All language subtitles for Savage.Kingdom.S01E02.Mother.of.Lions.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.H.264-QOQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,880
"يحتوي البرنامج التالي على مواد مصورة
قد لا تناسب جميع المشاهدين"
2
00:00:21,160 --> 00:00:22,200
أنا الحياة.
3
00:00:27,040 --> 00:00:28,360
أنا الموت.
4
00:00:33,880 --> 00:00:35,200
أنا أمنح كل شيء.
5
00:00:40,000 --> 00:00:41,560
لكنني أسلب كل شيء.
6
00:00:49,640 --> 00:00:50,640
"المملكة المتوحشة"
7
00:00:50,720 --> 00:00:53,280
أنا مملكة التوحش.
8
00:00:57,840 --> 00:01:03,600
{\an8}"(صخرة النمور)"
9
00:01:22,000 --> 00:01:25,520
ثمة واحدة أعلى شأنًا من الجميع.
10
00:01:29,280 --> 00:01:30,480
"سابا"…
11
00:01:31,240 --> 00:01:35,080
القاتلة المتخفية، تراقب كل شيء.
12
00:01:38,520 --> 00:01:42,040
تعيش وتصطاد بمفردها.
13
00:01:58,840 --> 00:02:01,320
التسلل هو أعظم سلاح لها.
14
00:02:46,360 --> 00:02:48,400
يمكنها صيد أي حيوان تقريبًا…
15
00:02:49,520 --> 00:02:51,920
لكن الطيور هي تخصصها.
16
00:03:02,360 --> 00:03:03,760
إنها مثالية…
17
00:03:05,040 --> 00:03:07,680
إلا أن لديها شقًا صغيرًا في أذنها.
18
00:03:26,120 --> 00:03:28,040
مسيرة العمالقة…
19
00:03:29,440 --> 00:03:31,200
تعني أن الأمطار قادمة.
20
00:03:34,840 --> 00:03:37,680
هذا يعني أن الوقت قد حان
لإنجاب المزيد من الأشبال.
21
00:03:50,560 --> 00:03:55,280
لكن القتلة يسيطرون على أراضيها،
باحثين عن مؤشرات الضعف.
22
00:04:09,000 --> 00:04:13,640
لن يظهروا لك أي رحمة
أو لأي من صغارك يا "سابا".
23
00:04:49,560 --> 00:04:52,320
لكن "سابا" لديها مكمنها الآمن.
24
00:04:56,480 --> 00:04:57,840
"صخرة النمور".
25
00:05:02,480 --> 00:05:04,520
داخل صخورها وشقوقها…
26
00:05:06,280 --> 00:05:07,840
يمكنها ببساطة…
27
00:05:10,760 --> 00:05:11,840
أن تختفي.
28
00:05:23,360 --> 00:05:26,400
هنا يمكنك إنجاب الصغار وتخبئتهم.
29
00:05:29,160 --> 00:05:30,880
إذا نجى صغارك…
30
00:05:32,760 --> 00:05:34,440
فستنجو سلالتك بدورها.
31
00:05:35,920 --> 00:05:37,600
ما من شيء آخر يهم.
32
00:05:40,920 --> 00:05:45,200
"صخرة النمور" هي الحصن والدار.
33
00:06:17,320 --> 00:06:18,840
حل موسم الأمطار.
34
00:06:23,320 --> 00:06:26,400
رأته "سابا" عشرات المرات من قبل.
35
00:06:39,720 --> 00:06:43,320
المطر الذي يعمّد جيل جديد…
36
00:07:00,920 --> 00:07:03,000
باثًا الحياة من جديد.
37
00:07:07,440 --> 00:07:08,720
الكثير من صور الحياة.
38
00:07:12,640 --> 00:07:14,040
والكثير من الطعام.
39
00:07:38,200 --> 00:07:40,320
حان الوقت لتكوين أسرة.
40
00:07:49,480 --> 00:07:52,400
حان الوقت لتتخلي عن وحدتك…
41
00:07:55,360 --> 00:07:59,080
وتشاركي قلعتك مع ملك.
42
00:09:17,680 --> 00:09:19,320
تمضي الأمطار…
43
00:09:20,480 --> 00:09:22,600
لتبث الحياة في كل مكان.
44
00:09:38,160 --> 00:09:39,760
في توقيت مثالي…
45
00:09:41,760 --> 00:09:44,880
تكشف "سابا" سرها.
46
00:09:56,800 --> 00:09:59,200
تتخذ ابنتها خطوات جريئة.
47
00:10:02,120 --> 00:10:05,640
يبقى ابنها الأكثر خجلًا بالقرب من العرين.
48
00:10:10,760 --> 00:10:14,200
تنبئ طبيعتهما المختلفة بمستقبلهما.
49
00:10:37,920 --> 00:10:40,040
الشبلان في أمان الآن.
50
00:10:42,600 --> 00:10:46,280
محميان من القتل والفوضى السائدين بالأسفل.
51
00:10:57,920 --> 00:10:59,480
لدى "سابا" عمل عليها إنجازه.
52
00:11:02,080 --> 00:11:05,440
يلزمها ترك طفليها حديثي الولادة
بمفردهما في المنزل.
53
00:11:08,320 --> 00:11:10,560
عليها تأمين حدودها.
54
00:11:20,520 --> 00:11:22,840
كل رابية تخفي قاتلًا.
55
00:11:44,320 --> 00:11:45,760
لدى "سابا" منافسة…
56
00:11:46,880 --> 00:11:48,360
بذيل مجعّد…
57
00:11:49,960 --> 00:11:52,000
وأذنين ممزقتين بشدة.
58
00:12:07,560 --> 00:12:10,080
إذا عثرت "ممزقة الأذن" على شبليك…
59
00:12:11,560 --> 00:12:12,920
فستقتلهما.
60
00:12:19,800 --> 00:12:21,160
كنت لتفعلي الشيء نفسه.
61
00:12:48,960 --> 00:12:51,200
ترسل "سابا" رسالة واضحة.
62
00:13:02,880 --> 00:13:05,840
"هذا مكاني. تراجعي."
63
00:13:18,000 --> 00:13:20,560
نالت انتباه "ممزقة الأذن" بالكامل.
64
00:13:32,480 --> 00:13:33,560
"صخرة النمور".
65
00:13:37,600 --> 00:13:39,520
قلعة "سابا" الحجرية.
66
00:13:43,160 --> 00:13:45,680
هذا المعقل النادر للأبرياء…
67
00:13:47,680 --> 00:13:51,040
يمنح شبليها بضع لحظات خالية من الهموم.
68
00:14:19,120 --> 00:14:21,680
راقبيهما من كثب يا "سابا".
69
00:14:27,640 --> 00:14:30,400
عائلتك هي كل ما لك.
70
00:14:53,640 --> 00:14:55,040
فقط أنت…
71
00:14:56,240 --> 00:14:58,440
وهذه الصخرة تستطيعان حمايتهما.
72
00:15:30,800 --> 00:15:33,800
ينتشر الخارجون عن القانون
في أرضهم بالأسفل كالنار في الهشيم.
73
00:15:42,200 --> 00:15:44,600
حتى ملك "سابا" يرتجف.
74
00:15:47,280 --> 00:15:50,440
الكلاب هي أسوأ عدو للصياد المنفرد.
75
00:16:07,680 --> 00:16:10,560
إذا أمسكت بك، فستمزقك إربًا.
76
00:16:25,560 --> 00:16:28,120
هناك تاريخ طويل ودامي هنا.
77
00:16:37,040 --> 00:16:38,880
هذه الكراهية لها جذور عميقة.
78
00:17:01,560 --> 00:17:04,680
في حالة من الإحباط
والرغبة الملحّة في القتل…
79
00:17:05,760 --> 00:17:09,600
تنتشر العصابة للبحث عن "صخرة النمور".
80
00:17:40,880 --> 00:17:41,960
لا تحركي ساكنًا.
81
00:17:48,280 --> 00:17:50,000
لا تحركي ساكنًا.
82
00:18:13,840 --> 00:18:15,760
تظهر المملكة رحمة.
83
00:18:18,120 --> 00:18:20,680
تمرّ الكلاب كما لو كانت كابوسًا.
84
00:18:48,800 --> 00:18:51,640
لكن الكوابيس ترجع عادةً.
85
00:19:01,440 --> 00:19:03,000
اصحبيهما إلى مكان أكثر أمانًا.
86
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
الشبلان في المنزل بمفردهما.
87
00:19:37,640 --> 00:19:39,960
"سابا" بعيدة، تصطاد.
88
00:19:44,160 --> 00:19:47,840
عدم أكلك اللحم
يعني أنك لن تتمكني من إرضاعهما.
89
00:21:10,440 --> 00:21:11,840
كلما فشلت…
90
00:21:13,600 --> 00:21:15,680
طال جوع شبليك.
91
00:21:26,840 --> 00:21:29,280
خروج نمرة للصيد يحتم غيابها عن صغارها.
92
00:21:40,040 --> 00:21:42,760
ابنتها جائعة وصبرها ينفد.
93
00:21:48,800 --> 00:21:52,400
تركت العرين وشقيقها الخجول خلفها…
94
00:21:57,200 --> 00:21:58,480
وراحت تهيم على وجهها…
95
00:21:59,760 --> 00:22:01,080
نحو الجرف.
96
00:22:29,640 --> 00:22:31,240
الوقت يداهمك.
97
00:22:36,560 --> 00:22:39,720
اعثري على شيء ما سريعًا.
98
00:23:16,960 --> 00:23:20,120
تذكرت "سابا" مكان اختباء هذه البومة.
99
00:23:27,360 --> 00:23:31,240
حصة طعام متروكة جانبًا
تحسبًا لظرف طارئ كالذي وقع اليوم.
100
00:23:50,920 --> 00:23:51,920
"ماتسومي"…
101
00:23:54,240 --> 00:23:58,640
صيادة قطيع أسود المستنقع،
تبحث عن عرين لها.
102
00:24:04,200 --> 00:24:07,000
تتجه نحو معقل "سابا".
103
00:24:28,040 --> 00:24:29,880
أخيرًا عادت "سابا" إلى المنزل.
104
00:24:35,960 --> 00:24:38,600
لكنها لم تتلق ردًا على نداءاتها.
105
00:24:51,200 --> 00:24:52,240
اعثري عليهما.
106
00:25:19,680 --> 00:25:20,760
أين أنتما؟
107
00:25:54,560 --> 00:25:56,560
تجد "سابا" شبليها.
108
00:26:03,240 --> 00:26:04,480
لكن بعد فوات الأوان.
109
00:29:02,400 --> 00:29:04,680
تهبّ رياح المملكة القاسية.
110
00:29:14,800 --> 00:29:17,400
ورياح التغيير تكتسح الأرض.
111
00:29:20,800 --> 00:29:25,520
جف المستنقع العظيم، وبدأ العطش الشديد.
112
00:29:42,200 --> 00:29:44,400
الجميع يتبع الماء.
113
00:29:52,480 --> 00:29:56,080
يقترب القتلة إلى حد خطير من "صخرة النمور".
114
00:30:03,120 --> 00:30:06,720
لكن معقل "سابا" السابق مهجور.
115
00:30:21,000 --> 00:30:24,640
فوق الحيد الرملي، تعيش "سابا" مختبئة…
116
00:30:26,280 --> 00:30:28,080
مع ابنها "نيو".
117
00:30:42,280 --> 00:30:44,080
هو كل شيء لها الآن.
118
00:31:12,360 --> 00:31:17,360
بعدما كبر شهرًا،
صار أكبر حجمًا وأكثر جوعًا من أي وقت مضى.
119
00:31:55,240 --> 00:31:56,480
ما من خيار.
120
00:31:57,520 --> 00:31:58,800
عليها توفير طعامه.
121
00:32:07,000 --> 00:32:10,400
بعدما فقدت مخبئها، سيتعين عليها
بذل جهد أكبر للعثور على الطعام.
122
00:32:40,840 --> 00:32:44,800
يرتفع ضغط موسم الجفاف مع الحرارة.
123
00:32:51,920 --> 00:32:55,600
منافسة "سابا"، "ممزقة الأذن"، حالفها الحظ.
124
00:33:01,960 --> 00:33:04,680
لكنها عجوز وهشة.
125
00:33:14,880 --> 00:33:16,360
والجميع يعرف ذلك.
126
00:33:42,600 --> 00:33:44,000
في ساحة المعركة هذه…
127
00:33:46,200 --> 00:33:47,560
كل التفاصيل تُلاحظ.
128
00:34:01,680 --> 00:34:05,240
المنافسة الصريحة هي قلب المملكة النابض.
129
00:34:09,200 --> 00:34:12,480
يؤدي إظهار الضعف إلى الهلاك لا محالة.
130
00:34:35,680 --> 00:34:39,520
"نيو"، الذي لا يزال وحيدًا،
ينتظر عودة والدته.
131
00:34:43,720 --> 00:34:45,760
الحذر أنقذ حياته.
132
00:34:55,000 --> 00:34:58,240
لكن ما من قط يمكنه كبح فضوله إلى الأبد.
133
00:35:10,400 --> 00:35:12,360
تبتعد "سابا" أكثر عن "نيو".
134
00:35:18,640 --> 00:35:20,240
الوقت يداهمك.
135
00:35:22,440 --> 00:35:24,760
إما القتل وإما الموت.
136
00:35:53,040 --> 00:35:56,760
ما من هدنة بين السنوريات في هذه المملكة.
137
00:36:05,520 --> 00:36:06,600
طريق العودة طويل.
138
00:36:08,840 --> 00:36:10,000
عليك التحرك.
139
00:36:54,640 --> 00:36:56,560
مرت أيام الآن.
140
00:37:03,360 --> 00:37:06,000
بعدما هدأ باله
واشتد جوعه أكثر من أي وقت مضى…
141
00:37:10,120 --> 00:37:11,720
لم يستطع تمالك نفسه.
142
00:37:38,920 --> 00:37:42,040
لم يسبق له تذوّق اللحم
قبل افتراس هذا القط البري.
143
00:37:49,360 --> 00:37:52,080
إنه لا يدرك كم هو محظوظ…
144
00:37:53,840 --> 00:37:56,760
لكونه يستمتع بوليمة
في هذه الأوقات العصيبة.
145
00:38:22,200 --> 00:38:24,480
مع اختفاء آثار المياه الأخيرة…
146
00:38:28,880 --> 00:38:31,480
تتحول قناة النهر إلى مكان للموت.
147
00:38:43,040 --> 00:38:46,480
يطارد قطيع أسود "ماتسومي" ضفافه الآن.
148
00:39:38,000 --> 00:39:40,080
بعدما سُرقت كل فرائسها،
149
00:39:41,560 --> 00:39:45,280
صارت "ممزقة الأذن" العجوز
تتضوّر جوعًا ببطء.
150
00:39:57,680 --> 00:39:59,920
هذه ليست مملكة للمسنين.
151
00:40:09,960 --> 00:40:13,640
تنجم خسائر
عن صيد "سابا" على بُعد مسافات طويلة.
152
00:40:15,440 --> 00:40:18,880
إنها في حاجة إلى صيد كبير على مقربة منها.
153
00:40:23,640 --> 00:40:25,400
نقلت "نيو" مرة أخرى.
154
00:40:33,120 --> 00:40:34,480
تجنبًا لـ"صخرة النمور"،
155
00:40:34,920 --> 00:40:39,600
اختارت تلًا أصغر
بالقرب من قناة النهر الجافة.
156
00:40:48,720 --> 00:40:52,200
"سابا" تترك "نيو" مجددًا للصيد.
157
00:41:15,960 --> 00:41:19,840
اعثري على الطعام،
مهما استغرق الأمر من وقت.
158
00:41:23,920 --> 00:41:25,040
استمري في المحاولة.
159
00:41:26,600 --> 00:41:27,720
لا تستسلمي أبدًا.
160
00:42:07,240 --> 00:42:10,720
تتحدى "سابا" اليائسة قناة النهر الجافة.
161
00:42:18,480 --> 00:42:20,240
في النهار، الأمر خطير.
162
00:42:23,560 --> 00:42:26,120
أمّا في الليل، فهو انتحاري.
163
00:42:37,920 --> 00:42:40,520
تتملك غرائز البقاء من "سابا".
164
00:43:16,400 --> 00:43:20,440
ينتهي أخيرًا صراع طويل وشاق من أجل الحياة.
165
00:43:30,040 --> 00:43:33,840
ماتت "ممزقة الأذن"، منافسة "سابا".
166
00:43:39,080 --> 00:43:41,120
كم حيوانًا آخر عليه أن يموت…
167
00:43:42,960 --> 00:43:45,240
قبل أن ترضى المملكة؟
168
00:43:51,160 --> 00:43:54,440
"نيو"، الذي لا يزال وحيدًا،
ينتظر بفارغ الصبر.
169
00:44:11,520 --> 00:44:13,560
لكن ما يسمعه ليس صوت والدته.
170
00:44:21,600 --> 00:44:25,240
لا يمكنها رؤيتك يا "نيو"،
لكنها تشم رائحتك.
171
00:44:33,720 --> 00:44:35,400
إنها تعلم أنك هناك.
172
00:45:13,840 --> 00:45:17,200
انج بحياتك في خلال المرحلة الأخيرة
والأكثر فتكًا من مراحل المملكة…
173
00:45:21,480 --> 00:45:24,400
وقد تعيش لترى هطول الأمطار.
174
00:45:35,880 --> 00:45:38,800
لا تزال "سابا" على القناة الجافة.
175
00:45:42,640 --> 00:45:45,600
قد يكمن الخلاص في ما أمامها.
176
00:45:56,960 --> 00:45:58,760
"يمكنني أنا وأنت التغذي على هذا."
177
00:47:05,880 --> 00:47:07,600
اسحبيه إلى مكان خفي.
178
00:47:09,280 --> 00:47:10,840
يمكن الحصول على المزيد.
179
00:48:00,280 --> 00:48:03,440
تعود مرارًا وتكرارًا.
180
00:48:14,640 --> 00:48:17,080
تؤجج غريزة البقاء نوبة هياجها هذه.
181
00:48:49,400 --> 00:48:52,760
إنها مرهقة، ولم يعد في وسعها الصيد.
182
00:49:09,080 --> 00:49:10,960
حان الوقت لجلب "نيو".
183
00:49:39,640 --> 00:49:43,040
{\an8}لقد وصلت إلى حد الانهيار يا "سابا".
184
00:49:49,720 --> 00:49:51,120
{\an8}لقد عشت أهوالًا.
185
00:49:54,520 --> 00:49:58,120
{\an8}من العذاب والفقد.
186
00:50:00,120 --> 00:50:04,560
{\an8}لكنك نجوت رغم كل شيء.
187
00:50:04,720 --> 00:50:06,120
{\an8}ترجمة "ريتا مقبل"
17165