:01:04,131 --> 00:01:06,396 - GAR: Okay. - [Camera beeps] 20 00:01:06,433 --> 00:01:09,767 Ready when you are. And we'll... 21 00:01:10,504 --> 00:01:11,504 go. 22 00:01:11,538 --> 00:01:13,530 [Music continues] 23 00:01:14,675 --> 00:01:17,839 Hi. My name is Hope. 24 00:01:17,878 --> 00:01:19,506 I'm a stunning young girl. 25 00:01:20,180 --> 00:01:25,050 Sophisticated, classy, with an all-natural body. 26 00:01:31,291 --> 00:01:33,988 Hygiene is very important for me. 27 00:01:34,661 --> 00:01:37,130 Thank you for visiting my profile. 28 00:01:37,831 --> 00:01:40,391 [Music continues] 29 00:01:40,434 --> 00:01:42,835 Hi. My name is Nina. 30 00:01:42,869 --> 00:01:44,963 I am from South Africa. 31 00:01:45,005 --> 00:01:47,338 I am fulfilling a lifelong dream 32 00:01:47,374 --> 00:01:49,741 of being in your beautiful country. 33 00:01:57,951 --> 00:02:01,046 GAR: Okay. New girl. 34 00:02:01,088 --> 00:02:03,023 Miss Romania. 35 00:02:03,056 --> 00:02:05,218 No need to be shy. 36 00:02:05,258 --> 00:02:07,523 We'll go when you're ready, all right? 37 00:02:07,561 --> 00:02:09,587 [Camera beeps] 38 00:02:10,831 --> 00:02:11,924 My name's Eloise. 39 00:02:11,965 --> 00:02:13,934 I came from Italy, the land of love... 40 00:02:13,967 --> 00:02:16,368 - GAR: Hold on, love. - [Camera beeps] 41 00:02:16,403 --> 00:02:18,531 For fuck's sake. 42 00:02:34,121 --> 00:02:35,953 Here. I'll slow it down. 43 00:02:40,727 --> 00:02:42,889 [Down-tempo music plays] 44 00:02:44,197 --> 00:02:46,462 ROONEY: Where is this from? What are we looking at? 45 00:02:46,500 --> 00:02:48,401 - Dashcam from a lorry. - What? 46 00:02:48,435 --> 00:02:50,028 FITZER: Dashcam from a lorry. 47 00:02:50,070 --> 00:02:52,062 Down at the docks the night Esme died. 48 00:02:52,105 --> 00:02:53,767 ROONEY: What time was this at? 49 00:02:53,807 --> 00:02:56,140 FITZER: Just a little after 4:00 in the morning. 50 00:02:57,077 --> 00:02:58,511 Make you fall asleep. 51 00:03:04,251 --> 00:03:06,083 Who got this? You got this? 52 00:03:06,119 --> 00:03:08,782 Yeah. I spent about 100 hours on it. 53 00:03:08,822 --> 00:03:10,347 Fair play. 54 00:03:12,492 --> 00:03:13,619 FITZER: This is the bit. 55 00:03:13,660 --> 00:03:16,186 Bus stop outside the direct provision center. 56 00:03:22,035 --> 00:03:23,799 ROONEY: It's a man, is it? 57 00:03:23,837 --> 00:03:25,430 FITZER: Yeah. 58 00:03:27,874 --> 00:03:29,274 Back it up. 59 00:03:31,778 --> 00:03:34,338 - Stop. - [Key clicks] 60 00:03:34,381 --> 00:03:36,145 What's he doing? 61 00:03:36,183 --> 00:03:38,243 [Key clicking] 62 00:03:39,753 --> 00:03:41,381 Blow it up, Ben. 63 00:03:41,421 --> 00:03:43,390 See if you can get the passenger seat. 64 00:03:43,423 --> 00:03:45,517 [Keys clicking] 65 00:03:52,265 --> 00:03:54,063 ROONEY: Can't see the reg. 66 00:03:54,101 --> 00:03:55,626 What type of car is it? 67 00:03:55,669 --> 00:03:58,161 MACKEN: It's a 1.9 saloon. 68 00:03:58,205 --> 00:04:01,437 Passat. Looks to be blue. 69 00:04:01,475 --> 00:04:03,103 Could be black. 70 00:04:03,143 --> 00:04:04,839 I think it's black. 71 00:04:04,878 --> 00:04:07,143 [Telephone ringing] 72 00:04:07,180 --> 00:04:09,649 FITZER: We can check CCTV of the surrounding area, 73 00:04:09,683 --> 00:04:11,345 see if she crops up. 74 00:04:11,384 --> 00:04:13,546 [Music continues] 75 00:04:17,624 --> 00:04:19,092 GAR: Hang on there. 76 00:04:20,627 --> 00:04:22,152 You haven't enough makeup on. 77 00:04:23,296 --> 00:04:25,265 - Toby? - Hm? 78 00:04:25,298 --> 00:04:27,858 [Siren wailing in distance] 79 00:04:27,901 --> 00:04:29,267 Hm? 80 00:04:29,302 --> 00:04:32,067 Don't tell me you been throwing a few digs around again. 81 00:04:32,105 --> 00:04:35,371 Mr. Benjamin said she's been causing problems all the time. 82 00:04:35,408 --> 00:04:37,741 Jesus. That's women for you, Toby. 83 00:04:37,778 --> 00:04:39,974 You can't be slapping them around for giving out. 84 00:04:40,013 --> 00:04:41,557 Mr. Benjamin says she's been causing problems... 85 00:04:41,581 --> 00:04:44,745 I don't give a bollocks what Benji says, Toby. 86 00:04:44,785 --> 00:04:46,686 Have you no sisters? 87 00:04:49,055 --> 00:04:51,081 You have no sisters yourself? 88 00:04:51,124 --> 00:04:54,322 No. No sisters. 89 00:04:54,361 --> 00:04:56,159 I have fucking three of them. 90 00:04:56,196 --> 00:04:58,290 Put more than one of them in a room, 91 00:04:58,331 --> 00:04:59,890 you have a fucking squabble. 92 00:04:59,933 --> 00:05:01,458 Doesn't matter which one. 93 00:05:01,501 --> 00:05:03,094 That's the way women are. 94 00:05:03,770 --> 00:05:06,262 One of my sisters, you put her on a desert island, 95 00:05:06,306 --> 00:05:10,835 she'd fucking pick a fight with a bleedin' fucking coconut. 96 00:05:10,877 --> 00:05:13,312 You're supposed to look after them. 97 00:05:15,282 --> 00:05:16,682 You need to put something on that. 98 00:05:16,716 --> 00:05:18,309 It looks fucking terrible. 99 00:05:18,351 --> 00:05:20,616 You can see it on the camera. 100 00:05:21,321 --> 00:05:24,189 Ah! There he is! 101 00:05:24,224 --> 00:05:25,715 - BENJAMIN: Gar. - Here's my main man. 102 00:05:25,759 --> 00:05:27,694 My brother. 103 00:05:27,727 --> 00:05:29,195 Hey. Have you seen this? 104 00:05:31,898 --> 00:05:34,026 What happened here? 105 00:05:34,067 --> 00:05:36,229 Your fuckin' guard dog's after taking lumps 106 00:05:36,269 --> 00:05:38,170 out of the young one here. 107 00:05:38,205 --> 00:05:39,798 What's your name, love? 108 00:05:39,840 --> 00:05:41,468 Eloise. 109 00:05:41,508 --> 00:05:43,773 Beautiful name, Eloise. 110 00:05:43,810 --> 00:05:44,937 Beautiful name. 111 00:05:44,978 --> 00:05:47,140 Are you causing problems again for us? 112 00:05:47,180 --> 00:05:49,649 - Hey. - Yes, you are. 113 00:05:49,683 --> 00:05:51,845 See me. 114 00:05:51,885 --> 00:05:55,481 Look, I don't know what way it's done in Nigeria, Benji, 115 00:05:55,522 --> 00:05:57,354 but over here, the punters don't want to see 116 00:05:57,390 --> 00:05:59,120 the women fucking battered. 117 00:05:59,860 --> 00:06:02,056 They want to think they're enjoying it. 118 00:06:02,095 --> 00:06:04,530 The young fellas want to think they're in a porno movie, 119 00:06:04,564 --> 00:06:07,966 - You know what I mean? - Toby is a good soldier. 120 00:06:08,001 --> 00:06:10,561 He's only following orders. 121 00:06:10,604 --> 00:06:13,574 The girls are the sheep. He must protect them. 122 00:06:13,607 --> 00:06:15,473 He must be the guard dog. 123 00:06:15,508 --> 00:06:17,443 Hey. What are you, Toby? 124 00:06:17,477 --> 00:06:19,070 I am the guard dog, boss. 125 00:06:19,112 --> 00:06:20,444 GAR: [Laughs] 126 00:06:20,480 --> 00:06:22,972 Remind me never to get into an argument with you. 127 00:06:23,016 --> 00:06:24,507 Go on, Marvellous. 128 00:06:24,551 --> 00:06:27,680 Put some makeup on her and we'll get this done. 129 00:06:28,388 --> 00:06:30,789 Mm. 130 00:06:30,824 --> 00:06:32,793 MARVELLOUS: Mm. [Clicks tongue] 131 00:06:34,995 --> 00:06:37,055 Maybe if we dimmed the lights down. 132 00:06:37,097 --> 00:06:40,158 Mnh-mnh. We cannot make a miracle for this one. 133 00:06:41,134 --> 00:06:42,932 GAR: No. That's it. 134 00:06:44,070 --> 00:06:45,971 All right. 135 00:06:46,006 --> 00:06:48,032 Now, are you ready? 136 00:06:49,576 --> 00:06:50,737 Okay. 137 00:06:50,777 --> 00:06:53,303 Now, big smile. 138 00:06:54,814 --> 00:06:55,814 Genuine. 139 00:06:57,083 --> 00:06:58,779 [Camera beeps] 140 00:07:00,820 --> 00:07:02,789 Hi. My name is Eloise. 141 00:07:02,822 --> 00:07:04,484 I came from Italy. 142 00:07:04,524 --> 00:07:07,858 I love my job and all you nice, bold boys. 143 00:07:07,894 --> 00:07:12,298 I'm a well-traveled lady and experienced many life journeys. 144 00:07:12,332 --> 00:07:15,234 I'm fun to be with, wet and wild, 145 00:07:15,268 --> 00:07:18,568 and I'm up for a very good time. 146 00:07:18,605 --> 00:07:20,972 And worth the wait. I can assure you. 147 00:07:24,177 --> 00:07:26,043 I hope to meet you soon. 148 00:07:26,079 --> 00:07:28,844 I'd like to have some fun with you, baby. 149 00:07:28,882 --> 00:07:30,783 Hugs and kisses. 150 00:07:32,385 --> 00:07:34,251 Lovely. 151 00:07:34,287 --> 00:07:36,984 Well done, my child. 152 00:07:37,023 --> 00:07:38,218 [Snaps fingers] 153 00:07:40,427 --> 00:07:44,694 If you are good, we treat you good. 154 00:07:44,731 --> 00:07:47,200 And don't be frightened. 155 00:07:47,233 --> 00:07:50,101 You have a beautiful smile. 156 00:07:50,136 --> 00:07:52,765 You can see that there is a light inside you. 157 00:07:53,640 --> 00:07:56,474 You have a beautiful soul, Eloise. 158 00:07:59,579 --> 00:08:00,579 Come. 159 00:08:03,650 --> 00:08:05,812 [Down-tempo music plays] 160 00:08:09,122 --> 00:08:11,853 A beautiful soul and a hot ass. 161 00:08:11,891 --> 00:08:15,089 I might have to be late getting home for my dinner. 162 00:08:15,128 --> 00:08:16,494 [Both laugh] 163 00:08:24,170 --> 00:08:26,833 [Indistinct conversations, vehicles passing] 164 00:08:39,586 --> 00:08:41,748 [Hinges squeak] 165 00:08:51,364 --> 00:08:53,663 HOPE: Man, this is shit. 166 00:08:53,700 --> 00:08:56,397 That's 12 clients since yesterday. 167 00:08:56,436 --> 00:08:58,769 Fifty-euro fuck-and-suck. 168 00:08:58,805 --> 00:09:00,364 That's 600. 169 00:09:00,407 --> 00:09:03,536 But then they take away the rent. 170 00:09:03,576 --> 00:09:06,239 The money we owe them for coming here. 171 00:09:06,279 --> 00:09:07,679 Where is the money?! 172 00:09:07,714 --> 00:09:11,048 We are fucking and sucking for nothing. 173 00:09:11,084 --> 00:09:14,054 [Mid-tempo music playing in distance] 174 00:09:17,457 --> 00:09:19,756 What is wrong with you, Aisha girl? 175 00:09:19,793 --> 00:09:22,558 Think you're big shot, princess? 176 00:09:22,595 --> 00:09:23,995 Abeni is the cleaner. 177 00:09:24,030 --> 00:09:25,498 She is not your slave. 178 00:09:32,772 --> 00:09:34,206 [Exhales sharply] 179 00:09:34,240 --> 00:09:37,210 Why are you talking about this stuff in front of Aisha? 180 00:09:37,243 --> 00:09:38,939 You know she's a spy. 181 00:09:38,978 --> 00:09:41,573 She tell everything back to them. 182 00:09:41,614 --> 00:09:43,242 Nwa nzuzu! 183 00:09:46,486 --> 00:09:48,580 Abeni? 184 00:09:48,621 --> 00:09:51,250 Is there be a funeral for... 185 00:09:52,358 --> 00:09:56,420 The government is paying for her body to go home, I think. 186 00:09:58,531 --> 00:10:01,899 [Footsteps approaching, door opens] 187 00:10:03,603 --> 00:10:05,162 [Snaps fingers] She has a customer. 188 00:10:05,839 --> 00:10:07,637 Abeni, my darling? How are you? 189 00:10:07,674 --> 00:10:09,905 Fine. I'm okay. 190 00:10:09,943 --> 00:10:12,572 Tired. Just a little bit tired. 191 00:10:12,612 --> 00:10:14,638 I'll go back to the kitchen to clean up. 192 00:10:16,916 --> 00:10:19,044 But first, they want to see you. 193 00:10:20,386 --> 00:10:21,718 They're in the parlor. 194 00:10:22,355 --> 00:10:23,379 Go. 195 00:10:29,496 --> 00:10:31,988 [Crowd cheering on television] 196 00:10:37,437 --> 00:10:39,929 GAR: Ah. There you are, my darling. 197 00:10:41,307 --> 00:10:43,037 Come on. Sit down, Abeni. Relax. 198 00:10:47,480 --> 00:10:49,073 Cup of tea? 199 00:10:49,916 --> 00:10:53,478 Hey! Did you see that? Eloise is drunk already. 200 00:10:53,520 --> 00:10:57,218 She's with a client, and she is nearly falling down the stairs. 201 00:10:57,257 --> 00:10:58,486 You want me to talk to her? 202 00:10:59,792 --> 00:11:02,387 So she's having fun. 203 00:11:03,463 --> 00:11:04,863 [Sighs] Look. 204 00:11:04,898 --> 00:11:07,993 If she keeps at it, we can always pass her on, swap her. 205 00:11:08,034 --> 00:11:09,764 All right? 206 00:11:09,802 --> 00:11:13,239 Send her to fucking Mayo. See how she likes it then. 207 00:11:13,273 --> 00:11:16,141 Fucking animals they are over there. 208 00:11:16,176 --> 00:11:17,667 Go on. Close the door, Marvellous. 209 00:11:17,710 --> 00:11:19,542 We'll keep an eye on her. 210 00:11:27,053 --> 00:11:28,919 Shut the door, will you, darling? 211 00:11:38,798 --> 00:11:40,323 [Television turns off] 212 00:11:40,366 --> 00:11:41,994 Sit down, Abeni. 213 00:11:48,174 --> 00:11:50,405 Have I done something wrong? 214 00:11:50,443 --> 00:11:53,003 No, no, no. Not at all. 215 00:11:53,046 --> 00:11:54,708 You said you wanted more days. 216 00:11:54,747 --> 00:11:56,943 I prefer to work the days. 217 00:11:56,983 --> 00:11:58,281 Yeah, I know. I know. 218 00:11:58,318 --> 00:11:59,946 You were saying. 219 00:12:01,087 --> 00:12:03,488 We wanted to get the parlor refurbished. 220 00:12:03,523 --> 00:12:05,651 It's looking a bit fucking tatty. 221 00:12:05,692 --> 00:12:07,786 Too many stag parties. You know what I mean? 222 00:12:07,827 --> 00:12:09,386 You get me? 223 00:12:10,797 --> 00:12:12,425 You want me to clean in here? 224 00:12:12,465 --> 00:12:14,366 Yeah. It's a bit fucking manky. 225 00:12:14,400 --> 00:12:16,096 So we're gonna fuck out the carpet, 226 00:12:16,135 --> 00:12:18,001 do a paint job, the whole nine yards. 227 00:12:18,037 --> 00:12:21,474 But for the moment, even still, 228 00:12:21,507 --> 00:12:23,976 I think it could do with a proper clean, yeah? 229 00:12:24,944 --> 00:12:26,344 That's it. 230 00:12:27,447 --> 00:12:29,382 And there's an extra ton in it for you. 231 00:12:31,150 --> 00:12:33,244 [Chuckles] An extra 100. 232 00:12:34,587 --> 00:12:37,079 Fuck it. Two hundred. Here. 233 00:12:39,892 --> 00:12:43,590 [Sighs] Fifty. Fifty. 234 00:12:43,630 --> 00:12:46,623 Look. There's 180. That's all I have on me. 235 00:12:46,666 --> 00:12:48,760 Go on. Good girl. 236 00:12:51,671 --> 00:12:53,799 And plenty of bleach. 237 00:12:54,774 --> 00:12:56,800 You can buy it out of the money I gave you. 238 00:12:56,843 --> 00:12:58,778 I have bleach. 239 00:12:59,579 --> 00:13:00,672 Great. 240 00:13:00,713 --> 00:13:03,012 You can get started this evening, so. 241 00:13:03,049 --> 00:13:05,416 It's quiet enough. 242 00:13:05,451 --> 00:13:07,079 And remember... 243 00:13:07,120 --> 00:13:10,955 Really get down on your hands and knees, you know? 244 00:13:10,990 --> 00:13:12,686 Like you could do surgery in here 245 00:13:12,725 --> 00:13:14,660 and not get any fucking bugs. 246 00:13:14,694 --> 00:13:17,391 You know, like a hospital. Clean. 247 00:13:17,430 --> 00:13:20,127 You can do that for me? 248 00:13:20,166 --> 00:13:22,965 You know, it's already clean. 249 00:13:23,002 --> 00:13:25,631 I just want it super clean. Yeah? 250 00:13:32,378 --> 00:13:34,711 [Down-tempo music plays] 251 00:13:45,625 --> 00:13:47,719 MAN: Good night, Inspector. 252 00:14:07,013 --> 00:14:08,709 [Music continues] 253 00:14:43,983 --> 00:14:46,680 [Breathing heavily] 254 00:14:49,655 --> 00:14:51,521 I got you this spray. 255 00:14:53,626 --> 00:14:55,993 Thank you. 256 00:15:00,133 --> 00:15:02,329 Wine. 257 00:15:02,368 --> 00:15:04,803 It's a fucking devil to get out, isn't it? 258 00:15:10,710 --> 00:15:12,338 I'm off. 259 00:15:12,378 --> 00:15:14,438 I can leave this with you? 260 00:15:16,716 --> 00:15:18,207 Yes. 261 00:15:23,022 --> 00:15:25,253 [Down-tempo music plays] 262 00:15:25,291 --> 00:15:27,453 [Breathing heavily] 263 00:15:35,201 --> 00:15:37,602 [Birds crying] 264 00:15:37,637 --> 00:15:40,505 [Indistinct conversations] 265 00:15:42,942 --> 00:15:45,878 [Exhales deeply] Fuck. 266 00:15:56,155 --> 00:15:59,148 [Indistinct conversations, telephone ringing] 267 00:16:15,575 --> 00:16:16,702 Rough night? 268 00:16:17,343 --> 00:16:20,074 - Anything on the Passat? - No, nothing. 269 00:16:20,112 --> 00:16:22,638 I've checked reports of burnt-out vehicles. 270 00:16:22,682 --> 00:16:24,173 Must be somewhere. 271 00:16:24,217 --> 00:16:26,482 - Checked the ferries as well. - And DoneDeal. 272 00:16:26,519 --> 00:16:28,488 See if they had any Passats up for sale 273 00:16:28,521 --> 00:16:31,423 48 hours after Esme died. 274 00:16:31,457 --> 00:16:35,189 And, Fitzer, the bridge where we lost Abeni and Esme 275 00:16:35,228 --> 00:16:36,787 on the street cameras... 276 00:16:36,829 --> 00:16:38,507 Any luck seeing where they went from there? 277 00:16:38,531 --> 00:16:40,022 Not yet. 278 00:16:40,066 --> 00:16:42,695 Even with night footage, once you've got city-center crowds, 279 00:16:42,735 --> 00:16:44,601 it's very hard to pick them up. 280 00:16:44,637 --> 00:16:46,765 I'll keep checking everything we have in that area. 281 00:16:46,806 --> 00:16:50,538 I know it's a lot of trawling through CCTV, but thanks. 282 00:16:51,377 --> 00:16:52,538 No bother. 283 00:16:53,980 --> 00:16:56,211 Macken, you wouldn't do us a big favor, would you? 284 00:16:56,249 --> 00:16:58,775 No problem, Inspector. What can I do you for? 285 00:16:58,818 --> 00:17:01,049 Would you go across the road and get us a coffee? 286 00:17:01,754 --> 00:17:03,382 Is that all right? I'm bollixed. 287 00:17:03,422 --> 00:17:04,685 No problem, Cig. 288 00:17:04,724 --> 00:17:07,159 - What do you want, an Americano? - Yeah. 289 00:17:08,094 --> 00:17:10,427 And get them to put a shot of something strong in it. 290 00:17:13,799 --> 00:17:15,324 Like booze? 291 00:17:15,968 --> 00:17:17,732 Like a double espresso, Macken. 292 00:17:17,770 --> 00:17:19,898 [Chuckles] Right. 293 00:17:29,382 --> 00:17:30,382 Hey. 294 00:17:30,416 --> 00:17:32,112 Any info on the phones? 295 00:17:32,151 --> 00:17:33,744 Not much. 296 00:17:33,786 --> 00:17:36,017 - Is it pay-as-you-go? - What? 297 00:17:37,757 --> 00:17:39,123 Is it pay-as-you-go? 298 00:17:39,158 --> 00:17:41,286 - Yeah. - Any numbers show up? 299 00:17:41,327 --> 00:17:42,920 We're running through them. 300 00:17:42,962 --> 00:17:45,898 What about Esme's social media? Can we access that? 301 00:17:45,932 --> 00:17:49,266 No. And it doesn't help that we don't have the handset itself. 302 00:17:49,302 --> 00:17:51,168 That young fella, Isaiah... His number show? 303 00:17:51,203 --> 00:17:53,468 Yeah, and Abeni's number came up too. 304 00:17:53,506 --> 00:17:55,134 What about other numbers? 305 00:17:55,174 --> 00:17:58,440 A lot of prepaid, nonregistered numbers no longer in use. 306 00:17:59,478 --> 00:18:02,312 Where is it from... the phone? I mean the SIM. 307 00:18:02,348 --> 00:18:04,613 - Do we have an address? - Yeah, we do. 308 00:18:04,650 --> 00:18:06,710 Check to see if it's from a batch. 309 00:18:16,796 --> 00:18:19,129 [Birds crying] 310 00:18:22,969 --> 00:18:24,494 [Engine shuts off] 311 00:18:24,537 --> 00:18:26,768 NIAMH: I hate this arsehole. 312 00:18:27,740 --> 00:18:30,505 I can't believe we can't get him on evidence tampering. 313 00:18:30,543 --> 00:18:32,671 ROONEY: Don't worry. We will. 314 00:18:33,646 --> 00:18:35,774 How are we, ladies... or guards. 315 00:18:35,815 --> 00:18:37,492 What do I call youse, do you mind me asking? 316 00:18:37,516 --> 00:18:39,027 I thought it was different for women guards. 317 00:18:39,051 --> 00:18:40,596 They're banghardaí? Do you know what I mean? 318 00:18:40,620 --> 00:18:41,986 Tell me you're joking. 319 00:18:42,021 --> 00:18:43,182 Tell me he's joking. 320 00:18:44,256 --> 00:18:45,747 Are you fucking stupid or what? 321 00:18:45,791 --> 00:18:46,791 Niamh. 322 00:18:48,227 --> 00:18:49,820 You can call me Inspector. 323 00:18:49,862 --> 00:18:51,592 Inspector. No problem. Sorry. 324 00:18:51,631 --> 00:18:53,759 I didn't mean any offense there, Inspector. 325 00:18:53,799 --> 00:18:55,995 We're here for Esme Lukasa's belongings. 326 00:18:56,035 --> 00:18:58,197 Yeah. I know. I got a call from one of your colleagues. 327 00:18:58,237 --> 00:18:59,603 Have it all in boxes for you. 328 00:18:59,639 --> 00:19:01,383 All stacked up, ready to go. It's in her room. 329 00:19:01,407 --> 00:19:03,607 - I'll have it brought down. - Have it in boxes, do you? 330 00:19:04,276 --> 00:19:07,110 Who told you to pack her stuff? 331 00:19:07,146 --> 00:19:09,638 Well, the boxes are packed for you up there, anyway. 332 00:19:13,786 --> 00:19:15,618 NIAMH: He's such a weedy prick. 333 00:19:15,655 --> 00:19:17,817 ROONEY: Those middle-manager types always are. 334 00:19:17,857 --> 00:19:19,485 They're bred in a factory somewhere. 335 00:19:19,525 --> 00:19:21,221 I need to give up the smokes. 336 00:19:21,260 --> 00:19:23,559 And the drugs. I need to give them up too. 337 00:19:23,596 --> 00:19:26,031 'Cause my lungs are banjaxed. 338 00:19:26,799 --> 00:19:29,963 [Indistinct conversations] 339 00:19:30,002 --> 00:19:32,733 [Horn blows in distance] 340 00:19:34,473 --> 00:19:35,873 It's weird, isn't it? 341 00:19:37,710 --> 00:19:41,647 All that's left of you ends up in two cardboard boxes. 342 00:19:42,615 --> 00:19:44,709 I'm gonna go see Abeni. 343 00:19:47,219 --> 00:19:49,688 [Indistinct conversations] 344 00:19:54,593 --> 00:19:56,061 Abeni? 345 00:20:00,566 --> 00:20:02,125 Abeni? 346 00:20:06,639 --> 00:20:08,232 Abeni? 347 00:20:15,481 --> 00:20:17,473 You want to talk about my son? 348 00:20:17,516 --> 00:20:19,417 My son didn't do anything. 349 00:20:19,452 --> 00:20:22,581 No. I just want to talk... about Esme. 350 00:20:23,589 --> 00:20:25,285 I want to answer all your questions. 351 00:20:25,324 --> 00:20:27,384 I don't want to have any trouble. 352 00:20:27,426 --> 00:20:29,725 You're not in any trouble. 353 00:20:41,974 --> 00:20:46,002 I am waiting to talk to someone about my stay in this country. 354 00:20:46,045 --> 00:20:48,605 You think you might be sent back to Nigeria? 355 00:20:48,647 --> 00:20:49,808 Yes. 356 00:20:49,849 --> 00:20:51,317 Can you help me? 357 00:20:51,350 --> 00:20:52,841 I can't. 358 00:20:52,885 --> 00:20:55,548 It doesn't work like that. There's a system, you know? 359 00:20:55,588 --> 00:20:58,649 But you can tell them that I answered all your questions. 360 00:20:59,825 --> 00:21:01,885 You cannot help me? 361 00:21:02,628 --> 00:21:04,494 With your asylum application? 362 00:21:06,766 --> 00:21:08,894 No, I can't. 363 00:21:10,669 --> 00:21:13,867 Maybe I can look into it for you, put a word in. 364 00:21:16,442 --> 00:21:18,434 Is there anything you can tell me about Esme? 365 00:21:20,045 --> 00:21:23,982 Who her friends were or where she went every day? 366 00:21:24,917 --> 00:21:25,976 Where she worked? 367 00:21:26,752 --> 00:21:29,017 No. I did not know her very well. 368 00:21:29,054 --> 00:21:30,386 I am sorry. 369 00:21:31,624 --> 00:21:32,624 No? 370 00:21:35,928 --> 00:21:37,157 No. 371 00:21:39,565 --> 00:21:41,227 She wasn't your friend? 372 00:21:46,438 --> 00:21:48,839 She wasn't your friend, Abeni? 373 00:21:54,747 --> 00:21:56,978 She was a good person. 374 00:21:58,517 --> 00:22:00,418 She was a good girl. 375 00:22:01,220 --> 00:22:02,449 She had a good heart, 376 00:22:02,488 --> 00:22:04,855 but I did not know her very well. 377 00:22:06,325 --> 00:22:08,317 I cannot talk to you. 378 00:22:09,028 --> 00:22:12,055 I cannot tell you anything because I did not... 379 00:22:12,097 --> 00:22:15,499 I did not know her very well, and I don't know who killed her. 380 00:22:18,170 --> 00:22:20,139 [Down-tempo music plays] 381 00:22:21,607 --> 00:22:23,599 I don't know who killed her. 382 00:22:33,719 --> 00:22:36,553 [Birds crying, children shouting in distance] 383 00:22:38,557 --> 00:22:39,718 How did that go? 384 00:22:39,758 --> 00:22:42,057 She knows something, all right. 385 00:22:42,094 --> 00:22:44,325 She was too scared to talk. 386 00:22:48,467 --> 00:22:52,029 [Telephone ringing] 387 00:22:52,071 --> 00:22:54,734 [Indistinct talking on television] 388 00:22:59,845 --> 00:23:01,404 Where's the fucking gravy? 389 00:23:01,447 --> 00:23:03,109 Didn't know you'd be back. 390 00:23:04,316 --> 00:23:05,841 [Cellphone buzzing] 391 00:23:05,885 --> 00:23:08,116 What the fuck is it now? 392 00:23:14,760 --> 00:23:16,820 [Buzzing continues] 393 00:23:16,862 --> 00:23:20,196 Bit of spice from time to time wouldn't do any harm either. 394 00:23:20,232 --> 00:23:22,667 Fuck off. 395 00:23:26,105 --> 00:23:27,232 Yeah? 396 00:23:27,273 --> 00:23:29,242 How are ya? It's me. 397 00:23:29,275 --> 00:23:31,073 You around? 398 00:23:39,852 --> 00:23:43,254 WOMAN: You want to go home to Nigeria, Flora? 399 00:23:43,289 --> 00:23:44,382 You miss home? 400 00:23:46,358 --> 00:23:48,384 Your family? 401 00:23:48,427 --> 00:23:50,089 My family. 402 00:23:52,464 --> 00:23:55,400 Yes. Your family. You miss them? 403 00:23:55,434 --> 00:23:58,495 [Children shouting, laughing in distance] 404 00:23:58,537 --> 00:23:59,971 Your mother? 405 00:24:03,876 --> 00:24:06,539 My... My mother. 406 00:24:10,416 --> 00:24:11,884 You miss her? 407 00:24:12,785 --> 00:24:14,617 Do you think about her? 408 00:24:18,724 --> 00:24:22,092 My... My... My mother is, um... She's... 409 00:24:24,630 --> 00:24:25,893 She's dead? 410 00:24:33,572 --> 00:24:35,006 And your father? 411 00:24:37,643 --> 00:24:39,942 He's alive, your father? 412 00:24:43,082 --> 00:24:45,381 You... You don't know where he is? 413 00:24:51,557 --> 00:24:54,322 Is your father still alive? 414 00:24:56,729 --> 00:24:58,789 [Footsteps approaching] 415 00:24:58,831 --> 00:25:00,356 [Knock on door] 416 00:25:00,399 --> 00:25:01,492 Yes? 417 00:25:02,134 --> 00:25:04,160 Hi, Gráinne. 418 00:25:04,203 --> 00:25:05,728 Um, sorry. I'll come back. 419 00:25:05,771 --> 00:25:07,831 No. That's okay. We're finished for today. 420 00:25:07,873 --> 00:25:09,239 Okay, Flora. 421 00:25:09,274 --> 00:25:10,799 [Door closes] 422 00:25:10,843 --> 00:25:12,311 Flora? 423 00:25:13,112 --> 00:25:15,547 That's okay for today. 424 00:25:15,581 --> 00:25:17,641 You can go, okay? 425 00:25:23,455 --> 00:25:25,788 [Cellphone chimes] 426 00:25:31,163 --> 00:25:33,826 [Down-tempo music plays] 427 00:26:03,862 --> 00:26:06,024 [Dramatic music plays] 428 00:26:38,230 --> 00:26:40,358 [Birds chirping] 429 00:26:53,345 --> 00:26:55,337 [Door opens, closes] 430 00:27:00,953 --> 00:27:03,149 [Gunshots echoing, shells clattering] 431 00:27:05,958 --> 00:27:07,756 Why don't you just arrest her? 432 00:27:07,793 --> 00:27:10,558 For what, being seen on the same bus as the victim? 433 00:27:10,596 --> 00:27:12,622 You got withholding evidence. 434 00:27:12,664 --> 00:27:14,030 I've got nothing. 435 00:27:14,066 --> 00:27:16,160 I've got Cole breathing down my ass. 436 00:27:16,201 --> 00:27:18,136 That's a pleasant picture. 437 00:27:18,170 --> 00:27:21,004 I wouldn't want Cole breathing down my ass either. 438 00:27:21,039 --> 00:27:23,770 You know what I meant. I meant my neck. 439 00:27:23,809 --> 00:27:25,903 He's breathing down my neck, and he's on my ass. 440 00:27:25,944 --> 00:27:28,504 He's breathing down your neck on your ass? 441 00:27:28,547 --> 00:27:30,743 Can you stop talking about my ass? 442 00:27:30,782 --> 00:27:32,774 I'll have you done for harassment. 443 00:27:35,053 --> 00:27:36,783 Well, you started it. 444 00:27:41,827 --> 00:27:44,558 [Shell clatters] 445 00:27:44,596 --> 00:27:46,189 ROONEY: Shit. 446 00:27:46,899 --> 00:27:48,367 It's not bad. 447 00:27:48,400 --> 00:27:49,333 Yeah? 448 00:27:49,368 --> 00:27:51,064 Yeah, for someone out of practice. 449 00:27:51,103 --> 00:27:53,072 [Clicks tongue] Fuck you. 450 00:27:53,105 --> 00:27:54,368 What? 451 00:27:54,406 --> 00:27:56,398 Seriously, though. 452 00:27:56,441 --> 00:27:58,501 What do you think? 453 00:27:58,544 --> 00:28:00,376 I don't know. 454 00:28:00,412 --> 00:28:03,473 I'd say you're a natural shot, but you could do better. 455 00:28:03,515 --> 00:28:05,780 It's about muscle memory. 456 00:28:05,817 --> 00:28:08,252 Fingers need to have done that a couple of thousand times 457 00:28:08,287 --> 00:28:10,153 to get the reflexes going. 458 00:28:10,189 --> 00:28:11,189 [Gun cocks] 459 00:28:15,561 --> 00:28:17,257 Seriously, though. 460 00:28:17,296 --> 00:28:19,492 What do you think? I bring her in? 461 00:28:20,866 --> 00:28:22,334 Nah. I think you're right. 462 00:28:22,367 --> 00:28:24,598 - What then? - Follow her. 463 00:28:25,304 --> 00:28:27,637 But you don't want to spook her, so stay loose. 464 00:28:27,673 --> 00:28:29,301 She should be easy enough to cover. 465 00:28:29,341 --> 00:28:31,503 [Cellphone buzzing] 466 00:28:32,377 --> 00:28:33,675 Fuck. 467 00:28:33,712 --> 00:28:35,305 What? 468 00:28:35,347 --> 00:28:36,781 The young one, the girl. 469 00:28:36,815 --> 00:28:37,874 What girl? 470 00:28:37,916 --> 00:28:40,215 The girl that we thought was trafficked. 471 00:28:40,252 --> 00:28:41,845 I had her in Tusla's halfway house. 472 00:28:41,887 --> 00:28:42,887 She's gone. 473 00:28:42,921 --> 00:28:44,787 - Gone? - Yeah, gone. 474 00:28:46,725 --> 00:28:49,889 [Indistinct conversations] 475 00:28:49,928 --> 00:28:52,022 - WAYNE: Fancy a drink? - No. I'm in a hurry. 476 00:28:52,064 --> 00:28:53,464 Have to meet the accountant. 477 00:28:53,498 --> 00:28:55,899 I'm meeting some fucker from the bleedin' housing agency. 478 00:28:55,934 --> 00:28:58,028 Amount of hoops they have me jumping through. 479 00:28:58,070 --> 00:28:59,231 Fucking same as me. 480 00:28:59,271 --> 00:29:01,365 Fucking bureaucracy of this country. 481 00:29:01,406 --> 00:29:03,204 Looking for the tax clearance off me. 482 00:29:03,242 --> 00:29:04,471 And every second week, 483 00:29:04,509 --> 00:29:06,187 they send around some young one with a clipboard. 484 00:29:06,211 --> 00:29:07,577 Still in college they are. 485 00:29:07,613 --> 00:29:09,605 Check the gas one week, then the fire escapes. 486 00:29:09,648 --> 00:29:11,139 Fucking everything. 487 00:29:11,183 --> 00:29:13,261 The last one, I says, "The only thing you have me short of doing 488 00:29:13,285 --> 00:29:15,481 is putting a parachute underneath the bleedin' bed. 489 00:29:15,520 --> 00:29:16,419 Jesus. 490 00:29:16,455 --> 00:29:17,946 - Drink? - Yeah. Go on. 491 00:29:17,990 --> 00:29:19,253 Sparkling water. 492 00:29:20,859 --> 00:29:21,859 So go on. 493 00:29:24,029 --> 00:29:25,759 That Garda was around again. 494 00:29:25,797 --> 00:29:28,289 She was picking up Esme's stuff. 495 00:29:29,001 --> 00:29:30,936 She say anything? Still giving you grief? 496 00:29:30,969 --> 00:29:32,767 No, she didn't say anything. 497 00:29:34,106 --> 00:29:35,267 You have a lawyer? 498 00:29:36,074 --> 00:29:37,167 No. 499 00:29:37,209 --> 00:29:38,233 Oh, don't worry. 500 00:29:38,277 --> 00:29:40,439 I'll get you one if she's annoying you. 501 00:29:41,947 --> 00:29:43,973 So that was it? She didn't say anything? 502 00:29:44,016 --> 00:29:45,484 She was in with Abeni. 503 00:29:46,151 --> 00:29:48,313 She's talking to everyone. That's her job. 504 00:29:48,353 --> 00:29:49,912 There's no need to fucking panic. 505 00:29:49,955 --> 00:29:52,186 Good half-hour she was in there. 506 00:29:53,759 --> 00:29:55,955 [Down-tempo music plays] 507 00:29:55,994 --> 00:29:57,895 You think she's talking to her? 508 00:30:07,506 --> 00:30:09,031 FITZER: Cole is looking for you. 509 00:30:09,074 --> 00:30:10,736 - I know. - He's going batshit crazy. 510 00:30:10,776 --> 00:30:12,074 Yeah. All right. 511 00:30:12,110 --> 00:30:14,409 The Nigerian girl, Flora Adeyemi, she's gone missing. 512 00:30:14,446 --> 00:30:16,074 I heard. Get someone onto Tusla. 513 00:30:16,114 --> 00:30:18,709 Done. I-I was onto them myself. 514 00:30:18,750 --> 00:30:20,810 - And? - They have no idea where she is. 515 00:30:21,953 --> 00:30:23,387 How did she go missing? 516 00:30:23,422 --> 00:30:25,186 Rooney! 517 00:30:27,726 --> 00:30:29,627 I fucking told you. 518 00:30:29,661 --> 00:30:31,596 Didn't I fucking tell you? I told you. 519 00:30:31,630 --> 00:30:34,828 The department are on every day, and it's making me look bad. 520 00:30:34,866 --> 00:30:36,061 I need answers for them. 521 00:30:36,101 --> 00:30:38,400 And what have I got? Fucking nothing. Nothing! 522 00:30:38,437 --> 00:30:41,100 And the A.C. has a total horn on him for this case. 523 00:30:41,139 --> 00:30:43,574 Super, as you know, I'm operating with minimum crew 524 00:30:43,608 --> 00:30:45,236 and half an incident room. 525 00:30:45,277 --> 00:30:47,439 The lads are breaking their balls around the clock, 526 00:30:47,479 --> 00:30:48,777 not claiming half the hours. 527 00:30:48,814 --> 00:30:50,248 And you're breaking my balls 528 00:30:50,282 --> 00:30:52,193 'cause you want it done yesterday because of some A.C. 529 00:30:52,217 --> 00:30:53,795 Well, that's the long and the short of it. 530 00:30:53,819 --> 00:30:55,196 Well, if the A.C. was worth his salt, 531 00:30:55,220 --> 00:30:57,382 he'd be asking how he can help instead of being a mule. 532 00:30:58,490 --> 00:31:00,652 Wait here. I'm going for a piss. 533 00:31:14,639 --> 00:31:16,870 I told you to bring her in. But oh, no. 534 00:31:16,908 --> 00:31:18,342 "This is the way I want to play it." 535 00:31:18,377 --> 00:31:20,608 She was trafficked girl. 536 00:31:21,580 --> 00:31:23,549 What was I supposed to do, arrest her? 537 00:31:23,582 --> 00:31:25,778 Yeah, you were... Like I told you to. 538 00:31:25,817 --> 00:31:27,911 And that ends up in the papers or in some report. 539 00:31:27,953 --> 00:31:29,114 What does it look like? 540 00:31:29,154 --> 00:31:30,520 Well, maybe we'll look like idiots. 541 00:31:30,555 --> 00:31:33,218 Jen, this... It looks bad. 542 00:31:33,258 --> 00:31:36,194 This was not our responsibility. 543 00:31:36,228 --> 00:31:38,390 We did it by the book. They can't fault us. 544 00:31:38,430 --> 00:31:40,808 If there's blame anywhere, it's with the residential care home. 545 00:31:40,832 --> 00:31:42,858 She was under their supervision, not ours. 546 00:31:42,901 --> 00:31:44,233 They were in charge of her. 547 00:31:44,269 --> 00:31:46,180 I don't suppose the useless bastards have any idea 548 00:31:46,204 --> 00:31:49,140 where she is or how the hell she got out. 549 00:31:49,174 --> 00:31:51,769 - We think... We don't know... - You think what? 550 00:31:52,744 --> 00:31:54,736 We're concerned she may have made contact 551 00:31:54,780 --> 00:31:56,820 with the original Nigerian gang that trafficked her. 552 00:31:58,049 --> 00:32:00,416 - That's good, isn't it? - How? 553 00:32:00,452 --> 00:32:02,751 Well, it'll give us something on them, won't it? 554 00:32:02,788 --> 00:32:05,087 - I am chasing a possible lead. - Oh, yeah? 555 00:32:05,991 --> 00:32:07,357 To do so, I'll need surveillance 556 00:32:07,392 --> 00:32:08,860 on Esme's neighbor, Abeni Bankole. 557 00:32:08,894 --> 00:32:11,728 Waste of fuckin' time. Waste of fuckin' resources. 558 00:32:11,763 --> 00:32:12,763 Is that a no? 559 00:32:15,434 --> 00:32:16,527 Go on. 560 00:32:16,568 --> 00:32:18,901 But not 24/7. We're not made of money. 561 00:32:18,937 --> 00:32:21,771 - You can give me more bodies? - No. Use what you have. 562 00:32:22,474 --> 00:32:24,739 Jen, lookit. 563 00:32:24,776 --> 00:32:27,007 I was NBCI and CDU before that. 564 00:32:27,045 --> 00:32:29,605 I know full well what's needed for these investigations, 565 00:32:29,648 --> 00:32:31,259 and I know you're not scratching yourself. 566 00:32:31,283 --> 00:32:33,252 I know. God knows. 567 00:32:33,285 --> 00:32:35,720 But come on, you know? 568 00:32:36,855 --> 00:32:38,084 Yeah? 569 00:32:41,393 --> 00:32:43,555 [Telephone ringing] 570 00:32:47,833 --> 00:32:49,165 Where are you now? 571 00:32:49,201 --> 00:32:51,033 I'm in your neck of the woods. 572 00:32:51,069 --> 00:32:52,970 Want to grab that drink? 573 00:32:53,004 --> 00:32:54,996 Can you swing by? 574 00:32:55,040 --> 00:32:56,668 Sounds a bit official. 575 00:32:57,476 --> 00:32:58,569 Can you? 576 00:33:00,111 --> 00:33:02,012 I'll be up to you now. 577 00:33:02,047 --> 00:33:04,676 [Indistinct conversations] 578 00:33:04,716 --> 00:33:06,878 Anything on the Passat? 579 00:33:06,918 --> 00:33:08,216 It's a Passat. 580 00:33:08,253 --> 00:33:10,415 Sure, there's a ton of them sold every other day. 581 00:33:10,455 --> 00:33:12,754 - Keep at it. - I will, Inspector. 582 00:33:12,791 --> 00:33:16,228 If you get a smell of anything, go out yourself, door to door. 583 00:33:16,862 --> 00:33:18,763 That's a lot of feckin' doors. 584 00:33:18,797 --> 00:33:20,789 Yeah, but you might get lucky. 585 00:33:24,269 --> 00:33:25,760 [Tires screech] 586 00:33:27,005 --> 00:33:29,440 You're a fucking child. Do you know that? 587 00:33:29,474 --> 00:33:30,999 Hop in for a spin. 588 00:33:32,043 --> 00:33:34,137 I have somewhere to be. 589 00:33:35,814 --> 00:33:39,683 I swear to God, top to bottom, I'm surrounded by useless fucks. 590 00:33:39,718 --> 00:33:41,380 Yeah. That's the job, isn't it? 591 00:33:42,053 --> 00:33:43,364 It's just the same with everything. 592 00:33:43,388 --> 00:33:45,016 I have a favor. 593 00:33:45,056 --> 00:33:46,422 Go on. 594 00:33:46,458 --> 00:33:48,723 Can you spare a few lads for a surveillance job? 595 00:33:48,760 --> 00:33:50,251 How many do you need? 596 00:33:50,295 --> 00:33:52,764 Five or six. 597 00:33:52,797 --> 00:33:54,356 I have a few lads coming off a job. 598 00:33:54,399 --> 00:33:56,043 I can give them to you for a couple of days. 599 00:33:56,067 --> 00:33:57,933 - Any use? - Yeah. 600 00:33:57,969 --> 00:33:59,403 Thanks. 601 00:33:59,437 --> 00:34:01,030 Cole's a useless fuck, you know? 602 00:34:01,072 --> 00:34:02,540 Yeah. 603 00:34:02,574 --> 00:34:04,042 What are you doing now? 604 00:34:04,075 --> 00:34:05,941 I have somewhere to be. 605 00:34:05,977 --> 00:34:08,310 Come on. That's very vague. 606 00:34:08,346 --> 00:34:10,645 You should be in the guards. 607 00:34:10,682 --> 00:34:13,049 What is it? "Don't ask, don't tell"? 608 00:34:13,084 --> 00:34:14,575 Something like that. 609 00:34:15,720 --> 00:34:18,519 All right. Better get back to the grindstone. 610 00:34:18,557 --> 00:34:21,391 Sorry for taking you out of your way. 611 00:34:26,231 --> 00:34:28,564 [Indistinct conversations] 612 00:34:32,037 --> 00:34:35,974 So, Dr. Patterson performed the operation last week 613 00:34:36,007 --> 00:34:38,272 and you discharged yourself? 614 00:34:38,310 --> 00:34:40,711 I was needed in work. 615 00:34:40,745 --> 00:34:43,237 You really need to be careful after a D&C. 616 00:34:43,281 --> 00:34:45,841 It might seem like routine. You've had miscarriages before. 617 00:34:45,884 --> 00:34:48,080 But it is a proper operation. 618 00:34:48,119 --> 00:34:50,111 Are you planning to try and conceive? 619 00:34:50,155 --> 00:34:51,179 No. 620 00:34:52,257 --> 00:34:54,055 It was a one-night stand. 621 00:34:54,726 --> 00:34:56,490 Am I okay? 622 00:34:56,528 --> 00:34:58,724 I just... Well, I wanted to know if... 623 00:34:58,763 --> 00:35:00,857 You not supposed to be up, running around so soon, 624 00:35:00,899 --> 00:35:03,198 but everything looks 100%. 625 00:35:04,302 --> 00:35:06,533 Well, I wanted to know if... 626 00:35:08,139 --> 00:35:09,869 Well, when can I have sex again? 627 00:35:11,443 --> 00:35:12,775 You're good to go. 628 00:35:15,447 --> 00:35:19,043 [Indistinct conversations] 629 00:35:29,995 --> 00:35:32,487 [Brake clicks] 630 00:35:32,530 --> 00:35:34,624 - FITZER: Is that the place? - NIAMH: Yeah. 631 00:35:35,333 --> 00:35:37,029 Delight Global Foods. 632 00:35:37,068 --> 00:35:38,900 What kind of fucking name is that? 633 00:35:44,509 --> 00:35:45,670 [Door closes] 634 00:35:58,323 --> 00:35:59,791 Can I help you? 635 00:35:59,824 --> 00:36:01,690 We're just having a look. 636 00:36:02,894 --> 00:36:05,830 [Indistinct conversations, man laughs] 637 00:36:06,765 --> 00:36:08,893 What's back there? 638 00:36:08,933 --> 00:36:11,027 Recreation area. 639 00:36:11,069 --> 00:36:12,469 How are you, lads? 640 00:36:15,974 --> 00:36:17,465 What did you say it was? 641 00:36:17,509 --> 00:36:19,705 - Recreation area. - It's more of a bar, isn't it? 642 00:36:19,744 --> 00:36:21,235 I don't think so. 643 00:36:24,649 --> 00:36:26,117 You have a license? 644 00:36:27,552 --> 00:36:30,181 If you're selling beer, you have to have a license. 645 00:36:30,221 --> 00:36:33,089 I run this stall for somebody else. 646 00:36:33,124 --> 00:36:34,922 Is the owner here? 647 00:36:36,995 --> 00:36:39,464 [Down-tempo music plays] 648 00:36:40,165 --> 00:36:42,361 That's the owner. 649 00:36:43,334 --> 00:36:45,303 Hello. 650 00:36:45,336 --> 00:36:46,895 You're the owner of the building? 651 00:36:46,938 --> 00:36:49,999 I have got the lease for the building, but I do not own it. 652 00:36:50,041 --> 00:36:51,907 You have a license to sell alcohol? 653 00:36:51,943 --> 00:36:54,572 No. But it's a private area. 654 00:36:54,612 --> 00:36:56,604 It's not open to the public. 655 00:36:56,648 --> 00:36:59,413 And there is only one person drinking beer. 656 00:37:01,686 --> 00:37:03,518 Me. [Laughs] 657 00:37:05,023 --> 00:37:06,753 There is no alcohol in the beer. 658 00:37:07,726 --> 00:37:09,786 Hey. You know something? Make yourself useful. 659 00:37:09,828 --> 00:37:11,296 I don't pay you to visit. 660 00:37:11,329 --> 00:37:13,264 What kind of business is this? 661 00:37:13,298 --> 00:37:14,322 Everything. 662 00:37:14,365 --> 00:37:18,200 DVD, handbag, hair cream... banana. 663 00:37:18,937 --> 00:37:22,169 Food items, mainly. But everything. 664 00:37:22,207 --> 00:37:24,005 And mobile phone cards? 665 00:37:24,042 --> 00:37:25,476 Yes. 666 00:37:25,510 --> 00:37:27,775 You remember selling a batch of them? 667 00:37:27,812 --> 00:37:29,144 Excuse me? 668 00:37:29,180 --> 00:37:33,117 About 20 phones or SIM cards all together, a batch? 669 00:37:34,352 --> 00:37:35,684 Not really, 670 00:37:35,720 --> 00:37:38,918 but sometimes people buy a number of SIM cards together 671 00:37:38,957 --> 00:37:41,392 for family or friends. 672 00:37:41,426 --> 00:37:44,658 Is there a record of anyone who would have bought a batch? 673 00:37:46,064 --> 00:37:47,464 I don't know. 674 00:37:47,499 --> 00:37:50,025 But I can give you my number for here. 675 00:37:50,068 --> 00:37:52,435 I can ask the staff members if they know anything. 676 00:37:54,506 --> 00:37:55,838 Okay. 677 00:37:55,874 --> 00:37:57,342 [Speaking Nigerian language] 678 00:38:03,414 --> 00:38:05,406 [Paper rips] 679 00:38:08,219 --> 00:38:09,619 You don't have a mobile? 680 00:38:09,654 --> 00:38:13,386 I don't. I only have the number for here. 681 00:38:13,424 --> 00:38:15,825 Well, thanks for your assistance, Mr... 682 00:38:16,594 --> 00:38:18,256 Mr. Augustus. 683 00:38:18,296 --> 00:38:19,992 We'll be in touch. 684 00:38:22,033 --> 00:38:24,525 [Down-tempo music plays] 685 00:38:32,677 --> 00:38:34,168 He's as bogey as fuck. 686 00:38:34,212 --> 00:38:36,147 Everyone's bogey with you, aren't they? 687 00:38:36,181 --> 00:38:38,707 Well, he certainly is. 688 00:38:44,789 --> 00:38:46,314 What have you got there? 689 00:38:46,357 --> 00:38:48,724 I got some pics. 690 00:38:51,663 --> 00:38:53,222 You little beaut. 691 00:38:53,264 --> 00:38:55,062 I'll send them on to Jen. 692 00:38:57,068 --> 00:38:59,060 [Music continues] 693 00:39:04,776 --> 00:39:06,972 What did the police say, boss? 694 00:39:12,217 --> 00:39:14,311 We will have to move her. 695 00:39:24,028 --> 00:39:28,193 Hope, my darling, do you have a moment? 696 00:39:28,233 --> 00:39:31,670 I know you have been complaining about money again. 697 00:39:31,703 --> 00:39:34,070 Who told you that? They're lying. 698 00:39:34,105 --> 00:39:37,166 Of course you have, my dear. 699 00:39:37,208 --> 00:39:39,677 I know you have a man waiting. 700 00:39:39,711 --> 00:39:42,943 But remember, Benjamin paid for you to come here... 701 00:39:42,981 --> 00:39:46,543 Your flight, visa, money for the police. 702 00:39:46,584 --> 00:39:49,383 If you are unhappy, I can inform him. 703 00:39:49,420 --> 00:39:52,151 Don't, Marvellous. Please. 704 00:39:52,190 --> 00:39:55,627 And now he pays for your rent, your food. 705 00:39:55,660 --> 00:39:59,461 When you pay your debt, you can have your money. 706 00:39:59,497 --> 00:40:01,125 Okay, my darling? 707 00:40:02,200 --> 00:40:03,600 Go, go. 708 00:40:03,635 --> 00:40:06,400 You must not keep your customer waiting. 709 00:40:12,243 --> 00:40:15,213 [Down-tempo music plays] 710 00:40:15,246 --> 00:40:18,944 [Indistinct conversations, siren wailing in distance] 711 00:40:28,192 --> 00:40:30,184 [Keys jingling] 712 00:40:31,996 --> 00:40:35,558 [Latch clicks, door squeaks] 713 00:41:05,830 --> 00:41:07,162 Show me your hand. 714 00:41:10,034 --> 00:41:12,128 Both of your hands. 715 00:41:19,577 --> 00:41:21,910 [Cap rattles, liquid pouring] 716 00:41:33,157 --> 00:41:36,321 You are a very lucky girl. 717 00:41:37,996 --> 00:41:40,556 The demon has not taken hold of you yet. 718 00:41:42,000 --> 00:41:45,164 You break such a powerful curse, 719 00:41:45,203 --> 00:41:48,230 and you will spend eternity in hell 720 00:41:48,272 --> 00:41:51,367 with the demons and the devils. 721 00:41:52,176 --> 00:41:54,543 You want to see a picture of the devil? 722 00:41:54,579 --> 00:41:56,070 No. Please, no. 723 00:41:56,114 --> 00:41:59,312 The devils, they are as tall as a house. 724 00:41:59,350 --> 00:42:01,546 They have horns on their heads. 725 00:42:01,586 --> 00:42:06,581 And they hold you with their tail like a black cat. 726 00:42:06,624 --> 00:42:12,120 And they fuck you in your mouth and in your belly 727 00:42:12,163 --> 00:42:14,758 and in your ass. 728 00:42:14,799 --> 00:42:17,132 They have black holes for eyes. 729 00:42:17,168 --> 00:42:17,999 No. 730 00:42:18,036 --> 00:42:20,028 Teeth like a bat. 731 00:42:20,071 --> 00:42:24,065 The mouth is like the mouth of the vulture. 732 00:42:24,876 --> 00:42:27,539 They eat only dead things. 733 00:42:28,880 --> 00:42:31,111 Is this what you want? 734 00:42:31,149 --> 00:42:35,553 So you listen to me and you do what we tell you to do. 735 00:42:46,831 --> 00:42:50,290 Mm. Not so spicy, hmm? 736 00:42:50,334 --> 00:42:52,735 No. It's lovely, Ma. 737 00:42:53,604 --> 00:42:54,902 Where did you make it? 738 00:42:54,939 --> 00:42:56,532 I made it in work 739 00:42:56,574 --> 00:42:59,305 with some of the girls who are from Nigeria and they miss home. 740 00:43:00,978 --> 00:43:02,310 The other cleaners, is it? 741 00:43:03,881 --> 00:43:04,974 Mm. 742 00:43:07,919 --> 00:43:10,855 This is the last night I have to work, I hope. 743 00:43:10,888 --> 00:43:13,790 Soon it will only be in the daytime, 744 00:43:13,825 --> 00:43:15,350 while you're at school. 745 00:43:15,393 --> 00:43:17,055 Then can we go on trips, Mum? 746 00:43:17,728 --> 00:43:19,196 Yes, Oba. 747 00:43:20,098 --> 00:43:22,363 Wherever you want to go, we will go to. 748 00:43:22,400 --> 00:43:24,096 To the beach. 749 00:43:28,573 --> 00:43:32,704 Isaiah, say his nighttime prayers with him, okay? 750 00:43:33,377 --> 00:43:34,436 Promise me. 751 00:43:34,479 --> 00:43:36,675 I promise, Ma. 752 00:43:36,714 --> 00:43:37,714 Good night. 753 00:43:37,748 --> 00:43:40,149 - Good night. - Good night. 754 00:43:40,184 --> 00:43:41,550 [Door closes] 755 00:43:44,689 --> 00:43:46,681 [Lock clicks] 756 00:43:50,628 --> 00:43:54,326 Well... this is your new home, girls. 757 00:43:54,365 --> 00:43:55,560 All the mod cons. 758 00:43:55,600 --> 00:43:57,330 Now, if there's anything you want... 759 00:43:57,368 --> 00:44:00,167 Anything at all... Just let me know, okay? 760 00:44:03,374 --> 00:44:05,206 How are you, Abeni? 761 00:44:07,345 --> 00:44:09,075 There's nothing to be short of around here, 762 00:44:09,113 --> 00:44:10,581 so all you have to do is ask. 763 00:44:10,615 --> 00:44:12,880 Abeni will tell you. Anything you want. 764 00:44:12,917 --> 00:44:16,046 You will help them like you helped Esme? 765 00:44:19,157 --> 00:44:21,422 You're off out to work now, are you, Abeni? 766 00:44:21,459 --> 00:44:24,759 [Down-tempo music plays] 767 00:44:26,697 --> 00:44:28,337 All right, ladies. I'll leave youse to it. 768 00:44:28,366 --> 00:44:29,977 There's a key in the door there. Two apiece. 769 00:44:30,001 --> 00:44:31,765 All right? Good luck. 770 00:44:38,009 --> 00:44:40,171 [Music continues] 771 00:44:53,891 --> 00:44:55,382 [Brakes hiss] 772 00:45:09,340 --> 00:45:13,436 NINA: I love Ireland. I love meeting new people. 773 00:45:13,477 --> 00:45:18,848 You will find my personality to be warm and playful. 774 00:45:19,584 --> 00:45:22,110 Oh, that smell, ladies. 775 00:45:22,153 --> 00:45:23,678 [Exhales deeply] Tell you what. 776 00:45:24,322 --> 00:45:27,554 It's nicer than the chipper after a few pints. 777 00:45:27,592 --> 00:45:29,185 You know the way you have the goo on you 778 00:45:29,227 --> 00:45:31,719 and you'd crawl the fucking Sahara for a doner kebab? 779 00:45:34,332 --> 00:45:37,200 What's that now you're putting in there now? 780 00:45:38,836 --> 00:45:40,771 Ogbono seeds. 781 00:45:41,405 --> 00:45:43,306 Oh, I love it. 782 00:45:43,341 --> 00:45:45,401 Say it again. 783 00:45:45,443 --> 00:45:46,843 Ogbono. 784 00:45:46,877 --> 00:45:49,904 [Exhales deeply] You know what? 785 00:45:50,648 --> 00:45:53,015 I might have to learn Nigerian. 786 00:45:54,418 --> 00:45:55,943 I might move there. 787 00:45:55,987 --> 00:45:57,319 Is it warm all the time? 788 00:45:59,156 --> 00:46:00,249 That'd suit me. 789 00:46:01,559 --> 00:46:03,619 Not the missus, though. 790 00:46:03,661 --> 00:46:06,495 Fucking snowman from "Frozen," she is. 791 00:46:07,265 --> 00:46:08,631 Teach me, Nina. 792 00:46:09,500 --> 00:46:11,560 What's the Nigerian for "blow job"? 793 00:46:12,803 --> 00:46:15,898 Nigerian is not a language. We speak English. 794 00:46:15,940 --> 00:46:18,375 Oh, now, don't be teasing me. 795 00:46:19,543 --> 00:46:22,263 Ufu. 796 00:46:22,346 --> 00:46:24,781 [Laughs] 797 00:46:24,815 --> 00:46:26,909 Jesus. I'd love an ufu. 798 00:46:26,951 --> 00:46:28,010 [Laughs] 799 00:46:30,221 --> 00:46:31,951 What about you, Abeni? 800 00:46:31,989 --> 00:46:34,015 What about where you're from? 801 00:46:40,931 --> 00:46:43,332 Ifenusoko. 802 00:46:43,367 --> 00:46:45,893 Oh, I prefer that one. 803 00:46:45,936 --> 00:46:47,029 "I sucko." 804 00:46:47,071 --> 00:46:48,130 [Laughs] 805 00:46:49,340 --> 00:46:52,242 Oh, you ladies. 806 00:46:53,177 --> 00:46:56,306 Well, time to get to work. 807 00:46:56,347 --> 00:46:59,317 [Exhales deeply] 808 00:47:04,155 --> 00:47:06,647 [Siren wailing in distance] 809 00:47:08,125 --> 00:47:10,458 [Footsteps approaching] 810 00:47:12,530 --> 00:47:15,591 Open her up there, Toby. 811 00:47:15,633 --> 00:47:18,034 I don't know what Abeni put in that stew tonight, 812 00:47:18,069 --> 00:47:20,629 but by Jesus, someone's getting a ride. 813 00:47:22,873 --> 00:47:25,342 Must have been elephant tusk. 814 00:47:25,376 --> 00:47:27,868 [Down-tempo music plays] 815 00:47:36,454 --> 00:47:38,616 [Cellphone buzzing] 816 00:47:45,629 --> 00:47:47,188 [Door opens] 817 00:47:47,231 --> 00:47:48,563 ROONEY: Hey. 818 00:47:49,133 --> 00:47:51,034 - Thanks for coming over. - [Door closes] 819 00:47:51,068 --> 00:47:53,697 Sorry I couldn't go out. 820 00:47:53,738 --> 00:47:56,298 I just... I don't have the energy for it. 821 00:47:56,340 --> 00:47:57,672 Do you want a beer? 822 00:47:57,708 --> 00:47:59,506 Yeah, please. 823 00:48:00,811 --> 00:48:03,144 [Bottles rattling, door closes] 824 00:48:07,418 --> 00:48:09,216 Oh, thank you. 825 00:48:11,455 --> 00:48:13,617 - Cheers. - Cheers. 826 00:48:17,428 --> 00:48:19,897 Ah. Nice and cold. 827 00:48:22,466 --> 00:48:25,368 Oh, Jesus. Sorry. Um, I've just been on the go. 828 00:48:26,337 --> 00:48:28,363 No worries. I can get you another night. 829 00:48:28,406 --> 00:48:29,533 No. 830 00:48:34,845 --> 00:48:37,007 [Cellphone buzzing] 831 00:48:37,047 --> 00:48:39,516 Sorry. Sorry. 832 00:48:39,550 --> 00:48:41,678 It's the last one. I promise. 833 00:48:45,956 --> 00:48:47,356 There. 834 00:48:49,326 --> 00:48:51,022 If you want to ring her, ring her. 835 00:48:51,061 --> 00:48:52,791 - No. - Ring her. Go on. 836 00:48:52,830 --> 00:48:54,162 It's grand. 837 00:48:59,703 --> 00:49:01,433 - Can I just... - [Laughs] 838 00:49:01,472 --> 00:49:03,532 Just one thing. I'll just ask you one thing. 839 00:49:03,574 --> 00:49:05,236 Go on. What is it? 840 00:49:06,644 --> 00:49:09,045 Would you buy a phone from this guy? 841 00:49:12,116 --> 00:49:14,085 What is it? 842 00:49:14,118 --> 00:49:16,451 Do you know who he is? Who is he? 843 00:49:16,487 --> 00:49:18,115 What are you investigating him for? 844 00:49:18,155 --> 00:49:19,487 Well, I'm not directly, 845 00:49:19,523 --> 00:49:22,823 but in connection with the death of Esme Lukasa. 846 00:49:24,728 --> 00:49:26,720 Is he involved in drugs? 847 00:49:26,764 --> 00:49:28,699 Matt, what? 848 00:49:30,167 --> 00:49:31,567 He's a dangerous fucker. 849 00:49:34,438 --> 00:49:36,930 [Down-tempo music plays] 850 00:49:37,808 --> 00:49:39,299 TOBY: Abeni? 851 00:49:42,813 --> 00:49:45,510 Are you hungry, Toby? 852 00:49:45,549 --> 00:49:47,040 Mm. 853 00:49:47,084 --> 00:49:48,575 I brought you some food. 854 00:49:57,061 --> 00:49:59,223 It's not a crime to eat. 855 00:50:08,239 --> 00:50:09,400 It's good. 856 00:50:26,590 --> 00:50:28,718 I want to check on her. 857 00:50:30,895 --> 00:50:32,523 Mnh-mnh. 858 00:50:32,563 --> 00:50:34,498 She's only a child. 859 00:50:40,905 --> 00:50:43,374 I'll bring her some food. 860 00:50:45,342 --> 00:50:48,073 [Siren wailing in distance] 861 00:51:06,897 --> 00:51:09,560 [Keys jingling] 862 00:51:09,600 --> 00:51:11,660 [Lock clicks] 863 00:51:14,738 --> 00:51:16,604 Do not say to Benjamin. 864 00:51:16,640 --> 00:51:18,541 Right? 865 00:51:44,435 --> 00:51:47,234 What have they done to you, child? 866 00:51:49,073 --> 00:51:51,508 What have they done to you? 867 00:51:59,083 --> 00:52:02,053 [Down-tempo music plays] 59630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.