All language subtitles for Savage.Kingdom.S02E04.King.Slayers.1080p.Amazon.WEB-DL.DD.5.1.H.264-QOQ - עותק
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:05,840
"يحتوي البرنامج التالي على مواد مصورة
قد لا تناسب جميع المشاهدين"
2
00:00:09,400 --> 00:00:12,040
تسعى الملكات الشماليات إلى الانتقام.
3
00:00:15,120 --> 00:00:17,480
لكن العدو على الأبواب بالفعل.
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,880
لن يتراجع قطيع الـ20 كلبًا.
5
00:00:26,880 --> 00:00:30,320
يحيل الدخلاء جنة الكلاب إلى رماد.
6
00:00:32,640 --> 00:00:35,880
يجتاح "سيكيكاما" الأراضي الغريبة عنه…
7
00:00:37,560 --> 00:00:40,880
بينما تحتدم الخلافات داخل عائلته.
8
00:00:43,120 --> 00:00:44,680
سيقاتل الجميع.
9
00:00:48,440 --> 00:00:50,280
لكن الحكم سيؤول إلى واحد فقط.
10
00:00:52,560 --> 00:00:58,240
{\an8}المملكة المتوحشة
11
00:00:59,960 --> 00:01:04,440
"قتلة الملك"
12
00:01:10,720 --> 00:01:15,080
يغامر "سيكيكاما" بكل شيء
استنادًا إلى حدسه.
13
00:01:17,280 --> 00:01:19,520
دمر الجفاف مستنقع قطيعه.
14
00:01:24,080 --> 00:01:29,160
والآن،
يقود عائلته نحو منطقة معادية ومجهولة.
15
00:01:32,680 --> 00:01:35,560
تثق ملكته "ماتسومي" به.
16
00:01:41,800 --> 00:01:43,560
لكن حريًا به أن يكون محقًا،
17
00:01:44,360 --> 00:01:49,000
فعرشه وحيوات أفراد قطيعه في خطر.
18
00:02:10,400 --> 00:02:12,280
هذا المكان مختلف تمامًا عن أرض الوطن.
19
00:02:21,040 --> 00:02:22,920
الحياة ليست سهلة هنا على الإطلاق.
20
00:02:26,400 --> 00:02:30,040
يضعف كل خطأ يرتكبه "سيكيكاما" سلطته.
21
00:02:33,320 --> 00:02:35,280
وابنه الأكبر "سيكيدي"،
22
00:02:36,400 --> 00:02:38,600
ينتظر فشله فحسب.
23
00:02:41,720 --> 00:02:43,240
يمكن للأخطاء أن تكون مهلكة.
24
00:02:45,240 --> 00:02:48,440
لكن "سيكيكاما"
يعتقد أنه يتبع النهج السليم.
25
00:02:53,440 --> 00:02:54,480
واصل طريقك.
26
00:02:57,120 --> 00:02:59,240
لا مجال للتراجع الآن.
27
00:03:16,280 --> 00:03:20,440
يسيطر قطيع الـ20 كلبًا
على آخر بركة باقية في الشمال.
28
00:03:27,120 --> 00:03:29,240
يعيش القطيع هنا منذ أجيال وأجيال.
29
00:03:43,560 --> 00:03:45,360
ويعرف هذه الأرض.
30
00:03:51,440 --> 00:03:52,680
ثمة خطب ما.
31
00:03:57,040 --> 00:03:59,720
أسرعي، خذي الجراء إلى بر الأمان.
32
00:04:12,760 --> 00:04:14,320
وصل الملك.
33
00:04:21,160 --> 00:04:23,360
وملكاته تتقدم.
34
00:04:26,680 --> 00:04:29,120
"ليرحل الآخرون جميعًا."
35
00:04:54,880 --> 00:04:57,400
تجني مغامرة "سيكيكاما" ثمارها.
36
00:05:00,920 --> 00:05:03,080
أمّن لقطيعه واحة.
37
00:05:13,640 --> 00:05:17,720
حتى أشد منتقديه
تشرب احتفالًا بنجاح والدها.
38
00:05:41,440 --> 00:05:46,160
تعرف "ساتاو"،
ملكة الشمال المنبوذة، هذا النداء.
39
00:05:48,800 --> 00:05:50,320
يا له من طاغية لعين!
40
00:05:56,320 --> 00:06:00,880
نفاها "سيكيكاما" مع شقيقتيها
إلى هذه الأرض القاحلة…
41
00:06:02,800 --> 00:06:06,720
لتربّي أشبالها السبعة… في فقر.
42
00:06:29,000 --> 00:06:31,840
لا تزال "ساتاو" متعطشة للثأر.
43
00:06:34,160 --> 00:06:37,360
لكن قطيعها اليافع ليس مستعدًا للحرب.
44
00:06:39,360 --> 00:06:40,640
ليس بعد.
45
00:06:41,560 --> 00:06:43,520
يمكن لـ"سيكيكاما" أن يبطش بالأشبال.
46
00:07:04,760 --> 00:07:07,280
يأخذ الملك راحته في بيته الجديد.
47
00:07:09,760 --> 00:07:12,560
إنه يعلم أن الفرائس تنجذب إلى الماء…
48
00:07:14,560 --> 00:07:16,720
انجذابًا شديدًا.
49
00:07:43,080 --> 00:07:46,160
تناور ملكاته المخلصات ضحية…
50
00:07:56,840 --> 00:07:58,920
لتقع في الفخ مباشرةً.
51
00:08:22,280 --> 00:08:24,520
هذه غنيمة "سيكيكاما".
52
00:08:35,920 --> 00:08:37,840
ولا يجرؤ أحد على التشكيك في ذلك.
53
00:08:46,040 --> 00:08:49,120
لكن ابنه الأكبر يواجه صراعًا داخليًا.
54
00:08:51,320 --> 00:08:53,520
فـ"سيكيدي" متعطش إلى السلطة.
55
00:08:58,280 --> 00:09:01,040
لكن الجفاف ليس موسمًا مناسبًا للتمرد.
56
00:09:05,280 --> 00:09:08,880
ثمة حيوانات أخرى منافسة وقوية
في هذه المملكة الغريبة والجديدة.
57
00:09:41,280 --> 00:09:45,200
أدّ دور الابن المطيع
وقُد الأشبال إلى بر الأمان.
58
00:09:48,560 --> 00:09:51,600
ستنال استحسان والدك على هذا.
59
00:10:05,000 --> 00:10:08,280
في سماحه لابنه المتمرد بالبقاء مخاطرة.
60
00:10:11,520 --> 00:10:16,440
لكن "سيكيكاما" يحتاج إلى مساعد مطيع
للصمود في هذه الأوقات العصيبة.
61
00:10:42,360 --> 00:10:45,800
لن يُهزم قطيع الـ20 كلبًا
على أيدي الحيوانات المتنمرة.
62
00:10:51,040 --> 00:10:52,560
هذه أرض القطيع.
63
00:10:56,160 --> 00:10:57,160
إنه قطيع ماكر…
64
00:10:58,640 --> 00:10:59,760
وواثق.
65
00:11:04,160 --> 00:11:07,800
يبسط سطوته المرعبة حول البركة…
66
00:11:10,600 --> 00:11:13,240
ويختار فرائسه بعناية.
67
00:11:43,760 --> 00:11:46,880
تضمن له استراتيجيته وأعداده النجاح.
68
00:11:57,200 --> 00:12:01,320
يُعد كل صيد مسعور سرقة من "سيكيكاما".
69
00:12:07,320 --> 00:12:11,440
سيبقى قطيع الـ20 كلبًا هنا
ويلتهم كل ما يمكنه التهامه…
70
00:12:16,840 --> 00:12:19,880
إلى أن يستعيد بركته المائية.
71
00:12:39,920 --> 00:12:42,920
يمكن للعيش على أطراف الغابة
أن يأتي بما هو غير متوقع.
72
00:12:48,400 --> 00:12:50,360
ما هذا؟
73
00:12:59,080 --> 00:13:01,440
يحمل ندوب المعارك ولا يخشى شيئًا.
74
00:13:09,040 --> 00:13:12,360
"أيريد ذلك الكائن أن يشاركنا واحتنا؟"
75
00:13:43,000 --> 00:13:45,480
لم ير الأشبال مثيلًا له من قبل.
76
00:14:24,680 --> 00:14:27,160
حتى "سيكيكاما" يخضع.
77
00:14:30,440 --> 00:14:32,240
لا يبدي خوفًا أبدًا.
78
00:14:33,680 --> 00:14:35,880
أيمثّل هذا الكائن نقطة ضعفه؟
79
00:14:42,560 --> 00:14:44,800
هل يصيب الوهن الأسد المسن؟
80
00:15:05,200 --> 00:15:07,480
بعدما أصبح القطيع الشمالي لاجئًا مرة أخرى…
81
00:15:08,920 --> 00:15:11,280
راح يتوارى عن الأنظار.
82
00:15:15,600 --> 00:15:18,680
قطعت "ساتاو" شوطًا طويلًا ولن تستسلم الآن.
83
00:15:25,280 --> 00:15:28,760
تدفعها نيران الانتقام المتقدة بداخلها
إلى المغادرة بمفردها…
84
00:15:32,400 --> 00:15:35,560
وتتجه مباشرةً نحو عرين العدو.
85
00:16:10,720 --> 00:16:15,680
لم يتعلم قطيع الجاموس
الاحترام الواجب لأسياده الجدد بعد.
86
00:16:19,240 --> 00:16:20,440
سوف يتعلم.
87
00:16:22,440 --> 00:16:26,280
فالجاموس لا يدرك كم يبدو لذيذًا.
88
00:16:34,160 --> 00:16:36,480
"حان الوقت لتكسب رزقك بنفسك يا بنيّ."
89
00:16:46,480 --> 00:16:47,600
"محاولة لا بأس بها."
90
00:16:51,480 --> 00:16:53,640
"والآن، شاهد كيف يُقضى الأمر."
91
00:17:31,760 --> 00:17:35,360
يحقق الأب وابنه النصر معًا.
92
00:17:43,560 --> 00:17:45,760
تحالف قابل للزوال سريعًا.
93
00:17:50,560 --> 00:17:53,080
لكنه تحالف من شأنه إنقاذ القطيع بالكامل.
94
00:18:15,840 --> 00:18:19,280
يشعر قطيع أسود المستنقع بالزهو
على إثر النجاح الذي حققه…
95
00:18:21,400 --> 00:18:24,040
غافلًا عن الأخطار التي تحيق به…
96
00:18:26,280 --> 00:18:31,520
ولا يدرك أن سفاحة وحشية
تتربص به في الظلال.
97
00:18:41,360 --> 00:18:44,800
تأمل "ساتاو"
في أن تجد الملك واقعًا في محنة.
98
00:18:45,960 --> 00:18:48,880
لتحصل على فرصة لتسوية الحسابات.
99
00:18:51,240 --> 00:18:53,960
لا تدرك كم هي مخطئة.
100
00:19:16,440 --> 00:19:18,000
هذه عملية انتحارية.
101
00:19:25,000 --> 00:19:27,560
وحدها تمامًا مع ألد أعدائها.
102
00:19:39,520 --> 00:19:41,840
وقعت تحت رحمة "سيكيكاما".
103
00:20:07,280 --> 00:20:10,760
قد يعفو عنك إن تذللت.
104
00:20:30,280 --> 00:20:33,600
باءت مهمة "ساتاو" بالفشل المشين.
105
00:20:40,280 --> 00:20:44,440
ستدوي شماتة "سيكيكاما"
في أذنيها إلى آخر عمرها.
106
00:21:07,240 --> 00:21:11,560
يلهب نجاح قطيع أسود المستنقع ثقة "سيكيدي".
107
00:21:12,960 --> 00:21:15,360
فهو يتعلم من الملك.
108
00:21:20,920 --> 00:21:24,720
نشوة القوة التي يشعر بها
إلى جانب والده تبعث على الإدمان.
109
00:21:36,960 --> 00:21:39,440
ذات يوم سوف يسقط "سيكيكاما".
110
00:21:49,760 --> 00:21:51,120
و"سيكيدي"…
111
00:21:52,240 --> 00:21:54,800
سوف يكون مستعدًا ليحل محلّه.
112
00:21:57,480 --> 00:21:58,760
لكن عليه أن يتحلى بالصبر.
113
00:22:12,600 --> 00:22:14,760
للهيمنة جانب سلبي.
114
00:22:21,440 --> 00:22:27,120
الآن، لا يجرؤ على الاقتراب
سوى الكائنات الشجاعة أو الغبية.
115
00:22:33,600 --> 00:22:36,000
تراقب الملكات المكان بيقظة.
116
00:22:37,920 --> 00:22:40,600
حتى أتفه اللصوص يُتولى أمرهم.
117
00:22:52,200 --> 00:22:56,280
يؤدي إسراف قطيع أسود المستنقع
في القتل إلى تحويل هذه الأرض
118
00:22:57,000 --> 00:22:59,440
إلى كمين قد يؤدي إلى هلاك القطيع ذاته.
119
00:23:28,120 --> 00:23:30,920
لم تعد الفرائس تأتي إليهم.
120
00:23:34,120 --> 00:23:36,160
انتهت المأدبة.
121
00:23:37,920 --> 00:23:41,960
لكن مطالب أشبال "سيكيكاما" اليافعة
لا تتوقف.
122
00:23:48,880 --> 00:23:51,320
ليس لديه خيار سوى البحث.
123
00:23:57,800 --> 00:24:00,640
ويحتاج إلى معونة القطيع بأكمله.
124
00:24:31,800 --> 00:24:34,000
لا يُوجد صراخ ابن يومين هنا.
125
00:24:39,440 --> 00:24:41,760
لا يرى "سيكيدي" فائدة من هذا البحث.
126
00:25:09,560 --> 00:25:12,960
لن يمر العصيان مرور الكرام.
127
00:25:22,040 --> 00:25:23,920
"كيف تجرؤ."
128
00:26:21,720 --> 00:26:22,920
"أدّ عملك…
129
00:26:24,120 --> 00:26:26,280
أو غادر قطيعي."
130
00:26:34,080 --> 00:26:37,280
"اذهب… والعق جراحك."
131
00:26:46,440 --> 00:26:49,320
لا يمر الخلاف الأسري دون أن يُلحظ.
132
00:27:17,840 --> 00:27:20,640
يجيد القطيع الحفاظ على هدوئه…
133
00:27:22,160 --> 00:27:25,080
لكن الحرارة الحارقة تثير غضب حيوانات أخرى.
134
00:27:39,000 --> 00:27:41,920
يعود الكشاف ليشارك قطيعه الأنباء.
135
00:27:43,520 --> 00:27:45,960
قطيع أسود المستنقع منقسم على نفسه.
136
00:27:51,000 --> 00:27:52,800
حانت لحظة قطيع الكلاب.
137
00:28:16,080 --> 00:28:21,040
لا يحرس بركة الماء الآن
سوى "سيكيدي" المكتئب والمصاب بالكدمات.
138
00:28:26,160 --> 00:28:29,520
حان وقت التحرك لاسترداد ممتلكاتنا.
139
00:28:32,840 --> 00:28:37,080
لكن الكبرياء الجريحة
من شأنها أن تكون أمرًا خطيرًا.
140
00:28:40,880 --> 00:28:44,840
يواجه أمير عابس
قطيعًا يتألف من 20 كلبًا.
141
00:28:47,520 --> 00:28:48,920
بإمكانه قتلها.
142
00:28:56,440 --> 00:28:58,200
لكن من أين يبدأ؟
143
00:29:06,440 --> 00:29:08,560
من دون دعم والده…
144
00:29:11,440 --> 00:29:13,360
يفقد "سيكيدي" جرأته.
145
00:29:23,840 --> 00:29:26,720
تسترد الكلاب بركة الماء.
146
00:29:41,840 --> 00:29:44,080
أساءت الكلاب تقدير خصمها.
147
00:29:45,200 --> 00:29:47,240
إنه ليس بمفرده.
148
00:30:08,600 --> 00:30:11,240
أحقًا ظننت أن الأمر انتهى أيتها الكلاب؟
149
00:30:24,680 --> 00:30:28,960
يعود الأمير برفقة قوة العرش كاملةً.
150
00:30:35,160 --> 00:30:38,040
"اجمعي جرائك وغادري المكان."
151
00:31:03,400 --> 00:31:05,280
لا حول للقطيع ولا قوة.
152
00:31:23,120 --> 00:31:25,760
حين يُستهان بخصم عديم الرحمة،
153
00:31:26,800 --> 00:31:28,680
يُدفع الثمن غاليًا.
154
00:31:32,240 --> 00:31:33,600
فقدت الكلاب أخًا،
155
00:31:34,720 --> 00:31:37,120
وابنًا وجنديًا لا يُقدر بثمن.
156
00:31:44,960 --> 00:31:47,160
صار في البقاء مجازفة ضخمة الآن.
157
00:32:01,120 --> 00:32:02,840
بعدما كانت هذه الأرض جنة…
158
00:32:04,440 --> 00:32:07,040
أصبحت مجرد مقبرة الآن.
159
00:32:33,520 --> 00:32:35,560
لم يبق فيها سوى العمالقة.
160
00:32:53,080 --> 00:32:55,200
ما العمل الآن يا "سيكيكاما"؟
161
00:33:17,840 --> 00:33:21,800
يواجه الملك المسن مخاطرة عسيرة أخرى الآن.
162
00:33:23,720 --> 00:33:25,960
إما أن يتبع القطعان إلى الأراضي القاسية…
163
00:33:28,200 --> 00:33:31,920
وإما أن يبقى ويأمل في أن تأتيه فريسة ما.
164
00:34:11,360 --> 00:34:15,480
جرّب حظك مرة أخرى أيها الأسد المسن.
165
00:34:21,520 --> 00:34:23,640
يراقبه "سيكيدي" بلهفة.
166
00:34:25,560 --> 00:34:28,960
إن فشل والده، فسيكون مستعدًا.
167
00:34:52,440 --> 00:34:55,920
يتطلع إلى تمرد أخويه.
168
00:35:00,720 --> 00:35:05,040
تستطيع ثلاثة أسود الإطاحة بملك واهن.
169
00:35:24,600 --> 00:35:26,440
حسم "سيكيكاما" أمره…
170
00:35:27,720 --> 00:35:29,000
ستبقى الأسود.
171
00:36:06,320 --> 00:36:09,680
يسارع الأميران الصغيران إلى طلب السماح
172
00:36:10,720 --> 00:36:13,440
متعهدين بالولاء للملك.
173
00:36:17,400 --> 00:36:21,320
من دون دعم أخويه،
لم تعد لدى "سيكيدي" فرصة.
174
00:36:35,080 --> 00:36:39,240
لكن "سيكيكاما"
يسمح للمتمرد بالبقاء رغم كل شيء.
175
00:36:47,040 --> 00:36:48,960
إنه في حاجة إليه.
176
00:37:02,640 --> 00:37:05,920
لا يمكن للقطيع هزيمة عملاق إلا متحدًا.
177
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
عملاق واحد فقط…
178
00:37:15,960 --> 00:37:18,320
يكفي لإطعام العائلة بأكملها.
179
00:37:20,320 --> 00:37:22,160
عادةً لا يمكن المساس بها،
180
00:37:23,200 --> 00:37:26,280
لكن الجفاف أصابها بالتعب والإرهاق…
181
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
والتوتر…
182
00:37:33,520 --> 00:37:35,000
والضعف.
183
00:37:44,960 --> 00:37:46,360
زُرعت البذرة.
184
00:37:55,280 --> 00:37:56,520
"أرهقيها."
185
00:38:50,960 --> 00:38:52,520
"لن نكلّ أو نملّ…
186
00:38:56,000 --> 00:38:58,920
حتى وإن استغرق الأمر الليل بطوله."
187
00:39:10,960 --> 00:39:13,400
لا يزيدها الظلام إلا رعبًا.
188
00:39:24,080 --> 00:39:26,600
هذه هي الظروف
التي يبرع "سيكيكاما" في استغلالها.
189
00:39:30,680 --> 00:39:31,880
إنه عاقد العزم.
190
00:39:34,000 --> 00:39:35,040
متحدًا،
191
00:39:35,800 --> 00:39:37,080
يتمتع القطيع بالقوة الكافية.
192
00:39:43,160 --> 00:39:45,800
لا يحتاج قطيع الأسود سوى إلى غلطة واحدة.
193
00:39:53,320 --> 00:39:54,320
الليلة،
194
00:39:55,400 --> 00:39:56,600
سيُقضى الأمر.
195
00:41:00,400 --> 00:41:03,000
ستستمتع العائلة كلّها بالمأدبة.
196
00:41:06,280 --> 00:41:09,720
لا يعني فوز "سيكيكاما"
مجرد الحصول على وجبة.
197
00:41:12,240 --> 00:41:13,880
إنما يعني النصر.
198
00:41:22,120 --> 00:41:24,240
بمساعدة "سيكيدي"،
199
00:41:25,680 --> 00:41:27,760
يحقق المستحيل…
200
00:41:32,160 --> 00:41:33,200
ويأتي لقطيعه…
201
00:41:34,000 --> 00:41:35,200
بالخلاص.
202
00:41:48,440 --> 00:41:50,760
لكن المهمة أُنجزت الآن.
203
00:41:53,040 --> 00:41:54,360
وأصبح ابنه المتمرد
204
00:41:55,200 --> 00:41:56,280
فائضًا عن الحاجة.
205
00:42:04,360 --> 00:42:05,920
العواصف آتية.
206
00:42:10,200 --> 00:42:13,120
ولا مكان لاثنين على العرش.
207
00:42:42,800 --> 00:42:44,720
يلزم أن يرحل "سيكيدي"…
208
00:42:46,040 --> 00:42:47,200
إلى الأبد.
209
00:42:59,880 --> 00:43:03,120
لكن "سيكيكاما" يطلق العنان لوحش.
210
00:43:09,200 --> 00:43:12,800
ملك مستقبلي من سلالته الملكية نفسها.
211
00:43:16,680 --> 00:43:20,040
تتدفق في دماء "سيكيدي" حكمة الملوك…
212
00:43:22,840 --> 00:43:24,920
وقوة الأسياد.
213
00:43:28,480 --> 00:43:29,760
أمّا "سيكيكاما"،
214
00:43:30,920 --> 00:43:32,600
{\an8}فقد عفا عليه الزمن.
215
00:43:34,040 --> 00:43:37,080
{\an8}بينما يوشك ابنه على الوصول إلى أوج عطائه.
216
00:43:43,600 --> 00:43:46,360
{\an8}حين يعود "سيكيدي" من منفاه،
217
00:43:47,680 --> 00:43:51,120
{\an8}لا أحد، ولا حتى "سيكيكاما"،
218
00:43:52,120 --> 00:43:54,560
{\an8}سوف يتمكن من إيقافه.
219
00:43:57,320 --> 00:43:59,320
{\an8}المملكة المتوحشة
20873