All language subtitles for Safari 1991.WEB-DL.Bollywood1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
وبسايت باليوود وان تقديم ميکند
Bollywood1.co
سفارشی از میکائیل
2
00:00:13,920 --> 00:00:18,187
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
3
00:00:19,211 --> 00:00:23,211
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
4
00:01:50,606 --> 00:01:56,439
.: مــــتــــرجـــــم :.
Mehrtab1881
5
00:01:56,751 --> 00:01:59,034
همه داستان خوب رو دوست دارن
6
00:02:00,868 --> 00:02:02,330
کتاب هاي بيشماري هم هست
7
00:02:03,382 --> 00:02:06,571
داستان پادشاهان و ملکه ها، داستان هاي عاشقانه
8
00:02:07,222 --> 00:02:10,196
داستان رشادت ها، داستان پريان
9
00:02:10,757 --> 00:02:14,638
ولي يه داستان هست که جايي خونده نشده
10
00:02:15,343 --> 00:02:19,585
داستان عشقي من
با کمي از خاطرات ساخته شده
11
00:02:20,532 --> 00:02:23,389
يه قايق اسباب بازي چوبي
12
00:02:25,174 --> 00:02:29,103
يه آينهي کوچيک که هميشه با خودم داشتم
13
00:02:29,940 --> 00:02:36,755
يه دوربين فيلمبرداري
و کلاهي که با برگ چاي تزئين شده
14
00:02:38,188 --> 00:02:40,197
... باور کردنش سخته
15
00:02:40,277 --> 00:02:44,749
ولي همهاش با يه دستگيرهي در ساده شروع شد
16
00:02:45,370 --> 00:02:46,864
که در ضمن، گم هم شده بود
17
00:02:47,757 --> 00:02:48,850
آره، 12
18
00:02:49,216 --> 00:02:51,154
نه، 12:30 نه
اون موقع سرم شلوغه
19
00:02:51,632 --> 00:02:52,725
آره آره
پول هم ميفرستيم
20
00:02:52,805 --> 00:02:53,887
اين 50 ميليون روپيهاست
...نه، اون ساعت -
21
00:02:53,967 --> 00:02:55,389
افراد کمپاني کشتيراني با من جلسه دارن
22
00:02:55,469 --> 00:02:56,863
برام مهم نيست
... ولي آخه -
23
00:02:57,340 --> 00:02:58,759
صبح بخير مامان
صبح بخير -
24
00:03:00,411 --> 00:03:01,494
... بهت گفتم
25
00:03:01,574 --> 00:03:02,694
آره، مطمئنم که قرارداد رو ميبنديم
26
00:03:03,044 --> 00:03:04,454
بايد بيشترش کني
27
00:03:04,687 --> 00:03:06,407
... هر هفته يک کشتي
28
00:03:06,487 --> 00:03:08,164
بايد بره جزيرهي مانجيرا
سلام خانوم -
29
00:03:08,244 --> 00:03:10,093
صبح بخير خانوم
سلام خانوم -
30
00:03:10,173 --> 00:03:11,335
بله
31
00:03:11,415 --> 00:03:12,719
چي؟
صبح بخير خانوم -
32
00:03:12,957 --> 00:03:14,276
بندري ها دارن مشکل درست ميکنن؟
33
00:03:14,686 --> 00:03:16,599
صبح بخير خانوم
پس شيرفهمشون کن -
34
00:03:16,679 --> 00:03:18,199
بهش يکم پول بده
سلام خانوم -
35
00:03:18,383 --> 00:03:19,464
سلام خانوم
36
00:03:19,745 --> 00:03:21,875
صادقه؟ همچين مردي وجود نداره
37
00:03:22,145 --> 00:03:23,769
سلام خانوم
اين شگردشه تا مبلغ رو بيشتر کني -
38
00:03:24,277 --> 00:03:25,996
صبح بخير خانوم
بفهم چقدر پول ميخواد -
39
00:03:27,759 --> 00:03:29,164
هرکسي يه قيمتي داره
40
00:03:32,429 --> 00:03:33,824
چرا توي صف وايستادي؟
41
00:03:34,019 --> 00:03:35,641
و اين چيه روي سرت گذاشتي؟
42
00:03:35,721 --> 00:03:37,046
هميشه مثل احمق ها ميگردي
43
00:03:38,877 --> 00:03:40,012
بيا
44
00:03:41,153 --> 00:03:43,380
بابا، چرا خودت با بندري ها حرف نميزني؟
آره، حتما -
45
00:03:43,597 --> 00:03:44,613
اون دوستته
آره، توي راهم -
46
00:03:44,693 --> 00:03:45,500
حتما بهت گوش ميده
سلام خانوم -
47
00:03:45,580 --> 00:03:47,467
از مامانت بپرس
نظرت چيه آشا؟
48
00:03:47,802 --> 00:03:49,564
سلام رئيس
بايد با بندري حرف بزنم؟ -
49
00:03:50,213 --> 00:03:52,602
نيازي نيست
خودم رسيدگي ميکنم
50
00:03:52,873 --> 00:03:54,256
بيا آنجالي، بريم
خداحافظ -
51
00:03:55,121 --> 00:03:59,154
پدرم و مادرم
آقاي آجيت و خانوم آشا آگاروال
52
00:03:59,694 --> 00:04:01,694
هميشه رويکرد هاي کاملا مختلفي دارن
53
00:04:02,418 --> 00:04:04,613
هميشه در موردشون تعجب ميکنم
54
00:04:05,153 --> 00:04:08,462
چطور دو نفر که هيچ علاقه
... و سليقهي مشابهي ندارن
55
00:04:08,997 --> 00:04:10,873
عاشق هم ميشن؟
56
00:04:12,236 --> 00:04:14,636
پدرم رئيس صنايع آگراوال بود
57
00:04:14,830 --> 00:04:16,484
و مادرم مدير برنامههاش
58
00:04:17,014 --> 00:04:20,462
خيلي سخت بود که براي آيندهي
شرکت چه تصميمي گرفته بشه
59
00:04:20,841 --> 00:04:23,156
...اگه بابام به شرق اشاره کنه
60
00:04:23,236 --> 00:04:25,047
مامانم حتما به غرب اشاره ميکنه
61
00:04:25,620 --> 00:04:27,332
... براي جلوگيري از اين آشفتگي
62
00:04:27,412 --> 00:04:29,483
... پدرم مسئوليت شرکت رو
63
00:04:29,563 --> 00:04:32,145
براي 2 سال به مامانم سپرد
64
00:04:32,692 --> 00:04:34,767
اين چالش مامانم بود
65
00:04:35,015 --> 00:04:37,491
ميخواست به هر قيمتي موفق بشه
66
00:04:37,686 --> 00:04:42,506
و کليد اون موفقيت، جزيرهي کوچيکي
توي هند به اسم مانجيرا بود
67
00:04:43,275 --> 00:04:44,466
نه نه نه
68
00:04:44,546 --> 00:04:46,304
بهم عکس جزيرهي مانجيرا رو نشون نده
69
00:04:46,384 --> 00:04:47,519
اون ها رو ببر
70
00:04:49,018 --> 00:04:50,852
خسته شدم اينقدر اين حرف ها رو شنيدم
71
00:04:51,189 --> 00:04:54,328
اقاي دکشيت، ميخوام حقيقت رو بدونم
بهم بگين اونجا چه اتفاقي افتاده
72
00:04:54,535 --> 00:04:57,130
الان 6 ماه ميشه که جانسون و جانسن
به اون جزيره رفتن
73
00:04:57,475 --> 00:04:59,657
و تو اين 6 ماه چيکار کردن؟
هيچي -
74
00:04:59,927 --> 00:05:01,386
قطع درختان بايد تا الان تموم ميشد
بله -
75
00:05:01,466 --> 00:05:02,651
جاده ها هنوز ساخته نشدن
آره -
76
00:05:02,731 --> 00:05:04,068
کارخونه بايد تا الان سر پا ميشد
آره آره -
77
00:05:04,148 --> 00:05:05,606
...آقاي دکشيت همين الان بليط بگير
78
00:05:05,686 --> 00:05:07,246
. تا فردا مانجيرا باش
79
00:05:07,808 --> 00:05:10,402
يک دقيقه، آنجالي
اين کار خيلي مهميه
80
00:05:10,932 --> 00:05:13,148
آيندهي شرکت بهش وابستهاست
81
00:05:13,937 --> 00:05:17,073
بايد کسي رو که براي
اين کار مناسبتره بفرستيم
82
00:05:18,273 --> 00:05:19,592
شکار
83
00:05:29,137 --> 00:05:30,812
مشکلي نيست
84
00:05:34,056 --> 00:05:38,813
عصام، سيلان، دارجلينگ
آره، دارجلينگ
85
00:05:38,837 --> 00:05:43,837
" ماجراجویی "
86
00:05:49,795 --> 00:05:50,887
...شکار تو بايد
87
00:05:52,305 --> 00:05:53,851
داري چيکار ميکني؟
چاي درست ميکنم -
88
00:05:58,549 --> 00:06:01,126
مامان صدات ميزنه
باشه، مشکلي نيست -
89
00:06:09,022 --> 00:06:10,752
اوه نه، دارم چاي درست ميکنم
90
00:06:10,986 --> 00:06:13,952
آقاي شکار پانچوتيا نميتونستي
بهش چيزي بگي؟
91
00:06:14,878 --> 00:06:17,135
نميدونم چرا هميشه جلوش
استرس ميگيرم
92
00:06:18,545 --> 00:06:20,768
قرص هاي من، قرصهام براي کاهش استرس
93
00:06:23,251 --> 00:06:24,426
چيه؟ چرا ميخندي؟
94
00:06:26,009 --> 00:06:28,776
آره، اون آدم جالبيه
خيلي ازش خوشم مياد
95
00:06:29,269 --> 00:06:31,059
باشه آنجالي
کافيه مامان، فهميدم -
96
00:06:31,234 --> 00:06:33,721
همون داستان قديمي ازدواج با شکار
97
00:06:34,196 --> 00:06:36,402
مشکلش چيه؟
به هرحال باهم رابطه داريم
98
00:06:36,921 --> 00:06:38,467
اون شريک تجاي ماست
99
00:06:39,267 --> 00:06:42,499
ميدوني که پدر تو و پدر اون
باهم کارشون رو شروع کردن
100
00:06:43,580 --> 00:06:45,148
اگه باباش ديگه نباشه چي؟
101
00:06:46,120 --> 00:06:47,698
تازه اونم خيلي خوشتيپه
102
00:06:49,428 --> 00:06:54,077
مامان، شکار پانچوتيا
خانوم پانچوتيا
103
00:06:55,828 --> 00:06:58,440
...دقيقا. براي اينکه شريک زندگيم باشه
104
00:06:58,520 --> 00:06:59,742
بايد حداقل يه اشتراکي داشته باشيم
105
00:07:00,132 --> 00:07:01,548
هيچ اشتراکي نداريم
106
00:07:01,970 --> 00:07:04,229
نگرش، ديدگاهمون نسبت به زندگي
107
00:07:04,831 --> 00:07:07,724
شوهري ميخوام که طرز فکرش مثل خودم باشه
108
00:07:08,031 --> 00:07:10,107
و کارهايي که ميکنم رو دوست داشته باشه
109
00:07:11,159 --> 00:07:12,694
بايد فرق داشته باشه
110
00:07:12,953 --> 00:07:14,423
بايد يه آدم فوقالعاده باشه مامان
111
00:07:15,213 --> 00:07:17,710
يه جايي حتما ملاقتش ميکنم
112
00:07:18,823 --> 00:07:21,180
کي ميدونه، شايد دقيقا پشت در باشه
113
00:07:21,882 --> 00:07:24,055
من رو صدا زدي؟
اوه شکار -
114
00:07:35,188 --> 00:07:37,923
چي شده شکار؟
هيچي مامان، داشت چاي درست ميکرد -
115
00:07:41,664 --> 00:07:43,103
لبخند لبخند
116
00:07:44,865 --> 00:07:46,962
باشه شکار
خداحافظ
117
00:07:57,051 --> 00:08:04,331
شکار نميتونست بره براي همين بايد خودم
ميرفتم به سفري که براي هميشه توش گم شدم
118
00:08:04,933 --> 00:08:08,490
توي دنياي متفاوت
با آدم هايي متفاوت
119
00:08:10,727 --> 00:08:12,371
رسيدم مانجيرا
120
00:08:13,441 --> 00:08:17,667
فکر نکنم جايي بهتر از اينجا
براي کارخونهمون باشه
121
00:08:18,057 --> 00:08:19,538
... اينجا کلي
122
00:08:22,630 --> 00:08:26,165
آقاي جانسون و جانسن، چرا ساخت
کارخونه متوقف شده؟
123
00:08:26,802 --> 00:08:29,451
تقصير ما نيست خانوم
مردم اينجا نميذارن
124
00:08:29,531 --> 00:08:31,365
مخالفن، خيلي مخافلن
125
00:08:31,445 --> 00:08:33,398
از کارخونه متنفرن
126
00:08:33,477 --> 00:08:36,035
اين براشون کارخونه نيست، بيماريه
بيماري
127
00:08:36,900 --> 00:08:39,462
آقاي جانسون و جانسن
اين پروژهي منه - بله
128
00:08:39,701 --> 00:08:41,571
کارخونه بايد ساخته باشه
فهميدي؟
129
00:08:42,663 --> 00:08:44,468
به جزيرهنشينان پول بيشتري بده
130
00:08:44,641 --> 00:08:47,495
مشکل همينجاست خانوم، اونها پول نميخوان
آدم هاي سرسختي هستن
131
00:08:47,575 --> 00:08:49,776
خيلي سرسخت
علاقهاي به پول ندارن
132
00:08:49,856 --> 00:08:51,073
فهميدم
133
00:08:53,506 --> 00:08:54,728
رهبر اينجا کيه؟
134
00:08:54,955 --> 00:08:57,863
فقط يه نفر هست که همه به حرفش گوش ميدن
135
00:08:58,166 --> 00:09:00,176
کاپيتان کيشان رهبر اونهاست
136
00:09:00,555 --> 00:09:01,896
پس چرا وقت رو هدر ميدين؟
137
00:09:02,274 --> 00:09:04,739
به ملاقاتش ميريم. گفتي اسمش چي بود؟
کاپيتان کيشان؟
138
00:09:04,819 --> 00:09:07,259
ولي اون توي فاساريه
فاساري؟ -
139
00:09:08,707 --> 00:09:10,145
فاساري نه، سافاري
140
00:09:10,225 --> 00:09:12,438
خانوم، به تور داخل جنگل ميگن سافاري
141
00:09:12,518 --> 00:09:15,703
آره آره، سافاري. رفته داخل جنگل دنبال
يه گوريل ديوونه بگرده
142
00:09:15,886 --> 00:09:17,670
حيوون خيلي بديه
آره -
143
00:09:18,480 --> 00:09:20,178
خيلي مهمه که اون رو ببينيم
144
00:09:22,069 --> 00:09:23,496
ماهم به جنگل ميريم
145
00:09:23,576 --> 00:09:27,157
جنگل؟
آره، جنگل، همين الان -
146
00:09:29,687 --> 00:09:30,876
...در حال حاضر
147
00:09:33,860 --> 00:09:35,893
فقط 2 راه براي رفتن به جنگل هست
148
00:09:36,357 --> 00:09:37,947
يکياش با قايق کاپيتان کيشان
149
00:09:38,228 --> 00:09:41,147
اونيکي هم با کرجي پرندهي عمو دسليوا
150
00:09:41,227 --> 00:09:42,920
نه، هواپيما ميخوايم، هواپيما
151
00:09:43,000 --> 00:09:46,001
هواپيما، هواپيمايي که پرواز کنه
اوه، اينم هواپيماست -
152
00:09:46,081 --> 00:09:48,282
بهترين هواپيماي کل مانجيراست
153
00:09:48,362 --> 00:09:49,461
اين؟
باشه -
154
00:09:49,541 --> 00:09:50,834
آره
اين بهترينه -
155
00:09:50,914 --> 00:09:52,574
بهتر از بقيه؟
مطمئنا -
156
00:09:52,845 --> 00:09:55,786
چون اين تنها هواپيماي توي مانجيراست
157
00:09:56,554 --> 00:09:57,938
بو ميده
158
00:09:59,668 --> 00:10:00,890
دختر؟
159
00:10:01,149 --> 00:10:03,063
از فاميل هاي منه
فاميل دور
160
00:10:09,918 --> 00:10:11,008
يه دختر ديگه
161
00:10:11,088 --> 00:10:12,712
فاميل اونه
162
00:10:13,628 --> 00:10:14,727
... ميدوني
163
00:10:14,807 --> 00:10:16,967
عمو دسيلوا، براي 2 روز
هواپيمات رو لازم دارم
164
00:10:17,538 --> 00:10:19,917
کرايهاش چقدره؟
چرا بايد ازت کرايه بگيرم؟ -
165
00:10:20,132 --> 00:10:23,581
فقط براي 2 روز آينده
سوخت من رو تامين کن
166
00:10:28,046 --> 00:10:29,991
خدا خيرت بده
167
00:11:29,985 --> 00:11:31,563
آنتن بيسيم رو بذار بالا
168
00:11:31,643 --> 00:11:33,023
آنتن راديو هم بذار بالا
169
00:11:33,103 --> 00:11:35,055
از نردبان نيوفتي وگرنه تنها ميشي
170
00:11:35,135 --> 00:11:37,758
نگران نباش داداش
دنيا برعکس شده
171
00:11:37,838 --> 00:11:40,742
حتي اگه زلزله هم بياد من نردبون رو
ول نميکنم
172
00:11:40,979 --> 00:11:42,309
رسيدم
ساکت شو -
173
00:11:42,389 --> 00:11:44,785
تماس با عمو دسيلوا
تماس با عمو دسيلوا
174
00:11:45,141 --> 00:11:47,185
صداي من رو ميشنوي؟ تمام
175
00:11:47,391 --> 00:11:48,764
تماس با خانوم
بيا داخل، صداي من رو ميشنوي؟ -
176
00:11:48,844 --> 00:11:50,320
نردبون رو ول نکن
هوات رو دارم -
177
00:11:50,400 --> 00:11:53,283
خانوم آگراوال، صدات رو ميشنوم
تمام
178
00:11:53,629 --> 00:11:55,575
درحال حاضر دارم از روي رودخونه رد ميشم
179
00:11:56,018 --> 00:12:00,958
هروقت قايق کاپيتان کيشان رو ديدم
فرود ميام و سعي ميکنم باهات تماس بگيرم
180
00:12:01,629 --> 00:12:03,877
تمام و قطع
دريافت شد، تمام و قطع -
181
00:12:04,148 --> 00:12:06,936
عمو دسيلوا، اميدوارم
خانوم توي هيچ خطري نيوفته
182
00:12:07,016 --> 00:12:09,693
آره، منم اميدوارم
جانسون -
183
00:12:10,277 --> 00:12:11,531
خطر؟ اينجا؟
184
00:12:11,974 --> 00:12:14,190
مانجيرا بهشته
185
00:12:14,536 --> 00:12:18,281
اينجا فقط يه چيز پيدا ميکني
عشق
186
00:12:21,779 --> 00:12:25,823
گوانا، براي سي.بي.آي کار ميکنه
از مومباي اومده به جزيرهي مانجيرا
187
00:12:26,341 --> 00:12:29,714
اومده تا دنبال کارخونههاي
مواد مخدر توي جنگل بگرده
188
00:12:30,460 --> 00:12:31,595
بله
189
00:12:35,497 --> 00:12:36,870
دوربين خوبيه
190
00:12:37,919 --> 00:12:41,443
دوربينش خيلي خوبه ياشيکا
191
00:12:41,617 --> 00:12:47,887
فوکوس اتوماتيک داره، لنز قوي، زوم قوي
192
00:12:48,536 --> 00:12:52,157
ميتوني باهاش توي بوته ها قايم
بشي و از خيلي دور عکس بگيري
193
00:12:52,773 --> 00:12:54,417
آره، دوربين ژاپنيه
194
00:12:55,822 --> 00:12:57,996
... با فشار دادن اين دکمه
195
00:13:01,287 --> 00:13:05,455
ميتوني حتي بدون فلش هم توي
شب عکس هاي خوبي بگيري
196
00:13:05,535 --> 00:13:08,266
واقعا؟ دوربينت خيلي خوبه
197
00:13:09,877 --> 00:13:11,304
لعنتي
198
00:13:15,899 --> 00:13:18,720
تماس با عمو دسيلوا
تا حالا خيلي اومدم
199
00:13:19,087 --> 00:13:20,969
ولي هنوز قايق کاپيتان کيشان رو پيدا نکردم
200
00:13:22,082 --> 00:13:23,271
يک دقيقه
201
00:13:25,326 --> 00:13:27,077
چند تا کلبه و چادر توي جنگل هست
202
00:13:27,157 --> 00:13:28,483
شايد اونجا چند نفر رو پيدا کنم
203
00:13:28,688 --> 00:13:30,670
با دوربين سعي ميکنم از نزديک ببينم
204
00:13:31,238 --> 00:13:34,427
آره، ميتونم چند نفر رو ببينم
اوه اوه -
205
00:13:34,752 --> 00:13:36,603
هي جانسون
206
00:13:36,683 --> 00:13:39,576
خانوم آگراوال، صداتون رو خوب نميشنوم
207
00:13:39,819 --> 00:13:41,819
اتصالات راديو رو چک کن
208
00:13:42,820 --> 00:13:44,320
قطع شده
209
00:14:03,685 --> 00:14:06,076
عمو دسيلوا، الان صدام رو ميشنوي؟
210
00:14:06,156 --> 00:14:08,995
خيلي واضح ميشنوم
بلند و رسا
211
00:14:09,075 --> 00:14:10,239
خوبه
212
00:14:10,928 --> 00:14:12,785
اون پايين چند نفر رو ميبينم
213
00:14:12,865 --> 00:14:17,225
ولي هيچ کدوم شبيه کاپيتان کيشان نيست
214
00:14:19,699 --> 00:14:23,226
لعنتي، دوربين داره، حتما
صورت هامون رو ضبط کرده
215
00:14:23,496 --> 00:14:25,361
سريع هواپيما رو بزنيد
216
00:14:26,709 --> 00:14:29,574
تا حالا همچين صورت هاي
زشتي توي عمرم نديده بودم
217
00:14:30,276 --> 00:14:31,984
به هرحال بازم دنبال کاپيتان کيشان ميگردم
218
00:14:40,632 --> 00:14:41,832
هماپيما آسيب ديده
219
00:14:42,016 --> 00:14:43,226
از اين بيشتر نميشه باهاش رفت
يالا
220
00:14:50,631 --> 00:14:52,134
اون پايين، جنگل انبوهيه
221
00:14:52,214 --> 00:14:56,587
اگه اين منطقه رو پاک کنيم، ميتونيم
براي کارخونهمون ايستگاه برق راه بندازيم
222
00:14:57,225 --> 00:15:00,252
چون آبشار خيلي نزديکه
... و
223
00:15:04,684 --> 00:15:06,922
عمو دسيلوا، هواپيما بنزينش تموم شده
224
00:15:07,549 --> 00:15:09,182
هواپيما بنزينش تموم شده
عمو دسيلوا
225
00:15:09,262 --> 00:15:12,274
چطور ميتونه بنزين تموم کنه؟
کلي بنزين داشت
226
00:15:12,354 --> 00:15:14,879
عمو دسيلوا، موتور هواپيما خاموش شد
227
00:15:14,959 --> 00:15:17,495
داريم سقوط ميکنيم
صدام رو ميشنوي؟
228
00:15:17,575 --> 00:15:18,836
داريم سقوط ميکنيم
229
00:15:18,916 --> 00:15:21,171
خانوم آگراوال، چي گفتي؟
230
00:15:21,603 --> 00:15:22,955
داري سقوط ميکني؟
231
00:15:23,409 --> 00:15:25,019
نميتونم کنترلش کنم
232
00:15:30,955 --> 00:15:33,637
سعي کن روي رودخونه فرود بياي
روي آب ... روي آب
233
00:15:33,717 --> 00:15:34,815
آب
آب -
234
00:15:34,895 --> 00:15:36,318
نميتونم برم روي آب
235
00:15:36,398 --> 00:15:38,221
هواپيما داره داخل درخت ها سقوط ميکنه
236
00:15:38,301 --> 00:15:41,540
نميتونم کنترلش کنم
چيکار کنم؟
237
00:15:41,620 --> 00:15:42,956
کمکم کن
238
00:15:46,320 --> 00:15:47,437
اوه خدا
239
00:15:48,990 --> 00:15:50,103
خانوم آگراوال؟
بله -
240
00:15:50,309 --> 00:15:53,033
خوبي؟ صدام رو ميشنوي؟
241
00:15:53,671 --> 00:15:56,103
جواب بده خانوم آگراوال
جواب بده
242
00:15:57,322 --> 00:15:58,795
کمک
خانوم اگراوال -
243
00:15:59,335 --> 00:16:01,292
لطفا جواب بده خانوم آگراوال
244
00:16:02,265 --> 00:16:04,503
چرا هيچي نميگي؟
خوبي؟
245
00:16:04,946 --> 00:16:09,497
فقط يبار بگو که خوبي
خانوم آگراوال
246
00:16:12,404 --> 00:16:15,682
زندهام، نمردم
247
00:16:19,596 --> 00:16:21,207
ولي چرا همهچي برعکسه؟
248
00:16:22,148 --> 00:16:23,822
اوه، من برعکسم
249
00:16:32,257 --> 00:16:35,135
کمک
کسي نيست؟
250
00:16:36,007 --> 00:16:37,515
کسي نيست؟
کمک کمک
251
00:16:38,444 --> 00:16:40,845
فايده نداره
اينجا جنگله
252
00:16:41,419 --> 00:16:43,481
اوه خداي، از اين بدتر نميتونست بشه
253
00:16:51,320 --> 00:16:52,460
اوه نه
254
00:17:14,185 --> 00:17:16,039
فقط اينجا رو براي يوگا پيدا کردي؟
255
00:17:20,607 --> 00:17:22,899
کمک کن ... کمک ... فيل
256
00:17:22,979 --> 00:17:24,698
اوه فيل؟
مشکلي نيست
257
00:17:24,778 --> 00:17:25,783
من .. من
258
00:18:01,420 --> 00:18:04,019
فقط داره تو رو بو ميکنه
تا ببينه دوستي يا غريبه
259
00:18:06,380 --> 00:18:09,160
بوي دوست ميدي
حتي يه ذره هم دشمن نيستي
260
00:18:11,498 --> 00:18:12,907
هواپيماي عمو دسيلواست، نه؟
261
00:18:13,984 --> 00:18:16,503
هميشه يا توي درخت ها سقوط ميکنه
يا ميوفته روي آب
262
00:18:17,074 --> 00:18:19,315
تا حالا نديدم روي زمين فرود بياد
263
00:18:19,497 --> 00:18:21,534
ميخواي همينجوي حرف بزني
يا بهم کمک کني بيام پايين؟
264
00:18:21,866 --> 00:18:23,661
...خدا ميدونه وقتي خودم رو متقاعد کردم تا
265
00:18:23,741 --> 00:18:25,403
اون مردد منحوس رو ببينم، چه زمان نحسي بود
266
00:18:25,770 --> 00:18:28,344
اسمش چي بود؟
کاپيتان ... کاپيتان
267
00:18:31,021 --> 00:18:32,148
کاپيتان؟
268
00:18:33,555 --> 00:18:36,115
کاپيتان کيشان، و اسم تو چيه؟
269
00:18:37,621 --> 00:18:40,627
خانوم آگراوال؟
خانوم آنجالي آگراوال
270
00:18:41,973 --> 00:18:43,496
صدمه ديدي؟
271
00:18:44,374 --> 00:18:45,467
نه
272
00:18:47,247 --> 00:18:49,657
خانوم آگراوال، لطفا جواب بدين
273
00:18:50,397 --> 00:18:51,571
کمک کن وايستم
274
00:18:52,787 --> 00:18:54,463
صدام رو ميشنوي؟
275
00:18:54,714 --> 00:18:56,021
کل راديوي هنده؟
عمو دسيلوا؟ -
276
00:18:56,101 --> 00:18:57,771
دارم با تمام وجود داد ميزنم
277
00:18:57,851 --> 00:18:59,075
آنجالي حرف ميزنه
278
00:18:59,155 --> 00:19:02,626
چرا جوابم رو نميدي؟
خانوم آنجالي؟ خانوم آنجالي؟ -
279
00:19:03,401 --> 00:19:04,695
خوبي؟
زنده اي؟ -
280
00:19:04,775 --> 00:19:06,293
نمردي؟
هنوز زندهاي؟ -
281
00:19:06,373 --> 00:19:07,503
نمردي؟
خفهشو -
282
00:19:07,808 --> 00:19:09,586
چرا داري مزخرف ميگي؟
کاملا سالمم
283
00:19:10,036 --> 00:19:12,582
عمو دسيلوا، هواپيمات توي درخت ها گير کرده
284
00:19:12,662 --> 00:19:15,342
مجبور شدم از درخت بيام بالا
تا باهات حرف بزنم
285
00:19:16,089 --> 00:19:19,395
نميتونم دوباره اينکار رو بکنم
خوب گوش کن چي ميگم
286
00:19:20,129 --> 00:19:22,686
کاپيتان کيشان رو ديدم
کاپيتان؟ -
287
00:19:22,859 --> 00:19:23,951
آره
کاپيتان کيشان؟ -
288
00:19:24,031 --> 00:19:25,681
آره آره
کاپيتان کيشان
289
00:19:25,761 --> 00:19:27,778
دارم آماده ميشم سريع برگردم
290
00:19:27,951 --> 00:19:29,129
تمام و قطع
291
00:19:30,913 --> 00:19:34,849
هي جانسون و جانسن
بطري هاتون رو بردارين
292
00:19:35,032 --> 00:19:38,276
کاپيتان رو پيدا کرده، جاي نگراني نيست
293
00:19:38,356 --> 00:19:40,881
خودش نگرانيه
اون و کاپيتان؟ -
294
00:19:40,961 --> 00:19:42,805
چه اتفاقي براي کاپيتان ميوفته؟
مرد بيچاره -
295
00:19:42,885 --> 00:19:46,254
نفرين شده - هيچکس نميدونه
کاپيتان کيشان چه آدم فوقالعادهايه
296
00:19:46,279 --> 00:19:49,087
نه شما ها ميدونين
نه خانوم آنجالي
297
00:19:49,167 --> 00:19:51,086
چرا ايقندر لفتش ميدي تا من رو بياري پايين؟
298
00:19:51,292 --> 00:19:53,141
ميشه عجله کني؟
...آره، ميدونم توي شهر -
299
00:19:53,221 --> 00:19:55,335
فقط با يه دکمه ميان پايين
300
00:19:55,530 --> 00:19:57,109
اينجا جنگله خانوم، جنگل
301
00:19:57,189 --> 00:19:58,817
گوش کن، بيشتر از اين نميتونم منتظر بمونم
302
00:19:59,238 --> 00:20:00,957
ميدوني وقتم چقدر ارزشمنده؟
303
00:20:01,184 --> 00:20:03,476
تو اين مدت ميتونستم
ميليون ها روپيه پول در بيارم
304
00:20:03,919 --> 00:20:05,508
يالا، عجله کن
305
00:20:05,789 --> 00:20:08,005
انتظار داري کل روز اينجا آويزون باشم؟
306
00:20:08,383 --> 00:20:10,751
ميانبري براي پايين اومدن نيست؟
307
00:20:12,685 --> 00:20:14,912
ميانبر؟
آره، ميانبر -
308
00:20:20,783 --> 00:20:21,918
ميانبر
309
00:20:32,492 --> 00:20:33,735
اينوريه؟
310
00:20:34,739 --> 00:20:36,112
ميانبر
311
00:20:37,130 --> 00:20:39,141
چي؟ هواپيماي آنجو سقوط کرد؟
312
00:20:39,221 --> 00:20:41,476
سلام قربان، جاي نگراني نيست
313
00:20:41,556 --> 00:20:43,120
آنجو کاپيتان کيشان رو پيدا کرده
314
00:20:43,200 --> 00:20:46,071
اره، رفته بود دنبال اون حيوون ديوونه
315
00:20:46,151 --> 00:20:47,919
و آنجو رو پيدا کرده
مثل همه -
316
00:20:47,999 --> 00:20:49,520
جفتشون يکيان
خفه شو -
317
00:20:50,017 --> 00:20:52,244
دارم ميام اونجا
فکر ميکنين خنده داره؟
318
00:20:52,590 --> 00:20:54,190
زندگي آنجو توي جنگل در خطره
319
00:21:01,509 --> 00:21:04,460
اينجا ديگه چجور جاييه؟
چرا پشه ها مثل عقرب ها نيش ميزنن؟
320
00:21:04,719 --> 00:21:06,136
و عقرب ها مثل مار
321
00:21:06,384 --> 00:21:07,757
براي همين بهش ميگن جنگل
322
00:21:08,324 --> 00:21:10,045
ميخواي حرف بزني يا جلو بري؟
323
00:21:10,261 --> 00:21:12,830
جلو ميريم
عجب دختر عجيبي هستي
324
00:21:13,176 --> 00:21:15,537
اومده بودم دنبال گوريل ولي به اين ببر رسيدم
325
00:21:16,117 --> 00:21:18,244
زندگي همينه دوست عزيزم، گانپات
326
00:21:18,633 --> 00:21:20,285
گانپات. گانپات کيه؟
327
00:21:20,492 --> 00:21:21,946
اينجا، رفيقم جنگل
اين
328
00:21:22,612 --> 00:21:24,385
اون ديوونهاست
مطمئنم که ديوونهاست
329
00:21:25,086 --> 00:21:26,383
ببين، بازم بهت ميگم
330
00:21:26,463 --> 00:21:28,537
لازمه همين الان برگردم
331
00:21:28,617 --> 00:21:29,765
داريم برميگرديم
332
00:21:30,025 --> 00:21:32,022
اينجا 2 روز پيش قبيله ها منتظر موندم
333
00:21:32,507 --> 00:21:35,031
هرچه زودتر گوريل ديوونه رو پيدا کنم
از اينجا ميريم
334
00:21:37,116 --> 00:21:38,431
اون قايق منه
335
00:21:46,941 --> 00:21:49,372
فهميدم، به اين ميگن بهاراتناتيم
336
00:21:49,614 --> 00:21:52,209
بهاراتناتي چيه
يه حشره رفته تو لباسم
337
00:21:53,307 --> 00:21:56,126
لهش نکن الان برميگردم
باشه؟ يه دقيقه صبر کن
338
00:22:01,177 --> 00:22:03,019
بيا، اين رو بپاش روي بدنت
339
00:22:03,322 --> 00:22:05,242
چي؟ پهن؟ نه
340
00:22:05,622 --> 00:22:06,732
بمالش
341
00:22:06,812 --> 00:22:08,606
حشره ها رو فراموش کن،
حتي حيوون هم نزديکت نميشه
342
00:22:08,686 --> 00:22:10,907
بگيرش
کثيفه، هرگز -
343
00:22:11,080 --> 00:22:13,069
مهم نيست چي بشه
هيچوقت پهن به بدنم نميزنم
344
00:22:13,149 --> 00:22:15,871
هرجور مايلي
يالا گانپات
345
00:22:16,174 --> 00:22:17,385
هيچکس اينجا قدرمون رو نميدونه
346
00:22:21,415 --> 00:22:22,539
احمق
347
00:23:19,975 --> 00:23:21,077
کاپيتان؟
348
00:23:22,904 --> 00:23:25,477
کاپيتان؟
کاپيتان؟
349
00:23:26,537 --> 00:23:27,715
... کاپيتان
350
00:23:46,778 --> 00:23:48,491
بالاخره به نصيحتم گوش کردي درسته؟
351
00:23:48,845 --> 00:23:51,864
خوبه، حالا هيچ حيووني بهت نزديک نميشه
352
00:24:40,824 --> 00:24:45,554
"دختر ديوونه اين همه راه اومده"
353
00:24:45,710 --> 00:24:50,199
"غريبهاست ولي انگار آشناست"
354
00:24:50,622 --> 00:24:55,018
"دختر ديوونه از راه دوري اومده"
355
00:24:55,431 --> 00:25:00,007
"غريبهاست ولي انگار آشناست"
356
00:25:00,404 --> 00:25:05,214
"اين سفر رويايي رو فراموش نميکنم"
357
00:25:05,370 --> 00:25:08,924
"فراموش نميکنم"
358
00:25:09,132 --> 00:25:18,739
"اين سافاريه، سافاري رو فراموش نميکنم"
359
00:25:24,897 --> 00:25:29,272
"دختر ديوونه از راه دوري اومده"
360
00:25:29,764 --> 00:25:34,273
"غريبهاست ولي انگار آشناست"
361
00:25:34,634 --> 00:25:39,478
"اين سفر رويايي رو فراموش نميکنم"
362
00:25:39,668 --> 00:25:43,387
"فراموش نميکنم"
363
00:25:43,467 --> 00:25:53,093
"اين سافاريه، سافاري رو فراموش نميکنم"
364
00:26:38,442 --> 00:26:42,963
"جوانيات مثل عصبانيتت پر شوره"
365
00:26:43,313 --> 00:26:48,076
"نگاه کن، آتيش توي آب روشن شده"
366
00:26:48,380 --> 00:26:52,844
"جوانيات مثل عصبانيتت پر شوره"
367
00:26:53,128 --> 00:26:57,523
"نگاه کن، آتيش توي آب روشن شده"
368
00:26:57,603 --> 00:27:01,812
"بالاخره توي مسير درست قرار ميگيري"
369
00:27:01,976 --> 00:27:11,489
"اين سافاريه، سافاري رو فراموش نميکنم"
370
00:27:44,881 --> 00:27:49,393
"... هرجا که بخواي رو برات فتح ميکنم"
371
00:27:49,780 --> 00:27:54,589
"قلبت اين لحظات رو فراموش نميکنه"
372
00:27:54,748 --> 00:27:59,267
"... هرجا که بخواي رو برات فتح ميکنم"
373
00:27:59,550 --> 00:28:03,917
"قلبت اين لحظات رو فراموش نميکنه"
374
00:28:04,249 --> 00:28:08,234
"بعضي روز ها بدون خواب بايد سر کني"
375
00:28:08,428 --> 00:28:13,107
"اين يه سافاريه"
376
00:28:13,187 --> 00:28:18,429
"اين سافاري رو فراموش نکنم"
377
00:28:19,205 --> 00:28:23,555
"دختر ديوونه از راه دوري اومده"
378
00:28:24,143 --> 00:28:28,667
"غريبهاست ولي انگار آشناست"
379
00:28:28,986 --> 00:28:33,767
"اين سفر رويايي رو فراموش نميکنم"
380
00:28:33,995 --> 00:28:37,669
"فراموش نميکنم"
381
00:28:37,749 --> 00:28:42,481
"اين يه سافاريه"
382
00:28:42,561 --> 00:28:47,066
"اين سافاري رو فراموش نميکنم"
383
00:28:47,146 --> 00:28:52,660
"اين سافاريه، اين سافاريه"
384
00:29:17,189 --> 00:29:18,587
بيايد قربان، بيايد
بيايد بيايد -
385
00:29:18,667 --> 00:29:20,904
بيايد، بيايد قربان
قربان...قربان عمو دسيلوا -
386
00:29:20,984 --> 00:29:22,796
مرد خيلي خوبيه
عزيزم، آگراوال -
387
00:29:22,876 --> 00:29:24,223
به مانجيرا خوشاومدي
388
00:29:24,303 --> 00:29:25,438
خبري از آنجو نشد؟
389
00:29:25,518 --> 00:29:27,337
حتما حالش خوبه
جاي نگراني نيست
390
00:29:27,417 --> 00:29:28,645
پيش کاپيتان کيشانه
391
00:29:28,725 --> 00:29:30,786
کاپيتان کيشان؟
کاپيتان کيشان کيه؟
392
00:29:32,440 --> 00:29:35,186
اين همه نميخورم
توي چاي داري چي ميريزي؟
393
00:29:35,266 --> 00:29:36,591
جوشونده از مانجيرا
394
00:29:36,948 --> 00:29:38,451
اين جزيره اسمش رو از اين
گياه گرفته
395
00:29:38,850 --> 00:29:41,877
با چاي قاطي کن، يکم جوش بخوره
تا باهم قاطي بشه
396
00:29:41,957 --> 00:29:43,135
استخون هات تقويت ميشه
397
00:29:43,639 --> 00:29:44,742
بخورش
398
00:29:56,665 --> 00:29:57,757
خوبه
399
00:29:57,837 --> 00:30:01,022
ميتونم همهچي رو فراموش کنم
ولي طعم جوشوندهي مانجيرا رو نه
400
00:30:01,905 --> 00:30:02,432
آب؟
401
00:30:03,692 --> 00:30:05,357
نه، فقط آب جوشيده ميخورم
402
00:30:05,437 --> 00:30:07,346
اوه ! آب جوشيده؟
403
00:30:07,616 --> 00:30:10,751
نگران نباش، کاملا مراقب سلامتيت هستم
404
00:30:13,140 --> 00:30:15,768
آب چشمه است نه آب پاز
405
00:30:16,438 --> 00:30:17,541
پاز؟
406
00:30:17,621 --> 00:30:19,357
اينجا پاز يعني بارون
407
00:30:20,038 --> 00:30:22,416
شنيدهام توي مومباي هم همين رو ميگن
408
00:30:23,789 --> 00:30:27,529
اگه روزي از مانجيرا برم بيرون
حتما ميرم مومباي
409
00:30:27,609 --> 00:30:30,297
يعني تا حالا از جزيره بيرون نرفتي؟
410
00:30:31,151 --> 00:30:33,735
حالا فهميدم چرا اينقدر خنگ و بيسوادي
411
00:30:36,102 --> 00:30:37,756
هيچکس اينجا بيسواد نيست خانوم
412
00:30:38,514 --> 00:30:40,762
پدر فليکس از کليسا
براي روستا مدرسه ميذاره
413
00:30:41,249 --> 00:30:43,865
اون بهم درس داده و بزرگم کردم
414
00:30:45,422 --> 00:30:46,935
والدينت چي؟
415
00:30:48,308 --> 00:30:49,714
توي طوفان جونشون رو از دست دادن
416
00:30:51,584 --> 00:30:52,935
اون موقع من خيلي کوچيک بودم
417
00:30:53,454 --> 00:30:54,567
اوه
418
00:30:54,647 --> 00:30:56,232
من فقط اسمم کاپيتانه
419
00:30:56,946 --> 00:31:00,125
ولي پدرم يه کاپيتان واقعي بود
کاپيتان جاتين خانا
420
00:31:00,784 --> 00:31:03,195
نيروي دريايي هند
به اينجا منتقل شده بود
421
00:31:04,017 --> 00:31:05,850
و عاشق يه دختر خيلي ساده و معصوم ميشه
422
00:31:06,363 --> 00:31:08,071
مادرم، کاليني
423
00:31:09,455 --> 00:31:11,195
کنار همين چشمه همديگه رو ميديدن
424
00:31:12,535 --> 00:31:15,692
پشت اون سنگ اسماشون رو حک کردن
425
00:31:17,551 --> 00:31:20,557
کي وقتي عاشق ميشه ديگه به جنگ فکر ميکنه؟
426
00:31:21,898 --> 00:31:25,458
اولين کاري که پدرم کرد
استعفا از نيروي دريايي بود
427
00:31:26,070 --> 00:31:28,427
دومين کاري که کرد ازدواج با مادرم بود
428
00:31:28,784 --> 00:31:31,886
بعدش اتفاقي افتاد که سرنوشت تو رو عوض کرد
429
00:31:32,426 --> 00:31:35,000
سرنوشت من؟
چي شده؟
430
00:31:35,410 --> 00:31:36,664
من به دنيا اومدم
431
00:31:40,729 --> 00:31:42,026
... تو
432
00:31:46,113 --> 00:31:47,237
سرنوشت من؟
433
00:31:49,053 --> 00:31:51,616
... فقط تصور کن اگه من به دنيا نيومده بودم
434
00:31:51,886 --> 00:31:55,017
...الان گوشت و استخونت مثل يک بره
435
00:31:55,097 --> 00:31:56,686
داخل شکم اون کروکوديل بود
436
00:31:57,097 --> 00:32:00,480
آره، هر انساني با يه هدفي به دنيا مياد
437
00:32:00,837 --> 00:32:03,648
تو ام با نجات دادن جون من به هدفت رسيدي
438
00:32:03,728 --> 00:32:06,502
حالا زنده و مردهات براي دنيا فرقي نداره
439
00:32:06,686 --> 00:32:07,854
حداقل براي من نداره
440
00:32:22,965 --> 00:32:24,547
اون اون
خب، بگو -
441
00:32:24,627 --> 00:32:26,407
اون گوريل ديوونه نبود
442
00:32:28,802 --> 00:32:29,918
خب، داشتي چي ميگفتي؟
443
00:32:30,514 --> 00:32:33,437
که مرده يا زندهام برات فرقي نميکنه؟
444
00:32:34,432 --> 00:32:37,539
فرق ميکنه
آره، فرق ميکنه
445
00:32:38,888 --> 00:32:40,056
شب بخير
446
00:32:47,156 --> 00:32:50,711
قربان اينجا هيچ دختر يا دوربيني نيست
447
00:32:50,953 --> 00:32:52,432
ويرو، چيزي پيدا کردي؟
448
00:32:52,709 --> 00:32:54,716
گوانا، يکم لباس اينجا گير کرده
449
00:32:54,796 --> 00:32:56,160
بندازش پايين
چشم قربان -
450
00:32:58,374 --> 00:33:02,093
يعني اون دختره زندهاست و دوربين هم همراهشه
451
00:33:02,603 --> 00:33:04,393
پيداش کنين و به محض ديدنش
بکشينش
452
00:33:04,473 --> 00:33:05,691
همه بيان پايين، يالا
453
00:33:08,406 --> 00:33:12,271
کاپيتان، کاپيتان، کاپيتان
454
00:33:13,464 --> 00:33:14,623
چي شده؟
455
00:33:14,839 --> 00:33:17,676
جايي که داري من رو ميبري
اون قبيله کجاست؟
456
00:33:18,394 --> 00:33:19,942
ساعت 12
ساعت 12؟ -
457
00:33:20,998 --> 00:33:23,714
ازت ميپرسم اون قبيله کجاست
و تو به من ميگي ساعت 12؟
458
00:33:24,674 --> 00:33:27,138
زير اون کلاه جمجه داري
ولي چيزي جز آشغال توش نيست
459
00:33:27,329 --> 00:33:30,910
چطور کسي که مثل بچه ها حرف ميزنه
حرف بزرگ تر ها رو ميفهمه؟
460
00:33:31,065 --> 00:33:32,360
باشه باشه
...برات توضيح ميدم -
461
00:33:32,440 --> 00:33:34,516
که ساعت 12 چه ربطي به قبيله داره
462
00:33:35,198 --> 00:33:36,954
جادهاي توي جنگل نيست
463
00:33:37,326 --> 00:33:39,367
چپ و راست و بالا و پايين هيچي نيست
464
00:33:40,033 --> 00:33:42,126
بايد خودت تصور کني
465
00:33:42,524 --> 00:33:44,755
اوه اوه
نفهميدي نه؟ -
466
00:33:46,795 --> 00:33:47,923
نه
467
00:33:51,562 --> 00:33:53,548
هي
دو تا دست ساعت داريم -
468
00:33:55,111 --> 00:33:57,436
اگه ميخواهي بري چپ
ميشه ساعت 9
469
00:33:57,885 --> 00:34:00,460
اگه ميخواي بري اونجا
ميشه ساعت 10 ، 11
470
00:34:00,916 --> 00:34:04,597
اگه بخواي بري راست ميشه ساعت 1
ساعت 2 و 3
471
00:34:05,213 --> 00:34:06,989
اگه ميخواي برگردي عقب ميشه ساعت 6
472
00:34:07,480 --> 00:34:09,239
ببخشيد ببخشيد ببخشيد
اشکال نداره -
473
00:34:09,672 --> 00:34:10,785
... و قبيله
آره -
474
00:34:10,864 --> 00:34:12,741
اون جلوئه، ساعت 12
475
00:34:13,693 --> 00:34:15,207
باشه
476
00:34:15,909 --> 00:34:18,287
فهميدي؟
آره فهميدم -
477
00:34:20,449 --> 00:34:21,660
اون سطل رو ميدي؟
478
00:34:22,018 --> 00:34:23,628
سطل؟ کجاست؟
479
00:34:24,786 --> 00:34:25,986
ساعت 5
480
00:34:26,882 --> 00:34:29,239
اوه، ساعت 5
481
00:34:31,174 --> 00:34:32,472
اوه درسته
482
00:34:32,958 --> 00:34:36,633
کالوما ... کالوما
483
00:34:36,713 --> 00:34:40,460
کالوما ... کالوما
احمق. کالوما؟ کالوما؟ -
484
00:34:41,120 --> 00:34:42,731
کاپيتان، کاپيتان
چي شده؟ -
485
00:34:42,811 --> 00:34:43,974
کاپيتان
486
00:34:54,462 --> 00:34:56,073
کاپيتان
487
00:34:57,522 --> 00:34:59,609
آنجالي، اين دوستم مانولائه
488
00:35:00,117 --> 00:35:01,501
پسر رئيس قبيلهاست
489
00:35:01,760 --> 00:35:03,079
شاهزادهي قبيله
490
00:35:04,430 --> 00:35:06,614
سلام
سلام، حالت چطوره؟ -
491
00:35:07,706 --> 00:35:08,787
... هي اون انگليسي
492
00:35:09,911 --> 00:35:11,684
باورم نميشه
آنجالي، اون مثل من نيست -
493
00:35:12,311 --> 00:35:13,652
اون خيلي سفر ميکنه
494
00:35:13,836 --> 00:35:17,826
دهلي، مومباي ولي عشق به
جزيره اون رو برميگردونه اينجا
495
00:35:18,237 --> 00:35:23,051
کاپيتان تو ما رو فراموش کردي
ولي ما تو رو فراموش نميکنيم
496
00:35:23,890 --> 00:35:26,550
ببين، همه اينجا بهت خوشآمد ميگن
497
00:35:26,630 --> 00:35:28,658
سلام، کاپيتان اينجاست
498
00:35:30,607 --> 00:35:33,061
کاپيتان اينجاست
499
00:35:36,467 --> 00:35:39,646
کاپيتانه، کاپيتان کيشان اينجاست
500
00:35:39,726 --> 00:35:44,013
ببين کي اينجاست، کاپيتان کيشان اومده
501
00:35:44,093 --> 00:35:46,995
سلام کاپيتان، سلام
سلام رئيس -
502
00:35:47,222 --> 00:35:50,432
بعد از مدتي طولاني دارم ميبينمت
براي کاپيتان غذا بيار
503
00:35:50,512 --> 00:35:51,902
بيا، کاپيتان بيا
504
00:35:59,795 --> 00:36:00,919
گوريل ديوونه
505
00:36:02,216 --> 00:36:04,455
به اندازهي 20 تا مرد قدرت داره
506
00:36:05,298 --> 00:36:07,006
حتي ببر هم حريفش نميشه
507
00:36:08,271 --> 00:36:10,130
براي کل قبيله خطرساز شده
508
00:36:11,706 --> 00:36:13,514
براي غلبه بهش فقط يه راه هست
509
00:36:15,217 --> 00:36:19,316
تو تله بيوفته و با تير هاي سمي بزنيمش
510
00:36:22,049 --> 00:36:23,243
مسمومش کنيم
511
00:36:25,017 --> 00:36:28,104
بيهوش ميشه و بعدش ميتونيم بگيريمش
512
00:36:30,846 --> 00:36:32,160
سوالي نيست؟
513
00:36:32,703 --> 00:36:33,852
بله مانولا
514
00:36:34,488 --> 00:36:37,734
دختري که ديروز باهات اومد کيه؟
515
00:36:39,242 --> 00:36:42,667
پسرم، کاپيتان در مورد گوريل داشت حرف ميزد
516
00:36:43,006 --> 00:36:45,047
پدر، منم دارم در مورد دختره ميپرسم
517
00:36:47,157 --> 00:36:51,606
مانولا، دختري که ديروز
اومد از اقوام گوريل ديوونهاست
518
00:36:51,686 --> 00:36:54,048
چي؟
... منظورم اينه -
519
00:36:54,630 --> 00:36:56,186
اون دختر از مومباي اومده
520
00:36:56,609 --> 00:36:58,920
ميخواد باقطع کردن درخت
هاي جنگل يه کارخونه بسازه
521
00:36:59,000 --> 00:37:00,227
اوه
522
00:37:00,307 --> 00:37:02,468
همه فکر ميکرديم نامزدته
523
00:37:02,634 --> 00:37:04,225
چي؟ نامزدم؟
524
00:37:04,305 --> 00:37:06,543
آره
مانولا، تو ام؟ -
525
00:37:07,442 --> 00:37:08,813
اصن ديديش؟ -
526
00:37:09,283 --> 00:37:11,856
خدا رو شکر زنت اون رو برد آرايش کنه
527
00:37:12,112 --> 00:37:15,247
وگرنه صورتش حتي گوريل
هم ميترسوند و فراري ميداد
528
00:37:15,327 --> 00:37:16,444
واقعا؟
529
00:37:17,800 --> 00:37:21,667
چرا اومدم اينجا؟
هيچي بدتر از اين نيست
530
00:37:22,602 --> 00:37:23,695
چاکمي، نخند
531
00:37:24,525 --> 00:37:27,936
حالا اين بخار رو تنفس کن
مال گياه مانجيراست، خيلي مفيده
532
00:37:29,098 --> 00:37:30,198
نامزد کاپيتان؟
533
00:37:30,278 --> 00:37:31,398
آره، نامزد کاپيتان
534
00:37:33,553 --> 00:37:35,435
کاپيتان، چي شده؟
535
00:37:35,608 --> 00:37:37,089
خانوم داره آماده ميشه
536
00:37:37,169 --> 00:37:38,390
چي؟ اينقدر طولاني؟
537
00:37:39,656 --> 00:37:42,534
خانوم آنجالي، مياي بيرون يا خودم بيام داخل؟
538
00:37:55,299 --> 00:37:56,439
چيه؟
539
00:37:58,144 --> 00:38:00,419
باورم نميشه
خيلي خوشگل شدي
540
00:38:00,729 --> 00:38:01,863
نه
541
00:38:03,065 --> 00:38:04,189
بريم
542
00:38:07,201 --> 00:38:08,308
ميانبر ميزنيم
543
00:38:24,541 --> 00:38:25,632
قضيه چيه؟
544
00:38:26,845 --> 00:38:28,384
معني نيوا چيه؟
545
00:38:28,827 --> 00:38:30,493
يعني کسي که عاشق شده، چطور؟
546
00:38:38,899 --> 00:38:40,056
مانولا، چي شده؟
547
00:38:40,377 --> 00:38:41,777
کاپيتان، گوريل سمت
ديگهي اون کوهستانه
548
00:38:41,857 --> 00:38:42,978
جومانو همين الان ديده
549
00:38:43,553 --> 00:38:45,313
رئيس، تمام در هاي قبيله رو ببند
550
00:38:45,393 --> 00:38:46,487
باشه
هيچکس بيرون نميره -
551
00:38:46,567 --> 00:38:47,727
باشه
بيا
552
00:38:48,243 --> 00:38:51,702
برين، همه برين
برين خونه هاتون، درهاي قبيله رو ببندين
553
00:38:51,782 --> 00:38:53,407
هيچکس از خونه خارج نشه
برين
554
00:38:53,972 --> 00:38:55,976
چامکي؟
چامکي؟
555
00:38:57,587 --> 00:38:59,984
چامکي؟
کاجري
556
00:39:01,024 --> 00:39:04,103
چامکي چامکي
557
00:39:13,941 --> 00:39:15,574
چامکي؟
کجا رفته؟ -
558
00:39:17,816 --> 00:39:19,168
چامکي
559
00:39:30,538 --> 00:39:32,236
هي تخم مرغ؟
560
00:39:35,447 --> 00:39:37,751
چامکي
مامان، مامان، تخم مرغ -
561
00:39:37,941 --> 00:39:40,052
چامکي، چامکي
اينجا چيکار ميکني؟ نه
562
00:39:40,132 --> 00:39:41,323
کاجري، بيا اينجا
عجله کن
563
00:39:54,619 --> 00:39:56,920
کاجري، چامکي رو بگير و برو
564
00:39:57,000 --> 00:40:00,569
پس تو چي؟
سعي ميکنم جلوش رو بگيرم، تو برو -
565
00:40:02,438 --> 00:40:04,029
برو کاجري برو
566
00:40:04,271 --> 00:40:05,387
باشه
567
00:40:16,660 --> 00:40:19,351
وايستا ... وايستا
568
00:40:23,869 --> 00:40:24,983
برو کاجري
569
00:40:56,270 --> 00:40:57,659
از اينجا برو، عجله کن
570
00:41:26,276 --> 00:41:27,371
مانولا
571
00:41:53,565 --> 00:41:54,734
اون بيهوشه
572
00:41:54,759 --> 00:41:55,840
آره
573
00:42:00,997 --> 00:42:02,662
به خاطر اين زخم عصباني شد
574
00:42:03,525 --> 00:42:05,554
وگرنه اين حيوون هرگز به کسي حمله نميکنه
575
00:42:06,676 --> 00:42:09,629
مانولا، درمانش ميکنيم و
ميذاريم دوباره برگرده به جنگل
576
00:42:10,381 --> 00:42:11,472
باشه کاپيتان
577
00:42:16,033 --> 00:42:17,179
خب، خانوم؟
578
00:42:17,356 --> 00:42:19,271
بر خلاف هشدار هاي من از روستا اومدي بيرون؟
579
00:42:19,725 --> 00:42:21,391
ميخواي اينجا کارخونه بسازي، درسته؟
580
00:42:21,673 --> 00:42:24,236
کاپيتان، اون اومد تو
جنگل تا چامکي رو نجات بده
581
00:42:24,812 --> 00:42:26,562
چي؟
زندگيش رو به خطر انداخت -
582
00:42:26,642 --> 00:42:28,255
وگرنه من و چامکي مرده بوديم
583
00:42:30,192 --> 00:42:31,316
تو نجاتشون دادي؟
584
00:42:34,953 --> 00:42:36,320
آنجالي؟ آنجالي؟
585
00:42:39,365 --> 00:42:41,330
کاپيتان، حالا اونم بيهوشه
586
00:43:26,202 --> 00:43:29,899
"قلبم داره حرف ميزنه، من نميدونم"
587
00:43:30,112 --> 00:43:33,660
قبول نميکني که اين اتفاق"
"براي قلب توام افتاده
588
00:43:33,930 --> 00:43:37,638
"قلبم داره حرف ميزنه، من نميدونم"
589
00:43:37,837 --> 00:43:41,003
قبول نميکني که اين اتفاق"
"براي قلب توام افتاده
590
00:43:41,083 --> 00:43:44,718
"جفتمون يکم ديوونهايم"
591
00:43:44,906 --> 00:43:48,914
"جفتمون يکم ديوونهايم"
592
00:43:57,121 --> 00:44:00,869
"قلبم داره حرف ميزنه، من نميدونم"
593
00:44:01,057 --> 00:44:04,362
قبول نميکني که اين اتفاق"
"براي قلب توام افتاده
594
00:44:04,861 --> 00:44:08,530
"قلبم داره حرف ميزنه، من نميدونم"
595
00:44:08,724 --> 00:44:11,884
قبول نميکني که اين اتفاق"
"براي قلب توام افتاده
596
00:44:11,964 --> 00:44:15,698
"جفتمون يکم ديوونهايم"
597
00:44:15,778 --> 00:44:20,050
"جفتمون يکم ديوونهايم"
598
00:44:43,297 --> 00:44:50,963
"فکر کردم ازم ميخواي دوستت بمونم"
599
00:44:51,266 --> 00:44:54,898
"چطور چيزي که گفتي رو فراموش کردي؟"
600
00:44:55,223 --> 00:44:58,617
"يه روز پري ديوونه صدام زدي"
601
00:44:58,697 --> 00:45:02,422
"فراموشش کن، بيا اون داستان رو تموم کنيم"
602
00:45:02,502 --> 00:45:06,448
"چطور ميتونم فراموش کنم؟دستم رو ول کن"
603
00:45:06,528 --> 00:45:12,499
چرا اينقدر لجبازي؟"
" کلهشقي و اذيت کردن رو بذار کنار
604
00:45:12,704 --> 00:45:16,445
"قلبم داره حرف ميزنه، من نميدونم"
605
00:45:16,525 --> 00:45:19,580
قبول نميکني که اين اتفاق"
"براي قلب توام افتاده
606
00:45:19,660 --> 00:45:23,417
"جفتمون يکم ديوونهايم"
607
00:45:23,497 --> 00:45:27,957
"جفتمون يکم ديوونهايم"
608
00:45:57,794 --> 00:46:02,044
"ميتوني بازم تلاش کني، ولي من تکون نميخورم"
609
00:46:02,124 --> 00:46:05,891
"من يه دختر شهريام"
610
00:46:05,971 --> 00:46:09,588
"تو هيچ زيبايي و ادبي نداري"
611
00:46:09,804 --> 00:46:13,275
"خودت رو به پري از شهر صدا ميزني"
612
00:46:13,355 --> 00:46:17,200
"بهت برنخوره، اين يه شوخي بود"
613
00:46:17,280 --> 00:46:21,459
"رفتار و منشات رو به يکي ديگه نشون بده"
614
00:46:21,539 --> 00:46:27,232
"چرا اينجوري رفتار ميکني؟ چرا؟"
615
00:46:27,312 --> 00:46:31,026
"قلبم داره حرف ميزنه، من نميدونم"
616
00:46:31,106 --> 00:46:34,821
قبول نميکني که اين اتفاق"
"براي قلب توام افتاده
617
00:46:34,994 --> 00:46:38,745
"قلبم داره حرف ميزنه، من نميدونم"
618
00:46:38,825 --> 00:46:41,869
قبول نميکني که اين اتفاق"
"براي قلب توام افتاده
619
00:46:41,949 --> 00:46:45,621
تو يکم ديوونهاي"
"توام يکم ديوونهاي
620
00:46:45,701 --> 00:46:49,470
تو يکم ديوونهاي"
"توام يکم ديوونهاي
621
00:46:49,550 --> 00:46:53,190
تو يکم ديوونهاي"
"توام يکم ديوونهاي
622
00:46:53,701 --> 00:46:57,177
اون يکم ديوونهاست
"اونم يکم ديوونه است
623
00:46:57,257 --> 00:47:01,026
اون يکم ديوونهاست
"اونم يکم ديوونه است
624
00:47:01,106 --> 00:47:05,358
تو يکم ديوونهاي"
"توام يکم ديوونهاي
625
00:47:07,979 --> 00:47:11,923
کاپيتان کيشان؟ آنجالي با
يه غريبه توي جنکل تنهاست؟
626
00:47:12,439 --> 00:47:13,587
واقعا نگرانم
627
00:47:13,850 --> 00:47:15,026
حتي منم خيلي نگرانم
628
00:47:15,704 --> 00:47:18,168
به محض اينکه هليکوپتر برسه
خودم ميرم دنبالش پيداش ميکنم
629
00:47:18,741 --> 00:47:19,827
اره، ممکنه حساس باشه
630
00:47:20,194 --> 00:47:22,650
خدا ميدونه آنجالي چطور داره
ميون اون وحشي ها زندگي ميکنه
631
00:47:25,701 --> 00:47:27,382
باشه کاپيتان
مانولا -
632
00:47:31,687 --> 00:47:33,319
اين کاپيتان و اينم تو
633
00:47:34,065 --> 00:47:36,292
ممنونم چامکي، ممنونم
634
00:47:40,713 --> 00:47:43,092
اين ... - قبل از اينکه سفر
شروع بشه، اين کار رو ميکنيم
635
00:47:43,172 --> 00:47:44,324
اوه
636
00:47:50,919 --> 00:47:53,016
خب مانولا، بازم همديگه رو ميبينيم
637
00:47:53,211 --> 00:47:54,911
خداحافظ چامکي
زود برگرد -
638
00:47:54,991 --> 00:47:56,208
خداحافظ
639
00:48:10,121 --> 00:48:11,257
چي ميپزي؟
640
00:48:14,856 --> 00:48:16,120
عطر خوبي داره
641
00:48:16,455 --> 00:48:18,531
گشنته؟
آره خيلي گشنمه -
642
00:48:19,277 --> 00:48:21,612
پس چرا منتظري؟
برو يکم بردار بخور
643
00:48:22,203 --> 00:48:22,953
باشه
644
00:48:27,482 --> 00:48:29,775
اينها چشم هستن؟
645
00:48:30,640 --> 00:48:33,569
معلومه، نميتونه گوش يا دهن باشه
646
00:48:34,806 --> 00:48:36,337
تو چشم ميخوري؟
647
00:48:37,159 --> 00:48:38,344
همه اينجا چشم ميخورن
648
00:48:40,117 --> 00:48:42,305
دشمن هامون رو براي
طلا و نقره نميکشيم
649
00:48:44,026 --> 00:48:45,722
براي گوشتشون ميکشيم
650
00:48:45,964 --> 00:48:47,210
چندشه
651
00:48:47,290 --> 00:48:48,663
مخصوصا چشم ها
652
00:48:49,804 --> 00:48:51,819
اين چشم ها بهترينن
653
00:48:54,083 --> 00:48:56,214
بيا، امتحانش کن
654
00:48:56,294 --> 00:48:58,815
ديو هاي آدمخوار
ازم دور شو
655
00:48:59,016 --> 00:49:00,495
چشم آدم ميخوري؟
656
00:49:01,048 --> 00:49:02,355
...فقط فکر کردن بهش
657
00:49:04,364 --> 00:49:06,633
هي..هي داشتم شوخي ميکردم
658
00:49:07,303 --> 00:49:08,913
اينها انگور هاي مخصوص اينجا هستن
659
00:49:09,329 --> 00:49:10,818
دقيقا شبيه چشم
660
00:49:11,826 --> 00:49:13,376
خيلي راحت ميشه گولت زد
661
00:49:13,456 --> 00:49:15,202
چي؟ چي؟
... تو
662
00:49:19,686 --> 00:49:20,793
تکون نخور
663
00:49:21,800 --> 00:49:22,924
چاقو رو پرت کن
664
00:49:24,678 --> 00:49:26,206
پرتش کن
باشه -
665
00:49:32,745 --> 00:49:34,557
دفعهي ديگه بگو بندازش، باشه؟
666
00:49:34,739 --> 00:49:35,841
باشه
667
00:49:36,067 --> 00:49:37,594
ولي ... اون کيه؟
668
00:49:38,759 --> 00:49:39,915
مال اينجا نيست
669
00:49:41,468 --> 00:49:42,605
ممکنه تنها هم نباشه
670
00:49:43,894 --> 00:49:45,944
کي گلوله شليک کرد؟
گلوله از اونجا اومد گوانا -
671
00:49:46,068 --> 00:49:47,472
شايد بيرجو دختره رو پيدا کرده
بريم -
672
00:49:57,276 --> 00:49:58,360
موتور رو روشن کن
673
00:50:04,582 --> 00:50:05,663
چي شده؟
674
00:50:26,001 --> 00:50:28,034
هي! اون بيهوشه
675
00:50:31,073 --> 00:50:32,317
به سمت رودخونه
سريع
676
00:50:36,957 --> 00:50:38,583
اونجا! رو اون قايق
677
00:50:39,926 --> 00:50:41,011
سرت رو بيار پايين
براي چي؟ -
678
00:50:42,715 --> 00:50:43,926
براي اين
679
00:50:46,309 --> 00:50:47,509
دختره رو نشونه بگيرين
680
00:50:49,704 --> 00:50:51,856
فرمون رو بگير
باشه باشه -
681
00:51:05,674 --> 00:51:06,961
بکشينشون
682
00:51:22,908 --> 00:51:24,519
کاپيتان، فرمون کار نميکنه
683
00:51:30,822 --> 00:51:32,125
بده به من
باشه -
684
00:51:32,205 --> 00:51:33,595
اون طناب رو بگير
باشه -
685
00:51:33,675 --> 00:51:34,795
برو
686
00:53:11,118 --> 00:53:14,091
خوبي؟
آره -
687
00:53:21,225 --> 00:53:23,468
چکش
باشه، بگير -
688
00:53:28,549 --> 00:53:31,604
آچار
آچار ... بيا -
689
00:53:35,752 --> 00:53:36,968
قلاب
باشه -
690
00:53:37,185 --> 00:53:40,022
قلاب، انبردست
يک دقيقه، يک دقيقه -
691
00:53:41,209 --> 00:53:42,311
بگير
692
00:53:46,506 --> 00:53:48,582
آمادهاست
موتور آمادهاست -
693
00:53:48,950 --> 00:53:50,474
نه، چاي آمادهاست خانوم
694
00:53:54,161 --> 00:53:56,290
چاي مانجيرا واقعا فوقالعاده است
695
00:54:00,127 --> 00:54:01,805
اون آدم ها کي بودن دنبال من؟
696
00:54:02,367 --> 00:54:04,002
دزد بودن يا شورشي؟
697
00:54:05,800 --> 00:54:08,049
خودت رو توي آينه ببين
باورت ميشه
698
00:54:11,319 --> 00:54:12,440
چيکار ميکني؟
699
00:54:12,627 --> 00:54:13,748
جربان آّب رو چک ميکنم
700
00:54:14,495 --> 00:54:16,149
دو راه جلومون داريم
701
00:54:16,598 --> 00:54:17,678
ميتونيم 2 تا کار بکنيم
702
00:54:17,975 --> 00:54:19,789
سعي کنيم و برگرديم
خب -
703
00:54:20,252 --> 00:54:23,387
يا اينکه همين راهمون رو ادامه بديم
704
00:54:23,975 --> 00:54:25,621
ببينيم سرنوشت ما رو کجا ميرسونه
705
00:54:26,438 --> 00:54:29,337
بعد از رسيدن به اينجا ميتونيم برگرديم؟
706
00:54:33,743 --> 00:54:37,162
سخته، جريان آب داره ما رو جلو ميبره
707
00:54:43,072 --> 00:54:44,174
چرا ميترسي؟
708
00:54:44,254 --> 00:54:45,729
فقط بايد فکر کنيم راه برگشتي نيست
709
00:54:46,188 --> 00:54:47,317
بالاخره يه جا ميرسيم
710
00:54:49,465 --> 00:54:50,754
هميشه اينجوري فکر ميکنم
711
00:54:51,446 --> 00:54:52,531
بالاخره يه جا ميرسيم
712
00:55:22,790 --> 00:55:24,302
انگار گير کرديم
713
00:55:25,092 --> 00:55:27,120
قايق روندن تو اين آب و زمين خيلي سخته
714
00:55:27,750 --> 00:55:31,282
صبر کن، ميرم تو آب تا قايق رو بکشم
715
00:55:50,332 --> 00:55:51,608
چي شده؟
قايق اينجا گير کرد -
716
00:55:51,688 --> 00:55:52,984
ميرم نگاه کنم
717
00:55:54,933 --> 00:55:56,068
چي شده؟
718
00:55:56,808 --> 00:55:58,399
پشتت زالوئه
چي؟ -
719
00:55:58,558 --> 00:55:59,720
آره، اينجا
720
00:56:01,492 --> 00:56:03,485
نکن، اونها از خونت تغذيه ميکنن
721
00:56:03,886 --> 00:56:06,031
اگه دندونشون گير کنه
زهرشون توي بدنم پخش ميشه
722
00:56:06,384 --> 00:56:07,560
پس چي؟
723
00:56:10,944 --> 00:56:12,224
اين نمک رو بگير
با اين برشون دار
724
00:56:12,418 --> 00:56:14,708
باشه باشه
برگرد
725
00:56:17,970 --> 00:56:19,054
او خدا
726
00:56:32,925 --> 00:56:34,081
همهشون رفتن
727
00:56:36,233 --> 00:56:38,550
قبل از نمک زدن چند تا زالو برداشتي؟
728
00:56:39,519 --> 00:56:43,379
پنج يا شش يا هشت؟
729
00:57:12,106 --> 00:57:13,240
کيشان؟
730
00:57:15,202 --> 00:57:16,293
کيشان
731
00:57:17,057 --> 00:57:18,701
چي شده کيشان؟
کيشان
732
00:57:19,193 --> 00:57:20,340
حالت خوبه؟
733
00:57:21,685 --> 00:57:22,991
حالت خوبه؟
انگار زهر داره پخش ميشه -
734
00:57:23,760 --> 00:57:26,140
خدا ميدونه اثرش چقدر ميمونه
735
00:57:26,952 --> 00:57:31,541
کيشان؟ کيشان؟کيشان؟
کيشان نگران نباش، من پيشتم
736
00:57:31,762 --> 00:57:33,202
من اينجام کيشان
737
00:58:11,460 --> 00:58:12,639
کيشان
738
00:58:13,232 --> 00:58:15,822
کيشان! کيشان
739
00:58:17,455 --> 00:58:19,918
کيشان! کيشان
740
00:58:21,273 --> 00:58:22,479
کيشان
741
00:58:24,810 --> 00:58:25,928
کيشان
742
00:58:31,088 --> 00:58:32,209
کيشان
743
00:58:40,937 --> 00:58:42,039
کيشان
744
00:58:43,998 --> 00:58:45,092
دستت رو بده به من
745
00:58:45,172 --> 00:58:48,012
کيشان، کيشان
يکم بيشتر -
746
00:59:08,532 --> 00:59:09,668
گريه نکن
747
00:59:18,157 --> 00:59:20,269
کافيه، کافيه
748
00:59:25,027 --> 00:59:29,034
نميتونيم از اينجا بريم
نميتونيم خودمون رو نجات بديم، درسته؟
749
00:59:30,805 --> 00:59:34,775
همهاش به خاطر منه
تقصير منه
750
00:59:38,777 --> 00:59:39,940
هيچ شکايتي ندارم
751
00:59:41,053 --> 00:59:42,231
هيچ پشيموني هم ندارم
752
00:59:48,044 --> 00:59:49,142
پايان سفره؟
753
00:59:51,445 --> 00:59:52,658
شروع سفره
754
01:01:25,736 --> 01:01:27,445
يوهوووو
755
01:01:27,525 --> 01:01:30,616
آنجو، آنجو
بلند شو، آنجو
756
01:01:38,143 --> 01:01:40,144
آنجو، نجات پيدا کرديم
اومديم بيرون
757
01:01:40,733 --> 01:01:41,826
اومديم بيرون؟
758
01:01:43,373 --> 01:01:44,875
چطور؟
ديدي؟ -
759
01:01:45,225 --> 01:01:47,339
رودخونه با آب پر شده
پاز اومده
760
01:01:48,055 --> 01:01:49,811
بارون؟
!بارون
761
01:01:49,891 --> 01:01:52,642
آره آره، بارون
فصل بارونه، پاز
762
01:01:53,306 --> 01:01:56,742
"بارون مياد"
763
01:02:00,383 --> 01:02:03,156
"بارون اومده"
764
01:02:03,666 --> 01:02:07,082
"بارون اومده"
765
01:02:10,947 --> 01:02:13,865
"بارون اومده"
766
01:02:14,528 --> 01:02:17,593
"بارون اومده"
767
01:02:18,027 --> 01:02:20,927
"بارون اومده"
768
01:02:21,556 --> 01:02:24,651
"بارون اومده"
769
01:02:25,138 --> 01:02:28,352
"آّب بارون من رو ديوونه کرده"
770
01:02:28,565 --> 01:02:31,649
"آّب بارون من رو ديوونه کرده"
771
01:02:31,729 --> 01:02:36,984
"چرا اين اتفاق ها برام ميوفته؟"
772
01:02:37,064 --> 01:02:44,226
"بارون اومده، بارون اومده"
773
01:02:44,306 --> 01:02:48,029
"آّب بارون من رو ديوونه کرده"
774
01:02:48,109 --> 01:02:51,066
"آّب بارون من رو ديوونه کرده"
775
01:02:51,206 --> 01:02:56,461
"چه بلايي سرم اومده؟"
776
01:02:56,541 --> 01:03:00,073
"بارون اومده"
777
01:03:00,332 --> 01:03:04,116
"بارون اومده"
778
01:03:27,186 --> 01:03:33,333
"ما نميدونستيم، که اين فصل بارشه"
779
01:03:34,181 --> 01:03:41,152
"ما زمين و آسمون رو براي خودمون داريم"
780
01:03:44,827 --> 01:03:51,391
"ما نميدونستيم، که اين فصل بارشه"
781
01:03:51,471 --> 01:03:58,561
"ما زمين و آسمون رو براي خودمون داريم"
782
01:03:58,641 --> 01:04:02,383
"حالا ميدونيم که چي کم داشتيم"
783
01:04:02,581 --> 01:04:05,678
"به خاطر تو مست هستم"
784
01:04:05,758 --> 01:04:10,841
"چه بلايي سرم اومده؟"
785
01:04:11,377 --> 01:04:14,371
"بارون اومده"
786
01:04:14,578 --> 01:04:18,055
"بارون اومده"
787
01:04:18,548 --> 01:04:21,632
"بارون اومده"
788
01:04:21,771 --> 01:04:25,521
"بارون اومده"
789
01:04:43,337 --> 01:04:46,429
"قبلا باهم غريبه بوديم"
790
01:04:46,844 --> 01:04:49,896
"الان ديگه غريبه نيستيم"
791
01:04:50,312 --> 01:04:57,030
تو اينجا پيشمي"
"پس ديگه چيزي نياز ندارم
792
01:05:00,981 --> 01:05:07,575
قبلا باهم غريبه بوديم"
"ولي ديگه غريبه نيستيم
793
01:05:07,942 --> 01:05:14,910
تو اينجا پيشمي"
"پس ديگه چيزي نياز ندارم
794
01:05:14,990 --> 01:05:18,314
"چرا طبيعت اينقدر خوشبو شده؟"
795
01:05:18,394 --> 01:05:21,600
"نميدونم، تو بهم بگو"
796
01:05:21,680 --> 01:05:27,053
"چه بلايي سرم اومده؟"
797
01:05:27,133 --> 01:05:30,242
"بارون اومده"
798
01:05:30,976 --> 01:05:33,737
"بارون اومده"
799
01:05:33,817 --> 01:05:37,334
بيا بيا"
" بارون اومده -
800
01:05:37,811 --> 01:05:41,215
"بارون اومده"
801
01:05:41,295 --> 01:05:44,924
"آّب بارون من رو ديوونه کرده"
802
01:05:45,004 --> 01:05:48,217
"آّب بارون من رو ديوونه کرده"
803
01:05:48,297 --> 01:05:53,670
"چه بلايي سرم اومده؟"
804
01:05:54,126 --> 01:05:56,949
"بارون اومده"
805
01:05:57,420 --> 01:06:01,183
بيا بيا"
" بارون اومده -
806
01:06:01,263 --> 01:06:04,276
"بارون اومده"
807
01:06:04,356 --> 01:06:08,242
"بارون اومده"
808
01:06:08,322 --> 01:06:11,790
"بارون اومده"
809
01:06:11,814 --> 01:06:15,814
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
810
01:06:26,367 --> 01:06:28,990
مهمانخانهي مانجيرا
مقصدت
811
01:06:29,672 --> 01:06:32,201
آره، مقصدم
پايان سفر
812
01:06:32,671 --> 01:06:34,802
بازم اشتباه کردي، تازه شروع سفره
813
01:06:35,914 --> 01:06:37,708
همينطوره، تازه شروع شده
814
01:06:44,317 --> 01:06:45,895
فردا همديگه رو ميبينيم
همينجا
815
01:06:46,547 --> 01:06:47,632
آنجو
بله؟ -
816
01:06:47,712 --> 01:06:48,800
يک دقيقه صبر کن
817
01:06:56,721 --> 01:06:58,575
گياه مانجيرا، براي چاييت
818
01:07:00,557 --> 01:07:02,466
با يکي بخورش
اونوقت باهاش پيوند ميبندي
819
01:07:04,066 --> 01:07:05,648
درسته
خداحافظ -
820
01:07:07,210 --> 01:07:08,876
سلام خانوم
خداحافظ -
821
01:07:12,340 --> 01:07:13,907
چاي ميخوري؟
822
01:07:14,482 --> 01:07:15,584
يک دقيقه
823
01:07:16,126 --> 01:07:17,943
جانسون و جانسن
کجايين؟
824
01:07:18,175 --> 01:07:19,874
...برگشتم، جانسون
825
01:07:20,134 --> 01:07:21,241
خانوم؟
826
01:07:21,518 --> 01:07:22,665
بابا؟
827
01:07:23,396 --> 01:07:27,455
آنجو؟ هي آنجو! برگشته
عزيزم
828
01:07:27,535 --> 01:07:28,655
بابا
829
01:07:29,815 --> 01:07:31,984
قربان، قربان
خانوم آگراوال
830
01:07:32,064 --> 01:07:33,848
آنجالي برگشته قربان
ميدونم ميدونم -
831
01:07:33,928 --> 01:07:35,802
اون برگشته
ولي اين چيه پوشيدي؟ -
832
01:07:38,074 --> 01:07:38,858
بابا
بله؟ -
833
01:07:38,938 --> 01:07:40,084
چاي ميخوري؟
چاي؟ -
834
01:07:40,252 --> 01:07:42,767
چاي؟
دوستت دارم بابا -
835
01:07:44,663 --> 01:07:45,810
بيا چاي بخوريم
836
01:07:45,890 --> 01:07:46,988
بله قربان
837
01:07:48,073 --> 01:07:51,000
کاپيتان کيشان؟
داره توي کليسا زنگ وصل ميکنه -
838
01:07:51,560 --> 01:07:52,640
ممنونم
839
01:07:54,901 --> 01:07:56,673
با تمام قدرت
840
01:07:56,753 --> 01:07:58,471
با تمام قدرت
841
01:07:58,610 --> 01:08:00,506
با تمام قدرت
842
01:08:00,586 --> 01:08:02,568
ناقوس رو ببرين بالا
843
01:08:02,648 --> 01:08:04,248
ناقوس رو ببرين بالا
844
01:08:04,504 --> 01:08:05,611
با تمام قدرت
845
01:08:05,691 --> 01:08:06,870
سلام دسيلوا
846
01:08:07,866 --> 01:08:09,914
سلام، آگراوال عزيز
847
01:08:10,260 --> 01:08:13,267
سلام، چطوري؟
خوبم، يکم ميخوري؟ -
848
01:08:13,347 --> 01:08:14,898
هيچوقت عوض نميشي
849
01:08:15,266 --> 01:08:16,866
اومدم کاپيتان کيشان رو ببينم
850
01:08:17,179 --> 01:08:18,552
کجا ميتونم پيداش کنم؟
کاپيتان؟ -
851
01:08:24,768 --> 01:08:26,044
طناب رو بگير، عجله کن
852
01:08:27,837 --> 01:08:28,999
بگيرش
853
01:08:32,920 --> 01:08:34,309
هي .. هي دسيلوا
854
01:08:45,390 --> 01:08:47,920
آگراوال عزيزم
دسيلواي عزيزم -
855
01:08:48,849 --> 01:08:50,546
گمشين کبوتر ها
برين کنار
856
01:08:52,870 --> 01:08:54,135
آقاي آگراوال
بله؟ -
857
01:08:54,215 --> 01:08:55,357
اون بالا چيکار ميکني؟
858
01:08:55,437 --> 01:08:58,493
دينگ دانگ
دينگ دانگ، مثل زنگ آويزونم
859
01:09:01,044 --> 01:09:01,958
همه ميخندن؟
860
01:09:02,037 --> 01:09:02,924
اقا مثل زنگ آويزونه
861
01:09:03,005 --> 01:09:05,141
ميخندين؟ بلند؟
مسخرهاست
862
01:09:12,448 --> 01:09:13,659
آقاي آگراوال
بله؟ -
863
01:09:13,738 --> 01:09:14,923
نگران نباش، دارم ميام
864
01:09:15,004 --> 01:09:16,221
سريع
865
01:09:20,867 --> 01:09:23,224
اقاي آگراوال محکم بگير، باشه؟
866
01:09:24,727 --> 01:09:26,272
عمو دسيلوا، آمادهاي؟
867
01:09:26,352 --> 01:09:27,624
يک دقيقه
868
01:09:28,813 --> 01:09:30,186
آماده
869
01:09:41,385 --> 01:09:42,531
خيلي ممنونم کاپيتان
870
01:09:42,611 --> 01:09:45,624
قربان...قربان شما خوبين؟
حالتون خوبه قربان؟ -
871
01:09:45,703 --> 01:09:47,060
آدماي عجيبيان
خيلي عجيبن -
872
01:09:47,140 --> 01:09:48,596
آويزونت کردن
آويزون -
873
01:09:48,676 --> 01:09:50,066
خفه شو
874
01:09:50,251 --> 01:09:54,759
کاپيتان اومدم به خاطر نجات
دادن جون دخترم ازت تشکر کنم
875
01:09:55,180 --> 01:09:58,791
انگار خودتون رو وقف نجات
دادن کل خونوادهي ما کردين
876
01:09:59,018 --> 01:10:01,688
اميدوارم تشکر هامون تموم نشه
877
01:10:03,191 --> 01:10:04,964
اين تشکر هاي الکي رو فراموش کن
878
01:10:05,147 --> 01:10:07,201
دوستي بالاتر از هرچيزيه
يالا، بيا دست بديم
879
01:10:12,131 --> 01:10:13,623
نوبت ليوان هاست
880
01:10:13,703 --> 01:10:15,894
حتما، به سلامتي
اينجا رو ببين کاپيتان
881
01:10:15,974 --> 01:10:18,228
حالا که من رو دوست خودت
صدا زدي بايد بياي به مومباي
882
01:10:18,308 --> 01:10:20,596
حالا توي مومباي هم خونه داري
بايد بياي با ما بموني
883
01:10:20,676 --> 01:10:21,849
توام همينطور دسيلوا
884
01:10:21,929 --> 01:10:23,308
باشه، برامون نوشيدني فراهم ميکني؟
885
01:10:23,388 --> 01:10:26,465
آره حتما
پس همه مون ميايم ديدنت -
886
01:10:28,994 --> 01:10:31,135
ببخشيد، کجا ميتونم پدر فليکس رو پيدا کنم؟
887
01:10:31,215 --> 01:10:32,637
اونجا داره گياهان رو آب ميده
888
01:10:35,632 --> 01:10:38,162
پدر؟
سلام چدر
889
01:10:38,389 --> 01:10:39,535
سلام
890
01:10:40,054 --> 01:10:42,097
ببخشيد فرزندم، ولي تو رو نميشناسم
891
01:10:42,790 --> 01:10:44,119
پدر، من آنجالي آگراوالم
892
01:10:44,199 --> 01:10:47,384
باشه
توي مومباي زندگي ميکنم -
893
01:10:47,464 --> 01:10:49,655
خب
و براي کاري اومدم اينجا -
894
01:10:49,914 --> 01:10:52,250
... و من
خيلي نگراني؟ -
895
01:10:53,028 --> 01:10:55,460
نه نه نه، اصلا نگران نيستم
خب -
896
01:10:57,298 --> 01:11:00,303
... پدر من
ادامه بده فرزندم -
897
01:11:01,081 --> 01:11:03,622
من ... من از مومباي اومدم
898
01:11:03,990 --> 01:11:05,309
ميدونم
899
01:11:06,390 --> 01:11:09,611
من .. مال اين جزيره نيستم
900
01:11:09,915 --> 01:11:11,342
اينم ميدونم
901
01:11:12,499 --> 01:11:14,077
و ... و
902
01:11:14,157 --> 01:11:17,212
و ميدونم که عاشق يکي شدي
903
01:11:17,797 --> 01:11:19,126
از کجا ميدوني؟
904
01:11:20,337 --> 01:11:22,575
چون اصلا نگران نيستي
905
01:11:28,154 --> 01:11:29,354
عزيزم، قضيه چيه؟
906
01:11:30,121 --> 01:11:32,954
پدر، جفتمون مال دنيا هاي متفاوتي هستيم
907
01:11:33,613 --> 01:11:35,267
ميتونيم باهم ازدواج کنيم؟
908
01:11:36,776 --> 01:11:40,711
تربيتمون، رفتارمون ، سبک زندگيمون
همهچي فرق ميکنه پدر
909
01:11:40,944 --> 01:11:42,233
حق با توئه عزيزم
910
01:11:43,426 --> 01:11:45,233
دو تا رنگ مختلف هرگز با هم ديده نميشن
911
01:11:46,530 --> 01:11:49,142
ببين عزيزم، اين گل قرمزه و اون يکي زرده
912
01:11:50,492 --> 01:11:52,999
وقتي اين دو تا گل ترکيب بشن
اون گل بوجود مياد
913
01:11:53,079 --> 01:11:54,219
اونجا
914
01:11:54,919 --> 01:11:57,239
اين گل نه قرمزه نه زرد
915
01:11:57,896 --> 01:11:59,162
يکم زشته نه؟
916
01:11:59,432 --> 01:12:02,006
نه پدر، خيلي زيباست
917
01:12:02,400 --> 01:12:05,022
چي؟
اوه آره
918
01:12:05,756 --> 01:12:08,724
گل خيلي زيباييه، نه؟
919
01:12:14,521 --> 01:12:20,237
ولي پدر، کارم، زندگيم
و تمام آيندهام توي شهره
920
01:12:21,233 --> 01:12:24,360
اين روستاي کوچيک هيچي نداره برام
921
01:12:24,713 --> 01:12:27,751
فرزندم، الان توي دو راهي هستي
922
01:12:28,927 --> 01:12:30,878
همهچي رو بذار به عهدهي خدا
923
01:12:31,764 --> 01:12:34,069
خودش بهت راه رو نشون ميده
آنجو -
924
01:12:34,470 --> 01:12:35,632
بله بابا
925
01:12:36,075 --> 01:12:37,535
آنجو، مامان از مومباي زنگ زده
926
01:12:37,615 --> 01:12:39,008
مامان؟ دارم ميام
927
01:12:39,088 --> 01:12:41,574
آشا دختر عزيزت داره مياد
اومدش
928
01:12:43,207 --> 01:12:45,961
سلام مامان
کجايي؟ سومين بازه دارم زنگ ميزنم -
929
01:12:46,286 --> 01:12:48,223
حالت خوبه؟
آره، کاملا حالم خوبه -
930
01:12:48,303 --> 01:12:51,066
نگران نباش
نگران نباش
931
01:12:51,146 --> 01:12:53,315
اوه خداي من داري ميگي نگران نباش
نگران نباش
932
01:12:53,523 --> 01:12:56,997
و پدر فليکس ار مانجيرا يه سري گزارش
... هاي عجيب فرستاده که
933
01:12:57,240 --> 01:12:58,947
کار کارخونهمون رو متوقف کرده
934
01:12:59,099 --> 01:13:00,489
چي؟
آره -
935
01:13:00,773 --> 01:13:02,136
دولت داره يه کميته تشکيل ميده
936
01:13:02,433 --> 01:13:03,969
نقشهمون در خطره
937
01:13:04,363 --> 01:13:07,636
آنجالي! ميشنوي چي ميگم؟
آره، ميشنوم ميشنوم -
938
01:13:07,822 --> 01:13:10,170
کلي براي اين پروژه زحمت کشيدي
.... خودت رو براي
939
01:13:10,404 --> 01:13:11,976
آيندهي صنايع آگراوال آماده کردي
940
01:13:12,056 --> 01:13:14,196
چي ميشه؟
در اين لحظه توي دوراهي هستي -
941
01:13:14,648 --> 01:13:16,381
همه رو به عهدهي خدا بزار
942
01:13:16,951 --> 01:13:18,251
حتما بهت راه درست رو نشون ميده
943
01:13:18,331 --> 01:13:20,764
چيکار کنيم آنجالي؟
نميتوني هيچي رو درک کنم
944
01:13:20,936 --> 01:13:22,375
من فهميدم مامان
945
01:13:24,179 --> 01:13:26,155
تصميم گرفتم که چيکار کنيم
946
01:13:33,124 --> 01:13:36,865
کيشان، دولت کارخونهي ما رو متوقف کرده
947
01:13:37,297 --> 01:13:39,342
براي همين بايد سريع ميرفتم مومباي
948
01:13:40,010 --> 01:13:43,221
ميخواستم قبل رفتنم ببينمت
ولي وقت نشد
949
01:13:44,207 --> 01:13:48,246
هيچوقت فکر نميکردم تو
جنگل دوستي مثل تو پيدا کنم
950
01:13:48,560 --> 01:13:53,273
هيچوقت فراموش نميکنم
که جون من رو نجات دادي
951
01:13:53,680 --> 01:13:57,684
هرموقع هرچيزي خواستي
... تعلل نکن
952
01:13:58,159 --> 01:13:59,491
فقط بيا پيش خودم
953
01:13:59,699 --> 01:14:01,195
دوستت، آنجالي
954
01:14:06,420 --> 01:14:08,322
کيشان اون بالا چيکار ميکني؟
بيا پايين
955
01:14:08,755 --> 01:14:10,259
بيا پايين، همين الان بيا
956
01:14:10,873 --> 01:14:12,549
نميشنوي چي ميگم بهت؟
957
01:14:13,263 --> 01:14:15,079
کيشان عزيزم، آسيب ميبيني
958
01:14:16,030 --> 01:14:18,649
کيشان اين بچهبازي ها چيه؟
بيا پايين
959
01:14:20,400 --> 01:14:22,184
هي، پسر عجيب
960
01:14:22,455 --> 01:14:24,130
بهت گفتم بيا پايين
پدر -
961
01:14:24,466 --> 01:14:25,741
اين
962
01:14:38,392 --> 01:14:41,809
ناقوسي که وصل کردي
کار يه نفر نيست
963
01:14:42,673 --> 01:14:44,101
پدر، تا حالا هيچ کاري رو نصفه رها نکردم
964
01:14:44,181 --> 01:14:47,117
واقعا؟ پس داستان عشقيت با آنجالي چي؟
965
01:14:47,197 --> 01:14:48,652
چرا اون رو نا تموم گداشتي؟
966
01:14:49,247 --> 01:14:50,861
عمو دسيلوا، چي ميگي؟
967
01:14:52,698 --> 01:14:54,396
عاشق کسي نيستم
968
01:14:57,163 --> 01:14:58,512
خيلي باهوشه
969
01:15:00,573 --> 01:15:01,694
اين فقط يه نامهاست
970
01:15:02,469 --> 01:15:03,569
هيچي در مورد عشق ننوشته
971
01:15:03,649 --> 01:15:06,427
براي همين نگرانيم
هيچ عشقي تو اين نيست
972
01:15:09,388 --> 01:15:10,585
کيشان، پسرم
973
01:15:10,986 --> 01:15:13,897
از وضعيتت کاملا واضحه که عاشق آنجالي هستي
974
01:15:14,107 --> 01:15:15,257
بگيرش
975
01:15:16,024 --> 01:15:19,630
آنجالي هم بهم گفته بود که
عاشق يکي تو اين جزيره هستش
976
01:15:20,530 --> 01:15:23,035
چي؟ اون عاشق منه؟
977
01:15:23,221 --> 01:15:26,882
اين حرف رو نزد ولي
اون عاشق يکي شده
978
01:15:27,698 --> 01:15:30,244
چي ميگي دسيلوا؟
شايد عاشق جاني شده
979
01:15:30,324 --> 01:15:33,704
نه پدر، اون رانا خيلي خوشتيپ تر و جذابتره
980
01:15:33,883 --> 01:15:35,668
حتما قلبش رو دزديده
981
01:15:35,965 --> 01:15:37,886
پدر
رانا و آنجالي! عجب زوجي -
982
01:15:37,966 --> 01:15:40,031
پدر، بشين
983
01:15:40,889 --> 01:15:42,652
ديگه کافيه
مسخره نکنين
984
01:15:43,207 --> 01:15:45,454
حالا بگو ببينم
دوستم داره، درسته؟
985
01:15:45,980 --> 01:15:47,134
اين نامه يه دروغه، درسته؟
986
01:15:48,145 --> 01:15:50,049
خودت جواب دادي، اين يه دروغه
987
01:15:50,901 --> 01:15:52,124
کيشان، به حرفم گوش کن
988
01:15:52,622 --> 01:15:56,480
مردم شهري همهچي رو نسبت
به جامعهي خودشون ميسنجن
989
01:15:57,129 --> 01:15:58,436
...براي همين بايد بري مومباي
990
01:15:59,105 --> 01:16:02,413
و توي جامعهي خودش قلبش رو بدزدي
991
01:16:02,860 --> 01:16:06,661
کاپيتان، به محض اينکه رسيدي مومباي
سريع بهش بگو چقدر عاشقشي
992
01:16:06,741 --> 01:16:07,836
باشه
پسرم -
993
01:16:08,555 --> 01:16:11,648
بايد کاري کني اونم بهت بگه خيلي دوستت داره
994
01:16:11,939 --> 01:16:13,087
باشه
995
01:16:17,501 --> 01:16:20,124
يعني هنوزم فرصتي هست؟
996
01:16:20,204 --> 01:16:22,469
براي عشق هميشه فرصت هست
997
01:16:22,690 --> 01:16:24,676
آره
998
01:16:36,258 --> 01:16:36,258
.
999
01:16:37,458 --> 01:16:42,049
اينجوري شد که من برگشتم به خونهام
به دنياي خودم
1000
01:16:42,723 --> 01:16:44,591
مانجيرا يه روياي فراموش شده بود
1001
01:16:44,894 --> 01:16:47,982
و کاپيتان کيشان؟
نميتونم فراموشش کنم
1002
01:16:48,406 --> 01:16:53,119
ولي تصميم گرفتيم خاطراتش
رو يه گوشهي ذهنم حبس کنم
1003
01:16:53,499 --> 01:16:56,077
بالاخره به تدريج از زندگيم ميره بيرون
1004
01:16:56,157 --> 01:16:57,391
يه بکهند
1005
01:16:58,697 --> 01:17:01,135
رزي، چرا از توي چمدون درش آوردي؟
1006
01:17:01,421 --> 01:17:03,695
چند بار بايد بهت بگم که به وسايلم دست نزني؟
1007
01:17:03,775 --> 01:17:05,528
از اينجا برو، هرکاري ميخواد ميکنه
1008
01:17:05,608 --> 01:17:09,541
اوه، چرا اينقدر عصباني؟
انگار يه مسابقه رو باختي
1009
01:17:11,531 --> 01:17:14,930
نه بابا، اصلا
مستقيم برنده شدم
1010
01:17:15,010 --> 01:17:18,371
پس عصبانيتت رو فراموش کن
بيا ببين چه خبر هاي خوبي آوردم
1011
01:17:21,606 --> 01:17:23,387
آقاي آگراوال، چطور ميتونم
وقتي دعوت کردي نيام؟
1012
01:17:23,725 --> 01:17:25,584
روز 11ام با کشتي ميام مومباي
1013
01:17:25,834 --> 01:17:27,071
کاپيتان کيشان
1014
01:17:33,584 --> 01:17:35,789
واو، عجب چايي درست کردي کاپيتان
1015
01:17:36,205 --> 01:17:38,091
واقعا عاليه
1016
01:17:38,289 --> 01:17:40,720
رکورد سوريا رو توي
چاي درست کردن شکوندي
1017
01:17:41,680 --> 01:17:46,549
توي ليست قهرمان ها بعد از ميتون
اسم تو رو مينويسم رفيق
1018
01:17:46,629 --> 01:17:47,855
چاي عالي درست کردي
1019
01:17:48,149 --> 01:17:49,628
لهجهي مومبايي اينجوريه نه؟
1020
01:17:50,060 --> 01:17:51,487
به جون مادرم لهجهي مومبايي اينجوريه
1021
01:17:51,567 --> 01:17:54,082
از کجا فهميدي؟
از وقتي رسيدم مومباي احساسش کردم -
1022
01:17:54,964 --> 01:17:57,974
هي سوريا، ميشه لهجهي
مومبايي رو بهم ياد بدي؟
1023
01:17:58,579 --> 01:18:02,402
به جون مادرم قسم که لهجهي مومبايي رو بهت ياد ميدم
1024
01:18:04,158 --> 01:18:05,455
اينجاست
1025
01:18:05,750 --> 01:18:08,673
کيشان، کيشان اينجا
1026
01:18:10,160 --> 01:18:12,158
اينجا
کيشان اينجا -
1027
01:18:12,815 --> 01:18:14,155
صدات رو نميشنوه
1028
01:18:15,193 --> 01:18:16,378
... کي
1029
01:18:17,304 --> 01:18:18,514
يک دقيقه
1030
01:18:31,969 --> 01:18:33,085
آنجو؟
1031
01:18:35,214 --> 01:18:37,661
آنجو! از مانجيرا اومدم
1032
01:18:37,947 --> 01:18:39,685
صدات رو نميشنوم
1033
01:18:42,860 --> 01:18:44,503
از مانجيرا اومدم
1034
01:18:44,583 --> 01:18:46,164
صدات رو نميشنوم
1035
01:18:52,378 --> 01:18:54,620
اوه، اون خيلي باهوشه
1036
01:18:55,710 --> 01:18:59,407
آنجو، خيلي دوستت دارم
چي؟
1037
01:18:59,695 --> 01:19:03,332
مستقيم از مانجيرا اومدم تا باهات ازدواج کنم
آنجو
1038
01:19:03,631 --> 01:19:04,733
...من
1039
01:19:06,499 --> 01:19:07,606
يعني چي؟
... من -
1040
01:19:07,686 --> 01:19:09,809
رفيق ، خيلي خوب حرف زدم
آره -
1041
01:19:09,889 --> 01:19:12,427
آنجو؟
اون چي ميگه؟ -
1042
01:19:22,512 --> 01:19:23,979
اين همه ماشين و اين همه ساختمون؟
1043
01:19:24,322 --> 01:19:25,750
کسي اين ها رو ساخته واقعا عالي بوده
1044
01:19:26,641 --> 01:19:28,252
کاپيتان، عالي بودي
1045
01:19:28,639 --> 01:19:31,363
مخصوصا اون شوخيت که با بلندگو گفتي
1046
01:19:31,899 --> 01:19:33,077
دوستم، شوخي نبود
1047
01:19:33,373 --> 01:19:36,442
چيزي بود که قلبم مونده بود و
به محض ديدنت گفتم
1048
01:19:38,867 --> 01:19:40,672
ولي قربان، حداقل بهم گوش کن
1049
01:19:40,752 --> 01:19:42,636
ساکت شو، هميشه پرحرفي ميکني
1050
01:19:42,891 --> 01:19:45,935
در مورد خودت چه فکري ميکني؟
تمام کارهاي اشتباه رو انجام ميدي
1051
01:19:46,173 --> 01:19:48,414
به خاطر افرادي مثل تو پليس بدنام شده
1052
01:19:48,614 --> 01:19:50,352
ولي گناه من چيه؟
1053
01:19:50,432 --> 01:19:52,466
گناهت اينه که پاسباني
1054
01:19:52,546 --> 01:19:53,828
و بايد وظيفهات رو با جديت انجام بدي
1055
01:19:54,044 --> 01:19:55,849
من بازرسم آوتار سينگ
1056
01:19:55,929 --> 01:19:57,913
تو يک لحظه ميتونم خلعت کنم
فهميدي؟
1057
01:19:57,993 --> 01:19:59,341
فهميدم، فهميدم
1058
01:19:59,421 --> 01:20:00,775
کي هستي؟ کي هستي؟
1059
01:20:00,855 --> 01:20:02,390
اول گوش کن ميخوام يچي مهم بگم
1060
01:20:02,728 --> 01:20:05,138
عصباني هستي چون اسيد معدهات زياده
1061
01:20:07,148 --> 01:20:10,123
گرسنهات نميشه ولي براي هرچيزي عصباني ميشي
1062
01:20:10,340 --> 01:20:12,266
درسته
دقيقا درسته قربان -
1063
01:20:12,621 --> 01:20:14,171
کيشان - و حالا به دومين چيز
مهم گوش کن
1064
01:20:14,950 --> 01:20:17,837
افسرت بهت فحش ميده
حتما خيلي هم بهت فحش ميده
1065
01:20:18,457 --> 01:20:20,865
اين هم درسته
قربان، اون موقع خدمت فحش ميخورد -
1066
01:20:20,954 --> 01:20:22,457
خفهشو
1067
01:20:23,080 --> 01:20:26,003
کي هستي؟
اسمم کاپيتان کيشانه -
1068
01:20:26,083 --> 01:20:27,309
بزن قدش
1069
01:20:30,699 --> 01:20:31,893
حالا باهم دوست نيستيم؟
اوه نه -
1070
01:20:31,973 --> 01:20:33,838
آنجو، آدرسمون رو بده
يک دقيقه -
1071
01:20:35,897 --> 01:20:37,515
يکي دو روز ديگه حتما ميبينيم هم رو
باشه -
1072
01:20:37,595 --> 01:20:38,855
اين آدرس
1073
01:20:40,576 --> 01:20:41,727
يادت نره بياي
1074
01:20:44,114 --> 01:20:45,610
سومين چيز مهم رو هم بايد بهت بگم
1075
01:20:46,786 --> 01:20:48,864
اسيد معدهات درمان ميشه
1076
01:20:49,936 --> 01:20:51,029
فوقالعادست
1077
01:20:54,446 --> 01:20:55,629
دوست شديم؟
1078
01:20:57,082 --> 01:20:59,046
گفت اسيد معدهام درمان ميشه
1079
01:20:59,219 --> 01:21:00,368
درسته قربان
1080
01:21:00,735 --> 01:21:01,939
خفهشو
1081
01:21:07,203 --> 01:21:10,302
سلام کاپيتان، سلام
سلام سلام -
1082
01:21:11,368 --> 01:21:12,509
چرا نميشنوي؟
1083
01:21:12,589 --> 01:21:14,425
با همسرم آشنا شو
تلفن آگراوال، خانوم آگراوال
1084
01:21:14,505 --> 01:21:16,724
هميشه پشت تلفن مشغوله
باشه، 30 ... 3... 3 -
1085
01:21:16,804 --> 01:21:18,291
گوشي گوشي گوشي
1086
01:21:18,464 --> 01:21:20,789
کاپيتان کيشان، همسرم آشا آگراوال
1087
01:21:21,406 --> 01:21:22,595
به مومباي خوشاومدي کاپيتان
1088
01:21:22,675 --> 01:21:23,827
سلام
1089
01:21:24,649 --> 01:21:28,228
جون آنجو رو نجات دادي، هرگز
نميتونيم اين لطف رو جبران کنيم
1090
01:21:28,477 --> 01:21:31,083
بهم ليوان چاي داغ بده
اونوقت بي حساب ميشيم
1091
01:21:34,175 --> 01:21:36,034
کاپيتان عاشق شوخي کردنه
1092
01:21:36,261 --> 01:21:38,198
درست مثل دلقک توي سيرک ها
1093
01:21:41,408 --> 01:21:42,835
شوخي بسه آقاي آگراوال
1094
01:21:43,073 --> 01:21:44,381
يه چيز مهم دارم که بهت بگم
1095
01:21:44,461 --> 01:21:45,992
براي همين اومدم اينجا
لطفا حرفت رو راحت بزن -
1096
01:21:46,072 --> 01:21:48,122
بابا ... بابا
ميدوني که همهمون بايد بريم بيرون
1097
01:21:48,349 --> 01:21:52,132
بذار کيشان دوش بگيره، بيا
اتاقت رو نشونت ميدم، بيا بيا بيا
1098
01:21:54,024 --> 01:21:55,321
خيلي مرد عجيبيه
1099
01:21:55,401 --> 01:21:57,915
زن عمو، خيلي عجيبه
خيلي خيلي عجيبه
1100
01:21:58,575 --> 01:22:00,014
کيشان، اينجا اتاقته
1101
01:22:00,532 --> 01:22:04,349
اگه چيزي خواستي ، اين کنترل اصليه
1102
01:22:04,997 --> 01:22:06,824
اين دکمه کولر رو روشن و خاموش ميکنه
1103
01:22:08,727 --> 01:22:11,008
و اين يکي تلويزيون رو مياره نزديکت
1104
01:22:18,144 --> 01:22:19,927
نزديکتر؟
1105
01:22:25,512 --> 01:22:26,682
آره
1106
01:22:29,020 --> 01:22:31,905
کيشان اين براي وسايل هستش
نه براي آدم ها
1107
01:22:32,639 --> 01:22:33,781
حداقل ميتونم امتحان کنم
1108
01:22:35,088 --> 01:22:38,063
حالا سريع برو دوش بگير
اون طرفي
1109
01:22:38,582 --> 01:22:39,786
براي شام ميريم بيرون
1110
01:22:42,401 --> 01:22:43,895
آنجو
بله -
1111
01:22:43,975 --> 01:22:45,570
همهچي مرتبه؟
صد در صد -
1112
01:22:45,791 --> 01:22:47,825
آنجو ، آنجو سريع بيا اينجا
ببين اين چيه؟
1113
01:22:47,905 --> 01:22:49,153
چي شده؟
کيشان، چي شده؟ -
1114
01:22:49,233 --> 01:22:50,343
مشکل چيه کاپيتان؟
چي شده؟
1115
01:22:51,617 --> 01:22:54,627
چيز مهم نيست، ولي چرا تو اين صندلي سوراخه؟
1116
01:22:54,707 --> 01:22:55,803
سوراخ
1117
01:22:57,125 --> 01:22:59,512
اين ... اينکه صندلي نيست کيشان
1118
01:22:59,913 --> 01:23:01,352
نيست؟
نه -
1119
01:23:02,528 --> 01:23:04,562
ولي شبيه، پس چيه؟
1120
01:23:04,791 --> 01:23:08,060
اين...اين... بابا تو بهش بگو
1121
01:23:08,140 --> 01:23:10,462
بله؟ من .. من ..من بهت ميگم
1122
01:23:10,772 --> 01:23:11,929
من بهت نميگم
من بهت نشون ميدم
1123
01:23:12,809 --> 01:23:13,933
ميخواي نشون بدي؟
1124
01:23:20,613 --> 01:23:21,892
فهميدي کاپيتان؟
1125
01:23:22,296 --> 01:23:24,151
خيلي خوب فهميدم
خدا رو شکر -
1126
01:23:24,740 --> 01:23:26,693
بايد پاهامون رو بذاريم داخلش و بشوريم
1127
01:23:28,694 --> 01:23:30,275
من ... الان برميگردم
1128
01:23:32,087 --> 01:23:33,371
پايين منتظرتيم،باشه؟
1129
01:23:46,310 --> 01:23:49,133
راستي آنجي، ايدهي شستن
يک پا خيلي هم بد نيست
1130
01:23:49,289 --> 01:23:53,546
بايد امتحانش کنم
بابا، تو ام؟ -
1131
01:23:55,058 --> 01:23:57,131
چي شده؟ چرا ميخندي؟
1132
01:23:57,834 --> 01:23:59,349
چيز خنده داري بود
1133
01:24:01,470 --> 01:24:04,029
تو ... تو بهشون بگو
نه، چطور ميتونم بگم؟ -
1134
01:24:04,149 --> 01:24:05,260
تو بهشون بگو
1135
01:24:05,544 --> 01:24:07,718
فهميدم ... فهميدم
1136
01:24:09,166 --> 01:24:11,295
دليل پشت سوراخ صندلي رو فهميدم
1137
01:24:11,442 --> 01:24:13,195
... تا شکمت رو خالي کني و
1138
01:24:13,566 --> 01:24:15,811
هي کافيه، کافيه
ديگه بيشتر توضيح نده
1139
01:24:16,019 --> 01:24:17,144
درست فهميدي
1140
01:24:18,388 --> 01:24:21,421
آجيت چي شده؟
حداقل بگو بهم
1141
01:24:22,971 --> 01:24:24,458
... خانوم ها و آقايان
1142
01:24:24,538 --> 01:24:26,416
...باشگاه ملي تورف بهتون خوشآمد ميگه
1143
01:24:26,496 --> 01:24:28,095
به اين دوره از مزايدهي اسب ها
1144
01:24:28,922 --> 01:24:31,966
بهترين اسب هاي هند براي
شما به نمايش گذاشته ميشه
1145
01:24:32,608 --> 01:24:34,425
...اسبي که براي شما آورديم
1146
01:24:34,505 --> 01:24:35,885
مال مزرعهي کلنل مانچانده
1147
01:24:35,965 --> 01:24:37,075
ببخشيد
1148
01:24:37,633 --> 01:24:40,595
با اين نميتوني بخوري
اين قاشقه
1149
01:24:41,497 --> 01:24:45,355
بايد با اين بخوري، چنگال
امتحان کن
1150
01:24:49,612 --> 01:24:51,528
ممنونم
خواهش ميکنم خواهش ميکنم -
1151
01:24:51,608 --> 01:24:56,619
به هرحال اين وظيفهي ماست تا آداب
شهر نشيني رو به روستايي ها ياد بديم
1152
01:24:57,389 --> 01:24:59,390
چطور مردمي مثل تو بدونن اسپاگتي چيه؟
1153
01:24:59,868 --> 01:25:02,800
کاپيتان، ميدوني اسپاگتي
توي بشقابت از ايتاليا اومده؟
1154
01:25:03,761 --> 01:25:07,069
معمولا توي جنگل هرچي گيرت بياد ميخوري
1155
01:25:07,774 --> 01:25:10,916
کاپيتان شنيدم توي جنگل، گوشت آدم ميخورن
1156
01:25:11,165 --> 01:25:12,846
واقعا گوشت آدم ميخورن؟
1157
01:25:13,882 --> 01:25:14,984
مخصوصا چشم ها
1158
01:25:19,125 --> 01:25:21,803
آره آنجو، برام در مورد اون حادثه گفته بودي
1159
01:25:21,942 --> 01:25:24,394
آشا، چشم يا انگور داري؟
1160
01:25:26,447 --> 01:25:28,390
بابا، تمومش کن
1161
01:25:29,126 --> 01:25:30,571
کاپيتان
بله؟ -
1162
01:25:31,517 --> 01:25:33,809
اوه، متاسفم، ناراحت نشو
1163
01:25:33,889 --> 01:25:37,484
ولي تو اين کلاب هاي بزرگ، حتي
خدمتکار ها هم کاپيتان صدا ميزنن
1164
01:25:39,500 --> 01:25:41,835
بله قربان
بله کاپيتان، ديدي؟ -
1165
01:25:42,198 --> 01:25:43,764
براي همه شامپاين بيار
چشم قربان -
1166
01:25:43,844 --> 01:25:45,061
ممنونم، بفرماييد
1167
01:25:45,141 --> 01:25:47,474
خانم ها و آقايون آخرين نمايش
اسب هاست
1168
01:25:47,933 --> 01:25:49,213
مزايده شروع ميشه
1169
01:25:49,293 --> 01:25:52,984
کاپيتان، بگو کدوم اسب بهتر از بقيه است؟
1170
01:25:53,546 --> 01:25:55,198
کدوم رو بايد بخرم؟
خيلي ساده است -
1171
01:25:55,855 --> 01:26:00,327
کاپيتان، مراقب باش
اون ها حيوانات وحشي نيستن
1172
01:26:00,407 --> 01:26:03,335
اونها اسب هستن
نژاد اصيل، بهترين ها
1173
01:26:03,508 --> 01:26:07,018
نژادشون تاييد شده
خونوادهشون تاييد شده
1174
01:26:07,191 --> 01:26:10,852
اسب هاي عادي رو اينجا نميارن
متوجه نشدي؟
1175
01:26:12,713 --> 01:26:13,813
برات توضيح ميدم
1176
01:26:13,893 --> 01:26:17,286
هنگام ازدواج همهچي کنترل ميشه
1177
01:26:17,694 --> 01:26:20,123
مثلا پيشينهي خونوادهي پسر چيه و غيره
1178
01:26:20,801 --> 01:26:24,178
...يعني يه آدم معمولي نميتونه يهو بياد
1179
01:26:24,431 --> 01:26:26,765
توي جمع افراد پولدار بشينه
1180
01:26:28,280 --> 01:26:30,797
اوه آره کاپيتان، حتما
... شنيدي که ميگن
1181
01:26:30,998 --> 01:26:34,527
يه ماهي گنديده، کل درياچه رو کثيف ميکنه
1182
01:26:35,253 --> 01:26:37,045
فهميدي؟
آره، خيلي خوب فهميدم -
1183
01:26:37,125 --> 01:26:38,846
خيلي خوبه، خيلي خوبه
آقاي آگراوال؟ -
1184
01:26:38,926 --> 01:26:40,639
بله - فکر ميکنم اون
اسب سفيد اصيل باشه
1185
01:26:40,719 --> 01:26:42,178
اون يکي ... اون يکي
1186
01:26:46,604 --> 01:26:48,397
فهميدم
شکار؟ -
1187
01:26:50,657 --> 01:26:51,911
اون خيلي مسته
1188
01:26:53,025 --> 01:26:54,917
اوه ببخشيد، چنگال
1189
01:26:58,355 --> 01:27:02,939
اوه نه، بهش گفت يخ بياره
اون نوشيدني هم آورد، احمق
1190
01:27:07,370 --> 01:27:09,273
کيه؟
شکار، آنجليام -
1191
01:27:09,586 --> 01:27:12,408
اون آنجو! چطوري؟ چطوري؟
1192
01:27:12,991 --> 01:27:15,034
خوبم، تو چطوري؟
1193
01:27:15,661 --> 01:27:16,764
چه اتفاقي برات افتاده؟
1194
01:27:17,596 --> 01:27:22,904
آنجو ... قرص هاي ضد استرس رو خوردم
بعدش هم شامپاين
1195
01:27:22,984 --> 01:27:24,364
يکم عوارض جانبي داشت
1196
01:27:24,444 --> 01:27:26,902
خب، پس چيز مهمي نيست
1197
01:27:27,092 --> 01:27:29,211
وگرنه مهموني تولد فردا رو از دست ميدادي
1198
01:27:29,401 --> 01:27:31,045
يادت مياد؟
اوه معلومه که يادمه -
1199
01:27:31,125 --> 01:27:32,213
چطور فراموش کنم؟
1200
01:27:32,293 --> 01:27:35,335
حتما به مهموني ميام و بهترين هديه هم ميارم
1201
01:27:35,984 --> 01:27:37,420
باشه، خداحافظ شکار
1202
01:27:37,500 --> 01:27:39,236
.... باشه اوه
چي شده؟ -
1203
01:27:39,316 --> 01:27:42,673
هيچي ... فقط آب خيلي سرد بود
1204
01:27:43,975 --> 01:27:45,594
باشه خداحافظ
خداحافظ -
1205
01:27:48,926 --> 01:27:50,050
بابا
بله -
1206
01:27:50,130 --> 01:27:51,246
کي اومدي؟
1207
01:27:52,924 --> 01:27:55,320
دو ساعت و 11 دقيقه
1208
01:27:56,455 --> 01:27:57,872
دو ساعت و 11 دقيقه؟
1209
01:27:57,952 --> 01:28:02,056
اره، شکار دقيقا براي 2 ساعت و 11 دقيقه
بيهوش بود
1210
01:28:03,140 --> 01:28:04,640
عجب مشتي زد بهش
1211
01:28:05,277 --> 01:28:06,882
مشت زد؟
کي مشت زد؟
1212
01:28:06,962 --> 01:28:11,315
اون ... اون قرص هاي کوچيک
با شامپاين قاطي شد
1213
01:28:12,122 --> 01:28:13,659
متوجه نميشم چي ميگي
1214
01:28:14,687 --> 01:28:15,909
ميشه لطفا اينجا بشيني؟
ولي چرا؟ -
1215
01:28:16,387 --> 01:28:17,508
بشين
1216
01:28:17,747 --> 01:28:19,523
اوه خدا
بشين -
1217
01:28:19,681 --> 01:28:24,434
خب بابا، متوجه شدي که
مدل موهات داره قديمي ميشه؟
1218
01:28:25,146 --> 01:28:27,007
چرا موهات رو درست نميکني؟
1219
01:28:27,087 --> 01:28:28,543
واو، عجب فکري
1220
01:28:28,623 --> 01:28:30,612
ميخواي هرچي مو دارم از دست بدم؟
1221
01:28:32,487 --> 01:28:33,588
باشه گوش کن
نه -
1222
01:28:33,668 --> 01:28:36,197
چه موضوع مهمي بود که کاپيتان ميخواست
در موردش باهام حرف بزنه؟
1223
01:28:36,578 --> 01:28:39,353
اوه، چيز مهمي نبود بابا
1224
01:28:41,712 --> 01:28:42,826
آنجو
1225
01:28:43,906 --> 01:28:47,698
بابا، موضوع خيلي
احمقانهاي بود
1226
01:28:47,836 --> 01:28:48,570
واقعا؟
1227
01:28:48,650 --> 01:28:52,119
داشت ميگفت عاشقمه و اومده
که با من ازدواج کنه
1228
01:28:54,548 --> 01:28:55,808
خب، بعد تو چي گفتي؟
1229
01:28:56,278 --> 01:28:58,257
چي؟ چي بايد ميگفتم؟
1230
01:28:58,651 --> 01:29:00,319
آره
داري مسخرهام ميکني بابا؟ -
1231
01:29:00,399 --> 01:29:03,080
چرا؟
دنياي اون خيلي فرق داره -
1232
01:29:03,938 --> 01:29:07,591
توي جزيره زندگي ميکنه
و توي جنگل وقت ميگذرونه
1233
01:29:08,194 --> 01:29:11,570
نميتونيم به هم نزديک بشيم
1234
01:29:13,514 --> 01:29:17,376
آنجو، قلبت چي ميگه؟
1235
01:29:18,903 --> 01:29:21,449
اينها حرف عقل و هوشه
1236
01:29:22,517 --> 01:29:23,619
و درست هم هست
1237
01:29:23,699 --> 01:29:25,678
اره، بايد به عقلت گوش کني
1238
01:29:25,989 --> 01:29:28,706
ميگه بايد با آدم برابر
با خودمون ازدواج کنيم
1239
01:29:30,091 --> 01:29:33,512
عقل من هم همچين چيزي بهم گفت
1240
01:29:35,003 --> 01:29:36,115
... آنجو
1241
01:29:40,815 --> 01:29:43,812
هيچوقت نبايد قلبت رو کامل کنار بذاري
1242
01:29:45,911 --> 01:29:48,321
اون فقط يه عضوي از بدنت نيست
1243
01:29:49,739 --> 01:29:53,182
خونهي جواهرات عشقه، عشق
1244
01:29:54,179 --> 01:29:58,842
ضربان قلبت بهت نشون ميده توي
چه مسيري خوشحال تري
1245
01:30:24,136 --> 01:30:25,562
سلام، کاپيتان کيشان صحبت ميکنه
1246
01:30:26,068 --> 01:30:27,878
سلام بازرس، چطوري رفيق؟
1247
01:30:27,958 --> 01:30:29,065
توي شرايط خوبي نيستم
1248
01:30:29,237 --> 01:30:31,178
پسرم جلوم نشسته داره غذاي خوشمزه ميخوره
1249
01:30:31,338 --> 01:30:33,244
منم دارم به خاطر اسيد معده سبزيجات ميخورم
1250
01:30:34,045 --> 01:30:35,138
عصبيام
1251
01:30:35,218 --> 01:30:37,989
ببين رفيق، اون اسيد معده
به خاطر حرص خوردنته
1252
01:30:38,341 --> 01:30:39,711
حالا به نصيحت سوم گوش کن
1253
01:30:40,182 --> 01:30:41,863
هيچوقت تو زندگيت براي چيزي نگران ناراحت نشو
1254
01:30:41,943 --> 01:30:43,447
هر اتفاقي يه دليل و معنايي داره
1255
01:30:43,870 --> 01:30:45,129
حالا شرايط من رو ببين
1256
01:30:45,420 --> 01:30:49,287
مرگ و زندگيم به جواب اون دختر بستگي داره
1257
01:30:49,690 --> 01:30:50,963
ولي اصلا استرس ندارم
1258
01:30:51,334 --> 01:30:54,455
غذام رو خوردم و حالا با
آرامش دارم تلويزيون نگاه ميکنم
1259
01:30:56,974 --> 01:31:00,772
جوري که اين زنه ميخونه و ميرقصه عاليه
1260
01:31:00,852 --> 01:31:03,274
داري مايکل جکسون نگاه ميکني؟
1261
01:31:03,429 --> 01:31:05,029
اون که زن نيست، مرده
1262
01:31:05,109 --> 01:31:06,274
داري چي ميگي؟
1263
01:31:11,007 --> 01:31:12,153
آره، راست ميگي
1264
01:31:12,380 --> 01:31:14,887
ديگه نميتونيم تشخيص بديم کي مرده و کي زنه
1265
01:31:15,175 --> 01:31:17,335
انگار فقط بعد از ازدواج ميفهمن
1266
01:31:17,415 --> 01:31:18,706
که دوماد کيه و عروس کيه
1267
01:31:20,216 --> 01:31:22,730
باشه، از امروز حرص نميخورم
ميرم غذام رو بخورم
1268
01:31:22,810 --> 01:31:23,937
بعدا باهات حرف ميزنم
1269
01:31:24,280 --> 01:31:26,522
مامان، مامان
بابا داره غذاي من رو ميخوره
1270
01:31:26,602 --> 01:31:27,690
خفه شو
1271
01:33:21,599 --> 01:33:22,826
تولدت مبارک آنجالي؟
1272
01:33:50,868 --> 01:33:54,754
تولدت مبارک باشه آنجالي
تولدت مال مبارک
1273
01:33:56,767 --> 01:33:59,909
تولدم مبارک
1274
01:34:00,759 --> 01:34:02,815
هي، از کجا اومدي؟
1275
01:34:07,725 --> 01:34:08,837
تولدت مبارک آنجو
1276
01:34:10,131 --> 01:34:12,334
حتما داري فکر ميکني من از کجا اومدم درسته؟
1277
01:34:13,070 --> 01:34:14,876
دقيقا
چطور بگم بهت؟ -
1278
01:34:15,292 --> 01:34:17,208
تو که زبون پارس کردن من رو نميفهمي
1279
01:34:17,912 --> 01:34:19,025
مشکل همينجاست
1280
01:34:19,105 --> 01:34:20,432
مشکل همينجاست
1281
01:34:20,898 --> 01:34:22,787
هيچوقت نميفهمي کي دوستت داره
1282
01:34:23,407 --> 01:34:27,689
مطمئنم عشق بالاخره
جاش رو توي قلبت پيدا ميکنه
1283
01:34:28,587 --> 01:34:31,282
چيزي که روي آينه نوشته رو بخون
خودت متوجه ميشي
1284
01:34:34,831 --> 01:34:35,975
ساوعت ساوعت ساوعت؟
(نوشته ها غلط املايي داشتن)
1285
01:34:45,193 --> 01:34:47,396
خيلي تولدت مبارک باشه آنجلي
1286
01:34:48,588 --> 01:34:49,740
آنجالي؟
1287
01:34:51,615 --> 01:34:56,525
تولدت مبارک
تولدت مبارک
1288
01:34:57,663 --> 01:34:59,896
نگفتم اولين کسي هستم که ميام؟
1289
01:35:00,123 --> 01:35:02,741
و بزرگترين کادو هم آوردم
1290
01:35:03,326 --> 01:35:04,440
ساوعت
1291
01:35:04,843 --> 01:35:05,938
ساوعت
1292
01:35:06,297 --> 01:35:08,412
"ساوعت ساوعت ساوعت ساوعت"
1293
01:35:15,133 --> 01:35:18,013
"ساوعت ساوعت ساوعت ساوعت"
1294
01:35:18,093 --> 01:35:20,982
"ساوعت ساوعت ساوعت ساوعت"
1295
01:35:23,980 --> 01:35:26,689
"ساوعت ساوعت ساوعت ساوعت"
1296
01:35:27,037 --> 01:35:29,592
"يکي بايد برام توضيح بده"
1297
01:35:30,002 --> 01:35:32,517
"ساوعت ساوعت چيه؟"
1298
01:35:32,927 --> 01:35:35,370
"يکي بايد برام توضيح بده"
1299
01:35:35,624 --> 01:35:38,134
"ساوعت ساوعت چيه؟"
1300
01:35:38,214 --> 01:35:41,594
"آروم و قرار ندارم"
1301
01:35:41,927 --> 01:35:47,053
"ساوعت ساوعت چيه؟"
1302
01:35:47,496 --> 01:35:49,973
"يکي بايد برام توضيح بده"
1303
01:35:50,394 --> 01:35:52,858
"ساوعت ساوعت چيه؟"
1304
01:35:52,989 --> 01:35:56,233
"يکي بايد برام توضيح بده"
1305
01:35:56,592 --> 01:36:01,585
"ساوعت ساوعت چيه؟"
1306
01:36:01,665 --> 01:36:07,582
وقتي يکي وارد قلبت ميشه"
"... و قلبت براش ميزنه
1307
01:36:07,706 --> 01:36:13,413
اون آدم توي اون لحظه"
"مغزت رو جادو ميکنه
1308
01:36:13,620 --> 01:36:16,453
"و مزاحمت ميشه، اين يعني ساوعت ساوعت"
1309
01:36:16,702 --> 01:36:19,285
"تو رو اذيت ميکنه، اين يعني ساوعت ساوعت"
1310
01:36:19,365 --> 01:36:22,748
"...اگه بيصبري و آرامش نداري"
1311
01:36:22,828 --> 01:36:28,123
"اين يعني ساوعت ساوعت"
1312
01:36:44,929 --> 01:36:48,793
در مورد چي داري مزخرف ميگي؟"
" ساوعت ... ساوعت فقط افزاد باهوش موفقن
1313
01:36:49,132 --> 01:36:52,386
وقتي فرصتش رو داري بايد"
"افراد ساده رو گول بزني
1314
01:36:55,675 --> 01:37:01,651
چرا وسط مهموني بعضي ها"
"سر به سر بقيه ميذارن؟
1315
01:37:01,731 --> 01:37:07,795
چرا وسط مهموني بعضي ها"
"سر به سر بقيه ميذارن؟
1316
01:37:08,108 --> 01:37:13,784
"سخنان عشق رو فقط عاشق ها ميفهمن"
1317
01:37:13,864 --> 01:37:18,402
"فقط عاشق ها اين رو ميفهمن"
1318
01:37:19,850 --> 01:37:25,708
حالا يکم ميفهمم"
"حالا يکم درک ميکنم
1319
01:37:25,999 --> 01:37:31,774
"معنياش يعني چي؟ يبار ديگه بگو"
1320
01:37:31,982 --> 01:37:34,835
"... وقتي به آرومي همديگه رو نگاه ميکنيم"
1321
01:37:35,125 --> 01:37:37,673
"قلب هامون تند تر ميزنه"
1322
01:37:37,753 --> 01:37:46,618
"اگه بيصبري و آرامش نداري يعني ساوعت ساوعت"
1323
01:38:11,482 --> 01:38:16,308
"چرا اين نسيم اينقدر خوش عطره؟"
1324
01:38:16,388 --> 01:38:19,316
"حالا يکم ميفهمم"
1325
01:38:19,396 --> 01:38:21,998
"هنوز ربطش رو نميفهمم"
1326
01:38:23,297 --> 01:38:28,022
"چرا طبيعت اينقدر مست کنندهاست؟"
1327
01:38:28,213 --> 01:38:33,494
حالا يکم ميفهمم ولي"
"هنوز ربطش رو نميفهمم
1328
01:38:34,576 --> 01:38:40,038
"اگه بياي نزديکم، بهت ميگم"
1329
01:38:40,514 --> 01:38:46,202
چه اتفاقي افتاده؟"
" چطور برات توضيح بدم؟
1330
01:38:46,357 --> 01:38:49,327
"صورتت از خجالت سرخ ميشه"
1331
01:38:49,407 --> 01:38:52,183
"زيباييات نفس گيره"
1332
01:38:52,263 --> 01:39:01,091
"اگه بيصبري و آرامش نداري يعني ساوعت ساوعت"
1333
01:39:01,265 --> 01:39:06,957
حالا يکم متوجه شدم"
"که ساوعت ساوعت چيه
1334
01:39:07,037 --> 01:39:10,010
"وقتي يکي رو مخفيانه ملاقات ميکني"
1335
01:39:10,097 --> 01:39:12,940
"اون که تمام عمرش ساکت بوده"
1336
01:39:13,013 --> 01:39:21,776
"اگه بيصبري و آرامش نداري يعني ساوعت ساوعت"
1337
01:40:07,115 --> 01:40:09,870
نمورو! ترس هام به واقعيت تبديل شد
(ديالوگ هاي قبل به زبان ژاپني بود)
1338
01:40:10,133 --> 01:40:13,409
اگه تمام روز رو پشت تلفن سپري کني
آخر شب سرت از حرف ها گيج ميره
1339
01:40:16,988 --> 01:40:18,075
چي گفتي؟
1340
01:40:20,707 --> 01:40:23,397
...آره، بهش بگو که
1341
01:40:23,737 --> 01:40:24,574
فهميدي؟
1342
01:40:26,430 --> 01:40:29,041
ببين شکار، اگه با تاجر ژاپني به زبان
... ژاپني حرف بزني
1343
01:40:29,289 --> 01:40:33,243
اون وقت کمپاني ما کلي سود ميکنه
1344
01:40:33,323 --> 01:40:34,558
باشه، مشکلي نيست
1345
01:40:35,942 --> 01:40:37,646
آنجالي رو باهات ميفرستم
1346
01:40:37,944 --> 01:40:39,537
چي؟ الو؟
1347
01:40:40,970 --> 01:40:44,315
هي! برگرد احمق
1348
01:40:45,457 --> 01:40:48,815
چي گفتي زن عمو؟
آنجالي هم باهام مياد؟ عاليه
1349
01:40:49,245 --> 01:40:52,241
شکار اگه توي بستن
... اين قرارداد موفق بشي
1350
01:40:52,894 --> 01:40:55,808
اونوقت به اندازهي کافي
لايق دوماد من شدن هستي
1351
01:40:56,003 --> 01:40:57,837
چي؟
واقعا؟ دوماد؟
1352
01:40:58,100 --> 01:40:59,485
آره
چي؟ -
1353
01:41:03,314 --> 01:41:04,911
... پسرم خبر خوب اينه که
1354
01:41:04,991 --> 01:41:06,818
براي مدتي ساخت و ساز کارخونه متوقف شده
1355
01:41:07,641 --> 01:41:09,269
ولي تو نگران چيزي نباش
1356
01:41:09,940 --> 01:41:13,091
خب بگو ببينم
آنجالي چطوره؟
1357
01:41:13,319 --> 01:41:15,085
آره آره
چي ميپزي؟ -
1358
01:41:15,165 --> 01:41:16,781
همهچي داره خوب پيش ميره
1359
01:41:17,384 --> 01:41:19,004
دارم عشق مانجيرا رو اينجا گسترش ميدم
1360
01:41:19,966 --> 01:41:22,618
يکم ادويهاش رو بيشتر کن
1361
01:41:22,698 --> 01:41:26,343
چون مردم مومباي اينجوري
بيشتر دوست دارن کاپيتان
1362
01:41:26,423 --> 01:41:28,524
مخصوصا آنجالي
1363
01:41:29,098 --> 01:41:32,270
همهي دختراي مومباي عاشق غذا هاي تندن
1364
01:41:32,464 --> 01:41:35,185
براي همين مومباي رو ترک کردم
1365
01:41:36,709 --> 01:41:38,543
گوانا، اون دختري که
دنبالش بوديم رو پيدا کردم
1366
01:41:44,774 --> 01:41:46,533
آره پسرم، اينجا همهچي خوبه
1367
01:41:46,886 --> 01:41:48,742
تو مراقب خودت باش
باشه پدر -
1368
01:41:49,178 --> 01:41:50,279
خدا حفظت کنه پسرم
1369
01:41:50,359 --> 01:41:51,864
هي کاپيتان، اينجا چيکار ميکني؟
1370
01:41:51,944 --> 01:41:54,163
دنبالت ميگشتم بايد با آنجو بري بيرون
1371
01:41:54,243 --> 01:41:55,887
کجا؟
براي تجارت -
1372
01:41:56,116 --> 01:41:57,817
تجارت؟ من؟ نه
اوه اره -
1373
01:41:57,897 --> 01:42:01,373
اون شکار لعنتي داره با آنجي ميره بيرون
يعني تو بايد بري بيرون
1374
01:42:02,174 --> 01:42:03,287
تو بايد با آنجي بري بيرون
همينه
1375
01:42:03,367 --> 01:42:07,374
باشه باشه ميرم ولي اول بايد
اين بادمجون هاي مانجيرا رو بپزم
1376
01:42:07,590 --> 01:42:10,519
چقدر دوست داشتني، توي
مانجيرا بادمجون هم ميکاري؟
1377
01:42:10,599 --> 01:42:12,768
آره
يکي هم براي من بذار -
1378
01:42:13,059 --> 01:42:14,141
حتما
1379
01:42:15,751 --> 01:42:19,264
پدر، فکر کنم کاپيتان موفق ميشه
1380
01:42:19,589 --> 01:42:22,637
تو فکر ميکني ولي من مطمئنم
1381
01:42:22,717 --> 01:42:25,113
پدر پدر، نامه داري
1382
01:42:25,502 --> 01:42:27,729
نامه؟ از طرف کيه؟
1383
01:42:30,043 --> 01:42:32,033
خبر خيلي خوبيه
چه خبريه؟ -
1384
01:42:32,530 --> 01:42:34,811
... دولت هند ما رو احظار کرده
1385
01:42:35,226 --> 01:42:36,811
... براي پروندهاي شکايت کرده بوديم
1386
01:42:36,891 --> 01:42:38,335
عليه ساختن کارخونه
1387
01:42:38,415 --> 01:42:40,756
کي بايد بريم؟
هفتهي ديگه -
1388
01:42:40,973 --> 01:42:42,724
عاليه
1389
01:42:43,222 --> 01:42:45,427
مومباي، داريم ميايم
1390
01:42:52,129 --> 01:42:53,654
چرا اونم با خودت آوردي؟
1391
01:42:53,734 --> 01:42:55,048
چرا بايد اينجا باشه؟
1392
01:42:55,643 --> 01:42:57,491
ساکت باش
نميخواستم بيام -
1393
01:42:58,368 --> 01:43:01,223
اقاي آگراوال گفت اون
...شکار مکار داره ميره
1394
01:43:01,303 --> 01:43:02,595
براي همين ضروريه منم بيام
1395
01:43:03,297 --> 01:43:05,946
شکار، تو تجارت ديگهاي هم داري؟
1396
01:43:15,556 --> 01:43:16,886
اون ديوونه شده
1397
01:43:17,361 --> 01:43:19,859
کيشان
آنجو، آنجو -
1398
01:43:21,929 --> 01:43:23,638
آنجو، چيکار ميکني؟
1399
01:43:24,373 --> 01:43:25,854
پس قرار کاري چي ميشه؟
1400
01:43:27,032 --> 01:43:28,340
لعنتي
1401
01:43:28,827 --> 01:43:30,005
بيا
1402
01:43:30,492 --> 01:43:31,778
راننده
1403
01:43:35,497 --> 01:43:40,113
جاگان...جاگان
بذار بره، کتک نزنش
1404
01:43:40,193 --> 01:43:41,324
بيا، سوار ماشين شو
1405
01:43:41,404 --> 01:43:42,513
سوار شو
1406
01:43:43,789 --> 01:43:44,914
هي، فکر کردي داري چيکار ميکني؟
1407
01:43:45,173 --> 01:43:47,389
فقط ميخواستم مطمئن بشم که اون يه زنه
1408
01:43:47,469 --> 01:43:49,076
منظورت چيه؟
منظورم؟-
1409
01:43:51,345 --> 01:43:53,777
با زنا فقط بايد حرف زد، بدون اعمال زور
1410
01:43:56,090 --> 01:43:57,452
کيشان، چي شده؟ کيشان؟
1411
01:43:57,532 --> 01:43:58,966
چيزي نيست، يه ذره کور شدم
1412
01:44:01,257 --> 01:44:02,728
کاپيتان، اونا
اونا کجان؟
1413
01:44:03,490 --> 01:44:04,588
همه جا
کجا؟-
1414
01:44:04,668 --> 01:44:06,480
ساعت 10؟11؟ 12؟ يک؟ دو؟
(جهت)
1415
01:44:06,560 --> 01:44:11,874
فهميدم، چپ چپ، چپ
1416
01:44:11,954 --> 01:44:13,214
ساعت يازده
1417
01:44:15,505 --> 01:44:18,132
بله کاپيتان، اون الان خوابه
1418
01:44:18,370 --> 01:44:20,695
راست راست، راست
ساعت دو
1419
01:44:23,224 --> 01:44:24,370
اين چجوريه؟
1420
01:44:24,450 --> 01:44:27,033
ستاره هارو دنبال ميکنه
حالا مستقيم
1421
01:44:27,206 --> 01:44:29,681
مستقيم، مستقيم، هي
1422
01:44:29,887 --> 01:44:31,887
چيشد؟
يازده، دوازده، سه، چهار-
1423
01:44:31,967 --> 01:44:33,670
چي شده؟
پنج، شيش، شيش و نيم-
1424
01:44:35,562 --> 01:44:36,676
تقلب ميکرد
1425
01:44:36,756 --> 01:44:38,081
اون احمق ميخواست مارو گول بزنه
1426
01:44:38,161 --> 01:44:39,573
راننده
ساعت سه-
1427
01:44:41,087 --> 01:44:42,481
بار دومه که منو ميزني
1428
01:44:42,763 --> 01:44:44,222
دفعه اول بخشيدمت
1429
01:44:44,302 --> 01:44:45,498
اين سري ديگه نميتونم
1430
01:44:52,016 --> 01:44:53,184
چيکار کنيم؟
1431
01:44:54,568 --> 01:44:55,822
چيکار ميتونيم بکنيم؟
1432
01:44:56,449 --> 01:44:59,107
ميتونيم براي دو ساعت و
يازده دقيقه معذرت خواهي کنيم؟
1433
01:45:02,988 --> 01:45:05,280
خوبه، به موقع رسيدم
گوش کن-
1434
01:45:05,360 --> 01:45:07,496
يه نفر بزور وارد خونه ت شده
چيشده؟-
1435
01:45:08,383 --> 01:45:09,637
هي کاپيتان.. تو؟
1436
01:45:09,940 --> 01:45:11,367
اين دوست منه، بشين، بشين
1437
01:45:11,447 --> 01:45:12,556
سلام آبجي
سلام-
1438
01:45:12,636 --> 01:45:13,897
وقت واسه نشستن ندارم
برادر آوتار
1439
01:45:13,977 --> 01:45:15,907
بيا يه لحظه بشين
تو بايد با من بياي-
1440
01:45:15,987 --> 01:45:17,647
کجا؟ قضيه چيه؟
1441
01:45:17,972 --> 01:45:22,538
راستش یه دختره هست به
زور میخواستن هرزهاش یکنن
1442
01:45:22,945 --> 01:45:25,356
ميخوام براي يه پسري بگيرمش
خب-
1443
01:45:25,690 --> 01:45:28,999
نميخوام گونا چيزي رو بهم بريزن
1444
01:45:29,079 --> 01:45:30,426
بخاطر همينم تو بايد باشي
1445
01:45:30,506 --> 01:45:33,874
حداقل بذار صبحونه مو بخورم
وقت براي صبحونه نيست-
1446
01:45:39,635 --> 01:45:40,889
بدو بدو
1447
01:45:51,885 --> 01:45:53,950
چيشده؟ چيزي رفته تو چشمت؟
1448
01:45:55,139 --> 01:45:58,425
هميشه براي ازدواج گريه م ميگيره، مسخره ست
1449
01:45:59,128 --> 01:46:00,609
چي؟
آره-
1450
01:46:04,804 --> 01:46:05,928
عمو
1451
01:46:07,031 --> 01:46:08,172
بیاین
1452
01:46:10,593 --> 01:46:11,683
نگران نباش
1453
01:46:13,309 --> 01:46:15,402
کيشان کيشان
1454
01:46:16,483 --> 01:46:17,979
اونا حتي نميذارن راحت گريه کنم
1455
01:46:36,570 --> 01:46:38,265
زندگيتون طولاني.
1456
01:46:38,625 --> 01:46:40,846
زندگيتون طولاني.
1457
01:46:40,926 --> 01:46:43,039
زندگيتون طولاني.
1458
01:46:45,875 --> 01:46:47,237
عجب لحظه رمانتيکي
1459
01:46:47,317 --> 01:46:48,848
پر از احساسات
1460
01:46:49,207 --> 01:46:51,299
گريه ميکني؟
آره-
1461
01:46:51,379 --> 01:46:52,501
براي خداحافظي
1462
01:46:56,343 --> 01:46:57,565
کاپتان
هي-
1463
01:46:58,468 --> 01:47:01,130
چرا گريه ميکني؟ گريه مون ميگيره ها
1464
01:47:01,750 --> 01:47:03,975
اتفاقا روزاي خوبت تازه شروع شده
1465
01:47:04,174 --> 01:47:05,270
کاپيتان
1466
01:47:14,678 --> 01:47:16,770
آنجالي، شماره آخر مجله ي
دنياي تجارت رو ديدي؟
1467
01:47:19,073 --> 01:47:20,191
ايناهاش
1468
01:47:20,673 --> 01:47:22,056
بهرحال، امروز چخبره؟
1469
01:47:22,820 --> 01:47:27,420
شکار گفته تو واسه ي يه جلسه مانعش شدي
و باهاش دعوا کردي؟
1470
01:47:28,289 --> 01:47:30,204
خداروشکر، اون حواسش به همه چيز هست
1471
01:47:30,719 --> 01:47:32,435
بهرحال، اين ميتونست
شکست بزرگي براي تجارت ما باشه
1472
01:47:33,448 --> 01:47:36,686
اون يارو درجه يکه
همه امتحان هارو قبول شده
1473
01:47:38,452 --> 01:47:41,945
آره مامان، همه رو قبول شده
1474
01:47:45,748 --> 01:47:46,882
بگير
1475
01:47:48,172 --> 01:47:51,703
دليلشو نپرس ازم، ولي اون
واقعا برام جذابه
1476
01:47:52,202 --> 01:47:55,558
اون مدرک دانشگاهي يا موقعيت خانوادگي
يا اموال خاصي نداره
1477
01:47:55,731 --> 01:47:57,879
ولي يه چيزي هست
بگير-
1478
01:47:58,167 --> 01:48:00,135
توي جنگ بين عقل و احساسم
1479
01:48:00,215 --> 01:48:03,409
يه چيزي درمورد کيشان هست که
اون رو از همه چيز جدا ميکنه برام
1480
01:48:04,015 --> 01:48:05,258
سلام آنجالي
1481
01:48:06,307 --> 01:48:08,436
هي شکار، بيا
1482
01:48:08,868 --> 01:48:09,961
ميتونم؟
اينجا اينجا اينجا-
1483
01:48:10,041 --> 01:48:11,884
البته، بشين
1484
01:48:12,269 --> 01:48:13,592
چايي؟
1485
01:48:15,358 --> 01:48:16,492
بگير
1486
01:48:16,824 --> 01:48:19,869
قضيه چيه شکار
امروز خيلي رفتي تو خودت
1487
01:48:20,582 --> 01:48:22,055
آنجالي، با من ازدواج ميکني؟
1488
01:48:24,756 --> 01:48:26,096
شوخيت گرفته؟
1489
01:48:26,851 --> 01:48:28,100
آنجالي من دوستت دارم
1490
01:48:32,121 --> 01:48:36,048
مثل داستانا، اگه دروغ بگم اميدوارم
آسمون بيوفته رو سرم
1491
01:48:42,161 --> 01:48:43,303
قضيه اين بود
1492
01:48:45,275 --> 01:48:46,451
ببخشيد شکار
1493
01:48:47,437 --> 01:48:50,109
چرا هميشه يهو داستان درست ميکني؟
1494
01:48:50,533 --> 01:48:53,396
بهش فکر کن.. نميدونم شايد
تو زندگي قبليت کاري کردي
1495
01:48:58,499 --> 01:49:00,704
خانوم، يه تماس داريد
توي پذيرش
1496
01:49:00,784 --> 01:49:03,048
اوکي، ببخشيد شکار
1497
01:49:03,128 --> 01:49:05,470
آنجالي.. هنوز سوال منو جواب ندادي
1498
01:49:06,937 --> 01:49:08,591
چون هنوز تصميمي نگرفتم
1499
01:49:09,940 --> 01:49:12,180
بده من، بده سريع
1500
01:49:15,141 --> 01:49:17,112
سلام، آنجالي آگاروال هستم
1501
01:49:18,407 --> 01:49:20,754
شما؟
هي شکار، آنجي کجاس؟-
1502
01:49:20,942 --> 01:49:22,032
تلفن داشت
1503
01:49:22,112 --> 01:49:23,239
نيم ساعت شده
1504
01:49:23,477 --> 01:49:26,106
هي، چي داري ميخوري؟
سم-
1505
01:49:26,649 --> 01:49:29,262
الان بهت ميگم مردم توي جزيره
چجوري دارو مصرف ميکنن
1506
01:49:30,613 --> 01:49:31,737
بگيرش
1507
01:49:34,320 --> 01:49:35,704
از بخارش استفاده کن
1508
01:49:35,893 --> 01:49:37,708
اين بجاي 12 ساعت، توي نيم ساعت اثر ميکنه
1509
01:49:37,788 --> 01:49:40,592
جدي؟
قربان، خانوم کارتون داره-
1510
01:49:43,608 --> 01:49:44,987
حداقل نیم ساعت ادامه بده
1511
01:49:53,597 --> 01:49:54,682
بله؟
1512
01:49:54,859 --> 01:49:57,524
آنجالي آگاروال دست منه
1513
01:49:58,521 --> 01:49:59,619
تو کي هستي؟
1514
01:50:00,119 --> 01:50:01,527
حرف نزن، گوش کن
1515
01:50:02,191 --> 01:50:05,778
من فيلمي رو که اين دختره تو جزيره ي مانجيرا
گرفته رو ميخوام
1516
01:50:06,214 --> 01:50:07,391
بيا، باهاش حرف بزن
1517
01:50:09,513 --> 01:50:11,787
کيشان
آنجي خوبي؟-
1518
01:50:12,329 --> 01:50:13,541
گوش کن کيشان
1519
01:50:13,853 --> 01:50:17,025
تو يه جعبه قرمز کنار ميزنم
يه کاست ويديو هست
1520
01:50:17,235 --> 01:50:18,608
سريع بيارش اينجا و
1521
01:50:18,688 --> 01:50:20,155
شنيدي دختره چي گفت؟
1522
01:50:20,647 --> 01:50:22,919
کاست رو بيار و ما با دختره کاري نداريم
1523
01:50:23,667 --> 01:50:26,616
يه مرده نزديک استخر داره روزنامه ميخونه
1524
01:50:27,586 --> 01:50:28,786
ميبينيش؟
1525
01:50:30,632 --> 01:50:33,980
تا يه ساعت ديگه بايد کاست دستش باشه
فهميدي؟
1526
01:50:34,520 --> 01:50:37,090
بله
...اگه مثل الان عاقلانه رفتار کني -
1527
01:50:37,170 --> 01:50:38,913
احتمالا ميتوني جون دختره رو
نجات بدي
1528
01:50:42,681 --> 01:50:45,537
يه ساعت ديگه با کاست ميبينمت
باشه؟
1529
01:50:46,329 --> 01:50:47,497
چشم
1530
01:51:02,848 --> 01:51:04,851
تموم شد؟
چي؟-
1531
01:51:05,056 --> 01:51:06,562
هرکاري که ميکردي
آره-
1532
01:51:07,276 --> 01:51:08,571
بيا، دستاتو ببر بالا
1533
01:51:10,220 --> 01:51:12,727
آنجي کجاست؟
آنجي کيه ديگه؟-
1534
01:51:14,571 --> 01:51:16,619
تو ازدواج کردي؟
ازدواج؟ نه نه -
1535
01:51:17,206 --> 01:51:18,352
حتي ازدواج هم نکردي
1536
01:51:19,785 --> 01:51:22,830
نه نه نه
دختره تو همين هتله
1537
01:51:22,957 --> 01:51:27,131
طبقه هفتم، اتاق شماره 711
درِ روبروي آسانسور
1538
01:51:27,301 --> 01:51:29,201
علامت اينه که سه بار در بزني
1539
01:51:29,281 --> 01:51:31,317
اتاق چند؟
711-
1540
01:51:31,481 --> 01:51:32,579
هفتصد و يازده
1541
01:51:40,651 --> 01:51:41,766
کاستو داري؟
1542
01:51:47,214 --> 01:51:48,488
تايگر، چه بلايي سرت اومده؟
1543
01:51:57,387 --> 01:51:58,627
کيشان
بگيرش-
1544
01:52:14,302 --> 01:52:15,527
بکشش
1545
01:52:27,973 --> 01:52:29,296
خوبي؟ آره
1546
01:52:30,358 --> 01:52:31,615
نه
1547
01:52:39,032 --> 01:52:40,185
نه
1548
01:53:10,628 --> 01:53:13,435
هتل اگزلشيور طبقه هفتم
بازرس سريع بيا
1549
01:53:19,119 --> 01:53:20,338
کيشان
1550
01:53:27,863 --> 01:53:29,030
کيشان
1551
01:53:33,268 --> 01:53:34,444
کيشان
1552
01:53:35,474 --> 01:53:36,676
آنجي؟
بله؟-
1553
01:53:45,428 --> 01:53:46,587
نکن
1554
01:53:51,144 --> 01:53:54,128
رو زن دست بلند کردي؟
تو مرد نيستي
1555
01:54:03,347 --> 01:54:05,050
عجيبه، شبيه مرداست
1556
01:54:08,341 --> 01:54:09,469
درد داره؟
1557
01:54:26,646 --> 01:54:27,847
کيشان
1558
01:54:28,212 --> 01:54:29,735
آنجالي، زنگ زده بودی
اينجاست-
1559
01:54:29,815 --> 01:54:33,503
بيا داداش آوتار
اين واقعا يه چيز خيلي شگفت انگيزه
1560
01:54:33,753 --> 01:54:35,682
همه چيو تميز کن
1561
01:54:40,924 --> 01:54:42,767
باشه کاپتان، باي
1562
01:55:37,914 --> 01:55:39,021
آنجالي
1563
01:55:40,012 --> 01:55:43,836
آنجالي، آنجالي، چت شده؟
1564
01:55:43,916 --> 01:55:44,999
به چي فکر ميکني؟
1565
01:55:45,079 --> 01:55:46,500
ببين کاپيتان داره چي ميريزه تو چاييم
1566
01:55:46,580 --> 01:55:48,708
حتما مجبورم ميکنه بخورم
تصميمم رو گرفتم-
1567
01:55:48,788 --> 01:55:49,870
چي؟
1568
01:55:50,126 --> 01:55:51,829
ازم خواستي درموردت تصميم بگيرم
مگه نه؟
1569
01:55:51,909 --> 01:55:53,897
آره
تصميمم رو گرفتم خب-
1570
01:55:55,579 --> 01:55:57,074
من دوستت دارم کيشان
1571
01:55:58,893 --> 01:56:00,290
ميخوام باهات ازدواج کنم
1572
01:56:02,283 --> 01:56:03,598
من خيلي دوستت دارم
1573
01:56:06,428 --> 01:56:09,008
کيشان، کيشان، چي شد؟
1574
01:56:09,332 --> 01:56:10,695
کيشان؟
1575
01:56:13,421 --> 01:56:15,580
حتي چايي هم مزخرفه، هي؟
1576
01:56:17,586 --> 01:56:18,728
راننده، ماشينو بيار
1577
01:57:06,634 --> 01:57:10,820
"عشق تو عذابم داد دلبر"
1578
01:57:15,705 --> 01:57:19,911
"عشق تو عذابم داد دلبر"
1579
01:57:20,298 --> 01:57:24,263
"عشق تو ديوانه ام کرد"
1580
01:57:24,343 --> 01:57:26,484
"تو بي نظيري"
1581
01:57:26,564 --> 01:57:28,775
"تو بي نظيري"
1582
01:57:28,855 --> 01:57:31,025
"تو بي نظيري"
1583
01:57:31,105 --> 01:57:33,576
"تو بي نظيري"
1584
01:57:33,951 --> 01:57:38,783
"تو همه جور دلبري اي بلدي"
1585
01:57:40,794 --> 01:57:45,196
"تو همه جور دلبري اي بلدي"
1586
01:57:45,412 --> 01:57:49,304
"بگو چجوري عاشقت نشم آخه؟"
1587
01:57:49,384 --> 01:57:51,605
"تو محشري"
1588
01:57:51,685 --> 01:57:53,915
"تو محشري"
1589
01:57:53,995 --> 01:57:56,181
"تو محشري"
1590
01:57:56,261 --> 01:57:59,017
"تو محشري"
1591
01:58:26,685 --> 01:58:29,419
"از وقتي که عاشقت شدم"
1592
01:58:31,256 --> 01:58:33,925
"يه صداي جديد تو سرمه، و بدنم"
1593
01:58:35,457 --> 01:58:39,480
"ما بايد خيلي نزديک بشيم"
1594
01:58:40,056 --> 01:58:43,947
"بايد مثل امواج به هم بخوريم"
1595
01:58:44,328 --> 01:58:48,791
"نفسام بيقرارن"
1596
01:58:49,224 --> 01:58:53,223
"تو قلبمون طوفانه"
1597
01:58:53,773 --> 01:58:57,886
"عشق تو عذابم داد دلبر"
1598
01:58:58,340 --> 01:59:02,204
"عشق تو ديوانه ام کرد"
1599
01:59:02,348 --> 01:59:06,717
"تو بي نظيري"
"تو بي نظيري"
1600
01:59:06,797 --> 01:59:11,956
"تو محشري"
"تو محشري"
1601
01:59:32,902 --> 01:59:41,894
"چي شد که ديوونه ي هم شديم؟"
1602
01:59:41,974 --> 01:59:50,941
"چرا دلمون واسه هم رفت؟"
1603
01:59:51,021 --> 01:59:54,734
"هيچکدوممون ديگه مثل قبل نيستيم"
1604
01:59:54,814 --> 01:59:57,912
"کاش ميشد اين لحظه رو ابدي کرد"
1605
01:59:58,584 --> 02:00:07,079
"عاشقانه نگاهم نکن، نفسم بند مياد"
1606
02:00:08,061 --> 02:00:16,281
"اون دلبر، تو عزيزترينِ مني، من بخاطر تو زنده ام"
1607
02:00:16,475 --> 02:00:20,962
"عشق تو عذابم داد دلبر"
1608
02:00:21,042 --> 02:00:25,016
"عشق تو ديوانه ام کرد"
1609
02:00:25,096 --> 02:00:27,265
"تو بي نظيري"
1610
02:00:27,345 --> 02:00:29,913
"تو بي نظيري"
1611
02:00:30,162 --> 02:00:34,540
"تو همه جور دلبري اي بلدي"
1612
02:00:34,745 --> 02:00:38,648
"بگو چجوري عاشقت نشم آخه؟"
1613
02:00:38,728 --> 02:00:40,680
"تو محشري"
1614
02:00:40,993 --> 02:00:43,329
"تو محشري"
1615
02:00:50,118 --> 02:00:52,421
"تو محشري"
1616
02:00:52,501 --> 02:00:54,724
"تو محشري"
1617
02:00:54,804 --> 02:00:57,038
"تو محشري"
1618
02:00:57,118 --> 02:00:59,234
"تو محشري"
1619
02:00:59,314 --> 02:01:01,466
"تو محشري"
1620
02:01:01,546 --> 02:01:03,706
"تو محشري"
1621
02:01:03,786 --> 02:01:06,032
"تو محشري"
1622
02:01:06,112 --> 02:01:09,050
"تو محشري"
1623
02:01:12,787 --> 02:01:19,767
ميدوني آنجي، وقتي به کاپيتان گفته بودن که
....تو رانا رو دوس داري نه اون رو
1624
02:01:19,975 --> 02:01:21,765
ميخواست دنيا رو به آتيش بکشه
1625
02:01:21,845 --> 02:01:25,415
اينا همه درست، بابا
دليل اومدنتون چيه؟
1626
02:01:25,495 --> 02:01:27,465
ما مهمان دولت هستيم
1627
02:01:28,267 --> 02:01:29,755
مهمون؟
مهمون-
1628
02:01:29,835 --> 02:01:31,533
کاپيتان، مهمون عروسي
1629
02:01:31,613 --> 02:01:37,241
اشتباهه، کاملا اشتباهه، ما
به درخواست دولت اومديم اينجا
1630
02:01:37,663 --> 02:01:40,267
چون جلسه ي کميته که فردا
برگزار ميشه
1631
02:01:40,477 --> 02:01:42,534
قراره نظر مارو بپرسن
1632
02:01:42,804 --> 02:01:46,388
چه قبول کنيم و چه قبول نکنيم
جلسه براي تاسيس کارخونه توي منجيراست
1633
02:01:46,560 --> 02:01:48,269
درسته پدر؟
دسيلوا-
1634
02:01:48,435 --> 02:01:50,829
ولي ما همه با کارخونه مخالفيم
1635
02:01:50,909 --> 02:01:52,344
آره مخالفيم
1636
02:01:52,424 --> 02:01:56,170
قرار هم نيست کارخونه اي تاسيس
بشه تو منجيرا
1637
02:01:56,468 --> 02:01:59,643
قرار نيست
ديگه بايد برم-
1638
02:02:01,525 --> 02:02:02,611
آنجالي
1639
02:02:04,652 --> 02:02:08,284
مگه ما نميدونيم تو چه انتظاراتي داري؟
يا از تلاشات براي منجيرا بي خبريم؟
1640
02:02:09,558 --> 02:02:11,073
حالا تو هم يکي از مايي
1641
02:02:12,104 --> 02:02:14,083
قرار نيست به ضرر ما کاري کني
1642
02:02:15,300 --> 02:02:16,684
من مطمئن ميشم که به نفع
همه باشه پدر
1643
02:02:16,933 --> 02:02:18,088
من هميشه خوبی رو ميخوام
1644
02:02:18,485 --> 02:02:19,594
فقط وايسا و ببين
1645
02:02:19,674 --> 02:02:22,649
بعد از احداث کارخونه
اين محل ميشه بهشت
1646
02:02:22,729 --> 02:02:23,829
اما، انجالي
1647
02:02:24,364 --> 02:02:25,513
اينجارو ببين
1648
02:02:25,811 --> 02:02:28,509
فقط يکم درمورد منجيرا
بيشتر فکر کن
1649
02:02:29,041 --> 02:02:32,528
از هر طرف با درختا پوشيده شده
پر از درخت و جنگله
1650
02:02:32,909 --> 02:02:34,057
و يه رود روان
1651
02:02:34,569 --> 02:02:37,150
وقتي کارخونه راه بيوفته
اونجا يه شهر ميشه
1652
02:02:38,050 --> 02:02:41,794
مردمي که تو کلبه زندگي ميکنن
خونه دار ميشن
1653
02:02:43,067 --> 02:02:46,678
الان قايق داري، ولي اون موقع
ميتوني قايق موتوري داشته باشي
1654
02:02:47,321 --> 02:02:50,158
چجوري بهت بگم که منجيرا قراره
چجوري پيشرفت کنه؟
1655
02:02:50,511 --> 02:02:52,060
شگفت زده ميشي
1656
02:02:52,296 --> 02:02:55,188
اينجا قبلا جنگل نبود؟
1657
02:02:55,641 --> 02:02:56,937
يه روستاي کوچيک؟
1658
02:02:57,208 --> 02:02:58,404
اين همون منجيره؟
1659
02:02:58,730 --> 02:03:00,037
عزيزم تو داري اشتباه ميکني
1660
02:03:00,203 --> 02:03:01,725
پدر تو اشتباه ميکني
1661
02:03:02,351 --> 02:03:04,111
حق کاملا با آنجيه
1662
02:03:04,191 --> 02:03:05,323
کاپيتان چي ميگي؟
1663
02:03:05,512 --> 02:03:06,774
پدر هيچوقت اشتباه نميکنه
1664
02:03:07,527 --> 02:03:09,409
آنجي بهش بگو شهر چقدر
قراره پيشرفت کنه
1665
02:03:10,649 --> 02:03:14,164
به شرطي که کارخونه رو تاسيس کنيم
1666
02:03:14,413 --> 02:03:15,515
اينجا؟
بله-
1667
02:03:17,706 --> 02:03:20,147
و اينجا، اين منطقه هم
مستعمره ميشه
1668
02:03:20,413 --> 02:03:21,752
اينجا يه روستاي مستعمره ميشه؟
1669
02:03:21,885 --> 02:03:23,059
شنيدي؟
1670
02:03:26,452 --> 02:03:29,252
يه بيمارستان بزرگ
اينجايي که جنگله تاسيس ميکنيم
1671
02:03:29,557 --> 02:03:30,720
اينجا؟
بله-
1672
02:03:31,018 --> 02:03:33,602
خبر خوبيه که اينجا
قراره بيمارستان باشه
1673
02:03:36,686 --> 02:03:41,224
بعد نيروگاه، جاده، بازار
سد، و خدا ميدونه چه چيزهاي ديگه اي
1674
02:03:41,407 --> 02:03:43,790
تلاش کنيد متوجه بشيد، قراره...
1675
02:03:43,870 --> 02:03:45,008
آنجي
بله-
1676
02:03:45,149 --> 02:03:47,155
گفتي جاده و بازار؟ کجا؟
1677
02:03:47,235 --> 02:03:48,585
دقيقا اينجا
1678
02:03:53,168 --> 02:03:56,171
آنجي، پيشرفت و کارخونه به هم وابسته ان
1679
02:03:56,566 --> 02:03:58,655
ولي اينا، اينا فقط يکمش بود
1680
02:03:58,735 --> 02:04:00,821
اينجوري نميشه
دقيقا همين ميشه-
1681
02:04:01,499 --> 02:04:04,786
چرا سعي نميکنيد بفهميد؟
مانجيرا يه جزيره ست-
1682
02:04:05,222 --> 02:04:06,772
از هرطرف با دريا احاطه شده
1683
02:04:08,799 --> 02:04:10,882
کلي رود و درياچه داره
1684
02:04:11,719 --> 02:04:15,143
اين جنگلها و درختها
مثل ديوار ازش محافظت ميکنن
1685
02:04:15,725 --> 02:04:18,514
هيچ طوفاني نميتونه خرابش کنه
1686
02:04:20,458 --> 02:04:25,681
اگه اين درختا نباشن، طوفان اينجا
رو واقعا نابود ميکنه
1687
02:04:26,511 --> 02:04:28,373
و اين جزيره هم قسمتي از
دريا ميشه
1688
02:04:28,788 --> 02:04:31,057
همه ي گونه هاي گياهي و جانوري
از بين ميرن
1689
02:04:39,471 --> 02:04:40,738
حق با ما بود آنجو
1690
02:04:43,473 --> 02:04:47,936
خيلي عجيبه که اينجا قبلا جنگل بوده
1691
02:04:48,170 --> 02:04:49,527
اون محله ي نقلي
1692
02:04:50,064 --> 02:04:53,021
جايي شادتر از بهشت... منجيرا
1693
02:04:57,303 --> 02:05:00,253
فراموشش کن، اين پروژه
فقط ضرر و خسارته
1694
02:05:00,884 --> 02:05:04,592
آقاي وزير دارايي ، به عنوان مدير
گروه صنايع آگاروال
1695
02:05:05,158 --> 02:05:08,222
من تصميم گرفتم که هيچ
کارخونه اي تو منجيرا ساخته نشه
1696
02:05:08,302 --> 02:05:10,904
بله
1697
02:05:12,352 --> 02:05:14,493
مامان مامان حداقل گوش کن
1698
02:05:14,573 --> 02:05:16,114
ميشه لطفا گوش بدين بهم؟
1699
02:05:16,795 --> 02:05:18,352
آنجالي
درود بهش-
1700
02:05:18,432 --> 02:05:19,801
آنجالي
درود بهش-
1701
02:05:20,266 --> 02:05:21,411
آنجالي
درود بهش-
1702
02:05:21,491 --> 02:05:23,389
چجوري دخترم جرعت ميکنه
تو روي من وايسه؟
1703
02:05:24,048 --> 02:05:26,167
باورم نميشه آنجي همچين
کاري با من کرده باشه
1704
02:05:26,247 --> 02:05:28,232
اون کل پروژه رو جلوي چشم کميته
خراب کرد
1705
02:05:28,312 --> 02:05:31,800
زن عمو من نميخوام تو مسائل
خانوادگيتون دخالت کنم
1706
02:05:32,373 --> 02:05:34,697
ولي منم نميتونم وقتي که
حرف از تجارت ميشه، سکوت کنم
1707
02:05:35,130 --> 02:05:36,222
منظورت چیه؟
1708
02:05:37,130 --> 02:05:42,870
خاله. انجو اینکارو کرد چون
چون عاشق کاپیتانه
1709
02:05:43,227 --> 02:05:44,449
چی؟
1710
02:05:45,678 --> 02:05:47,711
*اوه تو عالی هستی*
1711
02:05:47,791 --> 02:05:49,925
*اوه تو بی نظیری*
1712
02:05:50,005 --> 02:05:52,243
*اوه تو عالی هستی*
1713
02:05:52,323 --> 02:05:54,352
*اوه تو بی نظیری*
1714
02:05:55,684 --> 02:05:58,651
من برای پیشرفت و موفقیت تو
از هیچ کاری دریغ نکردم
1715
02:05:59,325 --> 02:06:01,487
حداقل باید تفاوت بین خودت و اون رو متوجه میشدی
1716
02:06:02,673 --> 02:06:07,248
یه بی سواد بی فرهنگ
کسی که حتی نمیدونه توی جامعه چطور رفتار کنه
1717
02:06:07,671 --> 02:06:09,003
...اونوقت توی میخوای اون رو
1718
02:06:10,352 --> 02:06:11,511
واقعا باورم نمیشه
1719
02:06:11,754 --> 02:06:12,906
چی شده آشا؟
1720
02:06:13,933 --> 02:06:15,545
حتی خجالت میکشم دربارش حرف بزنم
1721
02:06:15,953 --> 02:06:20,438
دخترت داره میگه که عاشق
عاشق اون کاپیتان شده
1722
02:06:23,848 --> 02:06:24,941
که اینطور
1723
02:06:25,545 --> 02:06:28,047
بهرحال هر اتفاقی افتاده رو فراموش کن آنجلی
1724
02:06:28,645 --> 02:06:32,232
من... من معذرت میخوام مامان
اما نمیتونم
1725
02:06:33,234 --> 02:06:34,329
چی؟
1726
02:06:34,409 --> 02:06:37,329
مامان عاشق شدن با فکر اتفاق نمیفته
1727
02:06:37,803 --> 02:06:42,007
اما من بعد از فکر زیاد
عشقم رو به کیشان ابراز کردم
1728
02:06:42,655 --> 02:06:44,515
تو هیچ درک و بینشی نداری
1729
02:06:44,783 --> 02:06:46,072
مردم بهت میخندن
1730
02:06:46,357 --> 02:06:49,090
آدمایی که ما رو میشناسن چی میگن؟
1731
02:06:49,263 --> 02:06:51,278
بذار هر فکری دلشون میخواد بکنن مامان
1732
02:06:51,358 --> 02:06:52,792
برای ما چه فرقی داره؟
1733
02:06:52,872 --> 02:06:55,447
داره. برای من، برای پدرت
1734
02:06:55,527 --> 02:06:57,142
برای موقعیتمون توی جامعه
1735
02:06:57,376 --> 02:06:58,777
...اگر تو با این آدم بی سواد ازدواج کنی
1736
02:06:58,857 --> 02:07:01,069
مامان درباره کیشان اینطوری حرف نزن
1737
02:07:02,806 --> 02:07:05,034
من تصمیمم رو گرفتم
1738
02:07:07,130 --> 02:07:09,275
کسی به تصمیم تو اهمیتی نمیده
1739
02:07:10,002 --> 02:07:12,071
من تمام تصمیمات رو توی این خونه میگیرم
1740
02:07:12,922 --> 02:07:15,634
موضوع مربوط به چیزای این خونه نیست
درباره زندگی شخصی منه
1741
02:07:22,020 --> 02:07:24,532
چطور میتونی ساکت بایستی
و رفتارای زشت دخترت رو تحمل کنی؟
1742
02:07:25,272 --> 02:07:28,074
بهش بگو همه چی طبق میل من انجام میشه
1743
02:07:34,787 --> 02:07:35,928
آنجو
1744
02:07:39,547 --> 02:07:41,092
...بابا شما یه بار گفتین
1745
02:07:42,321 --> 02:07:44,618
که قلب فقط یه قسمتی از بدن نیست
1746
02:07:45,531 --> 02:07:48,626
بلکه جاییه که عشق به وجود میاد
1747
02:07:49,545 --> 02:07:54,544
و هر ضربان قلبی... تو رو به عشق میرسونه
1748
02:07:56,621 --> 02:07:58,613
بابا
بله -
1749
02:08:07,210 --> 02:08:10,479
با پروژه مانجیرا باید موافقت بشه شکار
1750
02:08:12,650 --> 02:08:14,043
من کسی نیستم که شکست رو قبول کنم
1751
02:08:14,813 --> 02:08:15,972
بهم بگو
1752
02:08:16,474 --> 02:08:17,616
نمیگم
1753
02:08:18,074 --> 02:08:19,346
زود باش بگو
1754
02:08:19,426 --> 02:08:20,700
نه
1755
02:08:21,482 --> 02:08:23,191
همه چیز رو نه، یه چیزی بگو
1756
02:08:24,090 --> 02:08:25,619
نه، نه، نه
1757
02:08:26,505 --> 02:08:28,726
پس نگو
نمیخوام مجبورت کنم
1758
02:08:30,394 --> 02:08:31,757
به این زودی تسلیم میشی؟
1759
02:08:32,278 --> 02:08:33,734
بازی تازه شروع شده
1760
02:08:37,698 --> 02:08:39,408
ولم کن. خیلی سرده
1761
02:08:39,596 --> 02:08:40,720
قراره بستنی داغ باشه؟
1762
02:08:41,595 --> 02:08:43,333
باشه. باشه. باشه
بهت میگم
1763
02:08:44,024 --> 02:08:47,035
بابا قراره توی مهمونی امشب
نامزدی ما رو اعلام کنه
1764
02:08:47,115 --> 02:08:48,045
حالا بذار برم
1765
02:08:48,125 --> 02:08:49,609
واقعا؟
آره -
1766
02:08:49,689 --> 02:08:51,062
پس باید با شیرینی جشن بگیریم
1767
02:09:00,222 --> 02:09:01,340
بله شکار. بگو
1768
02:09:01,805 --> 02:09:04,772
تموم شد زنعمو
مجوز توی دستمه
1769
02:09:08,336 --> 02:09:11,723
خیلی خوبه
کیشان، ماشین سر ساعت ۷ -
1770
02:09:12,459 --> 02:09:14,048
میاد اینجا تا سوارت کنه
1771
02:09:14,447 --> 02:09:16,506
چند تا لباس هم برات میفرستم
لباس؟ -
1772
02:09:17,313 --> 02:09:19,228
آره مهمون رسمیه
باید کت و شلوار بپوشی
1773
02:09:19,549 --> 02:09:21,525
کت و شلوار؟
آره. و کروات هم بزنی -
1774
02:09:21,768 --> 02:09:22,925
خدانگهدار
1775
02:09:25,078 --> 02:09:26,180
کروات؟
1776
02:09:29,263 --> 02:09:32,501
!بابا! مانولا
کسی بلده چطوری کروات ببنده؟
1777
02:09:44,127 --> 02:09:46,682
هی چامکی، چرا داری گریه میکنی؟
1778
02:09:47,359 --> 02:09:49,351
امروز روز شادیه
روز جشن و سروره
1779
02:09:49,807 --> 02:09:51,981
امروز عمو کاپیتانت نامزد میکنه
1780
02:09:52,393 --> 02:09:56,374
تو هم میتونی یه عالمه شیرینی بخوری
از همه مدلش
1781
02:09:57,562 --> 02:09:58,694
چرا داری گریه میکنی چامکی؟
1782
02:09:58,975 --> 02:10:01,533
بابا خیلی عصبانیه عمو کاپیتان
1783
02:10:03,029 --> 02:10:06,588
مانولا؟
نه من اونا رو تیکه تیکه میکنم -
1784
02:10:06,668 --> 02:10:08,868
نزدیکتر نیا
گفتم نزدیک من نشو
1785
02:10:09,379 --> 02:10:11,570
اونا دارن جنگل ما رو از بین میبرن
1786
02:10:11,650 --> 02:10:13,993
دارن دنیای ما رو از بین میبرن
...من تیکه تیکه شون میکنم
1787
02:10:14,430 --> 02:10:17,045
مانولا
ولم کن کاپیتان، ولم کن -
1788
02:10:17,125 --> 02:10:18,515
مانولا، سر عقل بیا
1789
02:10:21,628 --> 02:10:25,941
اونا دارن ما رو از بین میبرن
دارن زندگی بچه های کوچیکو خراب میکنن
1790
02:10:34,233 --> 02:10:35,844
همه چیز درست میشه
1791
02:10:36,341 --> 02:10:37,530
این چیه پدر؟
1792
02:10:37,610 --> 02:10:39,087
ما باختیم کیشان
1793
02:10:39,282 --> 02:10:41,011
کارخونه توی مانجیرا ساخته میشه
1794
02:10:41,091 --> 02:10:42,395
تمام جنگل از بین میره
1795
02:10:42,579 --> 02:10:45,357
خونه های ما، محل زندگیمون
هیچی ازش نمیمونه کاپیتان
1796
02:10:45,562 --> 02:10:46,644
هیچی
1797
02:10:47,433 --> 02:10:50,763
گریه نکن پدر
پدر گریه نکن. گریه نکن
1798
02:10:51,228 --> 02:10:55,206
امروز روز شادیه
عمو کاپیتان داره نامزد میکنه
1799
02:10:55,595 --> 02:11:00,594
ما شیرینی میخوریم
هر مدل شیرینی که دلمون خواست
1800
02:11:00,990 --> 02:11:03,628
گریه نکن پدر، گریه نکن
چامکی -
1801
02:11:04,947 --> 02:11:07,617
کیشان تبریک میگم. خدا ازت محافظت کنه
1802
02:11:08,244 --> 02:11:09,693
تبریک میگم کاپیتان
1803
02:11:10,169 --> 02:11:13,066
از ته قلبم شادباش میگم کاپیتان
شاد باشین
1804
02:11:17,909 --> 02:11:19,606
میتونم غمت رو درک کنم کاپیتان
1805
02:11:20,222 --> 02:11:21,866
برات خبرای خوب دارم
1806
02:11:22,957 --> 02:11:24,683
...براساس این سند
1807
02:11:24,763 --> 02:11:28,471
توافق شده که ما توی جزیره مانجیرا
هیچ کارخونه ای نمیسازیم
1808
02:11:29,033 --> 02:11:30,438
همین الان امضاش میکنم
1809
02:11:33,886 --> 02:11:35,551
شما کار خیلی بزرگی برای ما انجام دادید خانم
1810
02:11:35,919 --> 02:11:38,048
مردمم وقتی این رو بشنون
از خوشحالی میرقصن
1811
02:11:38,654 --> 02:11:41,648
شما قلب بزرگی دارید خانم
درست مثل آنجو
1812
02:11:43,800 --> 02:11:46,838
اما در عوض
تو باید کاری برای من بکنی
1813
02:11:47,151 --> 02:11:48,297
هر چی شما بگین
1814
02:11:50,892 --> 02:11:54,935
باید برای پدر فلیکس بنویسی
که توی نقشه ات موفق بودی
1815
02:11:55,832 --> 02:11:59,951
با عاشق کردن آنجو
کارت رو به پایان رسوندی
1816
02:12:00,687 --> 02:12:02,347
اونوقت دیگه کارخونه ای
توی مانجیرا ساخته نمیشه
1817
02:12:02,866 --> 02:12:05,469
چی دارین میگین؟
من مجبورت نمیکنم -
1818
02:12:06,690 --> 02:12:08,309
یه طرف شادی مردمته
1819
02:12:09,181 --> 02:12:11,069
و طرف دیگه، شادی خودت
1820
02:12:13,990 --> 02:12:15,228
تو باید تصمیمت رو بگیری
1821
02:12:26,548 --> 02:12:30,247
پدر ما توی نقشه امون موفق شدیم
1822
02:13:03,201 --> 02:13:08,563
"من در عشق به تو پایبند میمونم"
1823
02:13:08,797 --> 02:13:14,072
"تو رو در آغوش میگیرم و باهات میمونم"
1824
02:13:14,495 --> 02:13:19,927
"من در عشق به تو پایبند میمونم"
1825
02:13:20,223 --> 02:13:24,741
"تو رو در آغوش میگیرم و باهات میمونم"
1826
02:13:24,821 --> 02:13:30,311
"از دیوونگی من کم نمیشه عشقم"
1827
02:13:30,391 --> 02:13:36,532
"از دیوونگی من کم نمیشه عشقم"
1828
02:13:37,223 --> 02:13:42,712
"من در عشق به تو پایبند میمونم"
1829
02:13:42,876 --> 02:13:47,538
"تو رو در آغوش میگیرم و باهات میمونم"
1830
02:13:47,618 --> 02:13:52,969
"از دیوونگی من کم نمیشه عشقم"
1831
02:13:53,049 --> 02:13:59,524
"از دیوونگی من کم نمیشه عشقم"
1832
02:13:59,896 --> 02:14:05,553
"من در عشق به تو پایبند میمونم"
1833
02:14:05,633 --> 02:14:10,801
"تو رو در آغوش میگیرم و باهات میمونم"
1834
02:14:50,827 --> 02:14:56,391
"...این لحظات آغازی و گلها میگن"
1835
02:14:56,564 --> 02:15:01,901
"...این لحظات آغازی و گلها میگن"
1836
02:15:02,161 --> 02:15:07,425
"نمیتونم لحظه ای بدون تو زنده بمونم"
1837
02:15:07,818 --> 02:15:13,264
"نمیتونم لحظه ای بدون تو زنده بمونم"
1838
02:15:19,558 --> 02:15:24,940
"تو رو در عشق خودم غرق میکنم"
1839
02:15:25,330 --> 02:15:29,784
"اگر تو رو بدست بیارم، همه چیزو فراموش میکنم"
1840
02:15:29,864 --> 02:15:35,297
"از دیوونگی من کم نمیشه عشقم"
1841
02:15:35,481 --> 02:15:41,464
"از دیوونگی من کم نمیشه عشقم"
1842
02:15:42,108 --> 02:15:47,816
"من در عشق به تو پایبند میمونم"
1843
02:15:47,896 --> 02:15:53,621
"تو رو در آغوش میگیرم و باهات میمونم"
1844
02:16:41,416 --> 02:16:47,182
"حرفها و کارای توی رویا رو فراموش کن"
1845
02:16:47,263 --> 02:16:52,664
"حرفها و کارای توی رویا رو فراموش کن"
1846
02:16:52,987 --> 02:16:58,393
"هر چی توی عشق بهت دادم بهم برگردون"
1847
02:16:58,718 --> 02:17:04,285
"هر چی توی عشق بهت دادم بهم برگردون"
1848
02:17:10,406 --> 02:17:15,890
"من از دنیای تو دور میشم"
1849
02:17:16,166 --> 02:17:20,571
"با خاطراتت قلبم رو آروم میکنم"
1850
02:17:20,786 --> 02:17:26,086
"اما بازم این دیوونگی کم نمیشه عشقم"
1851
02:17:26,522 --> 02:17:32,347
"از دیوونگی من کم نمیشه عشقم"
1852
02:17:33,112 --> 02:17:38,508
"من در عشق به تو پایبند میمونم"
1853
02:17:38,826 --> 02:17:43,322
"تو رو در آغوش میگیرم و باهات میمونم"
1854
02:17:43,489 --> 02:17:48,852
"از دیوونگی من کم نمیشه عشقم"
1855
02:17:49,101 --> 02:17:55,120
"از دیوونگی من کم نمیشه عشقم"
1856
02:17:55,840 --> 02:18:01,334
"من در عشق به تو پایبند میمونم"
1857
02:18:01,534 --> 02:18:06,516
"تو رو در آغوش میگیرم و باهات میمونم"
1858
02:18:18,713 --> 02:18:27,844
"من در عشق به تو پایبند میمونم"
1859
02:18:31,844 --> 02:18:33,984
خب عزیزم. به همه اعلام کنیم؟
1860
02:18:34,406 --> 02:18:35,909
آره؟
بله -
1861
02:18:37,066 --> 02:18:41,433
دوستان، میخوام این خبر خوب
رو با همتون در میون بذارم
1862
02:18:41,965 --> 02:18:48,193
دخترم آنجلی. آنجوی عزیزم
به زودی ازدواج میکنه
1863
02:18:50,647 --> 02:18:52,755
تبریک میگیم، مبارکه
1864
02:18:53,090 --> 02:18:54,680
ممنون. ممنون
1865
02:18:56,312 --> 02:19:00,572
میخوام همتون با اون آدم خوش شانس آشنا بشید
1866
02:19:00,652 --> 02:19:03,416
عمو، عمو
یه لحظه، یه لحظه لطفا
1867
02:19:03,495 --> 02:19:05,578
خیلی مهمه، یه لحظه
عمو یه لحظه گوش کن لطفا
1868
02:19:14,323 --> 02:19:17,839
خانمها و آقایان
همونطور که شبکه های تلویزیونی میگن
1869
02:19:17,919 --> 02:19:19,302
معذرت میخوایم وقتتون رو گرفتیم
1870
02:19:19,656 --> 02:19:21,662
معذرت میخوام. زود برمیگردم
1871
02:19:21,892 --> 02:19:23,670
از نوشیدنیتون لذت ببرید
از جشن لذت ببرید
1872
02:19:24,450 --> 02:19:25,605
بابا
1873
02:19:28,532 --> 02:19:29,846
بابا چی شده؟
1874
02:19:32,144 --> 02:19:33,279
غیرممکنه
1875
02:19:34,074 --> 02:19:36,855
بابا، بابا
...حتما یه اشتباهی پیش اومده
1876
02:19:36,934 --> 02:19:38,557
خودتو گول نزن آنجلی
1877
02:19:38,919 --> 02:19:40,053
اشتباهی پیش نیومده
1878
02:19:40,446 --> 02:19:43,446
خدا رو شکر شیکار این نامه رو
قبل از نامزدیت گرفت
1879
02:19:43,772 --> 02:19:47,659
شیکار داری دروغ میگی
شاید... شاید این نامه یه شوخیه
1880
02:19:47,847 --> 02:19:50,626
اون از بچگی عادت داشته شوخی کنه
1881
02:19:51,119 --> 02:19:55,005
من فهمیدم این فقط یه شوخیه
مگه نه شیکار؟ مگه نه شیکار؟
1882
02:19:55,085 --> 02:19:56,832
شیکار، به کاپیتان زنگ بزن
1883
02:19:58,287 --> 02:19:59,566
شیکار
1884
02:20:00,528 --> 02:20:02,898
مامان اینکارو نکن
بهش زنگ نزن
1885
02:20:03,477 --> 02:20:06,141
مسخره میشه. با خودش چی فکر میکنه؟
1886
02:20:06,305 --> 02:20:08,390
که تو فکری میکنی اون یه متقل و درغگوئه؟
1887
02:20:09,721 --> 02:20:13,535
بابا، بابا تو رو خدا تو به مامان بگو
تو که کیشانو میشناسی
1888
02:20:13,829 --> 02:20:17,125
اون میتونه همچین کاری بکنه؟
بابا اون خیلی آدم صادقیه
1889
02:20:17,728 --> 02:20:19,493
ببا لطفا بهش زنگ نزن
آقای آگاروال -
1890
02:20:20,800 --> 02:20:21,921
به من زنگ زدین؟
1891
02:20:28,087 --> 02:20:32,501
کاپیتان من همیشه بهت احترام میگذاشتم
و بهت اعتماد داشتم
1892
02:20:33,560 --> 02:20:35,912
مطمئنم که یه جواب صادقانه بهم میدی
1893
02:20:37,847 --> 02:20:39,143
درباره این نامه چی میدونی؟
1894
02:20:39,223 --> 02:20:42,734
این فقط یه شوخیه کیشان
یه شوخی که من ازش خوشم نمیاد
1895
02:20:42,814 --> 02:20:44,472
آنجلی داری چیکار میکنی؟
1896
02:20:44,843 --> 02:20:46,038
نگران نباشید خانم
1897
02:20:48,532 --> 02:20:52,104
آقای آگاروال
من همیشه با شما صادق بودم
1898
02:20:53,262 --> 02:20:54,585
امروزم صادق جواب میدم
1899
02:20:56,082 --> 02:20:58,555
من این نامه رو نوشتم
1900
02:21:16,510 --> 02:21:19,798
کیشان تو این نامه رو نوشتی؟
1901
02:21:21,121 --> 02:21:22,427
منو دوست نداری؟
1902
02:21:23,664 --> 02:21:26,985
ناراحتم نمیکنه
اصلا ناراحتم نمیکنه
1903
02:21:27,936 --> 02:21:32,442
چون دوستت دارم
کیشان من خیلی دوستت دارم
1904
02:21:33,713 --> 02:21:37,473
کیشان فقط یه شانس بهم بده
فقط یه شانس
1905
02:21:38,732 --> 02:21:46,137
...انقدر بهت عشق میدم که تو
1906
02:21:46,584 --> 02:21:47,719
کیشان
1907
02:21:47,799 --> 02:21:49,084
!آنجلی
1908
02:21:50,774 --> 02:21:52,477
کافیه آنجو. کافیه
1909
02:21:53,395 --> 02:21:54,720
دیگه کافبه
1910
02:21:58,612 --> 02:22:00,071
میشه برم؟
1911
02:22:01,368 --> 02:22:04,314
برو. برو کاپیتان. برو
1912
02:22:05,652 --> 02:22:07,395
برو لطفا کاپیتان. برو
1913
02:22:08,599 --> 02:22:09,788
کافیه
1914
02:22:14,693 --> 02:22:15,827
عوضی
1915
02:22:49,923 --> 02:22:51,253
اینم با خودت ببر
1916
02:23:14,737 --> 02:23:23,830
"من توی عشقت پایبند میمونم"
1917
02:23:24,156 --> 02:23:26,113
...خانم، یه چیزی براتون آوردم
1918
02:23:26,776 --> 02:23:29,441
که دیشب کاپیتان به دست نگهبان داده
1919
02:23:47,233 --> 02:23:49,689
الو آنجلی؟
شیکارم از اتاق طبقه پایین زنگ میزنم
1920
02:23:50,105 --> 02:23:52,249
خبرای خوب دارم
همین الان میام بالا
1921
02:23:59,748 --> 02:24:00,881
!آنجلی
1922
02:24:01,936 --> 02:24:03,268
سلام آنجلی
1923
02:24:04,418 --> 02:24:06,251
اینو برای همیشه یادت میمونه؟
1924
02:24:06,331 --> 02:24:11,164
ما دیروز نامزد کردیم و
امروز برنامه ماه عسلمون رو نهایی کردم
1925
02:24:11,474 --> 02:24:13,447
جزایر آندامان و نیکوبار
اینو ببین، ببین
1926
02:24:13,645 --> 02:24:15,289
میدونی اینجا چقدر قشنگه؟
1927
02:24:16,024 --> 02:24:18,561
...عطر گلها توی هوا، بوی دریا
1928
02:24:18,641 --> 02:24:20,522
جنگلای درهم و روستاهای کم جمعیت
1929
02:24:20,602 --> 02:24:22,347
هر دو تامون میریم بهشت
1930
02:24:22,427 --> 02:24:24,544
هیچکس دیگه ای. فقط من و تو
1931
02:24:24,624 --> 02:24:27,259
درسته آنجلی. اینجا برای عشاقه
1932
02:24:27,579 --> 02:24:30,641
آنجو اگر میخوای بهشت رو ببینی
باید اونجا رو ببینه
1933
02:24:30,823 --> 02:24:32,838
خنده، شاید و حس تعلق
1934
02:24:32,918 --> 02:24:37,699
کیشان. کیشان
کیشان اینجا خیلی خوشگله
1935
02:24:39,187 --> 02:24:40,631
حق با تو بود
1936
02:24:41,064 --> 02:24:44,783
اگر کسی بخواد بهشت رو ببینه
باید بیاد اینجا
1937
02:24:45,907 --> 02:24:49,707
انگار یکی یه دنیای پر از عشق ساخته
برای ما
1938
02:24:50,800 --> 02:24:54,326
هیچکس دیگه ای اینجا نیست
فقط من و تو
1939
02:24:54,763 --> 02:24:56,833
یکی دیگه هم هست
کی؟ -
1940
02:25:01,937 --> 02:25:05,087
دیوانه. همیشه منو اینطوری توی دردسر میندازی
1941
02:25:05,297 --> 02:25:07,223
ازت متنفرم. ازت متنفرم
1942
02:25:07,303 --> 02:25:10,542
عاشقتم آنجو. عاشقتم
1943
02:25:11,852 --> 02:25:14,996
جای بهتر از اینجا برای عشقا نیست
1944
02:25:15,076 --> 02:25:16,172
کافیه شیکار
1945
02:25:24,059 --> 02:25:25,166
آنجلی؟
1946
02:25:27,328 --> 02:25:28,962
شیکار، من اونو فراموش میکنم
1947
02:25:30,338 --> 02:25:31,800
همه چیزو فراموش میکنم
1948
02:25:33,452 --> 02:25:38,911
شیکار منو ببر به جایی که
پر از شلوغی و هرج و مرج باشه
1949
02:25:39,516 --> 02:25:42,545
یه جایی که پر از ماشین و کارخونه باشه
1950
02:25:43,597 --> 02:25:47,261
جایی که چیزی نشنوم
چیزی رو یادم نیاد
1951
02:25:49,333 --> 02:25:50,786
من فراموشش میکنم
1952
02:25:52,370 --> 02:25:53,793
فراموشش میکنم
1953
02:26:25,840 --> 02:26:26,969
...ببخشید شیکار. من
1954
02:26:27,049 --> 02:26:30,406
نه عمو لطفا
من باید عذرخواهی کنم
1955
02:26:31,402 --> 02:26:32,824
بخاطر رفتاری که با کاپیتان داشتم
1956
02:26:34,108 --> 02:26:35,298
من انجلی رو گول زدم
1957
02:26:36,549 --> 02:26:37,960
عمو من از خودم خجالت میکشم
1958
02:26:38,040 --> 02:26:40,407
نه شیکار، این حرفو نزن
1959
02:26:40,850 --> 02:26:43,319
تو صادق بودی و همه چیزو به من گفتی
1960
02:26:43,612 --> 02:26:45,067
این خودش یه جور پشیمونیه
1961
02:26:45,698 --> 02:26:49,114
ممنون. خیلی ممنون
عمو این از بزرگی شماست -
1962
02:26:50,552 --> 02:26:52,638
من نمیتونم بخاطر خوشحالی خودم
آنجلی رو از خوشی محروم کنم
1963
02:26:52,718 --> 02:26:53,878
...آنجلی عشق من
1964
02:27:12,591 --> 02:27:15,257
من بهش خواب آور دادم
به زودی بیهوش میشه
1965
02:27:15,716 --> 02:27:18,749
اما خانم آگاروال
وضعیت آنجلی خیلی وخیمه
1966
02:27:19,403 --> 02:27:21,406
چرا چند روزی از اینجا خارجش نمیکنید؟
1967
02:27:21,772 --> 02:27:23,377
بله دکتر
منم به همین فکر میکردم
1968
02:27:23,747 --> 02:27:24,899
ممنون
خواهش میکنم -
1969
02:27:28,210 --> 02:27:29,348
آشا
1970
02:27:30,747 --> 02:27:32,337
آشا من همه چیزو میدونم
1971
02:27:33,411 --> 02:27:34,952
شیکار همه چیزو بهم گفت
1972
02:27:36,809 --> 02:27:39,846
کاپیتان قلب آنجلی رو نشکسته
این کار تو بوده
1973
02:27:43,239 --> 02:27:44,966
و حالا باید همه چیزو بهش بگی
1974
02:27:45,514 --> 02:27:49,499
که مادرش با قلبش بازی کرده
و گولش زده
1975
02:27:50,949 --> 02:27:53,019
برو و بهش بگو
1976
02:28:09,822 --> 02:28:10,964
بابا
1977
02:28:12,859 --> 02:28:14,962
فکر کردم یه مدتی بخوابم
1978
02:28:15,562 --> 02:28:20,904
اما... مقاله انقدر جالب بود
که خوابم نبرد
1979
02:28:22,151 --> 02:28:23,263
این رو خوندی؟
1980
02:28:23,343 --> 02:28:26,112
آنجو. آنجو
کیشان بهت خیانت نکرد
1981
02:28:27,038 --> 02:28:29,429
اون نامه جعلی بود
1982
02:28:29,832 --> 02:28:32,028
اون فقط برای خودش تو اینکارو کرد عزیزم
1983
02:28:32,319 --> 02:28:34,950
برای نجات مردمش. آره
1984
02:28:35,030 --> 02:28:36,137
بابا
1985
02:28:36,629 --> 02:28:40,563
...عزیزم بهم گفتی، براساس تصورات تو
1986
02:28:40,911 --> 02:28:42,139
شما دو تا متعلق به دو دنیای مختلفین
1987
02:28:42,314 --> 02:28:43,697
نمیتونید با هم باشید
1988
02:28:44,431 --> 02:28:46,112
هیچوقت اون رو فراموش نکردم عزیزم
1989
02:28:46,769 --> 02:28:48,824
...برای همین کاپیتان رو مجبور کردم
1990
02:28:51,274 --> 02:28:53,515
ببخشید عزیزم
من گناهکارم
1991
02:28:56,159 --> 02:28:59,916
برو آنجو
قبل از اینکه از دستش بدی برو جلوشو بگیر
1992
02:29:08,211 --> 02:29:11,071
بابا شما اینکارا رو کردین؟
1993
02:29:14,721 --> 02:29:15,819
بله
1994
02:29:17,305 --> 02:29:18,433
نه
1995
02:29:23,366 --> 02:29:27,683
ممنون بابا... عاشقتم
1996
02:29:28,270 --> 02:29:29,419
آنجو
1997
02:29:39,997 --> 02:29:42,371
آنجو؟ آنجو؟
1998
02:29:42,451 --> 02:29:43,658
آنجو همه چیزو فهمید
1999
02:29:44,454 --> 02:29:46,412
اون فهمید که تو هیچوقت
همچین کاری نمیتونی بکنی
2000
02:29:47,782 --> 02:29:51,574
و حتی من فهمیدم چرا
همه رو گردن گرفتی
2001
02:29:54,321 --> 02:29:58,797
چطور میتونی به آنجو بگی
که مادرش گولش زده؟
2002
02:29:59,600 --> 02:30:00,714
مادرش بهش خیانت کرد
2003
02:30:02,236 --> 02:30:06,920
نمیتونی این حقیقتو باور کنی که
اون دیگه به من احترام نمیذاره
2004
02:30:11,147 --> 02:30:13,313
هنوزم منو خیلی زیاد دوس داری؟
2005
02:30:15,389 --> 02:30:16,530
...من ارزششو ندارم
2006
02:30:17,437 --> 02:30:24,431
آشا اگر بخوای ارزش خودتو بدونی
باید از دید من خودتو ببینی
2007
02:30:26,209 --> 02:30:28,340
من عاشقتم آشا. عاشقتم
2008
02:30:30,726 --> 02:30:32,761
اگر همونقدر که تو منو دوست داری
...کاپیتان اونو دوس داره
2009
02:30:35,843 --> 02:30:40,512
اونوقت دخترم خوش شانسه
2010
02:30:46,462 --> 02:30:49,940
وای خدا. آنجو! آنجو
2011
02:30:50,466 --> 02:30:52,291
خانم، ایشون ماشین رو برداشتن و رفتن
2012
02:30:53,122 --> 02:30:56,027
چی شده؟
دکتر بهش داروی خواب آور داره -
2013
02:30:56,624 --> 02:30:58,059
...تاثیرش ممکنه
2014
02:31:11,491 --> 02:31:14,587
ببخشید خانم. هیچ مسافری
به اسم کاپیتان کیشان اینجا نیست
2015
02:31:15,010 --> 02:31:16,264
اوه
2016
02:31:26,222 --> 02:31:29,979
هی خانم
مشکل چیه؟ چی شده؟
2017
02:31:31,330 --> 02:31:33,101
خانم چتون شده؟
2018
02:31:33,871 --> 02:31:37,101
چیزی نیست. فقط یکم سرم گیج رفت
آب دارید؟
2019
02:31:37,181 --> 02:31:38,682
آب نداریم. فقط چایی
2020
02:31:38,762 --> 02:31:41,061
چایی فروشی سوریا، همراه با چایی میتون
2021
02:31:41,939 --> 02:31:44,183
با یه لیوان تمام درداتون از بین میره
فهمیدین؟
2022
02:31:45,142 --> 02:31:48,264
دکترای بزرگ برای درمان پیش من اومدن خانم
2023
02:31:54,350 --> 02:31:57,338
یکم از این رو توی چایی بریزین
با مهربونی و بعدش به خوردش بدین
2024
02:31:57,418 --> 02:31:58,668
یه رابطه جعلی شکل گرفته
2025
02:32:00,102 --> 02:32:03,312
این... این چایی رو از کجا گرفتی؟
2026
02:32:04,274 --> 02:32:05,820
این مال مانجیراست. مگه نه؟
2027
02:32:05,900 --> 02:32:07,085
کیشان اینو بهت داده؟
2028
02:32:07,289 --> 02:32:09,538
به کسب و کارم قسم
درست زدی به هدف
2029
02:32:09,618 --> 02:32:12,346
دوستم کاپیتان کیشان این چایی رو بهم داده
2030
02:32:12,426 --> 02:32:15,108
منو ببر پیشش، همین الان
خواهش میکنم منو ببر پیشش
2031
02:32:15,188 --> 02:32:18,739
خانم شما نمیتونید برید اونجا
باید حق عبور داشته باشید
2032
02:32:19,243 --> 02:32:20,327
...پس باید چیکار بکنم
2033
02:32:20,407 --> 02:32:23,100
چرا نگرانید؟
من میارمش پیش شما
2034
02:32:23,604 --> 02:32:25,785
...آره. و بهش بگید که آنجو اینجاست
2035
02:32:26,737 --> 02:32:28,901
نه اسم منو نیارید
وگرنه نمیاد
2036
02:32:29,538 --> 02:32:31,699
تو... تو... تو فقط برو بیارش
2037
02:32:31,898 --> 02:32:33,346
میری میاریش مگه نه سوریا؟
2038
02:32:33,837 --> 02:32:37,751
به مادرم قسم، به کارم قسم
میرم و میارمش
2039
02:32:37,896 --> 02:32:40,282
اما لطفا مراقب وسایل من باشین، باشه؟
باشه -
2040
02:32:40,362 --> 02:32:41,848
زودی برمیگردم
2041
02:32:41,928 --> 02:32:43,768
دوستمو میارم
زود برمیگردم خانم
2042
02:32:44,056 --> 02:32:45,374
شما نگران نباشین
2043
02:32:52,310 --> 02:32:53,439
کیشان
2044
02:32:54,147 --> 02:32:56,422
منو دوست نداری؟
2045
02:32:57,666 --> 02:33:01,121
ناراحت نمیکنه
اصلا ناراحتم نمیکنه
2046
02:33:02,034 --> 02:33:06,567
چون من دوستت دارم
کیشان من واقعا عاشقتم
2047
02:33:07,563 --> 02:33:09,929
...کاپیتان داشتین میگفتین
چی شده کاپیتان -
2048
02:33:10,213 --> 02:33:11,452
چرا هنوز اینجاییم؟
2049
02:33:11,653 --> 02:33:13,963
کشتی تا الان باید حرکت میکرد
مشکل چیه؟
2050
02:33:14,129 --> 02:33:15,852
چی شده کیشان؟
چرا انقدر نگرانی؟
2051
02:33:16,821 --> 02:33:20,769
هیچی پدر
میخوام برگردم مانجیرا
2052
02:33:20,902 --> 02:33:23,338
!کاپیتان! هی کاپیتان
2053
02:33:24,300 --> 02:33:25,438
چی شده سوریا؟
2054
02:33:25,518 --> 02:33:29,251
خبرای خوبی هست رفیق
یه دختر منتظرته
2055
02:33:29,822 --> 02:33:31,280
لحظه ای که چایی منو نوشید
2056
02:33:31,360 --> 02:33:33,916
سریعا فهمید چایی مال مانجیراست
2057
02:33:35,117 --> 02:33:36,235
آنجو؟
2058
02:33:36,315 --> 02:33:40,647
مادر قول داده رفیق
هر دو طرف دلشون برای همدیگه تنگ شده
2059
02:33:41,013 --> 02:33:43,802
اون توی قسمت 3 منتظرته رفیق
2060
02:33:46,842 --> 02:33:48,176
من مجبورت نمیکنم
2061
02:33:49,947 --> 02:33:51,555
از یه طرف شادی مردمته
2062
02:33:52,432 --> 02:33:54,376
و از طرف دیگه، شادی خودت
2063
02:33:57,219 --> 02:33:58,304
تو باید تصمیمت بگیری
2064
02:33:59,880 --> 02:34:01,150
کاپیتان توی کشتی هیچ موبایلی نیست؟
2065
02:34:03,196 --> 02:34:04,748
الو؟ شما؟
کاپیتان کیشان هستم -
2066
02:34:04,828 --> 02:34:06,661
کاپیتان. کاپیتان
یه حرف مهم دارم
2067
02:34:06,741 --> 02:34:09,208
آقای آگاروال، آنجو اومده اینجا
چی؟ آنجلی؟ -
2068
02:34:09,524 --> 02:34:12,324
بله. دخترتون اومده توی اسکله
2069
02:34:13,326 --> 02:34:14,694
اما من نمیخوام ببینمش
2070
02:34:15,003 --> 02:34:16,392
بهتره از اینجا ببریش
2071
02:34:16,472 --> 02:34:17,832
لطفا کاپیتان. به حرفم گوش کن
2072
02:34:17,998 --> 02:34:20,240
به آنجو داروی خواب آور دادن
چی؟ -
2073
02:34:20,320 --> 02:34:22,254
بله
هر لحظه ممکنه تاثیرش شروع بشه -
2074
02:34:22,602 --> 02:34:24,031
ممکنه هر آن بیهوش بشه
2075
02:34:24,313 --> 02:34:25,707
ببین کاپیتان. خوب به حرفم گوش کن
2076
02:34:25,787 --> 02:34:27,806
آنجو میدونه که تو اون نامه رو ننوشتی
2077
02:34:27,934 --> 02:34:30,148
گوش کن. الو؟
درست همینجا رفیق. درست همینجا -
2078
02:34:32,804 --> 02:34:35,204
اون کجا رفت؟ خانم کجا رفت؟
2079
02:34:35,785 --> 02:34:38,229
به جون مادرم قسم رفیق
وقتی اومدم همینجا بود
2080
02:34:42,444 --> 02:34:44,619
آنجو؟
از مسافران مانجیرا تقاضا میشود -
2081
02:34:44,913 --> 02:34:47,340
به سرعت سوار قایق ها شوند
2082
02:34:47,775 --> 02:34:49,309
قایقا آماده حرکت است
2083
02:34:50,436 --> 02:34:51,531
!آنجو
2084
02:35:04,190 --> 02:35:05,278
!آنجو
2085
02:35:05,358 --> 02:35:07,269
پدر ما دیگه نمیتونیم صبر کنیم
کاپیتان پنج دقیقه بیشتر -
2086
02:35:07,507 --> 02:35:08,287
دسیلوا
بله -
2087
02:35:08,367 --> 02:35:10,436
سریع برو دنبال کیشان
بیا -
2088
02:35:12,526 --> 02:35:13,660
آنجو
2089
02:35:28,605 --> 02:35:32,484
کیشان وقتی این نامه به دست تو برسه
من دیگه توی این دنیا نیستم
2090
02:35:33,086 --> 02:35:34,973
تو داری برای همیشه از پیش من میری
2091
02:35:35,549 --> 02:35:38,427
دلم میخواد فقط یه بار دیگه
فقط یه بار دیگه ببینمت
2092
02:35:39,548 --> 02:35:41,301
داری برای همیشه ترکش میکنی؟
2093
02:35:42,519 --> 02:35:44,095
اما پسرم، تو باهاش نامزد کردی
2094
02:35:45,086 --> 02:35:46,477
پدر، من نامزد کردم
2095
02:35:47,650 --> 02:35:49,643
من با آنجو بهم زدم
2096
02:35:53,664 --> 02:35:57,675
پدر من دروغ گفتم
به شما، به همه
2097
02:35:59,683 --> 02:36:00,813
اما چیکار میتونم بکنم پدر؟
2098
02:36:01,486 --> 02:36:05,284
باید بین آنجو و مردمم، مانجیرام
یکی رو انتخاب میکردم
2099
02:36:05,953 --> 02:36:07,296
فقط میتونستم یکی رو انتخاب کنم پدر
2100
02:36:08,675 --> 02:36:10,081
چاره دیگه ای نداشتم
2101
02:36:11,352 --> 02:36:13,106
کاری که من کردم درست بود پدر
2102
02:36:13,680 --> 02:36:14,892
کاملا درسته
2103
02:36:18,328 --> 02:36:19,826
به خدا ایمان داشته باش پدر
2104
02:36:20,683 --> 02:36:22,284
این قربانی که کردی بی جواب نمیمونه
2105
02:36:24,619 --> 02:36:25,761
پسرم
2106
02:36:26,671 --> 02:36:28,411
خدا هیچوقت ناامیدت نمیکنه
2107
02:36:29,942 --> 02:36:32,169
اون همیشه با کساییه که دوستش دارن
2108
02:36:52,337 --> 02:36:54,223
کیشان؟ کیشان؟
2109
02:36:59,421 --> 02:37:00,634
صبر کن
2110
02:37:26,180 --> 02:37:28,074
آنجو؟ آنجو؟
2111
02:37:50,599 --> 02:37:51,769
کیشان
2112
02:37:52,668 --> 02:37:54,176
چه رویای خوبیه
2113
02:37:56,667 --> 02:37:57,988
این یه رویاست آنجو
2114
02:38:00,461 --> 02:38:02,985
وقتی کیلومترها فاصله داریم
بازم با همیم
2115
02:38:04,081 --> 02:38:05,553
هیچکس نمیتونه ما رو جدا کنه آنجو
2116
02:38:07,607 --> 02:38:10,363
نه کیشان. ما هیچوقت از هم جدا نمیشیم
2117
02:38:10,994 --> 02:38:12,407
من همه چیو میدونم
2118
02:38:12,885 --> 02:38:14,718
توی مانجیرا هیچ کارخونه ای ساخته نمیشه
2119
02:38:17,591 --> 02:38:19,331
مانجیرا مثل تو میمونه
2120
02:38:20,283 --> 02:38:22,519
ساده و معصوم
2121
02:38:24,055 --> 02:38:25,485
کسی که من عاشقش شدم
2122
02:38:26,911 --> 02:38:28,283
کسی که دوستش دارم
2123
02:38:44,011 --> 02:38:45,306
!کاپیتان
2124
02:38:47,670 --> 02:38:48,999
تبریک میگم پسرم
2125
02:38:50,619 --> 02:38:51,814
تبریک میگم کاپیتان
2126
02:39:06,662 --> 02:39:07,773
آنجو
2127
02:39:12,493 --> 02:39:13,598
کاپیتان
2128
02:39:16,762 --> 02:39:18,023
تبریک میگم کاپیتان
2129
02:39:19,275 --> 02:39:21,450
شاد باش عزیزم. من دوستت دارم
2130
02:39:26,636 --> 02:39:27,732
مامان
2131
02:39:28,745 --> 02:39:29,869
نیازی به نگرانی نیست
2132
02:39:39,819 --> 02:39:41,063
من دوستت دارم
2133
02:39:41,087 --> 02:39:49,087
بالیوود وان
Bollywood1.Co
189722