All language subtitles for Safari 1991.WEB-DL.Bollywood1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 وبسايت باليوود وان تقديم ميکند Bollywood1.co سفارشی از میکائیل 2 00:00:13,920 --> 00:00:18,187 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 3 00:00:19,211 --> 00:00:23,211 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 4 00:01:50,606 --> 00:01:56,439 .: مــــتــــرجـــــم :. Mehrtab1881 5 00:01:56,751 --> 00:01:59,034 همه داستان خوب رو دوست دارن 6 00:02:00,868 --> 00:02:02,330 کتاب هاي بيشماري هم هست 7 00:02:03,382 --> 00:02:06,571 داستان پادشاهان و ملکه ها، داستان هاي عاشقانه 8 00:02:07,222 --> 00:02:10,196 داستان رشادت ها، داستان پريان 9 00:02:10,757 --> 00:02:14,638 ولي يه داستان هست که جايي خونده نشده 10 00:02:15,343 --> 00:02:19,585 داستان عشقي من با کمي از خاطرات ساخته شده 11 00:02:20,532 --> 00:02:23,389 يه قايق اسباب بازي چوبي 12 00:02:25,174 --> 00:02:29,103 يه آينه‌ي کوچيک که هميشه با خودم داشتم 13 00:02:29,940 --> 00:02:36,755 يه دوربين فيلمبرداري و کلاهي که با برگ چاي تزئين شده 14 00:02:38,188 --> 00:02:40,197 ... باور کردنش سخته 15 00:02:40,277 --> 00:02:44,749 ولي همه‌اش با يه دستگيره‌ي در ساده شروع شد 16 00:02:45,370 --> 00:02:46,864 که در ضمن، گم هم شده بود 17 00:02:47,757 --> 00:02:48,850 آره، 12 18 00:02:49,216 --> 00:02:51,154 نه، 12:30 نه اون موقع سرم شلوغه 19 00:02:51,632 --> 00:02:52,725 آره آره پول هم ميفرستيم 20 00:02:52,805 --> 00:02:53,887 اين 50 ميليون روپيه‌است ...نه، اون ساعت - 21 00:02:53,967 --> 00:02:55,389 افراد کمپاني کشتيراني با من جلسه دارن 22 00:02:55,469 --> 00:02:56,863 برام مهم نيست ... ولي آخه - 23 00:02:57,340 --> 00:02:58,759 صبح بخير مامان صبح بخير - 24 00:03:00,411 --> 00:03:01,494 ... بهت گفتم 25 00:03:01,574 --> 00:03:02,694 آره، مطمئنم که قرارداد رو ميبنديم 26 00:03:03,044 --> 00:03:04,454 بايد بيشترش کني 27 00:03:04,687 --> 00:03:06,407 ... هر هفته يک کشتي 28 00:03:06,487 --> 00:03:08,164 بايد بره جزيره‌ي مانجيرا سلام خانوم - 29 00:03:08,244 --> 00:03:10,093 صبح بخير خانوم سلام خانوم - 30 00:03:10,173 --> 00:03:11,335 بله 31 00:03:11,415 --> 00:03:12,719 چي؟ صبح بخير خانوم - 32 00:03:12,957 --> 00:03:14,276 بندري ها دارن مشکل درست ميکنن؟ 33 00:03:14,686 --> 00:03:16,599 صبح بخير خانوم پس شيرفهمشون کن - 34 00:03:16,679 --> 00:03:18,199 بهش يکم پول بده سلام خانوم - 35 00:03:18,383 --> 00:03:19,464 سلام خانوم 36 00:03:19,745 --> 00:03:21,875 صادقه؟ همچين مردي وجود نداره 37 00:03:22,145 --> 00:03:23,769 سلام خانوم اين شگردشه تا مبلغ رو بيشتر کني - 38 00:03:24,277 --> 00:03:25,996 صبح بخير خانوم بفهم چقدر پول ميخواد - 39 00:03:27,759 --> 00:03:29,164 هرکسي يه قيمتي داره 40 00:03:32,429 --> 00:03:33,824 چرا توي صف وايستادي؟ 41 00:03:34,019 --> 00:03:35,641 و اين چيه روي سرت گذاشتي؟ 42 00:03:35,721 --> 00:03:37,046 هميشه مثل احمق ها ميگردي 43 00:03:38,877 --> 00:03:40,012 بيا 44 00:03:41,153 --> 00:03:43,380 بابا، چرا خودت با بندري ها حرف نميزني؟ آره، حتما - 45 00:03:43,597 --> 00:03:44,613 اون دوستته آره، توي راهم - 46 00:03:44,693 --> 00:03:45,500 حتما بهت گوش ميده سلام خانوم - 47 00:03:45,580 --> 00:03:47,467 از مامانت بپرس نظرت چيه آشا؟ 48 00:03:47,802 --> 00:03:49,564 سلام رئيس بايد با بندري حرف بزنم؟ - 49 00:03:50,213 --> 00:03:52,602 نيازي نيست خودم رسيدگي ميکنم 50 00:03:52,873 --> 00:03:54,256 بيا آنجالي، بريم خداحافظ - 51 00:03:55,121 --> 00:03:59,154 پدرم و مادرم آقاي آجيت و خانوم آشا آگاروال 52 00:03:59,694 --> 00:04:01,694 هميشه رويکرد هاي کاملا مختلفي دارن 53 00:04:02,418 --> 00:04:04,613 هميشه در موردشون تعجب ميکنم 54 00:04:05,153 --> 00:04:08,462 چطور دو نفر که هيچ علاقه ... و سليقه‌ي مشابهي ندارن 55 00:04:08,997 --> 00:04:10,873 عاشق هم ميشن؟ 56 00:04:12,236 --> 00:04:14,636 پدرم رئيس صنايع آگراوال بود 57 00:04:14,830 --> 00:04:16,484 و مادرم مدير برنامه‌هاش 58 00:04:17,014 --> 00:04:20,462 خيلي سخت بود که براي آينده‌ي شرکت چه تصميمي گرفته بشه 59 00:04:20,841 --> 00:04:23,156 ...اگه بابام به شرق اشاره کنه 60 00:04:23,236 --> 00:04:25,047 مامانم حتما به غرب اشاره ميکنه 61 00:04:25,620 --> 00:04:27,332 ... براي جلوگيري از اين آشفتگي 62 00:04:27,412 --> 00:04:29,483 ... پدرم مسئوليت شرکت رو 63 00:04:29,563 --> 00:04:32,145 براي 2 سال به مامانم سپرد 64 00:04:32,692 --> 00:04:34,767 اين چالش مامانم بود 65 00:04:35,015 --> 00:04:37,491 ميخواست به هر قيمتي موفق بشه 66 00:04:37,686 --> 00:04:42,506 و کليد اون موفقيت، جزيره‌ي کوچيکي توي هند به اسم مانجيرا بود 67 00:04:43,275 --> 00:04:44,466 نه نه نه 68 00:04:44,546 --> 00:04:46,304 بهم عکس جزيره‌ي مانجيرا رو نشون نده 69 00:04:46,384 --> 00:04:47,519 اون ها رو ببر 70 00:04:49,018 --> 00:04:50,852 خسته شدم اينقدر اين حرف ها رو شنيدم 71 00:04:51,189 --> 00:04:54,328 اقاي دکشيت، ميخوام حقيقت رو بدونم بهم بگين اونجا چه اتفاقي افتاده 72 00:04:54,535 --> 00:04:57,130 الان 6 ماه ميشه که جانسون و جانسن به اون جزيره رفتن 73 00:04:57,475 --> 00:04:59,657 و تو اين 6 ماه چيکار کردن؟ هيچي - 74 00:04:59,927 --> 00:05:01,386 قطع درختان بايد تا الان تموم ميشد بله - 75 00:05:01,466 --> 00:05:02,651 جاده ها هنوز ساخته نشدن آره - 76 00:05:02,731 --> 00:05:04,068 کارخونه بايد تا الان سر پا ميشد آره آره - 77 00:05:04,148 --> 00:05:05,606 ...آقاي دکشيت همين الان بليط بگير 78 00:05:05,686 --> 00:05:07,246 . تا فردا مانجيرا باش 79 00:05:07,808 --> 00:05:10,402 يک دقيقه، آنجالي اين کار خيلي مهميه 80 00:05:10,932 --> 00:05:13,148 آينده‌ي شرکت بهش وابسته‌است 81 00:05:13,937 --> 00:05:17,073 بايد کسي رو که براي اين کار مناسب‌تره بفرستيم 82 00:05:18,273 --> 00:05:19,592 شکار 83 00:05:29,137 --> 00:05:30,812 مشکلي نيست 84 00:05:34,056 --> 00:05:38,813 عصام، سيلان، دارجلينگ آره، دارجلينگ 85 00:05:38,837 --> 00:05:43,837 " ماجراجویی " 86 00:05:49,795 --> 00:05:50,887 ...شکار تو بايد 87 00:05:52,305 --> 00:05:53,851 داري چيکار ميکني؟ چاي درست ميکنم - 88 00:05:58,549 --> 00:06:01,126 مامان صدات ميزنه باشه، مشکلي نيست - 89 00:06:09,022 --> 00:06:10,752 اوه نه، دارم چاي درست ميکنم 90 00:06:10,986 --> 00:06:13,952 آقاي شکار پانچوتيا نميتونستي بهش چيزي بگي؟ 91 00:06:14,878 --> 00:06:17,135 نميدونم چرا هميشه جلوش استرس ميگيرم 92 00:06:18,545 --> 00:06:20,768 قرص هاي من، قرص‌هام براي کاهش استرس 93 00:06:23,251 --> 00:06:24,426 چيه؟ چرا ميخندي؟ 94 00:06:26,009 --> 00:06:28,776 آره، اون آدم جالبيه خيلي ازش خوشم مياد 95 00:06:29,269 --> 00:06:31,059 باشه آنجالي کافيه مامان، فهميدم - 96 00:06:31,234 --> 00:06:33,721 همون داستان قديمي ازدواج با شکار 97 00:06:34,196 --> 00:06:36,402 مشکلش چيه؟ به هرحال باهم رابطه داريم 98 00:06:36,921 --> 00:06:38,467 اون شريک تجاي ماست 99 00:06:39,267 --> 00:06:42,499 ميدوني که پدر تو و پدر اون باهم کارشون رو شروع کردن 100 00:06:43,580 --> 00:06:45,148 اگه باباش ديگه نباشه چي؟ 101 00:06:46,120 --> 00:06:47,698 تازه اونم خيلي خوش‌تيپه 102 00:06:49,428 --> 00:06:54,077 مامان، شکار پانچوتيا خانوم پانچوتيا 103 00:06:55,828 --> 00:06:58,440 ...دقيقا. براي اينکه شريک زندگيم باشه 104 00:06:58,520 --> 00:06:59,742 بايد حداقل يه اشتراکي داشته باشيم 105 00:07:00,132 --> 00:07:01,548 هيچ اشتراکي نداريم 106 00:07:01,970 --> 00:07:04,229 نگرش، ديدگاهمون نسبت به زندگي 107 00:07:04,831 --> 00:07:07,724 شوهري ميخوام که طرز فکرش مثل خودم باشه 108 00:07:08,031 --> 00:07:10,107 و کارهايي که ميکنم رو دوست داشته باشه 109 00:07:11,159 --> 00:07:12,694 بايد فرق داشته باشه 110 00:07:12,953 --> 00:07:14,423 بايد يه آدم فوق‌العاده باشه مامان 111 00:07:15,213 --> 00:07:17,710 يه جايي حتما ملاقتش ميکنم 112 00:07:18,823 --> 00:07:21,180 کي ميدونه، شايد دقيقا پشت در باشه 113 00:07:21,882 --> 00:07:24,055 من رو صدا زدي؟ اوه شکار - 114 00:07:35,188 --> 00:07:37,923 چي شده شکار؟ هيچي مامان، داشت چاي درست ميکرد - 115 00:07:41,664 --> 00:07:43,103 لبخند لبخند 116 00:07:44,865 --> 00:07:46,962 باشه شکار خداحافظ 117 00:07:57,051 --> 00:08:04,331 شکار نميتونست بره براي همين بايد خودم ميرفتم به سفري که براي هميشه توش گم شدم 118 00:08:04,933 --> 00:08:08,490 توي دنياي متفاوت با آدم هايي متفاوت 119 00:08:10,727 --> 00:08:12,371 رسيدم مانجيرا 120 00:08:13,441 --> 00:08:17,667 فکر نکنم جايي بهتر از اينجا براي کارخونه‌مون باشه 121 00:08:18,057 --> 00:08:19,538 ... اينجا کلي 122 00:08:22,630 --> 00:08:26,165 آقاي جانسون و جانسن، چرا ساخت کارخونه متوقف شده؟ 123 00:08:26,802 --> 00:08:29,451 تقصير ما نيست خانوم مردم اينجا نميذارن 124 00:08:29,531 --> 00:08:31,365 مخالفن، خيلي مخافلن 125 00:08:31,445 --> 00:08:33,398 از کارخونه متنفرن 126 00:08:33,477 --> 00:08:36,035 اين براشون کارخونه نيست، بيماريه بيماري 127 00:08:36,900 --> 00:08:39,462 آقاي جانسون و جانسن اين پروژه‌ي منه - بله 128 00:08:39,701 --> 00:08:41,571 کارخونه بايد ساخته باشه فهميدي؟ 129 00:08:42,663 --> 00:08:44,468 به جزيره‌نشينان پول بيشتري بده 130 00:08:44,641 --> 00:08:47,495 مشکل همين‌جاست خانوم، اونها پول نميخوان آدم هاي سرسختي هستن 131 00:08:47,575 --> 00:08:49,776 خيلي سرسخت علاقه‌اي به پول ندارن 132 00:08:49,856 --> 00:08:51,073 فهميدم 133 00:08:53,506 --> 00:08:54,728 رهبر اينجا کيه؟ 134 00:08:54,955 --> 00:08:57,863 فقط يه نفر هست که همه به حرفش گوش ميدن 135 00:08:58,166 --> 00:09:00,176 کاپيتان کيشان رهبر اونهاست 136 00:09:00,555 --> 00:09:01,896 پس چرا وقت رو هدر ميدين؟ 137 00:09:02,274 --> 00:09:04,739 به ملاقاتش ميريم. گفتي اسمش چي بود؟ کاپيتان کيشان؟ 138 00:09:04,819 --> 00:09:07,259 ولي اون توي فاساريه فاساري؟ - 139 00:09:08,707 --> 00:09:10,145 فاساري نه، سافاري 140 00:09:10,225 --> 00:09:12,438 خانوم، به تور داخل جنگل ميگن سافاري 141 00:09:12,518 --> 00:09:15,703 آره آره، سافاري. رفته داخل جنگل دنبال يه گوريل ديوونه بگرده 142 00:09:15,886 --> 00:09:17,670 حيوون خيلي بديه آره - 143 00:09:18,480 --> 00:09:20,178 خيلي مهمه که اون رو ببينيم 144 00:09:22,069 --> 00:09:23,496 ماهم به جنگل ميريم 145 00:09:23,576 --> 00:09:27,157 جنگل؟ آره، جنگل، همين الان - 146 00:09:29,687 --> 00:09:30,876 ...در حال حاضر 147 00:09:33,860 --> 00:09:35,893 فقط 2 راه براي رفتن به جنگل هست 148 00:09:36,357 --> 00:09:37,947 يکي‌اش با قايق کاپيتان کيشان 149 00:09:38,228 --> 00:09:41,147 اون‌يکي هم با کرجي ‌پرنده‌ي عمو دسليوا 150 00:09:41,227 --> 00:09:42,920 نه، هواپيما ميخوايم، هواپيما 151 00:09:43,000 --> 00:09:46,001 هواپيما، هواپيمايي که پرواز کنه اوه، اينم هواپيماست - 152 00:09:46,081 --> 00:09:48,282 بهترين هواپيماي کل مانجيراست 153 00:09:48,362 --> 00:09:49,461 اين؟ باشه - 154 00:09:49,541 --> 00:09:50,834 آره اين بهترينه - 155 00:09:50,914 --> 00:09:52,574 بهتر از بقيه؟ مطمئنا - 156 00:09:52,845 --> 00:09:55,786 چون اين تنها هواپيماي توي مانجيراست 157 00:09:56,554 --> 00:09:57,938 بو ميده 158 00:09:59,668 --> 00:10:00,890 دختر؟ 159 00:10:01,149 --> 00:10:03,063 از فاميل هاي منه فاميل دور 160 00:10:09,918 --> 00:10:11,008 يه دختر ديگه 161 00:10:11,088 --> 00:10:12,712 فاميل اونه 162 00:10:13,628 --> 00:10:14,727 ... ميدوني 163 00:10:14,807 --> 00:10:16,967 عمو دسيلوا، براي 2 روز هواپيمات رو لازم دارم 164 00:10:17,538 --> 00:10:19,917 کرايه‌اش چقدره؟ چرا بايد ازت کرايه بگيرم؟ - 165 00:10:20,132 --> 00:10:23,581 فقط براي 2 روز آينده سوخت من رو تامين کن 166 00:10:28,046 --> 00:10:29,991 خدا خيرت بده 167 00:11:29,985 --> 00:11:31,563 آنتن بي‌سيم رو بذار بالا 168 00:11:31,643 --> 00:11:33,023 آنتن راديو هم بذار بالا 169 00:11:33,103 --> 00:11:35,055 از نردبان نيوفتي وگرنه تنها ميشي 170 00:11:35,135 --> 00:11:37,758 نگران نباش داداش دنيا برعکس شده 171 00:11:37,838 --> 00:11:40,742 حتي اگه زلزله هم بياد من نردبون رو ول نميکنم 172 00:11:40,979 --> 00:11:42,309 رسيدم ساکت شو - 173 00:11:42,389 --> 00:11:44,785 تماس با عمو دسيلوا تماس با عمو دسيلوا 174 00:11:45,141 --> 00:11:47,185 صداي من رو ميشنوي؟ تمام 175 00:11:47,391 --> 00:11:48,764 تماس با خانوم بيا داخل، صداي من رو ميشنوي؟ - 176 00:11:48,844 --> 00:11:50,320 نردبون رو ول نکن هوات رو دارم - 177 00:11:50,400 --> 00:11:53,283 خانوم آگراوال، صدات رو ميشنوم تمام 178 00:11:53,629 --> 00:11:55,575 درحال حاضر دارم از روي رودخونه رد ميشم 179 00:11:56,018 --> 00:12:00,958 هروقت قايق کاپيتان کيشان رو ديدم فرود ميام و سعي ميکنم باهات تماس بگيرم 180 00:12:01,629 --> 00:12:03,877 تمام و قطع دريافت شد، تمام و قطع - 181 00:12:04,148 --> 00:12:06,936 عمو دسيلوا، اميدوارم خانوم توي هيچ خطري نيوفته 182 00:12:07,016 --> 00:12:09,693 آره، منم اميدوارم جانسون - 183 00:12:10,277 --> 00:12:11,531 خطر؟ اينجا؟ 184 00:12:11,974 --> 00:12:14,190 مانجيرا بهشته 185 00:12:14,536 --> 00:12:18,281 اينجا فقط يه چيز پيدا ميکني عشق 186 00:12:21,779 --> 00:12:25,823 گوانا، براي سي.بي.آي کار ميکنه از مومباي اومده به جزيره‌ي مانجيرا 187 00:12:26,341 --> 00:12:29,714 اومده تا دنبال کارخونه‌هاي مواد مخدر توي جنگل بگرده 188 00:12:30,460 --> 00:12:31,595 بله 189 00:12:35,497 --> 00:12:36,870 دوربين خوبيه 190 00:12:37,919 --> 00:12:41,443 دوربينش خيلي خوبه ياشيکا 191 00:12:41,617 --> 00:12:47,887 فوکوس اتوماتيک داره، لنز قوي، زوم قوي 192 00:12:48,536 --> 00:12:52,157 ميتوني باهاش توي بوته ها قايم بشي و از خيلي دور عکس بگيري 193 00:12:52,773 --> 00:12:54,417 آره، دوربين ژاپنيه 194 00:12:55,822 --> 00:12:57,996 ... با فشار دادن اين دکمه 195 00:13:01,287 --> 00:13:05,455 ميتوني حتي بدون فلش هم توي شب عکس هاي خوبي بگيري 196 00:13:05,535 --> 00:13:08,266 واقعا؟ دوربينت خيلي خوبه 197 00:13:09,877 --> 00:13:11,304 لعنتي 198 00:13:15,899 --> 00:13:18,720 تماس با عمو دسيلوا تا حالا خيلي اومدم 199 00:13:19,087 --> 00:13:20,969 ولي هنوز قايق کاپيتان کيشان رو پيدا نکردم 200 00:13:22,082 --> 00:13:23,271 يک دقيقه 201 00:13:25,326 --> 00:13:27,077 چند تا کلبه و چادر توي جنگل هست 202 00:13:27,157 --> 00:13:28,483 شايد اونجا چند نفر رو پيدا کنم 203 00:13:28,688 --> 00:13:30,670 با دوربين سعي ميکنم از نزديک ببينم 204 00:13:31,238 --> 00:13:34,427 آره، ميتونم چند نفر رو ببينم اوه اوه - 205 00:13:34,752 --> 00:13:36,603 هي جانسون 206 00:13:36,683 --> 00:13:39,576 خانوم آگراوال، صداتون رو خوب نميشنوم 207 00:13:39,819 --> 00:13:41,819 اتصالات راديو رو چک کن 208 00:13:42,820 --> 00:13:44,320 قطع شده 209 00:14:03,685 --> 00:14:06,076 عمو دسيلوا، الان صدام رو ميشنوي؟ 210 00:14:06,156 --> 00:14:08,995 خيلي واضح ميشنوم بلند و رسا 211 00:14:09,075 --> 00:14:10,239 خوبه 212 00:14:10,928 --> 00:14:12,785 اون پايين چند نفر رو ميبينم 213 00:14:12,865 --> 00:14:17,225 ولي هيچ کدوم شبيه کاپيتان کيشان نيست 214 00:14:19,699 --> 00:14:23,226 لعنتي، دوربين داره، حتما صورت هامون رو ضبط کرده 215 00:14:23,496 --> 00:14:25,361 سريع هواپيما رو بزنيد 216 00:14:26,709 --> 00:14:29,574 تا حالا همچين صورت هاي زشتي توي عمرم نديده بودم 217 00:14:30,276 --> 00:14:31,984 به هرحال بازم دنبال کاپيتان کيشان ميگردم 218 00:14:40,632 --> 00:14:41,832 هماپيما آسيب ديده 219 00:14:42,016 --> 00:14:43,226 از اين بيشتر نميشه باهاش رفت يالا 220 00:14:50,631 --> 00:14:52,134 اون پايين، جنگل انبوهيه 221 00:14:52,214 --> 00:14:56,587 اگه اين منطقه رو پاک کنيم، ميتونيم براي کارخونه‌مون ايستگاه برق راه بندازيم 222 00:14:57,225 --> 00:15:00,252 چون آبشار خيلي نزديکه ... و 223 00:15:04,684 --> 00:15:06,922 عمو دسيلوا، هواپيما بنزينش تموم شده 224 00:15:07,549 --> 00:15:09,182 هواپيما بنزينش تموم شده عمو دسيلوا 225 00:15:09,262 --> 00:15:12,274 چطور ميتونه بنزين تموم کنه؟ کلي بنزين داشت 226 00:15:12,354 --> 00:15:14,879 عمو دسيلوا، موتور هواپيما خاموش شد 227 00:15:14,959 --> 00:15:17,495 داريم سقوط ميکنيم صدام رو ميشنوي؟ 228 00:15:17,575 --> 00:15:18,836 داريم سقوط ميکنيم 229 00:15:18,916 --> 00:15:21,171 خانوم آگراوال، چي گفتي؟ 230 00:15:21,603 --> 00:15:22,955 داري سقوط ميکني؟ 231 00:15:23,409 --> 00:15:25,019 نميتونم کنترلش کنم 232 00:15:30,955 --> 00:15:33,637 سعي کن روي رودخونه فرود بياي روي آب ... روي آب 233 00:15:33,717 --> 00:15:34,815 آب آب - 234 00:15:34,895 --> 00:15:36,318 نميتونم برم روي آب 235 00:15:36,398 --> 00:15:38,221 هواپيما داره داخل درخت ها سقوط ميکنه 236 00:15:38,301 --> 00:15:41,540 نميتونم کنترلش کنم چيکار کنم؟ 237 00:15:41,620 --> 00:15:42,956 کمکم کن 238 00:15:46,320 --> 00:15:47,437 اوه خدا 239 00:15:48,990 --> 00:15:50,103 خانوم آگراوال؟ بله - 240 00:15:50,309 --> 00:15:53,033 خوبي؟ صدام رو ميشنوي؟ 241 00:15:53,671 --> 00:15:56,103 جواب بده خانوم آگراوال جواب بده 242 00:15:57,322 --> 00:15:58,795 کمک خانوم اگراوال - 243 00:15:59,335 --> 00:16:01,292 لطفا جواب بده خانوم آگراوال 244 00:16:02,265 --> 00:16:04,503 چرا هيچي نميگي؟ خوبي؟ 245 00:16:04,946 --> 00:16:09,497 فقط يبار بگو که خوبي خانوم آگراوال 246 00:16:12,404 --> 00:16:15,682 زنده‌ام، نمردم 247 00:16:19,596 --> 00:16:21,207 ولي چرا همه‌چي برعکسه؟ 248 00:16:22,148 --> 00:16:23,822 اوه، من برعکسم 249 00:16:32,257 --> 00:16:35,135 کمک کسي نيست؟ 250 00:16:36,007 --> 00:16:37,515 کسي نيست؟ کمک کمک 251 00:16:38,444 --> 00:16:40,845 فايده نداره اينجا جنگله 252 00:16:41,419 --> 00:16:43,481 اوه خداي، از اين بدتر نميتونست بشه 253 00:16:51,320 --> 00:16:52,460 اوه نه 254 00:17:14,185 --> 00:17:16,039 فقط اينجا رو براي يوگا پيدا کردي؟ 255 00:17:20,607 --> 00:17:22,899 کمک کن ... کمک ... فيل 256 00:17:22,979 --> 00:17:24,698 اوه فيل؟ مشکلي نيست 257 00:17:24,778 --> 00:17:25,783 من .. من 258 00:18:01,420 --> 00:18:04,019 فقط داره تو رو بو ميکنه تا ببينه دوستي يا غريبه 259 00:18:06,380 --> 00:18:09,160 بوي دوست ميدي حتي يه ذره هم دشمن نيستي 260 00:18:11,498 --> 00:18:12,907 هواپيماي عمو دسيلواست، نه؟ 261 00:18:13,984 --> 00:18:16,503 هميشه يا توي درخت ها سقوط ميکنه يا ميوفته روي آب 262 00:18:17,074 --> 00:18:19,315 تا حالا نديدم روي زمين فرود بياد 263 00:18:19,497 --> 00:18:21,534 ميخواي همينجوي حرف بزني يا بهم کمک کني بيام پايين؟ 264 00:18:21,866 --> 00:18:23,661 ...خدا ميدونه وقتي خودم رو متقاعد کردم تا 265 00:18:23,741 --> 00:18:25,403 اون مردد منحوس رو ببينم، چه زمان نحسي بود 266 00:18:25,770 --> 00:18:28,344 اسمش چي بود؟ کاپيتان ... کاپيتان 267 00:18:31,021 --> 00:18:32,148 کاپيتان؟ 268 00:18:33,555 --> 00:18:36,115 کاپيتان کيشان، و اسم تو چيه؟ 269 00:18:37,621 --> 00:18:40,627 خانوم آگراوال؟ خانوم آنجالي آگراوال 270 00:18:41,973 --> 00:18:43,496 صدمه ديدي؟ 271 00:18:44,374 --> 00:18:45,467 نه 272 00:18:47,247 --> 00:18:49,657 خانوم آگراوال، لطفا جواب بدين 273 00:18:50,397 --> 00:18:51,571 کمک کن وايستم 274 00:18:52,787 --> 00:18:54,463 صدام رو ميشنوي؟ 275 00:18:54,714 --> 00:18:56,021 کل راديوي هنده؟ عمو دسيلوا؟ - 276 00:18:56,101 --> 00:18:57,771 دارم با تمام وجود داد ميزنم 277 00:18:57,851 --> 00:18:59,075 آنجالي حرف ميزنه 278 00:18:59,155 --> 00:19:02,626 چرا جوابم رو نميدي؟ خانوم آنجالي؟ خانوم آنجالي؟ - 279 00:19:03,401 --> 00:19:04,695 خوبي؟ زنده اي؟ - 280 00:19:04,775 --> 00:19:06,293 نمردي؟ هنوز زنده‌اي؟ - 281 00:19:06,373 --> 00:19:07,503 نمردي؟ خفه‌شو - 282 00:19:07,808 --> 00:19:09,586 چرا داري مزخرف ميگي؟ کاملا سالمم 283 00:19:10,036 --> 00:19:12,582 عمو دسيلوا، هواپيمات توي درخت ها گير کرده 284 00:19:12,662 --> 00:19:15,342 مجبور شدم از درخت بيام بالا تا باهات حرف بزنم 285 00:19:16,089 --> 00:19:19,395 نميتونم دوباره اينکار رو بکنم خوب گوش کن چي ميگم 286 00:19:20,129 --> 00:19:22,686 کاپيتان کيشان رو ديدم کاپيتان؟ - 287 00:19:22,859 --> 00:19:23,951 آره کاپيتان کيشان؟ - 288 00:19:24,031 --> 00:19:25,681 آره آره کاپيتان کيشان 289 00:19:25,761 --> 00:19:27,778 دارم آماده ميشم سريع برگردم 290 00:19:27,951 --> 00:19:29,129 تمام و قطع 291 00:19:30,913 --> 00:19:34,849 هي جانسون و جانسن بطري هاتون رو بردارين 292 00:19:35,032 --> 00:19:38,276 کاپيتان رو پيدا کرده، جاي نگراني نيست 293 00:19:38,356 --> 00:19:40,881 خودش نگرانيه اون و کاپيتان؟ - 294 00:19:40,961 --> 00:19:42,805 چه اتفاقي براي کاپيتان ميوفته؟ مرد بيچاره - 295 00:19:42,885 --> 00:19:46,254 نفرين شده - هيچکس نميدونه کاپيتان کيشان چه آدم فوق‌العاده‌ايه 296 00:19:46,279 --> 00:19:49,087 نه شما ها ميدونين نه خانوم آنجالي 297 00:19:49,167 --> 00:19:51,086 چرا ايقندر لفتش ميدي تا من رو بياري پايين؟ 298 00:19:51,292 --> 00:19:53,141 ميشه عجله کني؟ ...آره، ميدونم توي شهر - 299 00:19:53,221 --> 00:19:55,335 فقط با يه دکمه ميان پايين 300 00:19:55,530 --> 00:19:57,109 اينجا جنگله خانوم، جنگل 301 00:19:57,189 --> 00:19:58,817 گوش کن، بيشتر از اين نميتونم منتظر بمونم 302 00:19:59,238 --> 00:20:00,957 ميدوني وقتم چقدر ارزشمنده؟ 303 00:20:01,184 --> 00:20:03,476 تو اين مدت ميتونستم ميليون ها روپيه پول در بيارم 304 00:20:03,919 --> 00:20:05,508 يالا، عجله کن 305 00:20:05,789 --> 00:20:08,005 انتظار داري کل روز اينجا آويزون باشم؟ 306 00:20:08,383 --> 00:20:10,751 ميانبري براي پايين اومدن نيست؟ 307 00:20:12,685 --> 00:20:14,912 ميانبر؟ آره، ميانبر - 308 00:20:20,783 --> 00:20:21,918 ميانبر 309 00:20:32,492 --> 00:20:33,735 اينوريه؟ 310 00:20:34,739 --> 00:20:36,112 ميانبر 311 00:20:37,130 --> 00:20:39,141 چي؟ هواپيماي آنجو سقوط کرد؟ 312 00:20:39,221 --> 00:20:41,476 سلام قربان، جاي نگراني نيست 313 00:20:41,556 --> 00:20:43,120 آنجو کاپيتان کيشان رو پيدا کرده 314 00:20:43,200 --> 00:20:46,071 اره، رفته بود دنبال اون حيوون ديوونه 315 00:20:46,151 --> 00:20:47,919 و آنجو رو پيدا کرده مثل همه - 316 00:20:47,999 --> 00:20:49,520 جفتشون يکي‌ان خفه شو - 317 00:20:50,017 --> 00:20:52,244 دارم ميام اونجا فکر ميکنين خنده داره؟ 318 00:20:52,590 --> 00:20:54,190 زندگي آنجو توي جنگل در خطره 319 00:21:01,509 --> 00:21:04,460 اينجا ديگه چجور جاييه؟ چرا پشه ها مثل عقرب ها نيش ميزنن؟ 320 00:21:04,719 --> 00:21:06,136 و عقرب ها مثل مار 321 00:21:06,384 --> 00:21:07,757 براي همين بهش ميگن جنگل 322 00:21:08,324 --> 00:21:10,045 ميخواي حرف بزني يا جلو بري؟ 323 00:21:10,261 --> 00:21:12,830 جلو ميريم عجب دختر عجيبي هستي 324 00:21:13,176 --> 00:21:15,537 اومده بودم دنبال گوريل ولي به اين ببر رسيدم 325 00:21:16,117 --> 00:21:18,244 زندگي همينه دوست عزيزم، گانپات 326 00:21:18,633 --> 00:21:20,285 گانپات. گانپات کيه؟ 327 00:21:20,492 --> 00:21:21,946 اينجا، رفيقم جنگل اين 328 00:21:22,612 --> 00:21:24,385 اون ديوونه‌است مطمئنم که ديوونه‌است 329 00:21:25,086 --> 00:21:26,383 ببين، بازم بهت ميگم 330 00:21:26,463 --> 00:21:28,537 لازمه همين الان برگردم 331 00:21:28,617 --> 00:21:29,765 داريم برميگرديم 332 00:21:30,025 --> 00:21:32,022 اينجا 2 روز پيش قبيله ها منتظر موندم 333 00:21:32,507 --> 00:21:35,031 هرچه زودتر گوريل ديوونه رو پيدا کنم از اينجا ميريم 334 00:21:37,116 --> 00:21:38,431 اون قايق منه 335 00:21:46,941 --> 00:21:49,372 فهميدم، به اين ميگن بهاراتناتيم 336 00:21:49,614 --> 00:21:52,209 بهاراتناتي چيه يه حشره رفته تو لباسم 337 00:21:53,307 --> 00:21:56,126 لهش نکن الان برميگردم باشه؟ يه دقيقه صبر کن 338 00:22:01,177 --> 00:22:03,019 بيا، اين رو بپاش روي بدنت 339 00:22:03,322 --> 00:22:05,242 چي؟ پهن؟ نه 340 00:22:05,622 --> 00:22:06,732 بمالش 341 00:22:06,812 --> 00:22:08,606 حشره ها رو فراموش کن، حتي حيوون هم نزديکت نميشه 342 00:22:08,686 --> 00:22:10,907 بگيرش کثيفه، هرگز - 343 00:22:11,080 --> 00:22:13,069 مهم نيست چي بشه هيچ‌وقت پهن به بدنم نميزنم 344 00:22:13,149 --> 00:22:15,871 هرجور مايلي يالا گانپات 345 00:22:16,174 --> 00:22:17,385 هيچکس اينجا قدرمون رو نميدونه 346 00:22:21,415 --> 00:22:22,539 احمق 347 00:23:19,975 --> 00:23:21,077 کاپيتان؟ 348 00:23:22,904 --> 00:23:25,477 کاپيتان؟ کاپيتان؟ 349 00:23:26,537 --> 00:23:27,715 ... کاپيتان 350 00:23:46,778 --> 00:23:48,491 بالاخره به نصيحتم گوش کردي درسته؟ 351 00:23:48,845 --> 00:23:51,864 خوبه، حالا هيچ حيووني بهت نزديک نميشه 352 00:24:40,824 --> 00:24:45,554 "دختر ديوونه اين همه راه اومده" 353 00:24:45,710 --> 00:24:50,199 "غريبه‌است ولي انگار آشناست" 354 00:24:50,622 --> 00:24:55,018 "دختر ديوونه از راه دوري اومده" 355 00:24:55,431 --> 00:25:00,007 "غريبه‌است ولي انگار آشناست" 356 00:25:00,404 --> 00:25:05,214 "اين سفر رويايي رو فراموش نميکنم" 357 00:25:05,370 --> 00:25:08,924 "فراموش نميکنم" 358 00:25:09,132 --> 00:25:18,739 "اين سافاريه، سافاري رو فراموش نميکنم" 359 00:25:24,897 --> 00:25:29,272 "دختر ديوونه از راه دوري اومده" 360 00:25:29,764 --> 00:25:34,273 "غريبه‌است ولي انگار آشناست" 361 00:25:34,634 --> 00:25:39,478 "اين سفر رويايي رو فراموش نميکنم" 362 00:25:39,668 --> 00:25:43,387 "فراموش نميکنم" 363 00:25:43,467 --> 00:25:53,093 "اين سافاريه، سافاري رو فراموش نميکنم" 364 00:26:38,442 --> 00:26:42,963 "جواني‌ات مثل عصبانيتت پر شوره" 365 00:26:43,313 --> 00:26:48,076 "نگاه کن، آتيش توي آب روشن شده" 366 00:26:48,380 --> 00:26:52,844 "جواني‌ات مثل عصبانيتت پر شوره" 367 00:26:53,128 --> 00:26:57,523 "نگاه کن، آتيش توي آب روشن شده" 368 00:26:57,603 --> 00:27:01,812 "بالاخره توي مسير درست قرار ميگيري" 369 00:27:01,976 --> 00:27:11,489 "اين سافاريه، سافاري رو فراموش نميکنم" 370 00:27:44,881 --> 00:27:49,393 "... هرجا که بخواي رو برات فتح ميکنم" 371 00:27:49,780 --> 00:27:54,589 "قلبت اين لحظات رو فراموش نميکنه" 372 00:27:54,748 --> 00:27:59,267 "... هرجا که بخواي رو برات فتح ميکنم" 373 00:27:59,550 --> 00:28:03,917 "قلبت اين لحظات رو فراموش نميکنه" 374 00:28:04,249 --> 00:28:08,234 "بعضي روز ها بدون خواب بايد سر کني" 375 00:28:08,428 --> 00:28:13,107 "اين يه سافاريه" 376 00:28:13,187 --> 00:28:18,429 "اين سافاري رو فراموش نکنم" 377 00:28:19,205 --> 00:28:23,555 "دختر ديوونه از راه دوري اومده" 378 00:28:24,143 --> 00:28:28,667 "غريبه‌است ولي انگار آشناست" 379 00:28:28,986 --> 00:28:33,767 "اين سفر رويايي رو فراموش نميکنم" 380 00:28:33,995 --> 00:28:37,669 "فراموش نميکنم" 381 00:28:37,749 --> 00:28:42,481 "اين يه سافاريه" 382 00:28:42,561 --> 00:28:47,066 "اين سافاري رو فراموش نميکنم" 383 00:28:47,146 --> 00:28:52,660 "اين سافاريه، اين سافاريه" 384 00:29:17,189 --> 00:29:18,587 بيايد قربان، بيايد بيايد بيايد - 385 00:29:18,667 --> 00:29:20,904 بيايد، بيايد قربان قربان...قربان عمو دسيلوا - 386 00:29:20,984 --> 00:29:22,796 مرد خيلي خوبيه عزيزم، آگراوال - 387 00:29:22,876 --> 00:29:24,223 به مانجيرا خوش‌اومدي 388 00:29:24,303 --> 00:29:25,438 خبري از آنجو نشد؟ 389 00:29:25,518 --> 00:29:27,337 حتما حالش خوبه جاي نگراني نيست 390 00:29:27,417 --> 00:29:28,645 پيش کاپيتان کيشانه 391 00:29:28,725 --> 00:29:30,786 کاپيتان کيشان؟ کاپيتان کيشان کيه؟ 392 00:29:32,440 --> 00:29:35,186 اين همه نميخورم توي چاي داري چي ميريزي؟ 393 00:29:35,266 --> 00:29:36,591 جوشونده از مانجيرا 394 00:29:36,948 --> 00:29:38,451 اين جزيره اسمش رو از اين گياه گرفته 395 00:29:38,850 --> 00:29:41,877 با چاي قاطي کن، يکم جوش بخوره تا باهم قاطي بشه 396 00:29:41,957 --> 00:29:43,135 استخون هات تقويت ميشه 397 00:29:43,639 --> 00:29:44,742 بخورش 398 00:29:56,665 --> 00:29:57,757 خوبه 399 00:29:57,837 --> 00:30:01,022 ميتونم همه‌چي رو فراموش کنم ولي طعم جوشونده‌ي مانجيرا رو نه 400 00:30:01,905 --> 00:30:02,432 آب؟ 401 00:30:03,692 --> 00:30:05,357 نه، فقط آب جوشيده ميخورم 402 00:30:05,437 --> 00:30:07,346 اوه ! آب جوشيده؟ 403 00:30:07,616 --> 00:30:10,751 نگران نباش، کاملا مراقب سلامتيت هستم 404 00:30:13,140 --> 00:30:15,768 آب چشمه است نه آب پاز 405 00:30:16,438 --> 00:30:17,541 پاز؟ 406 00:30:17,621 --> 00:30:19,357 اينجا پاز يعني بارون 407 00:30:20,038 --> 00:30:22,416 شنيده‌ام توي مومباي هم همين رو ميگن 408 00:30:23,789 --> 00:30:27,529 اگه روزي از مانجيرا برم بيرون حتما ميرم مومباي 409 00:30:27,609 --> 00:30:30,297 يعني تا حالا از جزيره بيرون نرفتي؟ 410 00:30:31,151 --> 00:30:33,735 حالا فهميدم چرا اينقدر خنگ و بي‌سوادي 411 00:30:36,102 --> 00:30:37,756 هيچکس اينجا بي‌سواد نيست خانوم 412 00:30:38,514 --> 00:30:40,762 پدر فليکس از کليسا براي روستا مدرسه ميذاره 413 00:30:41,249 --> 00:30:43,865 اون بهم درس داده و بزرگم کردم 414 00:30:45,422 --> 00:30:46,935 والدينت چي؟ 415 00:30:48,308 --> 00:30:49,714 توي طوفان جونشون رو از دست دادن 416 00:30:51,584 --> 00:30:52,935 اون موقع من خيلي کوچيک بودم 417 00:30:53,454 --> 00:30:54,567 اوه 418 00:30:54,647 --> 00:30:56,232 من فقط اسمم کاپيتانه 419 00:30:56,946 --> 00:31:00,125 ولي پدرم يه کاپيتان واقعي بود کاپيتان جاتين خانا 420 00:31:00,784 --> 00:31:03,195 نيروي دريايي هند به اينجا منتقل شده بود 421 00:31:04,017 --> 00:31:05,850 و عاشق يه دختر خيلي ساده و معصوم ميشه 422 00:31:06,363 --> 00:31:08,071 مادرم، کاليني 423 00:31:09,455 --> 00:31:11,195 کنار همين چشمه همديگه رو ميديدن 424 00:31:12,535 --> 00:31:15,692 پشت اون سنگ اسماشون رو حک کردن 425 00:31:17,551 --> 00:31:20,557 کي وقتي عاشق ميشه ديگه به جنگ فکر ميکنه؟ 426 00:31:21,898 --> 00:31:25,458 اولين کاري که پدرم کرد استعفا از نيروي دريايي بود 427 00:31:26,070 --> 00:31:28,427 دومين کاري که کرد ازدواج با مادرم بود 428 00:31:28,784 --> 00:31:31,886 بعدش اتفاقي افتاد که سرنوشت تو رو عوض کرد 429 00:31:32,426 --> 00:31:35,000 سرنوشت من؟ چي شده؟ 430 00:31:35,410 --> 00:31:36,664 من به دنيا اومدم 431 00:31:40,729 --> 00:31:42,026 ... تو 432 00:31:46,113 --> 00:31:47,237 سرنوشت من؟ 433 00:31:49,053 --> 00:31:51,616 ... فقط تصور کن اگه من به دنيا نيومده بودم 434 00:31:51,886 --> 00:31:55,017 ...الان گوشت و استخونت مثل يک بره 435 00:31:55,097 --> 00:31:56,686 داخل شکم اون کروکوديل بود 436 00:31:57,097 --> 00:32:00,480 آره، هر انساني با يه هدفي به دنيا مياد 437 00:32:00,837 --> 00:32:03,648 تو ام با نجات دادن جون من به هدفت رسيدي 438 00:32:03,728 --> 00:32:06,502 حالا زنده و مرده‌ات براي دنيا فرقي نداره 439 00:32:06,686 --> 00:32:07,854 حداقل براي من نداره 440 00:32:22,965 --> 00:32:24,547 اون اون خب، بگو - 441 00:32:24,627 --> 00:32:26,407 اون گوريل ديوونه نبود 442 00:32:28,802 --> 00:32:29,918 خب، داشتي چي ميگفتي؟ 443 00:32:30,514 --> 00:32:33,437 که مرده يا زنده‌ام برات فرقي نميکنه؟ 444 00:32:34,432 --> 00:32:37,539 فرق ميکنه آره، فرق ميکنه 445 00:32:38,888 --> 00:32:40,056 شب بخير 446 00:32:47,156 --> 00:32:50,711 قربان اينجا هيچ دختر يا دوربيني نيست 447 00:32:50,953 --> 00:32:52,432 ويرو، چيزي پيدا کردي؟ 448 00:32:52,709 --> 00:32:54,716 گوانا، يکم لباس اينجا گير کرده 449 00:32:54,796 --> 00:32:56,160 بندازش پايين چشم قربان - 450 00:32:58,374 --> 00:33:02,093 يعني اون دختره زنده‌است و دوربين هم همراهشه 451 00:33:02,603 --> 00:33:04,393 پيداش کنين و به محض ديدنش بکشينش 452 00:33:04,473 --> 00:33:05,691 همه بيان پايين، يالا 453 00:33:08,406 --> 00:33:12,271 کاپيتان، کاپيتان، کاپيتان 454 00:33:13,464 --> 00:33:14,623 چي شده؟ 455 00:33:14,839 --> 00:33:17,676 جايي که داري من رو ميبري اون قبيله کجاست؟ 456 00:33:18,394 --> 00:33:19,942 ساعت 12 ساعت 12؟ - 457 00:33:20,998 --> 00:33:23,714 ازت ميپرسم اون قبيله کجاست و تو به من ميگي ساعت 12؟ 458 00:33:24,674 --> 00:33:27,138 زير اون کلاه جمجه داري ولي چيزي جز آشغال توش نيست 459 00:33:27,329 --> 00:33:30,910 چطور کسي که مثل بچه ها حرف ميزنه حرف بزرگ تر ها رو ميفهمه؟ 460 00:33:31,065 --> 00:33:32,360 باشه باشه ...برات توضيح ميدم - 461 00:33:32,440 --> 00:33:34,516 که ساعت 12 چه ربطي به قبيله داره 462 00:33:35,198 --> 00:33:36,954 جاده‌اي توي جنگل نيست 463 00:33:37,326 --> 00:33:39,367 چپ و راست و بالا و پايين هيچي نيست 464 00:33:40,033 --> 00:33:42,126 بايد خودت تصور کني 465 00:33:42,524 --> 00:33:44,755 اوه اوه نفهميدي نه؟ - 466 00:33:46,795 --> 00:33:47,923 نه 467 00:33:51,562 --> 00:33:53,548 هي دو تا دست ساعت داريم - 468 00:33:55,111 --> 00:33:57,436 اگه ميخواهي بري چپ ميشه ساعت 9 469 00:33:57,885 --> 00:34:00,460 اگه ميخواي بري اونجا ميشه ساعت 10 ، 11 470 00:34:00,916 --> 00:34:04,597 اگه بخواي بري راست ميشه ساعت 1 ساعت 2 و 3 471 00:34:05,213 --> 00:34:06,989 اگه ميخواي برگردي عقب ميشه ساعت 6 472 00:34:07,480 --> 00:34:09,239 ببخشيد ببخشيد ببخشيد اشکال نداره - 473 00:34:09,672 --> 00:34:10,785 ... و قبيله آره - 474 00:34:10,864 --> 00:34:12,741 اون جلوئه، ساعت 12 475 00:34:13,693 --> 00:34:15,207 باشه 476 00:34:15,909 --> 00:34:18,287 فهميدي؟ آره فهميدم - 477 00:34:20,449 --> 00:34:21,660 اون سطل رو ميدي؟ 478 00:34:22,018 --> 00:34:23,628 سطل؟ کجاست؟ 479 00:34:24,786 --> 00:34:25,986 ساعت 5 480 00:34:26,882 --> 00:34:29,239 اوه، ساعت 5 481 00:34:31,174 --> 00:34:32,472 اوه درسته 482 00:34:32,958 --> 00:34:36,633 کالوما ... کالوما 483 00:34:36,713 --> 00:34:40,460 کالوما ... کالوما احمق. کالوما؟ کالوما؟ - 484 00:34:41,120 --> 00:34:42,731 کاپيتان، کاپيتان چي شده؟ - 485 00:34:42,811 --> 00:34:43,974 کاپيتان 486 00:34:54,462 --> 00:34:56,073 کاپيتان 487 00:34:57,522 --> 00:34:59,609 آنجالي، اين دوستم مانولائه 488 00:35:00,117 --> 00:35:01,501 پسر رئيس قبيله‌است 489 00:35:01,760 --> 00:35:03,079 شاهزاده‌ي قبيله 490 00:35:04,430 --> 00:35:06,614 سلام سلام، حالت چطوره؟ - 491 00:35:07,706 --> 00:35:08,787 ... هي اون انگليسي 492 00:35:09,911 --> 00:35:11,684 باورم نميشه آنجالي، اون مثل من نيست - 493 00:35:12,311 --> 00:35:13,652 اون خيلي سفر ميکنه 494 00:35:13,836 --> 00:35:17,826 دهلي، مومباي ولي عشق به جزيره اون رو برميگردونه اينجا 495 00:35:18,237 --> 00:35:23,051 کاپيتان تو ما رو فراموش کردي ولي ما تو رو فراموش نميکنيم 496 00:35:23,890 --> 00:35:26,550 ببين، همه اينجا بهت خوش‌آمد ميگن 497 00:35:26,630 --> 00:35:28,658 سلام، کاپيتان اينجاست 498 00:35:30,607 --> 00:35:33,061 کاپيتان اينجاست 499 00:35:36,467 --> 00:35:39,646 کاپيتانه، کاپيتان کيشان اينجاست 500 00:35:39,726 --> 00:35:44,013 ببين کي اينجاست، کاپيتان کيشان اومده 501 00:35:44,093 --> 00:35:46,995 سلام کاپيتان، سلام سلام رئيس - 502 00:35:47,222 --> 00:35:50,432 بعد از مدتي طولاني دارم ميبينمت براي کاپيتان غذا بيار 503 00:35:50,512 --> 00:35:51,902 بيا، کاپيتان بيا 504 00:35:59,795 --> 00:36:00,919 گوريل ديوونه 505 00:36:02,216 --> 00:36:04,455 به اندازه‌ي 20 تا مرد قدرت داره 506 00:36:05,298 --> 00:36:07,006 حتي ببر هم حريفش نميشه 507 00:36:08,271 --> 00:36:10,130 براي کل قبيله خطرساز شده 508 00:36:11,706 --> 00:36:13,514 براي غلبه بهش فقط يه راه هست 509 00:36:15,217 --> 00:36:19,316 تو تله بيوفته و با تير هاي سمي بزنيمش 510 00:36:22,049 --> 00:36:23,243 مسمومش کنيم 511 00:36:25,017 --> 00:36:28,104 بيهوش ميشه و بعدش ميتونيم بگيريمش 512 00:36:30,846 --> 00:36:32,160 سوالي نيست؟ 513 00:36:32,703 --> 00:36:33,852 بله مانولا 514 00:36:34,488 --> 00:36:37,734 دختري که ديروز باهات اومد کيه؟ 515 00:36:39,242 --> 00:36:42,667 پسرم، کاپيتان در مورد گوريل داشت حرف ميزد 516 00:36:43,006 --> 00:36:45,047 پدر، منم دارم در مورد دختره ميپرسم 517 00:36:47,157 --> 00:36:51,606 مانولا، دختري که ديروز اومد از اقوام گوريل ديوونه‌است 518 00:36:51,686 --> 00:36:54,048 چي؟ ... منظورم اينه - 519 00:36:54,630 --> 00:36:56,186 اون دختر از مومباي اومده 520 00:36:56,609 --> 00:36:58,920 ميخواد باقطع کردن درخت هاي جنگل يه کارخونه بسازه 521 00:36:59,000 --> 00:37:00,227 اوه 522 00:37:00,307 --> 00:37:02,468 همه فکر ميکرديم نامزدته 523 00:37:02,634 --> 00:37:04,225 چي؟ نامزدم؟ 524 00:37:04,305 --> 00:37:06,543 آره مانولا، تو ام؟ - 525 00:37:07,442 --> 00:37:08,813 اصن ديديش؟ - 526 00:37:09,283 --> 00:37:11,856 خدا رو شکر زنت اون رو برد آرايش کنه 527 00:37:12,112 --> 00:37:15,247 وگرنه صورتش حتي گوريل هم ميترسوند و فراري ميداد 528 00:37:15,327 --> 00:37:16,444 واقعا؟ 529 00:37:17,800 --> 00:37:21,667 چرا اومدم اينجا؟ هيچي بدتر از اين نيست 530 00:37:22,602 --> 00:37:23,695 چاکمي، نخند 531 00:37:24,525 --> 00:37:27,936 حالا اين بخار رو تنفس کن مال گياه مانجيراست، خيلي مفيده 532 00:37:29,098 --> 00:37:30,198 نامزد کاپيتان؟ 533 00:37:30,278 --> 00:37:31,398 آره، نامزد کاپيتان 534 00:37:33,553 --> 00:37:35,435 کاپيتان، چي شده؟ 535 00:37:35,608 --> 00:37:37,089 خانوم داره آماده ميشه 536 00:37:37,169 --> 00:37:38,390 چي؟ اينقدر طولاني؟ 537 00:37:39,656 --> 00:37:42,534 خانوم آنجالي، مياي بيرون يا خودم بيام داخل؟ 538 00:37:55,299 --> 00:37:56,439 چيه؟ 539 00:37:58,144 --> 00:38:00,419 باورم نميشه خيلي خوشگل شدي 540 00:38:00,729 --> 00:38:01,863 نه 541 00:38:03,065 --> 00:38:04,189 بريم 542 00:38:07,201 --> 00:38:08,308 ميانبر ميزنيم 543 00:38:24,541 --> 00:38:25,632 قضيه چيه؟ 544 00:38:26,845 --> 00:38:28,384 معني نيوا چيه؟ 545 00:38:28,827 --> 00:38:30,493 يعني کسي که عاشق شده، چطور؟ 546 00:38:38,899 --> 00:38:40,056 مانولا، چي شده؟ 547 00:38:40,377 --> 00:38:41,777 کاپيتان، گوريل سمت ديگه‌ي اون کوهستانه 548 00:38:41,857 --> 00:38:42,978 جومانو همين الان ديده 549 00:38:43,553 --> 00:38:45,313 رئيس، تمام در هاي قبيله رو ببند 550 00:38:45,393 --> 00:38:46,487 باشه هيچکس بيرون نميره - 551 00:38:46,567 --> 00:38:47,727 باشه بيا 552 00:38:48,243 --> 00:38:51,702 برين، همه برين برين خونه هاتون، درهاي قبيله رو ببندين 553 00:38:51,782 --> 00:38:53,407 هيچکس از خونه خارج نشه برين 554 00:38:53,972 --> 00:38:55,976 چامکي؟ چامکي؟ 555 00:38:57,587 --> 00:38:59,984 چامکي؟ کاجري 556 00:39:01,024 --> 00:39:04,103 چامکي چامکي 557 00:39:13,941 --> 00:39:15,574 چامکي؟ کجا رفته؟ - 558 00:39:17,816 --> 00:39:19,168 چامکي 559 00:39:30,538 --> 00:39:32,236 هي تخم مرغ؟ 560 00:39:35,447 --> 00:39:37,751 چامکي مامان، مامان، تخم مرغ - 561 00:39:37,941 --> 00:39:40,052 چامکي، چامکي اينجا چيکار ميکني؟ نه 562 00:39:40,132 --> 00:39:41,323 کاجري، بيا اينجا عجله کن 563 00:39:54,619 --> 00:39:56,920 کاجري، چامکي رو بگير و برو 564 00:39:57,000 --> 00:40:00,569 پس تو چي؟ سعي ميکنم جلوش رو بگيرم، تو برو - 565 00:40:02,438 --> 00:40:04,029 برو کاجري برو 566 00:40:04,271 --> 00:40:05,387 باشه 567 00:40:16,660 --> 00:40:19,351 وايستا ... وايستا 568 00:40:23,869 --> 00:40:24,983 برو کاجري 569 00:40:56,270 --> 00:40:57,659 از اينجا برو، عجله کن 570 00:41:26,276 --> 00:41:27,371 مانولا 571 00:41:53,565 --> 00:41:54,734 اون بيهوشه 572 00:41:54,759 --> 00:41:55,840 آره 573 00:42:00,997 --> 00:42:02,662 به خاطر اين زخم عصباني شد 574 00:42:03,525 --> 00:42:05,554 وگرنه اين حيوون هرگز به کسي حمله نميکنه 575 00:42:06,676 --> 00:42:09,629 مانولا، درمانش ميکنيم و ميذاريم دوباره برگرده به جنگل 576 00:42:10,381 --> 00:42:11,472 باشه کاپيتان 577 00:42:16,033 --> 00:42:17,179 خب، خانوم؟ 578 00:42:17,356 --> 00:42:19,271 بر خلاف هشدار هاي من از روستا اومدي بيرون؟ 579 00:42:19,725 --> 00:42:21,391 ميخواي اينجا کارخونه بسازي، درسته؟ 580 00:42:21,673 --> 00:42:24,236 کاپيتان، اون اومد تو جنگل تا چامکي رو نجات بده 581 00:42:24,812 --> 00:42:26,562 چي؟ زندگيش رو به خطر انداخت - 582 00:42:26,642 --> 00:42:28,255 وگرنه من و چامکي مرده بوديم 583 00:42:30,192 --> 00:42:31,316 تو نجاتشون دادي؟ 584 00:42:34,953 --> 00:42:36,320 آنجالي؟ آنجالي؟ 585 00:42:39,365 --> 00:42:41,330 کاپيتان، حالا اونم بيهوشه 586 00:43:26,202 --> 00:43:29,899 "قلبم داره حرف ميزنه، من نميدونم" 587 00:43:30,112 --> 00:43:33,660 قبول نميکني که اين اتفاق" "براي قلب توام افتاده 588 00:43:33,930 --> 00:43:37,638 "قلبم داره حرف ميزنه، من نميدونم" 589 00:43:37,837 --> 00:43:41,003 قبول نميکني که اين اتفاق" "براي قلب توام افتاده 590 00:43:41,083 --> 00:43:44,718 "جفتمون يکم ديوونه‌ايم" 591 00:43:44,906 --> 00:43:48,914 "جفتمون يکم ديوونه‌ايم" 592 00:43:57,121 --> 00:44:00,869 "قلبم داره حرف ميزنه، من نميدونم" 593 00:44:01,057 --> 00:44:04,362 قبول نميکني که اين اتفاق" "براي قلب توام افتاده 594 00:44:04,861 --> 00:44:08,530 "قلبم داره حرف ميزنه، من نميدونم" 595 00:44:08,724 --> 00:44:11,884 قبول نميکني که اين اتفاق" "براي قلب توام افتاده 596 00:44:11,964 --> 00:44:15,698 "جفتمون يکم ديوونه‌ايم" 597 00:44:15,778 --> 00:44:20,050 "جفتمون يکم ديوونه‌ايم" 598 00:44:43,297 --> 00:44:50,963 "فکر کردم ازم ميخواي دوستت بمونم" 599 00:44:51,266 --> 00:44:54,898 "چطور چيزي که گفتي رو فراموش کردي؟" 600 00:44:55,223 --> 00:44:58,617 "يه روز پري ديوونه صدام زدي" 601 00:44:58,697 --> 00:45:02,422 "فراموشش کن، بيا اون داستان رو تموم کنيم" 602 00:45:02,502 --> 00:45:06,448 "چطور ميتونم فراموش کنم؟دستم رو ول کن" 603 00:45:06,528 --> 00:45:12,499 چرا اينقدر لجبازي؟" " کله‌شقي و اذيت کردن رو بذار کنار 604 00:45:12,704 --> 00:45:16,445 "قلبم داره حرف ميزنه، من نميدونم" 605 00:45:16,525 --> 00:45:19,580 قبول نميکني که اين اتفاق" "براي قلب توام افتاده 606 00:45:19,660 --> 00:45:23,417 "جفتمون يکم ديوونه‌ايم" 607 00:45:23,497 --> 00:45:27,957 "جفتمون يکم ديوونه‌ايم" 608 00:45:57,794 --> 00:46:02,044 "ميتوني بازم تلاش کني، ولي من تکون نميخورم" 609 00:46:02,124 --> 00:46:05,891 "من يه دختر شهري‌ام" 610 00:46:05,971 --> 00:46:09,588 "تو هيچ زيبايي و ادبي نداري" 611 00:46:09,804 --> 00:46:13,275 "خودت رو به پري از شهر صدا ميزني" 612 00:46:13,355 --> 00:46:17,200 "بهت برنخوره، اين يه شوخي بود" 613 00:46:17,280 --> 00:46:21,459 "رفتار و منش‌ات رو به يکي ديگه نشون بده" 614 00:46:21,539 --> 00:46:27,232 "چرا اينجوري رفتار ميکني؟ چرا؟" 615 00:46:27,312 --> 00:46:31,026 "قلبم داره حرف ميزنه، من نميدونم" 616 00:46:31,106 --> 00:46:34,821 قبول نميکني که اين اتفاق" "براي قلب توام افتاده 617 00:46:34,994 --> 00:46:38,745 "قلبم داره حرف ميزنه، من نميدونم" 618 00:46:38,825 --> 00:46:41,869 قبول نميکني که اين اتفاق" "براي قلب توام افتاده 619 00:46:41,949 --> 00:46:45,621 تو يکم ديوونه‌اي" "توام يکم ديوونه‌اي 620 00:46:45,701 --> 00:46:49,470 تو يکم ديوونه‌اي" "توام يکم ديوونه‌اي 621 00:46:49,550 --> 00:46:53,190 تو يکم ديوونه‌اي" "توام يکم ديوونه‌اي 622 00:46:53,701 --> 00:46:57,177 اون يکم ديوونه‌است "اونم يکم ديوونه است 623 00:46:57,257 --> 00:47:01,026 اون يکم ديوونه‌است "اونم يکم ديوونه است 624 00:47:01,106 --> 00:47:05,358 تو يکم ديوونه‌اي" "توام يکم ديوونه‌اي 625 00:47:07,979 --> 00:47:11,923 کاپيتان کيشان؟ آنجالي با يه غريبه توي جنکل تنهاست؟ 626 00:47:12,439 --> 00:47:13,587 واقعا نگرانم 627 00:47:13,850 --> 00:47:15,026 حتي منم خيلي نگرانم 628 00:47:15,704 --> 00:47:18,168 به محض اينکه هليکوپتر برسه خودم ميرم دنبالش پيداش ميکنم 629 00:47:18,741 --> 00:47:19,827 اره، ممکنه حساس باشه 630 00:47:20,194 --> 00:47:22,650 خدا ميدونه آنجالي چطور داره ميون اون وحشي ها زندگي ميکنه 631 00:47:25,701 --> 00:47:27,382 باشه کاپيتان مانولا - 632 00:47:31,687 --> 00:47:33,319 اين کاپيتان و اينم تو 633 00:47:34,065 --> 00:47:36,292 ممنونم چامکي، ممنونم 634 00:47:40,713 --> 00:47:43,092 اين ... - قبل از اينکه سفر شروع بشه، اين کار رو ميکنيم 635 00:47:43,172 --> 00:47:44,324 اوه 636 00:47:50,919 --> 00:47:53,016 خب مانولا، بازم همديگه رو ميبينيم 637 00:47:53,211 --> 00:47:54,911 خداحافظ چامکي زود برگرد - 638 00:47:54,991 --> 00:47:56,208 خداحافظ 639 00:48:10,121 --> 00:48:11,257 چي ميپزي؟ 640 00:48:14,856 --> 00:48:16,120 عطر خوبي داره 641 00:48:16,455 --> 00:48:18,531 گشنته؟ آره خيلي گشنمه - 642 00:48:19,277 --> 00:48:21,612 پس چرا منتظري؟ برو يکم بردار بخور 643 00:48:22,203 --> 00:48:22,953 باشه 644 00:48:27,482 --> 00:48:29,775 اينها چشم هستن؟ 645 00:48:30,640 --> 00:48:33,569 معلومه، نميتونه گوش يا دهن باشه 646 00:48:34,806 --> 00:48:36,337 تو چشم ميخوري؟ 647 00:48:37,159 --> 00:48:38,344 همه اينجا چشم ميخورن 648 00:48:40,117 --> 00:48:42,305 دشمن هامون رو براي طلا و نقره نميکشيم 649 00:48:44,026 --> 00:48:45,722 براي گوشتشون ميکشيم 650 00:48:45,964 --> 00:48:47,210 چندشه 651 00:48:47,290 --> 00:48:48,663 مخصوصا چشم ها 652 00:48:49,804 --> 00:48:51,819 اين چشم ها بهترينن 653 00:48:54,083 --> 00:48:56,214 بيا، امتحانش کن 654 00:48:56,294 --> 00:48:58,815 ديو هاي آدم‌خوار ازم دور شو 655 00:48:59,016 --> 00:49:00,495 چشم آدم ميخوري؟ 656 00:49:01,048 --> 00:49:02,355 ...فقط فکر کردن بهش 657 00:49:04,364 --> 00:49:06,633 هي..هي داشتم شوخي ميکردم 658 00:49:07,303 --> 00:49:08,913 اينها انگور هاي مخصوص اينجا هستن 659 00:49:09,329 --> 00:49:10,818 دقيقا شبيه چشم 660 00:49:11,826 --> 00:49:13,376 خيلي راحت ميشه گولت زد 661 00:49:13,456 --> 00:49:15,202 چي؟ چي؟ ... تو 662 00:49:19,686 --> 00:49:20,793 تکون نخور 663 00:49:21,800 --> 00:49:22,924 چاقو رو پرت کن 664 00:49:24,678 --> 00:49:26,206 پرتش کن باشه - 665 00:49:32,745 --> 00:49:34,557 دفعه‌ي ديگه بگو بندازش، باشه؟ 666 00:49:34,739 --> 00:49:35,841 باشه 667 00:49:36,067 --> 00:49:37,594 ولي ... اون کيه؟ 668 00:49:38,759 --> 00:49:39,915 مال اينجا نيست 669 00:49:41,468 --> 00:49:42,605 ممکنه تنها هم نباشه 670 00:49:43,894 --> 00:49:45,944 کي گلوله شليک کرد؟ گلوله از اونجا اومد گوانا - 671 00:49:46,068 --> 00:49:47,472 شايد بيرجو دختره رو پيدا کرده بريم - 672 00:49:57,276 --> 00:49:58,360 موتور رو روشن کن 673 00:50:04,582 --> 00:50:05,663 چي شده؟ 674 00:50:26,001 --> 00:50:28,034 هي! اون بيهوشه 675 00:50:31,073 --> 00:50:32,317 به سمت رودخونه سريع 676 00:50:36,957 --> 00:50:38,583 اونجا! رو اون قايق 677 00:50:39,926 --> 00:50:41,011 سرت رو بيار پايين براي چي؟ - 678 00:50:42,715 --> 00:50:43,926 براي اين 679 00:50:46,309 --> 00:50:47,509 دختره رو نشونه بگيرين 680 00:50:49,704 --> 00:50:51,856 فرمون رو بگير باشه باشه - 681 00:51:05,674 --> 00:51:06,961 بکشينشون 682 00:51:22,908 --> 00:51:24,519 کاپيتان، فرمون کار نميکنه 683 00:51:30,822 --> 00:51:32,125 بده به من باشه - 684 00:51:32,205 --> 00:51:33,595 اون طناب رو بگير باشه - 685 00:51:33,675 --> 00:51:34,795 برو 686 00:53:11,118 --> 00:53:14,091 خوبي؟ آره - 687 00:53:21,225 --> 00:53:23,468 چکش باشه، بگير - 688 00:53:28,549 --> 00:53:31,604 آچار آچار ... بيا - 689 00:53:35,752 --> 00:53:36,968 قلاب باشه - 690 00:53:37,185 --> 00:53:40,022 قلاب، انبردست يک دقيقه، يک دقيقه - 691 00:53:41,209 --> 00:53:42,311 بگير 692 00:53:46,506 --> 00:53:48,582 آماده‌است موتور آماده‌است - 693 00:53:48,950 --> 00:53:50,474 نه، چاي آماده‌است خانوم 694 00:53:54,161 --> 00:53:56,290 چاي مانجيرا واقعا فوق‌العاده است 695 00:54:00,127 --> 00:54:01,805 اون آدم ها کي بودن دنبال من؟ 696 00:54:02,367 --> 00:54:04,002 دزد بودن يا شورشي؟ 697 00:54:05,800 --> 00:54:08,049 خودت رو توي آينه ببين باورت ميشه 698 00:54:11,319 --> 00:54:12,440 چيکار ميکني؟ 699 00:54:12,627 --> 00:54:13,748 جربان آّب رو چک ميکنم 700 00:54:14,495 --> 00:54:16,149 دو راه جلومون داريم 701 00:54:16,598 --> 00:54:17,678 ميتونيم 2 تا کار بکنيم 702 00:54:17,975 --> 00:54:19,789 سعي کنيم و برگرديم خب - 703 00:54:20,252 --> 00:54:23,387 يا اينکه همين راهمون رو ادامه بديم 704 00:54:23,975 --> 00:54:25,621 ببينيم سرنوشت ما رو کجا ميرسونه 705 00:54:26,438 --> 00:54:29,337 بعد از رسيدن به اينجا ميتونيم برگرديم؟ 706 00:54:33,743 --> 00:54:37,162 سخته، جريان آب داره ما رو جلو ميبره 707 00:54:43,072 --> 00:54:44,174 چرا ميترسي؟ 708 00:54:44,254 --> 00:54:45,729 فقط بايد فکر کنيم راه برگشتي نيست 709 00:54:46,188 --> 00:54:47,317 بالاخره يه جا ميرسيم 710 00:54:49,465 --> 00:54:50,754 هميشه اينجوري فکر ميکنم 711 00:54:51,446 --> 00:54:52,531 بالاخره يه جا ميرسيم 712 00:55:22,790 --> 00:55:24,302 انگار گير کرديم 713 00:55:25,092 --> 00:55:27,120 قايق روندن تو اين آب و زمين خيلي سخته 714 00:55:27,750 --> 00:55:31,282 صبر کن، ميرم تو آب تا قايق رو بکشم 715 00:55:50,332 --> 00:55:51,608 چي شده؟ قايق اينجا گير کرد - 716 00:55:51,688 --> 00:55:52,984 ميرم نگاه کنم 717 00:55:54,933 --> 00:55:56,068 چي شده؟ 718 00:55:56,808 --> 00:55:58,399 پشتت زالوئه چي؟ - 719 00:55:58,558 --> 00:55:59,720 آره، اينجا 720 00:56:01,492 --> 00:56:03,485 نکن، اونها از خونت تغذيه ميکنن 721 00:56:03,886 --> 00:56:06,031 اگه دندونشون گير کنه زهرشون توي بدنم پخش ميشه 722 00:56:06,384 --> 00:56:07,560 پس چي؟ 723 00:56:10,944 --> 00:56:12,224 اين نمک رو بگير با اين برشون دار 724 00:56:12,418 --> 00:56:14,708 باشه باشه برگرد 725 00:56:17,970 --> 00:56:19,054 او خدا 726 00:56:32,925 --> 00:56:34,081 همه‌شون رفتن 727 00:56:36,233 --> 00:56:38,550 قبل از نمک زدن چند تا زالو برداشتي؟ 728 00:56:39,519 --> 00:56:43,379 پنج يا شش يا هشت؟ 729 00:57:12,106 --> 00:57:13,240 کيشان؟ 730 00:57:15,202 --> 00:57:16,293 کيشان 731 00:57:17,057 --> 00:57:18,701 چي شده کيشان؟ کيشان 732 00:57:19,193 --> 00:57:20,340 حالت خوبه؟ 733 00:57:21,685 --> 00:57:22,991 حالت خوبه؟ انگار زهر داره پخش ميشه - 734 00:57:23,760 --> 00:57:26,140 خدا ميدونه اثرش چقدر ميمونه 735 00:57:26,952 --> 00:57:31,541 کيشان؟ کيشان؟کيشان؟ کيشان نگران نباش، من پيشتم 736 00:57:31,762 --> 00:57:33,202 من اينجام کيشان 737 00:58:11,460 --> 00:58:12,639 کيشان 738 00:58:13,232 --> 00:58:15,822 کيشان! کيشان 739 00:58:17,455 --> 00:58:19,918 کيشان! کيشان 740 00:58:21,273 --> 00:58:22,479 کيشان 741 00:58:24,810 --> 00:58:25,928 کيشان 742 00:58:31,088 --> 00:58:32,209 کيشان 743 00:58:40,937 --> 00:58:42,039 کيشان 744 00:58:43,998 --> 00:58:45,092 دستت رو بده به من 745 00:58:45,172 --> 00:58:48,012 کيشان، کيشان يکم بيشتر - 746 00:59:08,532 --> 00:59:09,668 گريه نکن 747 00:59:18,157 --> 00:59:20,269 کافيه، کافيه 748 00:59:25,027 --> 00:59:29,034 نميتونيم از اينجا بريم نميتونيم خودمون رو نجات بديم، درسته؟ 749 00:59:30,805 --> 00:59:34,775 همه‌اش به خاطر منه تقصير منه 750 00:59:38,777 --> 00:59:39,940 هيچ شکايتي ندارم 751 00:59:41,053 --> 00:59:42,231 هيچ پشيموني هم ندارم 752 00:59:48,044 --> 00:59:49,142 پايان سفره؟ 753 00:59:51,445 --> 00:59:52,658 شروع سفره 754 01:01:25,736 --> 01:01:27,445 يوهوووو 755 01:01:27,525 --> 01:01:30,616 آنجو، آنجو بلند شو، آنجو 756 01:01:38,143 --> 01:01:40,144 آنجو، نجات پيدا کرديم اومديم بيرون 757 01:01:40,733 --> 01:01:41,826 اومديم بيرون؟ 758 01:01:43,373 --> 01:01:44,875 چطور؟ ديدي؟ - 759 01:01:45,225 --> 01:01:47,339 رودخونه با آب پر شده پاز اومده 760 01:01:48,055 --> 01:01:49,811 بارون؟ !بارون 761 01:01:49,891 --> 01:01:52,642 آره آره، بارون فصل بارونه، پاز 762 01:01:53,306 --> 01:01:56,742 "بارون مياد" 763 01:02:00,383 --> 01:02:03,156 "بارون اومده" 764 01:02:03,666 --> 01:02:07,082 "بارون اومده" 765 01:02:10,947 --> 01:02:13,865 "بارون اومده" 766 01:02:14,528 --> 01:02:17,593 "بارون اومده" 767 01:02:18,027 --> 01:02:20,927 "بارون اومده" 768 01:02:21,556 --> 01:02:24,651 "بارون اومده" 769 01:02:25,138 --> 01:02:28,352 "آّب بارون من رو ديوونه کرده" 770 01:02:28,565 --> 01:02:31,649 "آّب بارون من رو ديوونه کرده" 771 01:02:31,729 --> 01:02:36,984 "چرا اين اتفاق ها برام ميوفته؟" 772 01:02:37,064 --> 01:02:44,226 "بارون اومده، بارون اومده" 773 01:02:44,306 --> 01:02:48,029 "آّب بارون من رو ديوونه کرده" 774 01:02:48,109 --> 01:02:51,066 "آّب بارون من رو ديوونه کرده" 775 01:02:51,206 --> 01:02:56,461 "چه بلايي سرم اومده؟" 776 01:02:56,541 --> 01:03:00,073 "بارون اومده" 777 01:03:00,332 --> 01:03:04,116 "بارون اومده" 778 01:03:27,186 --> 01:03:33,333 "ما نميدونستيم، که اين فصل بارشه" 779 01:03:34,181 --> 01:03:41,152 "ما زمين و آسمون رو براي خودمون داريم" 780 01:03:44,827 --> 01:03:51,391 "ما نميدونستيم، که اين فصل بارشه" 781 01:03:51,471 --> 01:03:58,561 "ما زمين و آسمون رو براي خودمون داريم" 782 01:03:58,641 --> 01:04:02,383 "حالا ميدونيم که چي کم داشتيم" 783 01:04:02,581 --> 01:04:05,678 "به خاطر تو مست هستم" 784 01:04:05,758 --> 01:04:10,841 "چه بلايي سرم اومده؟" 785 01:04:11,377 --> 01:04:14,371 "بارون اومده" 786 01:04:14,578 --> 01:04:18,055 "بارون اومده" 787 01:04:18,548 --> 01:04:21,632 "بارون اومده" 788 01:04:21,771 --> 01:04:25,521 "بارون اومده" 789 01:04:43,337 --> 01:04:46,429 "قبلا باهم غريبه بوديم" 790 01:04:46,844 --> 01:04:49,896 "الان ديگه غريبه نيستيم" 791 01:04:50,312 --> 01:04:57,030 تو اينجا پيشمي" "پس ديگه چيزي نياز ندارم 792 01:05:00,981 --> 01:05:07,575 قبلا باهم غريبه بوديم" "ولي ديگه غريبه نيستيم 793 01:05:07,942 --> 01:05:14,910 تو اينجا پيشمي" "پس ديگه چيزي نياز ندارم 794 01:05:14,990 --> 01:05:18,314 "چرا طبيعت اينقدر خوشبو شده؟" 795 01:05:18,394 --> 01:05:21,600 "نميدونم، تو بهم بگو" 796 01:05:21,680 --> 01:05:27,053 "چه بلايي سرم اومده؟" 797 01:05:27,133 --> 01:05:30,242 "بارون اومده" 798 01:05:30,976 --> 01:05:33,737 "بارون اومده" 799 01:05:33,817 --> 01:05:37,334 بيا بيا" " بارون اومده - 800 01:05:37,811 --> 01:05:41,215 "بارون اومده" 801 01:05:41,295 --> 01:05:44,924 "آّب بارون من رو ديوونه کرده" 802 01:05:45,004 --> 01:05:48,217 "آّب بارون من رو ديوونه کرده" 803 01:05:48,297 --> 01:05:53,670 "چه بلايي سرم اومده؟" 804 01:05:54,126 --> 01:05:56,949 "بارون اومده" 805 01:05:57,420 --> 01:06:01,183 بيا بيا" " بارون اومده - 806 01:06:01,263 --> 01:06:04,276 "بارون اومده" 807 01:06:04,356 --> 01:06:08,242 "بارون اومده" 808 01:06:08,322 --> 01:06:11,790 "بارون اومده" 809 01:06:11,814 --> 01:06:15,814 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 810 01:06:26,367 --> 01:06:28,990 مهمانخانه‌ي مانجيرا مقصدت 811 01:06:29,672 --> 01:06:32,201 آره، مقصدم پايان سفر 812 01:06:32,671 --> 01:06:34,802 بازم اشتباه کردي، تازه شروع سفره 813 01:06:35,914 --> 01:06:37,708 همينطوره، تازه شروع شده 814 01:06:44,317 --> 01:06:45,895 فردا همديگه رو ميبينيم همينجا 815 01:06:46,547 --> 01:06:47,632 آنجو بله؟ - 816 01:06:47,712 --> 01:06:48,800 يک دقيقه صبر کن 817 01:06:56,721 --> 01:06:58,575 گياه مانجيرا، براي چاييت 818 01:07:00,557 --> 01:07:02,466 با يکي بخورش اونوقت باهاش پيوند ميبندي 819 01:07:04,066 --> 01:07:05,648 درسته خداحافظ - 820 01:07:07,210 --> 01:07:08,876 سلام خانوم خداحافظ - 821 01:07:12,340 --> 01:07:13,907 چاي ميخوري؟ 822 01:07:14,482 --> 01:07:15,584 يک دقيقه 823 01:07:16,126 --> 01:07:17,943 جانسون و جانسن کجايين؟ 824 01:07:18,175 --> 01:07:19,874 ...برگشتم، جانسون 825 01:07:20,134 --> 01:07:21,241 خانوم؟ 826 01:07:21,518 --> 01:07:22,665 بابا؟ 827 01:07:23,396 --> 01:07:27,455 آنجو؟ هي آنجو! برگشته عزيزم 828 01:07:27,535 --> 01:07:28,655 بابا 829 01:07:29,815 --> 01:07:31,984 قربان، قربان خانوم آگراوال 830 01:07:32,064 --> 01:07:33,848 آنجالي برگشته قربان ميدونم ميدونم - 831 01:07:33,928 --> 01:07:35,802 اون برگشته ولي اين چيه پوشيدي؟ - 832 01:07:38,074 --> 01:07:38,858 بابا بله؟ - 833 01:07:38,938 --> 01:07:40,084 چاي ميخوري؟ چاي؟ - 834 01:07:40,252 --> 01:07:42,767 چاي؟ دوستت دارم بابا - 835 01:07:44,663 --> 01:07:45,810 بيا چاي بخوريم 836 01:07:45,890 --> 01:07:46,988 بله قربان 837 01:07:48,073 --> 01:07:51,000 کاپيتان کيشان؟ داره توي کليسا زنگ وصل ميکنه - 838 01:07:51,560 --> 01:07:52,640 ممنونم 839 01:07:54,901 --> 01:07:56,673 با تمام قدرت 840 01:07:56,753 --> 01:07:58,471 با تمام قدرت 841 01:07:58,610 --> 01:08:00,506 با تمام قدرت 842 01:08:00,586 --> 01:08:02,568 ناقوس رو ببرين بالا 843 01:08:02,648 --> 01:08:04,248 ناقوس رو ببرين بالا 844 01:08:04,504 --> 01:08:05,611 با تمام قدرت 845 01:08:05,691 --> 01:08:06,870 سلام دسيلوا 846 01:08:07,866 --> 01:08:09,914 سلام، آگراوال عزيز 847 01:08:10,260 --> 01:08:13,267 سلام، چطوري؟ خوبم، يکم ميخوري؟ - 848 01:08:13,347 --> 01:08:14,898 هيچ‌وقت عوض نميشي 849 01:08:15,266 --> 01:08:16,866 اومدم کاپيتان کيشان رو ببينم 850 01:08:17,179 --> 01:08:18,552 کجا ميتونم پيداش کنم؟ کاپيتان؟ - 851 01:08:24,768 --> 01:08:26,044 طناب رو بگير، عجله کن 852 01:08:27,837 --> 01:08:28,999 بگيرش 853 01:08:32,920 --> 01:08:34,309 هي .. هي دسيلوا 854 01:08:45,390 --> 01:08:47,920 آگراوال عزيزم دسيلواي عزيزم - 855 01:08:48,849 --> 01:08:50,546 گمشين کبوتر ها برين کنار 856 01:08:52,870 --> 01:08:54,135 آقاي آگراوال بله؟ - 857 01:08:54,215 --> 01:08:55,357 اون بالا چيکار ميکني؟ 858 01:08:55,437 --> 01:08:58,493 دينگ دانگ دينگ دانگ، مثل زنگ آويزونم 859 01:09:01,044 --> 01:09:01,958 همه ميخندن؟ 860 01:09:02,037 --> 01:09:02,924 اقا مثل زنگ آويزونه 861 01:09:03,005 --> 01:09:05,141 ميخندين؟ بلند؟ مسخره‌است 862 01:09:12,448 --> 01:09:13,659 آقاي آگراوال بله؟ - 863 01:09:13,738 --> 01:09:14,923 نگران نباش، دارم ميام 864 01:09:15,004 --> 01:09:16,221 سريع 865 01:09:20,867 --> 01:09:23,224 اقاي آگراوال محکم بگير، باشه؟ 866 01:09:24,727 --> 01:09:26,272 عمو دسيلوا، آماده‌اي؟ 867 01:09:26,352 --> 01:09:27,624 يک دقيقه 868 01:09:28,813 --> 01:09:30,186 آماده 869 01:09:41,385 --> 01:09:42,531 خيلي ممنونم کاپيتان 870 01:09:42,611 --> 01:09:45,624 قربان...قربان شما خوبين؟ حالتون خوبه قربان؟ - 871 01:09:45,703 --> 01:09:47,060 آدماي عجيبي‌ان خيلي عجيبن - 872 01:09:47,140 --> 01:09:48,596 آويزونت کردن آويزون - 873 01:09:48,676 --> 01:09:50,066 خفه شو 874 01:09:50,251 --> 01:09:54,759 کاپيتان اومدم به خاطر نجات دادن جون دخترم ازت تشکر کنم 875 01:09:55,180 --> 01:09:58,791 انگار خودتون رو وقف نجات دادن کل خونواده‌ي ما کردين 876 01:09:59,018 --> 01:10:01,688 اميدوارم تشکر هامون تموم نشه 877 01:10:03,191 --> 01:10:04,964 اين تشکر هاي الکي رو فراموش کن 878 01:10:05,147 --> 01:10:07,201 دوستي بالاتر از هرچيزيه يالا، بيا دست بديم 879 01:10:12,131 --> 01:10:13,623 نوبت ليوان هاست 880 01:10:13,703 --> 01:10:15,894 حتما، به سلامتي اينجا رو ببين کاپيتان 881 01:10:15,974 --> 01:10:18,228 حالا که من رو دوست خودت صدا زدي بايد بياي به مومباي 882 01:10:18,308 --> 01:10:20,596 حالا توي مومباي هم خونه داري بايد بياي با ما بموني 883 01:10:20,676 --> 01:10:21,849 توام همينطور دسيلوا 884 01:10:21,929 --> 01:10:23,308 باشه، برامون نوشيدني فراهم ميکني؟ 885 01:10:23,388 --> 01:10:26,465 آره حتما پس همه مون ميايم ديدنت - 886 01:10:28,994 --> 01:10:31,135 ببخشيد، کجا ميتونم پدر فليکس رو پيدا کنم؟ 887 01:10:31,215 --> 01:10:32,637 اونجا داره گياهان رو آب ميده 888 01:10:35,632 --> 01:10:38,162 پدر؟ سلام چدر 889 01:10:38,389 --> 01:10:39,535 سلام 890 01:10:40,054 --> 01:10:42,097 ببخشيد فرزندم، ولي تو رو نميشناسم 891 01:10:42,790 --> 01:10:44,119 پدر، من آنجالي آگراوالم 892 01:10:44,199 --> 01:10:47,384 باشه توي مومباي زندگي ميکنم - 893 01:10:47,464 --> 01:10:49,655 خب و براي کاري اومدم اينجا - 894 01:10:49,914 --> 01:10:52,250 ... و من خيلي نگراني؟ - 895 01:10:53,028 --> 01:10:55,460 نه نه نه، اصلا نگران نيستم خب - 896 01:10:57,298 --> 01:11:00,303 ... پدر من ادامه بده فرزندم - 897 01:11:01,081 --> 01:11:03,622 من ... من از مومباي اومدم 898 01:11:03,990 --> 01:11:05,309 ميدونم 899 01:11:06,390 --> 01:11:09,611 من .. مال اين جزيره نيستم 900 01:11:09,915 --> 01:11:11,342 اينم ميدونم 901 01:11:12,499 --> 01:11:14,077 و ... و 902 01:11:14,157 --> 01:11:17,212 و ميدونم که عاشق يکي شدي 903 01:11:17,797 --> 01:11:19,126 از کجا ميدوني؟ 904 01:11:20,337 --> 01:11:22,575 چون اصلا نگران نيستي 905 01:11:28,154 --> 01:11:29,354 عزيزم، قضيه چيه؟ 906 01:11:30,121 --> 01:11:32,954 پدر، جفتمون مال دنيا هاي متفاوتي هستيم 907 01:11:33,613 --> 01:11:35,267 ميتونيم باهم ازدواج کنيم؟ 908 01:11:36,776 --> 01:11:40,711 تربيتمون، رفتارمون ، سبک زندگيمون همه‌چي فرق ميکنه پدر 909 01:11:40,944 --> 01:11:42,233 حق با توئه عزيزم 910 01:11:43,426 --> 01:11:45,233 دو تا رنگ مختلف هرگز با هم ديده نميشن 911 01:11:46,530 --> 01:11:49,142 ببين عزيزم، اين گل قرمزه و اون يکي زرده 912 01:11:50,492 --> 01:11:52,999 وقتي اين دو تا گل ترکيب بشن اون گل بوجود مياد 913 01:11:53,079 --> 01:11:54,219 اونجا 914 01:11:54,919 --> 01:11:57,239 اين گل نه قرمزه نه زرد 915 01:11:57,896 --> 01:11:59,162 يکم زشته نه؟ 916 01:11:59,432 --> 01:12:02,006 نه پدر، خيلي زيباست 917 01:12:02,400 --> 01:12:05,022 چي؟ اوه آره 918 01:12:05,756 --> 01:12:08,724 گل خيلي زيباييه، نه؟ 919 01:12:14,521 --> 01:12:20,237 ولي پدر، کارم، زندگيم و تمام آينده‌ام توي شهره 920 01:12:21,233 --> 01:12:24,360 اين روستاي کوچيک هيچي نداره برام 921 01:12:24,713 --> 01:12:27,751 فرزندم، الان توي دو راهي هستي 922 01:12:28,927 --> 01:12:30,878 همه‌چي رو بذار به عهده‌ي خدا 923 01:12:31,764 --> 01:12:34,069 خودش بهت راه رو نشون ميده آنجو - 924 01:12:34,470 --> 01:12:35,632 بله بابا 925 01:12:36,075 --> 01:12:37,535 آنجو، مامان از مومباي زنگ زده 926 01:12:37,615 --> 01:12:39,008 مامان؟ دارم ميام 927 01:12:39,088 --> 01:12:41,574 آشا دختر عزيزت داره مياد اومدش 928 01:12:43,207 --> 01:12:45,961 سلام مامان کجايي؟ سومين بازه دارم زنگ ميزنم - 929 01:12:46,286 --> 01:12:48,223 حالت خوبه؟ آره، کاملا حالم خوبه - 930 01:12:48,303 --> 01:12:51,066 نگران نباش نگران نباش 931 01:12:51,146 --> 01:12:53,315 اوه خداي من داري ميگي نگران نباش نگران نباش 932 01:12:53,523 --> 01:12:56,997 و پدر فليکس ار مانجيرا يه سري گزارش ... هاي عجيب فرستاده که 933 01:12:57,240 --> 01:12:58,947 کار کارخونه‌مون رو متوقف کرده 934 01:12:59,099 --> 01:13:00,489 چي؟ آره - 935 01:13:00,773 --> 01:13:02,136 دولت داره يه کميته تشکيل ميده 936 01:13:02,433 --> 01:13:03,969 نقشه‌مون در خطره 937 01:13:04,363 --> 01:13:07,636 آنجالي! ميشنوي چي ميگم؟ آره، ميشنوم ميشنوم - 938 01:13:07,822 --> 01:13:10,170 کلي براي اين پروژه زحمت کشيدي .... خودت رو براي 939 01:13:10,404 --> 01:13:11,976 آينده‌ي صنايع آگراوال آماده کردي 940 01:13:12,056 --> 01:13:14,196 چي ميشه؟ در اين لحظه توي دوراهي هستي - 941 01:13:14,648 --> 01:13:16,381 همه رو به عهده‌ي خدا بزار 942 01:13:16,951 --> 01:13:18,251 حتما بهت راه درست رو نشون ميده 943 01:13:18,331 --> 01:13:20,764 چيکار کنيم آنجالي؟ نميتوني هيچي رو درک کنم 944 01:13:20,936 --> 01:13:22,375 من فهميدم مامان 945 01:13:24,179 --> 01:13:26,155 تصميم گرفتم که چيکار کنيم 946 01:13:33,124 --> 01:13:36,865 کيشان، دولت کارخونه‌ي ما رو متوقف کرده 947 01:13:37,297 --> 01:13:39,342 براي همين بايد سريع ميرفتم مومباي 948 01:13:40,010 --> 01:13:43,221 ميخواستم قبل رفتنم ببينمت ولي وقت نشد 949 01:13:44,207 --> 01:13:48,246 هيچ‌وقت فکر نميکردم تو جنگل دوستي مثل تو پيدا کنم 950 01:13:48,560 --> 01:13:53,273 هيچ‌وقت فراموش نميکنم که جون من رو نجات دادي 951 01:13:53,680 --> 01:13:57,684 هرموقع هرچيزي خواستي ... تعلل نکن 952 01:13:58,159 --> 01:13:59,491 فقط بيا پيش خودم 953 01:13:59,699 --> 01:14:01,195 دوستت، آنجالي 954 01:14:06,420 --> 01:14:08,322 کيشان اون بالا چيکار ميکني؟ بيا پايين 955 01:14:08,755 --> 01:14:10,259 بيا پايين، همين الان بيا 956 01:14:10,873 --> 01:14:12,549 نميشنوي چي ميگم بهت؟ 957 01:14:13,263 --> 01:14:15,079 کيشان عزيزم، آسيب ميبيني 958 01:14:16,030 --> 01:14:18,649 کيشان اين بچه‌بازي ها چيه؟ بيا پايين 959 01:14:20,400 --> 01:14:22,184 هي، پسر عجيب 960 01:14:22,455 --> 01:14:24,130 بهت گفتم بيا پايين پدر - 961 01:14:24,466 --> 01:14:25,741 اين 962 01:14:38,392 --> 01:14:41,809 ناقوسي که وصل کردي کار يه نفر نيست 963 01:14:42,673 --> 01:14:44,101 پدر، تا حالا هيچ کاري رو نصفه رها نکردم 964 01:14:44,181 --> 01:14:47,117 واقعا؟ پس داستان عشقيت با آنجالي چي؟ 965 01:14:47,197 --> 01:14:48,652 چرا اون رو نا تموم گداشتي؟ 966 01:14:49,247 --> 01:14:50,861 عمو دسيلوا، چي ميگي؟ 967 01:14:52,698 --> 01:14:54,396 عاشق کسي نيستم 968 01:14:57,163 --> 01:14:58,512 خيلي باهوشه 969 01:15:00,573 --> 01:15:01,694 اين فقط يه نامه‌است 970 01:15:02,469 --> 01:15:03,569 هيچي در مورد عشق ننوشته 971 01:15:03,649 --> 01:15:06,427 براي همين نگرانيم هيچ عشقي تو اين نيست 972 01:15:09,388 --> 01:15:10,585 کيشان، پسرم 973 01:15:10,986 --> 01:15:13,897 از وضعيتت کاملا واضحه که عاشق آنجالي هستي 974 01:15:14,107 --> 01:15:15,257 بگيرش 975 01:15:16,024 --> 01:15:19,630 آنجالي هم بهم گفته بود که عاشق يکي تو اين جزيره‌ هستش 976 01:15:20,530 --> 01:15:23,035 چي؟ اون عاشق منه؟ 977 01:15:23,221 --> 01:15:26,882 اين حرف رو نزد ولي اون عاشق يکي شده 978 01:15:27,698 --> 01:15:30,244 چي ميگي دسيلوا؟ شايد عاشق جاني شده 979 01:15:30,324 --> 01:15:33,704 نه پدر، اون رانا خيلي خوش‌تيپ تر و جذاب‌تره 980 01:15:33,883 --> 01:15:35,668 حتما قلبش رو دزديده 981 01:15:35,965 --> 01:15:37,886 پدر رانا و آنجالي! عجب زوجي - 982 01:15:37,966 --> 01:15:40,031 پدر، بشين 983 01:15:40,889 --> 01:15:42,652 ديگه کافيه مسخره نکنين 984 01:15:43,207 --> 01:15:45,454 حالا بگو ببينم دوستم داره، درسته؟ 985 01:15:45,980 --> 01:15:47,134 اين نامه يه دروغه، درسته؟ 986 01:15:48,145 --> 01:15:50,049 خودت جواب دادي، اين يه دروغه 987 01:15:50,901 --> 01:15:52,124 کيشان، به حرفم گوش کن 988 01:15:52,622 --> 01:15:56,480 مردم شهري همه‌چي رو نسبت به جامعه‌ي خودشون ميسنجن 989 01:15:57,129 --> 01:15:58,436 ...براي همين بايد بري مومباي 990 01:15:59,105 --> 01:16:02,413 و توي جامعه‌ي خودش قلبش رو بدزدي 991 01:16:02,860 --> 01:16:06,661 کاپيتان، به محض اينکه رسيدي مومباي سريع بهش بگو چقدر عاشقشي 992 01:16:06,741 --> 01:16:07,836 باشه پسرم - 993 01:16:08,555 --> 01:16:11,648 بايد کاري کني اونم بهت بگه خيلي دوستت داره 994 01:16:11,939 --> 01:16:13,087 باشه 995 01:16:17,501 --> 01:16:20,124 يعني هنوزم فرصتي هست؟ 996 01:16:20,204 --> 01:16:22,469 براي عشق هميشه فرصت هست 997 01:16:22,690 --> 01:16:24,676 آره 998 01:16:36,258 --> 01:16:36,258 . 999 01:16:37,458 --> 01:16:42,049 اينجوري شد که من برگشتم به خونه‌ام به دنياي خودم 1000 01:16:42,723 --> 01:16:44,591 مانجيرا يه روياي فراموش شده بود 1001 01:16:44,894 --> 01:16:47,982 و کاپيتان کيشان؟ نميتونم فراموشش کنم 1002 01:16:48,406 --> 01:16:53,119 ولي تصميم گرفتيم خاطراتش رو يه گوشه‌ي ذهنم حبس کنم 1003 01:16:53,499 --> 01:16:56,077 بالاخره به تدريج از زندگيم ميره بيرون 1004 01:16:56,157 --> 01:16:57,391 يه بک‌هند 1005 01:16:58,697 --> 01:17:01,135 رزي، چرا از توي چمدون درش آوردي؟ 1006 01:17:01,421 --> 01:17:03,695 چند بار بايد بهت بگم که به وسايلم دست نزني؟ 1007 01:17:03,775 --> 01:17:05,528 از اينجا برو، هرکاري ميخواد ميکنه 1008 01:17:05,608 --> 01:17:09,541 اوه، چرا اينقدر عصباني؟ انگار يه مسابقه رو باختي 1009 01:17:11,531 --> 01:17:14,930 نه بابا، اصلا مستقيم برنده شدم 1010 01:17:15,010 --> 01:17:18,371 پس عصبانيتت رو فراموش کن بيا ببين چه خبر هاي خوبي آوردم 1011 01:17:21,606 --> 01:17:23,387 آقاي آگراوال، چطور ميتونم وقتي دعوت کردي نيام؟ 1012 01:17:23,725 --> 01:17:25,584 روز 11ام با کشتي ميام مومباي 1013 01:17:25,834 --> 01:17:27,071 کاپيتان کيشان 1014 01:17:33,584 --> 01:17:35,789 واو، عجب چايي درست کردي کاپيتان 1015 01:17:36,205 --> 01:17:38,091 واقعا عاليه 1016 01:17:38,289 --> 01:17:40,720 رکورد سوريا رو توي چاي درست کردن شکوندي 1017 01:17:41,680 --> 01:17:46,549 توي ليست قهرمان ها بعد از ميتون اسم تو رو مينويسم رفيق 1018 01:17:46,629 --> 01:17:47,855 چاي عالي درست کردي 1019 01:17:48,149 --> 01:17:49,628 لهجه‌ي مومبايي اينجوريه نه؟ 1020 01:17:50,060 --> 01:17:51,487 به جون مادرم لهجه‌ي مومبايي اينجوريه 1021 01:17:51,567 --> 01:17:54,082 از کجا فهميدي؟ از وقتي رسيدم مومباي احساسش کردم - 1022 01:17:54,964 --> 01:17:57,974 هي سوريا، ميشه لهجه‌ي مومبايي رو بهم ياد بدي؟ 1023 01:17:58,579 --> 01:18:02,402 به جون مادرم قسم که لهجه‌ي مومبايي رو بهت ياد ميدم 1024 01:18:04,158 --> 01:18:05,455 اينجاست 1025 01:18:05,750 --> 01:18:08,673 کيشان، کيشان اينجا 1026 01:18:10,160 --> 01:18:12,158 اينجا کيشان اينجا - 1027 01:18:12,815 --> 01:18:14,155 صدات رو نميشنوه 1028 01:18:15,193 --> 01:18:16,378 ... کي 1029 01:18:17,304 --> 01:18:18,514 يک دقيقه 1030 01:18:31,969 --> 01:18:33,085 آنجو؟ 1031 01:18:35,214 --> 01:18:37,661 آنجو! از مانجيرا اومدم 1032 01:18:37,947 --> 01:18:39,685 صدات رو نميشنوم 1033 01:18:42,860 --> 01:18:44,503 از مانجيرا اومدم 1034 01:18:44,583 --> 01:18:46,164 صدات رو نميشنوم 1035 01:18:52,378 --> 01:18:54,620 اوه، اون خيلي باهوشه 1036 01:18:55,710 --> 01:18:59,407 آنجو، خيلي دوستت دارم چي؟ 1037 01:18:59,695 --> 01:19:03,332 مستقيم از مانجيرا اومدم تا باهات ازدواج کنم آنجو 1038 01:19:03,631 --> 01:19:04,733 ...من 1039 01:19:06,499 --> 01:19:07,606 يعني چي؟ ... من - 1040 01:19:07,686 --> 01:19:09,809 رفيق ، خيلي خوب حرف زدم آره - 1041 01:19:09,889 --> 01:19:12,427 آنجو؟ اون چي ميگه؟ - 1042 01:19:22,512 --> 01:19:23,979 اين همه ماشين و اين همه ساختمون؟ 1043 01:19:24,322 --> 01:19:25,750 کسي اين ها رو ساخته واقعا عالي بوده 1044 01:19:26,641 --> 01:19:28,252 کاپيتان، عالي بودي 1045 01:19:28,639 --> 01:19:31,363 مخصوصا اون شوخيت که با بلندگو گفتي 1046 01:19:31,899 --> 01:19:33,077 دوستم، شوخي نبود 1047 01:19:33,373 --> 01:19:36,442 چيزي بود که قلبم مونده بود و به محض ديدنت گفتم 1048 01:19:38,867 --> 01:19:40,672 ولي قربان، حداقل بهم گوش کن 1049 01:19:40,752 --> 01:19:42,636 ساکت شو، هميشه پرحرفي ميکني 1050 01:19:42,891 --> 01:19:45,935 در مورد خودت چه فکري ميکني؟ تمام کارهاي اشتباه رو انجام ميدي 1051 01:19:46,173 --> 01:19:48,414 به خاطر افرادي مثل تو پليس بدنام شده 1052 01:19:48,614 --> 01:19:50,352 ولي گناه من چيه؟ 1053 01:19:50,432 --> 01:19:52,466 گناهت اينه که پاسباني 1054 01:19:52,546 --> 01:19:53,828 و بايد وظيفه‌ات رو با جديت انجام بدي 1055 01:19:54,044 --> 01:19:55,849 من بازرسم آوتار سينگ 1056 01:19:55,929 --> 01:19:57,913 تو يک لحظه ميتونم خلعت کنم فهميدي؟ 1057 01:19:57,993 --> 01:19:59,341 فهميدم، فهميدم 1058 01:19:59,421 --> 01:20:00,775 کي هستي؟ کي هستي؟ 1059 01:20:00,855 --> 01:20:02,390 اول گوش کن ميخوام يچي مهم بگم 1060 01:20:02,728 --> 01:20:05,138 عصباني هستي چون اسيد معده‌ات زياده 1061 01:20:07,148 --> 01:20:10,123 گرسنه‌ات نميشه ولي براي هرچيزي عصباني ميشي 1062 01:20:10,340 --> 01:20:12,266 درسته دقيقا درسته قربان - 1063 01:20:12,621 --> 01:20:14,171 کيشان - و حالا به دومين چيز مهم گوش کن 1064 01:20:14,950 --> 01:20:17,837 افسرت بهت فحش ميده حتما خيلي هم بهت فحش ميده 1065 01:20:18,457 --> 01:20:20,865 اين هم درسته قربان، اون موقع خدمت فحش ميخورد - 1066 01:20:20,954 --> 01:20:22,457 خفه‌شو 1067 01:20:23,080 --> 01:20:26,003 کي هستي؟ اسمم کاپيتان کيشانه - 1068 01:20:26,083 --> 01:20:27,309 بزن قدش 1069 01:20:30,699 --> 01:20:31,893 حالا باهم دوست نيستيم؟ اوه نه - 1070 01:20:31,973 --> 01:20:33,838 آنجو، آدرسمون رو بده يک دقيقه - 1071 01:20:35,897 --> 01:20:37,515 يکي دو روز ديگه حتما ميبينيم هم رو باشه - 1072 01:20:37,595 --> 01:20:38,855 اين آدرس 1073 01:20:40,576 --> 01:20:41,727 يادت نره بياي 1074 01:20:44,114 --> 01:20:45,610 سومين چيز مهم رو هم بايد بهت بگم 1075 01:20:46,786 --> 01:20:48,864 اسيد معده‌ات درمان ميشه 1076 01:20:49,936 --> 01:20:51,029 فوق‌العادست 1077 01:20:54,446 --> 01:20:55,629 دوست شديم؟ 1078 01:20:57,082 --> 01:20:59,046 گفت اسيد معده‌ام درمان ميشه 1079 01:20:59,219 --> 01:21:00,368 درسته قربان 1080 01:21:00,735 --> 01:21:01,939 خفه‌شو 1081 01:21:07,203 --> 01:21:10,302 سلام کاپيتان، سلام سلام سلام - 1082 01:21:11,368 --> 01:21:12,509 چرا نميشنوي؟ 1083 01:21:12,589 --> 01:21:14,425 با همسرم آشنا شو تلفن آگراوال، خانوم آگراوال 1084 01:21:14,505 --> 01:21:16,724 هميشه پشت تلفن مشغوله باشه، 30 ... 3... 3 - 1085 01:21:16,804 --> 01:21:18,291 گوشي گوشي گوشي 1086 01:21:18,464 --> 01:21:20,789 کاپيتان کيشان، همسرم آشا آگراوال 1087 01:21:21,406 --> 01:21:22,595 به مومباي خوش‌اومدي کاپيتان 1088 01:21:22,675 --> 01:21:23,827 سلام 1089 01:21:24,649 --> 01:21:28,228 جون آنجو رو نجات دادي، هرگز نميتونيم اين لطف رو جبران کنيم 1090 01:21:28,477 --> 01:21:31,083 بهم ليوان چاي داغ بده اونوقت بي حساب ميشيم 1091 01:21:34,175 --> 01:21:36,034 کاپيتان عاشق شوخي کردنه 1092 01:21:36,261 --> 01:21:38,198 درست مثل دلقک توي سيرک ها 1093 01:21:41,408 --> 01:21:42,835 شوخي بسه آقاي آگراوال 1094 01:21:43,073 --> 01:21:44,381 يه چيز مهم دارم که بهت بگم 1095 01:21:44,461 --> 01:21:45,992 براي همين اومدم اينجا لطفا حرفت رو راحت بزن - 1096 01:21:46,072 --> 01:21:48,122 بابا ... بابا ميدوني که همه‌مون بايد بريم بيرون 1097 01:21:48,349 --> 01:21:52,132 بذار کيشان دوش بگيره، بيا اتاقت رو نشونت ميدم، بيا بيا بيا 1098 01:21:54,024 --> 01:21:55,321 خيلي مرد عجيبيه 1099 01:21:55,401 --> 01:21:57,915 زن عمو، خيلي عجيبه خيلي خيلي عجيبه 1100 01:21:58,575 --> 01:22:00,014 کيشان، اينجا اتاقته 1101 01:22:00,532 --> 01:22:04,349 اگه چيزي خواستي ، اين کنترل اصليه 1102 01:22:04,997 --> 01:22:06,824 اين دکمه کولر رو روشن و خاموش ميکنه 1103 01:22:08,727 --> 01:22:11,008 و اين يکي تلويزيون رو مياره نزديکت 1104 01:22:18,144 --> 01:22:19,927 نزديکتر؟ 1105 01:22:25,512 --> 01:22:26,682 آره 1106 01:22:29,020 --> 01:22:31,905 کيشان اين براي وسايل هستش نه براي آدم ها 1107 01:22:32,639 --> 01:22:33,781 حداقل ميتونم امتحان کنم 1108 01:22:35,088 --> 01:22:38,063 حالا سريع برو دوش بگير اون طرفي 1109 01:22:38,582 --> 01:22:39,786 براي شام ميريم بيرون 1110 01:22:42,401 --> 01:22:43,895 آنجو بله - 1111 01:22:43,975 --> 01:22:45,570 همه‌چي مرتبه؟ صد در صد - 1112 01:22:45,791 --> 01:22:47,825 آنجو ، آنجو سريع بيا اينجا ببين اين چيه؟ 1113 01:22:47,905 --> 01:22:49,153 چي شده؟ کيشان، چي شده؟ - 1114 01:22:49,233 --> 01:22:50,343 مشکل چيه کاپيتان؟ چي شده؟ 1115 01:22:51,617 --> 01:22:54,627 چيز مهم نيست، ولي چرا تو اين صندلي سوراخه؟ 1116 01:22:54,707 --> 01:22:55,803 سوراخ 1117 01:22:57,125 --> 01:22:59,512 اين ... اينکه صندلي نيست کيشان 1118 01:22:59,913 --> 01:23:01,352 نيست؟ نه - 1119 01:23:02,528 --> 01:23:04,562 ولي شبيه، پس چيه؟ 1120 01:23:04,791 --> 01:23:08,060 اين...اين... بابا تو بهش بگو 1121 01:23:08,140 --> 01:23:10,462 بله؟ من .. من ..من بهت ميگم 1122 01:23:10,772 --> 01:23:11,929 من بهت نميگم من بهت نشون ميدم 1123 01:23:12,809 --> 01:23:13,933 ميخواي نشون بدي؟ 1124 01:23:20,613 --> 01:23:21,892 فهميدي کاپيتان؟ 1125 01:23:22,296 --> 01:23:24,151 خيلي خوب فهميدم خدا رو شکر - 1126 01:23:24,740 --> 01:23:26,693 بايد پاهامون رو بذاريم داخلش و بشوريم 1127 01:23:28,694 --> 01:23:30,275 من ... الان برميگردم 1128 01:23:32,087 --> 01:23:33,371 پايين منتظرتيم،باشه؟ 1129 01:23:46,310 --> 01:23:49,133 راستي آنجي، ايده‌ي شستن يک پا خيلي هم بد نيست 1130 01:23:49,289 --> 01:23:53,546 بايد امتحانش کنم بابا، تو ام؟ - 1131 01:23:55,058 --> 01:23:57,131 چي شده؟ چرا ميخندي؟ 1132 01:23:57,834 --> 01:23:59,349 چيز خنده داري بود 1133 01:24:01,470 --> 01:24:04,029 تو ... تو بهشون بگو نه، چطور ميتونم بگم؟ - 1134 01:24:04,149 --> 01:24:05,260 تو بهشون بگو 1135 01:24:05,544 --> 01:24:07,718 فهميدم ... فهميدم 1136 01:24:09,166 --> 01:24:11,295 دليل پشت سوراخ صندلي رو فهميدم 1137 01:24:11,442 --> 01:24:13,195 ... تا شکمت رو خالي کني و 1138 01:24:13,566 --> 01:24:15,811 هي کافيه، کافيه ديگه بيشتر توضيح نده 1139 01:24:16,019 --> 01:24:17,144 درست فهميدي 1140 01:24:18,388 --> 01:24:21,421 آجيت چي شده؟ حداقل بگو بهم 1141 01:24:22,971 --> 01:24:24,458 ... خانوم ها و آقايان 1142 01:24:24,538 --> 01:24:26,416 ...باشگاه ملي تورف بهتون خوش‌آمد ميگه 1143 01:24:26,496 --> 01:24:28,095 به اين دوره از مزايده‌ي اسب ها 1144 01:24:28,922 --> 01:24:31,966 بهترين اسب هاي هند براي شما به نمايش گذاشته ميشه 1145 01:24:32,608 --> 01:24:34,425 ...اسبي که براي شما آورديم 1146 01:24:34,505 --> 01:24:35,885 مال مزرعه‌ي کلنل مانچانده 1147 01:24:35,965 --> 01:24:37,075 ببخشيد 1148 01:24:37,633 --> 01:24:40,595 با اين نميتوني بخوري اين قاشقه 1149 01:24:41,497 --> 01:24:45,355 بايد با اين بخوري، چنگال امتحان کن 1150 01:24:49,612 --> 01:24:51,528 ممنونم خواهش ميکنم خواهش ميکنم - 1151 01:24:51,608 --> 01:24:56,619 به هرحال اين وظيفه‌ي ماست تا آداب شهر نشيني رو به روستايي ها ياد بديم 1152 01:24:57,389 --> 01:24:59,390 چطور مردمي مثل تو بدونن اسپاگتي چيه؟ 1153 01:24:59,868 --> 01:25:02,800 کاپيتان، ميدوني اسپاگتي توي بشقابت از ايتاليا اومده؟ 1154 01:25:03,761 --> 01:25:07,069 معمولا توي جنگل هرچي گيرت بياد ميخوري 1155 01:25:07,774 --> 01:25:10,916 کاپيتان شنيدم توي جنگل، گوشت آدم ميخورن 1156 01:25:11,165 --> 01:25:12,846 واقعا گوشت آدم ميخورن؟ 1157 01:25:13,882 --> 01:25:14,984 مخصوصا چشم ها 1158 01:25:19,125 --> 01:25:21,803 آره آنجو، برام در مورد اون حادثه گفته بودي 1159 01:25:21,942 --> 01:25:24,394 آشا، چشم يا انگور داري؟ 1160 01:25:26,447 --> 01:25:28,390 بابا، تمومش کن 1161 01:25:29,126 --> 01:25:30,571 کاپيتان بله؟ - 1162 01:25:31,517 --> 01:25:33,809 اوه، متاسفم، ناراحت نشو 1163 01:25:33,889 --> 01:25:37,484 ولي تو اين کلاب هاي بزرگ، حتي خدمتکار ها هم کاپيتان صدا ميزنن 1164 01:25:39,500 --> 01:25:41,835 بله قربان بله کاپيتان، ديدي؟ - 1165 01:25:42,198 --> 01:25:43,764 براي همه شامپاين بيار چشم قربان - 1166 01:25:43,844 --> 01:25:45,061 ممنونم، بفرماييد 1167 01:25:45,141 --> 01:25:47,474 خانم ها و آقايون آخرين نمايش اسب هاست 1168 01:25:47,933 --> 01:25:49,213 مزايده شروع ميشه 1169 01:25:49,293 --> 01:25:52,984 کاپيتان، بگو کدوم اسب بهتر از بقيه است؟ 1170 01:25:53,546 --> 01:25:55,198 کدوم رو بايد بخرم؟ خيلي ساده است - 1171 01:25:55,855 --> 01:26:00,327 کاپيتان، مراقب باش اون ها حيوانات وحشي نيستن 1172 01:26:00,407 --> 01:26:03,335 اونها اسب هستن نژاد اصيل، بهترين ها 1173 01:26:03,508 --> 01:26:07,018 نژادشون تاييد شده خونواده‌شون تاييد شده 1174 01:26:07,191 --> 01:26:10,852 اسب هاي عادي رو اينجا نميارن متوجه نشدي؟ 1175 01:26:12,713 --> 01:26:13,813 برات توضيح ميدم 1176 01:26:13,893 --> 01:26:17,286 هنگام ازدواج همه‌چي کنترل ميشه 1177 01:26:17,694 --> 01:26:20,123 مثلا پيشينه‌ي خونواده‌ي پسر چيه و غيره 1178 01:26:20,801 --> 01:26:24,178 ...يعني يه آدم معمولي نميتونه يهو بياد 1179 01:26:24,431 --> 01:26:26,765 توي جمع افراد پولدار بشينه 1180 01:26:28,280 --> 01:26:30,797 اوه آره کاپيتان، حتما ... شنيدي که ميگن 1181 01:26:30,998 --> 01:26:34,527 يه ماهي گنديده، کل درياچه رو کثيف ميکنه 1182 01:26:35,253 --> 01:26:37,045 فهميدي؟ آره، خيلي خوب فهميدم - 1183 01:26:37,125 --> 01:26:38,846 خيلي خوبه، خيلي خوبه آقاي آگراوال؟ - 1184 01:26:38,926 --> 01:26:40,639 بله - فکر ميکنم اون اسب سفيد اصيل باشه 1185 01:26:40,719 --> 01:26:42,178 اون يکي ... اون يکي 1186 01:26:46,604 --> 01:26:48,397 فهميدم شکار؟ - 1187 01:26:50,657 --> 01:26:51,911 اون خيلي مسته 1188 01:26:53,025 --> 01:26:54,917 اوه ببخشيد، چنگال 1189 01:26:58,355 --> 01:27:02,939 اوه نه، بهش گفت يخ بياره اون نوشيدني هم آورد، احمق 1190 01:27:07,370 --> 01:27:09,273 کيه؟ شکار، آنجلي‌ام - 1191 01:27:09,586 --> 01:27:12,408 اون آنجو! چطوري؟ چطوري؟ 1192 01:27:12,991 --> 01:27:15,034 خوبم، تو چطوري؟ 1193 01:27:15,661 --> 01:27:16,764 چه اتفاقي برات افتاده؟ 1194 01:27:17,596 --> 01:27:22,904 آنجو ... قرص هاي ضد استرس رو خوردم بعدش هم شامپاين 1195 01:27:22,984 --> 01:27:24,364 يکم عوارض جانبي داشت 1196 01:27:24,444 --> 01:27:26,902 خب، پس چيز مهمي نيست 1197 01:27:27,092 --> 01:27:29,211 وگرنه مهموني تولد فردا رو از دست ميدادي 1198 01:27:29,401 --> 01:27:31,045 يادت مياد؟ اوه معلومه که يادمه - 1199 01:27:31,125 --> 01:27:32,213 چطور فراموش کنم؟ 1200 01:27:32,293 --> 01:27:35,335 حتما به مهموني ميام و بهترين هديه هم ميارم 1201 01:27:35,984 --> 01:27:37,420 باشه، خداحافظ شکار 1202 01:27:37,500 --> 01:27:39,236 .... باشه اوه چي شده؟ - 1203 01:27:39,316 --> 01:27:42,673 هيچي ... فقط آب خيلي سرد بود 1204 01:27:43,975 --> 01:27:45,594 باشه خداحافظ خداحافظ - 1205 01:27:48,926 --> 01:27:50,050 بابا بله - 1206 01:27:50,130 --> 01:27:51,246 کي اومدي؟ 1207 01:27:52,924 --> 01:27:55,320 دو ساعت و 11 دقيقه 1208 01:27:56,455 --> 01:27:57,872 دو ساعت و 11 دقيقه؟ 1209 01:27:57,952 --> 01:28:02,056 اره، شکار دقيقا براي 2 ساعت و 11 دقيقه بيهوش بود 1210 01:28:03,140 --> 01:28:04,640 عجب مشتي زد بهش 1211 01:28:05,277 --> 01:28:06,882 مشت زد؟ کي مشت زد؟ 1212 01:28:06,962 --> 01:28:11,315 اون ... اون قرص هاي کوچيک با شامپاين قاطي شد 1213 01:28:12,122 --> 01:28:13,659 متوجه نميشم چي ميگي 1214 01:28:14,687 --> 01:28:15,909 ميشه لطفا اينجا بشيني؟ ولي چرا؟ - 1215 01:28:16,387 --> 01:28:17,508 بشين 1216 01:28:17,747 --> 01:28:19,523 اوه خدا بشين - 1217 01:28:19,681 --> 01:28:24,434 خب بابا، متوجه شدي که مدل موهات داره قديمي ميشه؟ 1218 01:28:25,146 --> 01:28:27,007 چرا موهات رو درست نميکني؟ 1219 01:28:27,087 --> 01:28:28,543 واو، عجب فکري 1220 01:28:28,623 --> 01:28:30,612 ميخواي هرچي مو دارم از دست بدم؟ 1221 01:28:32,487 --> 01:28:33,588 باشه گوش کن نه - 1222 01:28:33,668 --> 01:28:36,197 چه موضوع مهمي بود که کاپيتان ميخواست در موردش باهام حرف بزنه؟ 1223 01:28:36,578 --> 01:28:39,353 اوه، چيز مهمي نبود بابا 1224 01:28:41,712 --> 01:28:42,826 آنجو 1225 01:28:43,906 --> 01:28:47,698 بابا، موضوع خيلي احمقانه‌اي بود 1226 01:28:47,836 --> 01:28:48,570 واقعا؟ 1227 01:28:48,650 --> 01:28:52,119 داشت ميگفت عاشقمه و اومده که با من ازدواج کنه 1228 01:28:54,548 --> 01:28:55,808 خب، بعد تو چي گفتي؟ 1229 01:28:56,278 --> 01:28:58,257 چي؟ چي بايد ميگفتم؟ 1230 01:28:58,651 --> 01:29:00,319 آره داري مسخره‌ام ميکني بابا؟ - 1231 01:29:00,399 --> 01:29:03,080 چرا؟ دنياي اون خيلي فرق داره - 1232 01:29:03,938 --> 01:29:07,591 توي جزيره زندگي ميکنه و توي جنگل وقت ميگذرونه 1233 01:29:08,194 --> 01:29:11,570 نميتونيم به هم نزديک بشيم 1234 01:29:13,514 --> 01:29:17,376 آنجو، قلبت چي ميگه؟ 1235 01:29:18,903 --> 01:29:21,449 اينها حرف عقل و هوشه 1236 01:29:22,517 --> 01:29:23,619 و درست هم هست 1237 01:29:23,699 --> 01:29:25,678 اره، بايد به عقلت گوش کني 1238 01:29:25,989 --> 01:29:28,706 ميگه بايد با آدم برابر با خودمون ازدواج کنيم 1239 01:29:30,091 --> 01:29:33,512 عقل من هم همچين چيزي بهم گفت 1240 01:29:35,003 --> 01:29:36,115 ... آنجو 1241 01:29:40,815 --> 01:29:43,812 هيچ‌وقت نبايد قلبت رو کامل کنار بذاري 1242 01:29:45,911 --> 01:29:48,321 اون فقط يه عضوي از بدنت نيست 1243 01:29:49,739 --> 01:29:53,182 خونه‌ي جواهرات عشقه، عشق 1244 01:29:54,179 --> 01:29:58,842 ضربان قلبت بهت نشون ميده توي چه مسيري خوشحال تري 1245 01:30:24,136 --> 01:30:25,562 سلام، کاپيتان کيشان صحبت ميکنه 1246 01:30:26,068 --> 01:30:27,878 سلام بازرس، چطوري رفيق؟ 1247 01:30:27,958 --> 01:30:29,065 توي شرايط خوبي نيستم 1248 01:30:29,237 --> 01:30:31,178 پسرم جلوم نشسته داره غذاي خوش‌مزه ميخوره 1249 01:30:31,338 --> 01:30:33,244 منم دارم به خاطر اسيد معده‌ سبزيجات ميخورم 1250 01:30:34,045 --> 01:30:35,138 عصبي‌ام 1251 01:30:35,218 --> 01:30:37,989 ببين رفيق، اون اسيد معده به خاطر حرص خوردنته 1252 01:30:38,341 --> 01:30:39,711 حالا به نصيحت سوم گوش کن 1253 01:30:40,182 --> 01:30:41,863 هيچ‌وقت تو زندگيت براي چيزي نگران ناراحت نشو 1254 01:30:41,943 --> 01:30:43,447 هر اتفاقي يه دليل و معنايي داره 1255 01:30:43,870 --> 01:30:45,129 حالا شرايط من رو ببين 1256 01:30:45,420 --> 01:30:49,287 مرگ و زندگيم به جواب اون دختر بستگي داره 1257 01:30:49,690 --> 01:30:50,963 ولي اصلا استرس ندارم 1258 01:30:51,334 --> 01:30:54,455 غذام رو خوردم و حالا با آرامش دارم تلويزيون نگاه ميکنم 1259 01:30:56,974 --> 01:31:00,772 جوري که اين زنه ميخونه و ميرقصه عاليه 1260 01:31:00,852 --> 01:31:03,274 داري مايکل جکسون نگاه ميکني؟ 1261 01:31:03,429 --> 01:31:05,029 اون که زن نيست، مرده 1262 01:31:05,109 --> 01:31:06,274 داري چي ميگي؟ 1263 01:31:11,007 --> 01:31:12,153 آره، راست ميگي 1264 01:31:12,380 --> 01:31:14,887 ديگه نميتونيم تشخيص بديم کي مرده و کي زنه 1265 01:31:15,175 --> 01:31:17,335 انگار فقط بعد از ازدواج ميفهمن 1266 01:31:17,415 --> 01:31:18,706 که دوماد کيه و عروس کيه 1267 01:31:20,216 --> 01:31:22,730 باشه، از امروز حرص نميخورم ميرم غذام رو بخورم 1268 01:31:22,810 --> 01:31:23,937 بعدا باهات حرف ميزنم 1269 01:31:24,280 --> 01:31:26,522 مامان، مامان بابا داره غذاي من رو ميخوره 1270 01:31:26,602 --> 01:31:27,690 خفه شو 1271 01:33:21,599 --> 01:33:22,826 تولدت مبارک آنجالي؟ 1272 01:33:50,868 --> 01:33:54,754 تولدت مبارک باشه آنجالي تولدت مال مبارک 1273 01:33:56,767 --> 01:33:59,909 تولدم مبارک 1274 01:34:00,759 --> 01:34:02,815 هي، از کجا اومدي؟ 1275 01:34:07,725 --> 01:34:08,837 تولدت مبارک آنجو 1276 01:34:10,131 --> 01:34:12,334 حتما داري فکر ميکني من از کجا اومدم درسته؟ 1277 01:34:13,070 --> 01:34:14,876 دقيقا چطور بگم بهت؟ - 1278 01:34:15,292 --> 01:34:17,208 تو که زبون پارس کردن من رو نميفهمي 1279 01:34:17,912 --> 01:34:19,025 مشکل همينجاست 1280 01:34:19,105 --> 01:34:20,432 مشکل همينجاست 1281 01:34:20,898 --> 01:34:22,787 هيچ‌وقت نميفهمي کي دوستت داره 1282 01:34:23,407 --> 01:34:27,689 مطمئنم عشق بالاخره جاش رو توي قلبت پيدا ميکنه 1283 01:34:28,587 --> 01:34:31,282 چيزي که روي آينه نوشته رو بخون خودت متوجه ميشي 1284 01:34:34,831 --> 01:34:35,975 ساوعت ساوعت ساوعت؟ (نوشته ها غلط املايي داشتن) 1285 01:34:45,193 --> 01:34:47,396 خيلي تولدت مبارک باشه آنجلي 1286 01:34:48,588 --> 01:34:49,740 آنجالي؟ 1287 01:34:51,615 --> 01:34:56,525 تولدت مبارک تولدت مبارک 1288 01:34:57,663 --> 01:34:59,896 نگفتم اولين کسي هستم که ميام؟ 1289 01:35:00,123 --> 01:35:02,741 و بزرگترين کادو هم آوردم 1290 01:35:03,326 --> 01:35:04,440 ساوعت 1291 01:35:04,843 --> 01:35:05,938 ساوعت 1292 01:35:06,297 --> 01:35:08,412 "ساوعت ساوعت ساوعت ساوعت" 1293 01:35:15,133 --> 01:35:18,013 "ساوعت ساوعت ساوعت ساوعت" 1294 01:35:18,093 --> 01:35:20,982 "ساوعت ساوعت ساوعت ساوعت" 1295 01:35:23,980 --> 01:35:26,689 "ساوعت ساوعت ساوعت ساوعت" 1296 01:35:27,037 --> 01:35:29,592 "يکي بايد برام توضيح بده" 1297 01:35:30,002 --> 01:35:32,517 "ساوعت ساوعت چيه؟" 1298 01:35:32,927 --> 01:35:35,370 "يکي بايد برام توضيح بده" 1299 01:35:35,624 --> 01:35:38,134 "ساوعت ساوعت چيه؟" 1300 01:35:38,214 --> 01:35:41,594 "آروم و قرار ندارم" 1301 01:35:41,927 --> 01:35:47,053 "ساوعت ساوعت چيه؟" 1302 01:35:47,496 --> 01:35:49,973 "يکي بايد برام توضيح بده" 1303 01:35:50,394 --> 01:35:52,858 "ساوعت ساوعت چيه؟" 1304 01:35:52,989 --> 01:35:56,233 "يکي بايد برام توضيح بده" 1305 01:35:56,592 --> 01:36:01,585 "ساوعت ساوعت چيه؟" 1306 01:36:01,665 --> 01:36:07,582 وقتي يکي وارد قلبت ميشه" "... و قلبت براش ميزنه 1307 01:36:07,706 --> 01:36:13,413 اون آدم توي اون لحظه" "مغزت رو جادو ميکنه 1308 01:36:13,620 --> 01:36:16,453 "و مزاحمت ميشه، اين يعني ساوعت ساوعت" 1309 01:36:16,702 --> 01:36:19,285 "تو رو اذيت ميکنه، اين يعني ساوعت ساوعت" 1310 01:36:19,365 --> 01:36:22,748 "...اگه بي‌صبري و آرامش نداري" 1311 01:36:22,828 --> 01:36:28,123 "اين يعني ساوعت ساوعت" 1312 01:36:44,929 --> 01:36:48,793 در مورد چي داري مزخرف ميگي؟" " ساوعت ... ساوعت فقط افزاد باهوش موفقن 1313 01:36:49,132 --> 01:36:52,386 وقتي فرصتش رو داري بايد" "افراد ساده رو گول بزني 1314 01:36:55,675 --> 01:37:01,651 چرا وسط مهموني بعضي ها" "سر به سر بقيه ميذارن؟ 1315 01:37:01,731 --> 01:37:07,795 چرا وسط مهموني بعضي ها" "سر به سر بقيه ميذارن؟ 1316 01:37:08,108 --> 01:37:13,784 "سخنان عشق رو فقط عاشق ها ميفهمن" 1317 01:37:13,864 --> 01:37:18,402 "فقط عاشق ها اين رو ميفهمن" 1318 01:37:19,850 --> 01:37:25,708 حالا يکم ميفهمم" "حالا يکم درک ميکنم 1319 01:37:25,999 --> 01:37:31,774 "معني‌اش يعني چي؟ يبار ديگه بگو" 1320 01:37:31,982 --> 01:37:34,835 "... وقتي به آرومي همديگه رو نگاه ميکنيم" 1321 01:37:35,125 --> 01:37:37,673 "قلب هامون تند تر ميزنه" 1322 01:37:37,753 --> 01:37:46,618 "اگه بي‌صبري و آرامش نداري يعني ساوعت ساوعت" 1323 01:38:11,482 --> 01:38:16,308 "چرا اين نسيم اينقدر خوش عطره؟" 1324 01:38:16,388 --> 01:38:19,316 "حالا يکم ميفهمم" 1325 01:38:19,396 --> 01:38:21,998 "هنوز ربطش رو نميفهمم" 1326 01:38:23,297 --> 01:38:28,022 "چرا طبيعت اينقدر مست کننده‌است؟" 1327 01:38:28,213 --> 01:38:33,494 حالا يکم ميفهمم ولي" "هنوز ربطش رو نميفهمم 1328 01:38:34,576 --> 01:38:40,038 "اگه بياي نزديکم، بهت ميگم" 1329 01:38:40,514 --> 01:38:46,202 چه اتفاقي افتاده؟" " چطور برات توضيح بدم؟ 1330 01:38:46,357 --> 01:38:49,327 "صورتت از خجالت سرخ ميشه" 1331 01:38:49,407 --> 01:38:52,183 "زيبايي‌ات نفس گيره" 1332 01:38:52,263 --> 01:39:01,091 "اگه بي‌صبري و آرامش نداري يعني ساوعت ساوعت" 1333 01:39:01,265 --> 01:39:06,957 حالا يکم متوجه شدم" "که ساوعت ساوعت چيه 1334 01:39:07,037 --> 01:39:10,010 "وقتي يکي رو مخفيانه ملاقات ميکني" 1335 01:39:10,097 --> 01:39:12,940 "اون که تمام عمرش ساکت بوده" 1336 01:39:13,013 --> 01:39:21,776 "اگه بي‌صبري و آرامش نداري يعني ساوعت ساوعت" 1337 01:40:07,115 --> 01:40:09,870 نمورو! ترس هام به واقعيت تبديل شد (ديالوگ هاي قبل به زبان ژاپني بود) 1338 01:40:10,133 --> 01:40:13,409 اگه تمام روز رو پشت تلفن سپري کني آخر شب سرت از حرف ها گيج ميره 1339 01:40:16,988 --> 01:40:18,075 چي گفتي؟ 1340 01:40:20,707 --> 01:40:23,397 ...آره، بهش بگو که 1341 01:40:23,737 --> 01:40:24,574 فهميدي؟ 1342 01:40:26,430 --> 01:40:29,041 ببين شکار، اگه با تاجر ژاپني به زبان ... ژاپني حرف بزني 1343 01:40:29,289 --> 01:40:33,243 اون وقت کمپاني ما کلي سود ميکنه 1344 01:40:33,323 --> 01:40:34,558 باشه، مشکلي نيست 1345 01:40:35,942 --> 01:40:37,646 آنجالي رو باهات ميفرستم 1346 01:40:37,944 --> 01:40:39,537 چي؟ الو؟ 1347 01:40:40,970 --> 01:40:44,315 هي! برگرد احمق 1348 01:40:45,457 --> 01:40:48,815 چي گفتي زن عمو؟ آنجالي هم باهام مياد؟ عاليه 1349 01:40:49,245 --> 01:40:52,241 شکار اگه توي بستن ... اين قرارداد موفق بشي 1350 01:40:52,894 --> 01:40:55,808 اونوقت به اندازه‌ي کافي لايق دوماد من شدن هستي 1351 01:40:56,003 --> 01:40:57,837 چي؟ واقعا؟ دوماد؟ 1352 01:40:58,100 --> 01:40:59,485 آره چي؟ - 1353 01:41:03,314 --> 01:41:04,911 ... پسرم خبر خوب اينه که 1354 01:41:04,991 --> 01:41:06,818 براي مدتي ساخت و ساز کارخونه متوقف شده 1355 01:41:07,641 --> 01:41:09,269 ولي تو نگران چيزي نباش 1356 01:41:09,940 --> 01:41:13,091 خب بگو ببينم آنجالي چطوره؟ 1357 01:41:13,319 --> 01:41:15,085 آره آره چي ميپزي؟ - 1358 01:41:15,165 --> 01:41:16,781 همه‌چي داره خوب پيش ميره 1359 01:41:17,384 --> 01:41:19,004 دارم عشق مانجيرا رو اينجا گسترش ميدم 1360 01:41:19,966 --> 01:41:22,618 يکم ادويه‌اش رو بيشتر کن 1361 01:41:22,698 --> 01:41:26,343 چون مردم مومباي اينجوري بيشتر دوست دارن کاپيتان 1362 01:41:26,423 --> 01:41:28,524 مخصوصا آنجالي 1363 01:41:29,098 --> 01:41:32,270 همه‌ي دختراي مومباي عاشق غذا هاي تندن 1364 01:41:32,464 --> 01:41:35,185 براي همين مومباي رو ترک کردم 1365 01:41:36,709 --> 01:41:38,543 گوانا، اون دختري که دنبالش بوديم رو پيدا کردم 1366 01:41:44,774 --> 01:41:46,533 آره پسرم، اينجا همه‌چي خوبه 1367 01:41:46,886 --> 01:41:48,742 تو مراقب خودت باش باشه پدر - 1368 01:41:49,178 --> 01:41:50,279 خدا حفظت کنه پسرم 1369 01:41:50,359 --> 01:41:51,864 هي کاپيتان، اينجا چيکار ميکني؟ 1370 01:41:51,944 --> 01:41:54,163 دنبالت ميگشتم بايد با آنجو بري بيرون 1371 01:41:54,243 --> 01:41:55,887 کجا؟ براي تجارت - 1372 01:41:56,116 --> 01:41:57,817 تجارت؟ من؟ نه اوه اره - 1373 01:41:57,897 --> 01:42:01,373 اون شکار لعنتي داره با آنجي ميره بيرون يعني تو بايد بري بيرون 1374 01:42:02,174 --> 01:42:03,287 تو بايد با آنجي بري بيرون همينه 1375 01:42:03,367 --> 01:42:07,374 باشه باشه ميرم ولي اول بايد اين بادمجون هاي مانجيرا رو بپزم 1376 01:42:07,590 --> 01:42:10,519 چقدر دوست داشتني، توي مانجيرا بادمجون هم ميکاري؟ 1377 01:42:10,599 --> 01:42:12,768 آره يکي هم براي من بذار - 1378 01:42:13,059 --> 01:42:14,141 حتما 1379 01:42:15,751 --> 01:42:19,264 پدر، فکر کنم کاپيتان موفق ميشه 1380 01:42:19,589 --> 01:42:22,637 تو فکر ميکني ولي من مطمئنم 1381 01:42:22,717 --> 01:42:25,113 پدر پدر، نامه داري 1382 01:42:25,502 --> 01:42:27,729 نامه؟ از طرف کيه؟ 1383 01:42:30,043 --> 01:42:32,033 خبر خيلي خوبيه چه خبريه؟ - 1384 01:42:32,530 --> 01:42:34,811 ... دولت هند ما رو احظار کرده 1385 01:42:35,226 --> 01:42:36,811 ... براي پرونده‌اي شکايت کرده بوديم 1386 01:42:36,891 --> 01:42:38,335 عليه ساختن کارخونه 1387 01:42:38,415 --> 01:42:40,756 کي بايد بريم؟ هفته‌ي ديگه - 1388 01:42:40,973 --> 01:42:42,724 عاليه 1389 01:42:43,222 --> 01:42:45,427 مومباي، داريم ميايم 1390 01:42:52,129 --> 01:42:53,654 چرا اونم با خودت آوردي؟ 1391 01:42:53,734 --> 01:42:55,048 چرا بايد اينجا باشه؟ 1392 01:42:55,643 --> 01:42:57,491 ساکت باش نميخواستم بيام - 1393 01:42:58,368 --> 01:43:01,223 اقاي آگراوال گفت اون ...شکار مکار داره ميره 1394 01:43:01,303 --> 01:43:02,595 براي همين ضروريه منم بيام 1395 01:43:03,297 --> 01:43:05,946 شکار، تو تجارت ديگه‌اي هم داري؟ 1396 01:43:15,556 --> 01:43:16,886 اون ديوونه شده 1397 01:43:17,361 --> 01:43:19,859 کيشان آنجو، آنجو - 1398 01:43:21,929 --> 01:43:23,638 آنجو، چيکار ميکني؟ 1399 01:43:24,373 --> 01:43:25,854 پس قرار کاري چي ميشه؟ 1400 01:43:27,032 --> 01:43:28,340 لعنتي 1401 01:43:28,827 --> 01:43:30,005 بيا 1402 01:43:30,492 --> 01:43:31,778 راننده 1403 01:43:35,497 --> 01:43:40,113 جاگان...جاگان بذار بره، کتک نزنش 1404 01:43:40,193 --> 01:43:41,324 بيا، سوار ماشين شو 1405 01:43:41,404 --> 01:43:42,513 سوار شو 1406 01:43:43,789 --> 01:43:44,914 هي، فکر کردي داري چيکار ميکني؟ 1407 01:43:45,173 --> 01:43:47,389 فقط ميخواستم مطمئن بشم که اون يه زنه 1408 01:43:47,469 --> 01:43:49,076 منظورت چيه؟ منظورم؟- 1409 01:43:51,345 --> 01:43:53,777 با زنا فقط بايد حرف زد، بدون اعمال زور 1410 01:43:56,090 --> 01:43:57,452 کيشان، چي شده؟ کيشان؟ 1411 01:43:57,532 --> 01:43:58,966 چيزي نيست، يه ذره کور شدم 1412 01:44:01,257 --> 01:44:02,728 کاپيتان، اونا اونا کجان؟ 1413 01:44:03,490 --> 01:44:04,588 همه جا کجا؟- 1414 01:44:04,668 --> 01:44:06,480 ساعت 10؟11؟ 12؟ يک؟ دو؟ (جهت) 1415 01:44:06,560 --> 01:44:11,874 فهميدم، چپ چپ، چپ 1416 01:44:11,954 --> 01:44:13,214 ساعت يازده 1417 01:44:15,505 --> 01:44:18,132 بله کاپيتان، اون الان خوابه 1418 01:44:18,370 --> 01:44:20,695 راست راست، راست ساعت دو 1419 01:44:23,224 --> 01:44:24,370 اين چجوريه؟ 1420 01:44:24,450 --> 01:44:27,033 ستاره هارو دنبال ميکنه حالا مستقيم 1421 01:44:27,206 --> 01:44:29,681 مستقيم، مستقيم، هي 1422 01:44:29,887 --> 01:44:31,887 چيشد؟ يازده، دوازده، سه، چهار- 1423 01:44:31,967 --> 01:44:33,670 چي شده؟ پنج، شيش، شيش و نيم- 1424 01:44:35,562 --> 01:44:36,676 تقلب ميکرد 1425 01:44:36,756 --> 01:44:38,081 اون احمق ميخواست مارو گول بزنه 1426 01:44:38,161 --> 01:44:39,573 راننده ساعت سه- 1427 01:44:41,087 --> 01:44:42,481 بار دومه که منو ميزني 1428 01:44:42,763 --> 01:44:44,222 دفعه اول بخشيدمت 1429 01:44:44,302 --> 01:44:45,498 اين سري ديگه نميتونم 1430 01:44:52,016 --> 01:44:53,184 چيکار کنيم؟ 1431 01:44:54,568 --> 01:44:55,822 چيکار ميتونيم بکنيم؟ 1432 01:44:56,449 --> 01:44:59,107 ميتونيم براي دو ساعت و يازده دقيقه معذرت خواهي کنيم؟ 1433 01:45:02,988 --> 01:45:05,280 خوبه، به موقع رسيدم گوش کن- 1434 01:45:05,360 --> 01:45:07,496 يه نفر بزور وارد خونه ت شده چيشده؟- 1435 01:45:08,383 --> 01:45:09,637 هي کاپيتان.. تو؟ 1436 01:45:09,940 --> 01:45:11,367 اين دوست منه، بشين، بشين 1437 01:45:11,447 --> 01:45:12,556 سلام آبجي سلام- 1438 01:45:12,636 --> 01:45:13,897 وقت واسه نشستن ندارم برادر آوتار 1439 01:45:13,977 --> 01:45:15,907 بيا يه لحظه بشين تو بايد با من بياي- 1440 01:45:15,987 --> 01:45:17,647 کجا؟ قضيه چيه؟ 1441 01:45:17,972 --> 01:45:22,538 راستش یه دختره هست به زور میخواستن هرزه‌اش یکنن 1442 01:45:22,945 --> 01:45:25,356 ميخوام براي يه پسري بگيرمش خب- 1443 01:45:25,690 --> 01:45:28,999 نميخوام گونا چيزي رو بهم بريزن 1444 01:45:29,079 --> 01:45:30,426 بخاطر همينم تو بايد باشي 1445 01:45:30,506 --> 01:45:33,874 حداقل بذار صبحونه مو بخورم وقت براي صبحونه نيست- 1446 01:45:39,635 --> 01:45:40,889 بدو بدو 1447 01:45:51,885 --> 01:45:53,950 چيشده؟ چيزي رفته تو چشمت؟ 1448 01:45:55,139 --> 01:45:58,425 هميشه براي ازدواج گريه م ميگيره، مسخره ست 1449 01:45:59,128 --> 01:46:00,609 چي؟ آره- 1450 01:46:04,804 --> 01:46:05,928 عمو 1451 01:46:07,031 --> 01:46:08,172 بیاین 1452 01:46:10,593 --> 01:46:11,683 نگران نباش 1453 01:46:13,309 --> 01:46:15,402 کيشان کيشان 1454 01:46:16,483 --> 01:46:17,979 اونا حتي نميذارن راحت گريه کنم 1455 01:46:36,570 --> 01:46:38,265 زندگيتون طولاني. 1456 01:46:38,625 --> 01:46:40,846 زندگيتون طولاني. 1457 01:46:40,926 --> 01:46:43,039 زندگيتون طولاني. 1458 01:46:45,875 --> 01:46:47,237 عجب لحظه رمانتيکي 1459 01:46:47,317 --> 01:46:48,848 پر از احساسات 1460 01:46:49,207 --> 01:46:51,299 گريه ميکني؟ آره- 1461 01:46:51,379 --> 01:46:52,501 براي خداحافظي 1462 01:46:56,343 --> 01:46:57,565 کاپتان هي- 1463 01:46:58,468 --> 01:47:01,130 چرا گريه ميکني؟ گريه مون ميگيره ها 1464 01:47:01,750 --> 01:47:03,975 اتفاقا روزاي خوبت تازه شروع شده 1465 01:47:04,174 --> 01:47:05,270 کاپيتان 1466 01:47:14,678 --> 01:47:16,770 آنجالي، شماره آخر مجله ي دنياي تجارت رو ديدي؟ 1467 01:47:19,073 --> 01:47:20,191 ايناهاش 1468 01:47:20,673 --> 01:47:22,056 بهرحال، امروز چخبره؟ 1469 01:47:22,820 --> 01:47:27,420 شکار گفته تو واسه ي يه جلسه مانعش شدي و باهاش دعوا کردي؟ 1470 01:47:28,289 --> 01:47:30,204 خداروشکر، اون حواسش به همه چيز هست 1471 01:47:30,719 --> 01:47:32,435 بهرحال، اين ميتونست شکست بزرگي براي تجارت ما باشه 1472 01:47:33,448 --> 01:47:36,686 اون يارو درجه يکه همه امتحان هارو قبول شده 1473 01:47:38,452 --> 01:47:41,945 آره مامان، همه رو قبول شده 1474 01:47:45,748 --> 01:47:46,882 بگير 1475 01:47:48,172 --> 01:47:51,703 دليلشو نپرس ازم، ولي اون واقعا برام جذابه 1476 01:47:52,202 --> 01:47:55,558 اون مدرک دانشگاهي يا موقعيت خانوادگي يا اموال خاصي نداره 1477 01:47:55,731 --> 01:47:57,879 ولي يه چيزي هست بگير- 1478 01:47:58,167 --> 01:48:00,135 توي جنگ بين عقل و احساسم 1479 01:48:00,215 --> 01:48:03,409 يه چيزي درمورد کيشان هست که اون رو از همه چيز جدا ميکنه برام 1480 01:48:04,015 --> 01:48:05,258 سلام آنجالي 1481 01:48:06,307 --> 01:48:08,436 هي شکار، بيا 1482 01:48:08,868 --> 01:48:09,961 ميتونم؟ اينجا اينجا اينجا- 1483 01:48:10,041 --> 01:48:11,884 البته، بشين 1484 01:48:12,269 --> 01:48:13,592 چايي؟ 1485 01:48:15,358 --> 01:48:16,492 بگير 1486 01:48:16,824 --> 01:48:19,869 قضيه چيه شکار امروز خيلي رفتي تو خودت 1487 01:48:20,582 --> 01:48:22,055 آنجالي، با من ازدواج ميکني؟ 1488 01:48:24,756 --> 01:48:26,096 شوخيت گرفته؟ 1489 01:48:26,851 --> 01:48:28,100 آنجالي من دوستت دارم 1490 01:48:32,121 --> 01:48:36,048 مثل داستانا، اگه دروغ بگم اميدوارم آسمون بيوفته رو سرم 1491 01:48:42,161 --> 01:48:43,303 قضيه اين بود 1492 01:48:45,275 --> 01:48:46,451 ببخشيد شکار 1493 01:48:47,437 --> 01:48:50,109 چرا هميشه يهو داستان درست ميکني؟ 1494 01:48:50,533 --> 01:48:53,396 بهش فکر کن.. نميدونم شايد تو زندگي قبليت کاري کردي 1495 01:48:58,499 --> 01:49:00,704 خانوم، يه تماس داريد توي پذيرش 1496 01:49:00,784 --> 01:49:03,048 اوکي، ببخشيد شکار 1497 01:49:03,128 --> 01:49:05,470 آنجالي.. هنوز سوال منو جواب ندادي 1498 01:49:06,937 --> 01:49:08,591 چون هنوز تصميمي نگرفتم 1499 01:49:09,940 --> 01:49:12,180 بده من، بده سريع 1500 01:49:15,141 --> 01:49:17,112 سلام، آنجالي آگاروال هستم 1501 01:49:18,407 --> 01:49:20,754 شما؟ هي شکار، آنجي کجاس؟- 1502 01:49:20,942 --> 01:49:22,032 تلفن داشت 1503 01:49:22,112 --> 01:49:23,239 نيم ساعت شده 1504 01:49:23,477 --> 01:49:26,106 هي، چي داري ميخوري؟ سم- 1505 01:49:26,649 --> 01:49:29,262 الان بهت ميگم مردم توي جزيره چجوري دارو مصرف ميکنن 1506 01:49:30,613 --> 01:49:31,737 بگيرش 1507 01:49:34,320 --> 01:49:35,704 از بخارش استفاده کن 1508 01:49:35,893 --> 01:49:37,708 اين بجاي 12 ساعت، توي نيم ساعت اثر ميکنه 1509 01:49:37,788 --> 01:49:40,592 جدي؟ قربان، خانوم کارتون داره- 1510 01:49:43,608 --> 01:49:44,987 حداقل نیم ساعت ادامه بده 1511 01:49:53,597 --> 01:49:54,682 بله؟ 1512 01:49:54,859 --> 01:49:57,524 آنجالي آگاروال دست منه 1513 01:49:58,521 --> 01:49:59,619 تو کي هستي؟ 1514 01:50:00,119 --> 01:50:01,527 حرف نزن، گوش کن 1515 01:50:02,191 --> 01:50:05,778 من فيلمي رو که اين دختره تو جزيره ي مانجيرا گرفته رو ميخوام 1516 01:50:06,214 --> 01:50:07,391 بيا، باهاش حرف بزن 1517 01:50:09,513 --> 01:50:11,787 کيشان آنجي خوبي؟- 1518 01:50:12,329 --> 01:50:13,541 گوش کن کيشان 1519 01:50:13,853 --> 01:50:17,025 تو يه جعبه قرمز کنار ميزنم يه کاست ويديو هست 1520 01:50:17,235 --> 01:50:18,608 سريع بيارش اينجا و 1521 01:50:18,688 --> 01:50:20,155 شنيدي دختره چي گفت؟ 1522 01:50:20,647 --> 01:50:22,919 کاست رو بيار و ما با دختره کاري نداريم 1523 01:50:23,667 --> 01:50:26,616 يه مرده نزديک استخر داره روزنامه ميخونه 1524 01:50:27,586 --> 01:50:28,786 ميبينيش؟ 1525 01:50:30,632 --> 01:50:33,980 تا يه ساعت ديگه بايد کاست دستش باشه فهميدي؟ 1526 01:50:34,520 --> 01:50:37,090 بله ...اگه مثل الان عاقلانه رفتار کني - 1527 01:50:37,170 --> 01:50:38,913 احتمالا ميتوني جون دختره رو نجات بدي 1528 01:50:42,681 --> 01:50:45,537 يه ساعت ديگه با کاست ميبينمت باشه؟ 1529 01:50:46,329 --> 01:50:47,497 چشم 1530 01:51:02,848 --> 01:51:04,851 تموم شد؟ چي؟- 1531 01:51:05,056 --> 01:51:06,562 هرکاري که ميکردي آره- 1532 01:51:07,276 --> 01:51:08,571 بيا، دستاتو ببر بالا 1533 01:51:10,220 --> 01:51:12,727 آنجي کجاست؟ آنجي کيه ديگه؟- 1534 01:51:14,571 --> 01:51:16,619 تو ازدواج کردي؟ ازدواج؟ نه نه - 1535 01:51:17,206 --> 01:51:18,352 حتي ازدواج هم نکردي 1536 01:51:19,785 --> 01:51:22,830 نه نه نه دختره تو همين هتله 1537 01:51:22,957 --> 01:51:27,131 طبقه هفتم، اتاق شماره 711 درِ روبروي آسانسور 1538 01:51:27,301 --> 01:51:29,201 علامت اينه که سه بار در بزني 1539 01:51:29,281 --> 01:51:31,317 اتاق چند؟ 711- 1540 01:51:31,481 --> 01:51:32,579 هفتصد و يازده 1541 01:51:40,651 --> 01:51:41,766 کاستو داري؟ 1542 01:51:47,214 --> 01:51:48,488 تايگر، چه بلايي سرت اومده؟ 1543 01:51:57,387 --> 01:51:58,627 کيشان بگيرش- 1544 01:52:14,302 --> 01:52:15,527 بکشش 1545 01:52:27,973 --> 01:52:29,296 خوبي؟ آره 1546 01:52:30,358 --> 01:52:31,615 نه 1547 01:52:39,032 --> 01:52:40,185 نه 1548 01:53:10,628 --> 01:53:13,435 هتل اگزلشيور طبقه هفتم بازرس سريع بيا 1549 01:53:19,119 --> 01:53:20,338 کيشان 1550 01:53:27,863 --> 01:53:29,030 کيشان 1551 01:53:33,268 --> 01:53:34,444 کيشان 1552 01:53:35,474 --> 01:53:36,676 آنجي؟ بله؟- 1553 01:53:45,428 --> 01:53:46,587 نکن 1554 01:53:51,144 --> 01:53:54,128 رو زن دست بلند کردي؟ تو مرد نيستي 1555 01:54:03,347 --> 01:54:05,050 عجيبه، شبيه مرداست 1556 01:54:08,341 --> 01:54:09,469 درد داره؟ 1557 01:54:26,646 --> 01:54:27,847 کيشان 1558 01:54:28,212 --> 01:54:29,735 آنجالي، زنگ زده بودی اينجاست- 1559 01:54:29,815 --> 01:54:33,503 بيا داداش آوتار اين واقعا يه چيز خيلي شگفت انگيزه 1560 01:54:33,753 --> 01:54:35,682 همه چيو تميز کن 1561 01:54:40,924 --> 01:54:42,767 باشه کاپتان، باي 1562 01:55:37,914 --> 01:55:39,021 آنجالي 1563 01:55:40,012 --> 01:55:43,836 آنجالي، آنجالي، چت شده؟ 1564 01:55:43,916 --> 01:55:44,999 به چي فکر ميکني؟ 1565 01:55:45,079 --> 01:55:46,500 ببين کاپيتان داره چي ميريزه تو چاييم 1566 01:55:46,580 --> 01:55:48,708 حتما مجبورم ميکنه بخورم تصميمم رو گرفتم- 1567 01:55:48,788 --> 01:55:49,870 چي؟ 1568 01:55:50,126 --> 01:55:51,829 ازم خواستي درموردت تصميم بگيرم مگه نه؟ 1569 01:55:51,909 --> 01:55:53,897 آره تصميمم رو گرفتم خب- 1570 01:55:55,579 --> 01:55:57,074 من دوستت دارم کيشان 1571 01:55:58,893 --> 01:56:00,290 ميخوام باهات ازدواج کنم 1572 01:56:02,283 --> 01:56:03,598 من خيلي دوستت دارم 1573 01:56:06,428 --> 01:56:09,008 کيشان، کيشان، چي شد؟ 1574 01:56:09,332 --> 01:56:10,695 کيشان؟ 1575 01:56:13,421 --> 01:56:15,580 حتي چايي هم مزخرفه، هي؟ 1576 01:56:17,586 --> 01:56:18,728 راننده، ماشينو بيار 1577 01:57:06,634 --> 01:57:10,820 "عشق تو عذابم داد دلبر" 1578 01:57:15,705 --> 01:57:19,911 "عشق تو عذابم داد دلبر" 1579 01:57:20,298 --> 01:57:24,263 "عشق تو ديوانه ام کرد" 1580 01:57:24,343 --> 01:57:26,484 "تو بي نظيري" 1581 01:57:26,564 --> 01:57:28,775 "تو بي نظيري" 1582 01:57:28,855 --> 01:57:31,025 "تو بي نظيري" 1583 01:57:31,105 --> 01:57:33,576 "تو بي نظيري" 1584 01:57:33,951 --> 01:57:38,783 "تو همه جور دلبري اي بلدي" 1585 01:57:40,794 --> 01:57:45,196 "تو همه جور دلبري اي بلدي" 1586 01:57:45,412 --> 01:57:49,304 "بگو چجوري عاشقت نشم آخه؟" 1587 01:57:49,384 --> 01:57:51,605 "تو محشري" 1588 01:57:51,685 --> 01:57:53,915 "تو محشري" 1589 01:57:53,995 --> 01:57:56,181 "تو محشري" 1590 01:57:56,261 --> 01:57:59,017 "تو محشري" 1591 01:58:26,685 --> 01:58:29,419 "از وقتي که عاشقت شدم" 1592 01:58:31,256 --> 01:58:33,925 "يه صداي جديد تو سرمه، و بدنم" 1593 01:58:35,457 --> 01:58:39,480 "ما بايد خيلي نزديک بشيم" 1594 01:58:40,056 --> 01:58:43,947 "بايد مثل امواج به هم بخوريم" 1595 01:58:44,328 --> 01:58:48,791 "نفسام بيقرارن" 1596 01:58:49,224 --> 01:58:53,223 "تو قلبمون طوفانه" 1597 01:58:53,773 --> 01:58:57,886 "عشق تو عذابم داد دلبر" 1598 01:58:58,340 --> 01:59:02,204 "عشق تو ديوانه ام کرد" 1599 01:59:02,348 --> 01:59:06,717 "تو بي نظيري" "تو بي نظيري" 1600 01:59:06,797 --> 01:59:11,956 "تو محشري" "تو محشري" 1601 01:59:32,902 --> 01:59:41,894 "چي شد که ديوونه ي هم شديم؟" 1602 01:59:41,974 --> 01:59:50,941 "چرا دلمون واسه هم رفت؟" 1603 01:59:51,021 --> 01:59:54,734 "هيچکدوممون ديگه مثل قبل نيستيم" 1604 01:59:54,814 --> 01:59:57,912 "کاش ميشد اين لحظه رو ابدي کرد" 1605 01:59:58,584 --> 02:00:07,079 "عاشقانه نگاهم نکن، نفسم بند مياد" 1606 02:00:08,061 --> 02:00:16,281 "اون دلبر، تو عزيزترينِ مني، من بخاطر تو زنده ام" 1607 02:00:16,475 --> 02:00:20,962 "عشق تو عذابم داد دلبر" 1608 02:00:21,042 --> 02:00:25,016 "عشق تو ديوانه ام کرد" 1609 02:00:25,096 --> 02:00:27,265 "تو بي نظيري" 1610 02:00:27,345 --> 02:00:29,913 "تو بي نظيري" 1611 02:00:30,162 --> 02:00:34,540 "تو همه جور دلبري اي بلدي" 1612 02:00:34,745 --> 02:00:38,648 "بگو چجوري عاشقت نشم آخه؟" 1613 02:00:38,728 --> 02:00:40,680 "تو محشري" 1614 02:00:40,993 --> 02:00:43,329 "تو محشري" 1615 02:00:50,118 --> 02:00:52,421 "تو محشري" 1616 02:00:52,501 --> 02:00:54,724 "تو محشري" 1617 02:00:54,804 --> 02:00:57,038 "تو محشري" 1618 02:00:57,118 --> 02:00:59,234 "تو محشري" 1619 02:00:59,314 --> 02:01:01,466 "تو محشري" 1620 02:01:01,546 --> 02:01:03,706 "تو محشري" 1621 02:01:03,786 --> 02:01:06,032 "تو محشري" 1622 02:01:06,112 --> 02:01:09,050 "تو محشري" 1623 02:01:12,787 --> 02:01:19,767 ميدوني آنجي، وقتي به کاپيتان گفته بودن که ....تو رانا رو دوس داري نه اون رو 1624 02:01:19,975 --> 02:01:21,765 ميخواست دنيا رو به آتيش بکشه 1625 02:01:21,845 --> 02:01:25,415 اينا همه درست، بابا دليل اومدنتون چيه؟ 1626 02:01:25,495 --> 02:01:27,465 ما مهمان دولت هستيم 1627 02:01:28,267 --> 02:01:29,755 مهمون؟ مهمون- 1628 02:01:29,835 --> 02:01:31,533 کاپيتان، مهمون عروسي 1629 02:01:31,613 --> 02:01:37,241 اشتباهه، کاملا اشتباهه، ما به درخواست دولت اومديم اينجا 1630 02:01:37,663 --> 02:01:40,267 چون جلسه ي کميته که فردا برگزار ميشه 1631 02:01:40,477 --> 02:01:42,534 قراره نظر مارو بپرسن 1632 02:01:42,804 --> 02:01:46,388 چه قبول کنيم و چه قبول نکنيم جلسه براي تاسيس کارخونه توي منجيراست 1633 02:01:46,560 --> 02:01:48,269 درسته پدر؟ دسيلوا- 1634 02:01:48,435 --> 02:01:50,829 ولي ما همه با کارخونه مخالفيم 1635 02:01:50,909 --> 02:01:52,344 آره مخالفيم 1636 02:01:52,424 --> 02:01:56,170 قرار هم نيست کارخونه اي تاسيس بشه تو منجيرا 1637 02:01:56,468 --> 02:01:59,643 قرار نيست ديگه بايد برم- 1638 02:02:01,525 --> 02:02:02,611 آنجالي 1639 02:02:04,652 --> 02:02:08,284 مگه ما نميدونيم تو چه انتظاراتي داري؟ يا از تلاشات براي منجيرا بي خبريم؟ 1640 02:02:09,558 --> 02:02:11,073 حالا تو هم يکي از مايي 1641 02:02:12,104 --> 02:02:14,083 قرار نيست به ضرر ما کاري کني 1642 02:02:15,300 --> 02:02:16,684 من مطمئن ميشم که به نفع همه باشه پدر 1643 02:02:16,933 --> 02:02:18,088 من هميشه خوبی رو ميخوام 1644 02:02:18,485 --> 02:02:19,594 فقط وايسا و ببين 1645 02:02:19,674 --> 02:02:22,649 بعد از احداث کارخونه اين محل ميشه بهشت 1646 02:02:22,729 --> 02:02:23,829 اما، انجالي 1647 02:02:24,364 --> 02:02:25,513 اينجارو ببين 1648 02:02:25,811 --> 02:02:28,509 فقط يکم درمورد منجيرا بيشتر فکر کن 1649 02:02:29,041 --> 02:02:32,528 از هر طرف با درختا پوشيده شده پر از درخت و جنگله 1650 02:02:32,909 --> 02:02:34,057 و يه رود روان 1651 02:02:34,569 --> 02:02:37,150 وقتي کارخونه راه بيوفته اونجا يه شهر ميشه 1652 02:02:38,050 --> 02:02:41,794 مردمي که تو کلبه زندگي ميکنن خونه دار ميشن 1653 02:02:43,067 --> 02:02:46,678 الان قايق داري، ولي اون موقع ميتوني قايق موتوري داشته باشي 1654 02:02:47,321 --> 02:02:50,158 چجوري بهت بگم که منجيرا قراره چجوري پيشرفت کنه؟ 1655 02:02:50,511 --> 02:02:52,060 شگفت زده ميشي 1656 02:02:52,296 --> 02:02:55,188 اينجا قبلا جنگل نبود؟ 1657 02:02:55,641 --> 02:02:56,937 يه روستاي کوچيک؟ 1658 02:02:57,208 --> 02:02:58,404 اين همون منجيره؟ 1659 02:02:58,730 --> 02:03:00,037 عزيزم تو داري اشتباه ميکني 1660 02:03:00,203 --> 02:03:01,725 پدر تو اشتباه ميکني 1661 02:03:02,351 --> 02:03:04,111 حق کاملا با آنجيه 1662 02:03:04,191 --> 02:03:05,323 کاپيتان چي ميگي؟ 1663 02:03:05,512 --> 02:03:06,774 پدر هيچوقت اشتباه نميکنه 1664 02:03:07,527 --> 02:03:09,409 آنجي بهش بگو شهر چقدر قراره پيشرفت کنه 1665 02:03:10,649 --> 02:03:14,164 به شرطي که کارخونه رو تاسيس کنيم 1666 02:03:14,413 --> 02:03:15,515 اينجا؟ بله- 1667 02:03:17,706 --> 02:03:20,147 و اينجا، اين منطقه هم مستعمره ميشه 1668 02:03:20,413 --> 02:03:21,752 اينجا يه روستاي مستعمره ميشه؟ 1669 02:03:21,885 --> 02:03:23,059 شنيدي؟ 1670 02:03:26,452 --> 02:03:29,252 يه بيمارستان بزرگ اينجايي که جنگله تاسيس ميکنيم 1671 02:03:29,557 --> 02:03:30,720 اينجا؟ بله- 1672 02:03:31,018 --> 02:03:33,602 خبر خوبيه که اينجا قراره بيمارستان باشه 1673 02:03:36,686 --> 02:03:41,224 بعد نيروگاه، جاده، بازار سد، و خدا ميدونه چه چيزهاي ديگه اي 1674 02:03:41,407 --> 02:03:43,790 تلاش کنيد متوجه بشيد، قراره... 1675 02:03:43,870 --> 02:03:45,008 آنجي بله- 1676 02:03:45,149 --> 02:03:47,155 گفتي جاده و بازار؟ کجا؟ 1677 02:03:47,235 --> 02:03:48,585 دقيقا اينجا 1678 02:03:53,168 --> 02:03:56,171 آنجي، پيشرفت و کارخونه به هم وابسته ان 1679 02:03:56,566 --> 02:03:58,655 ولي اينا، اينا فقط يکمش بود 1680 02:03:58,735 --> 02:04:00,821 اينجوري نميشه دقيقا همين ميشه- 1681 02:04:01,499 --> 02:04:04,786 چرا سعي نميکنيد بفهميد؟ مانجيرا يه جزيره ست- 1682 02:04:05,222 --> 02:04:06,772 از هرطرف با دريا احاطه شده 1683 02:04:08,799 --> 02:04:10,882 کلي رود و درياچه داره 1684 02:04:11,719 --> 02:04:15,143 اين جنگلها و درختها مثل ديوار ازش محافظت ميکنن 1685 02:04:15,725 --> 02:04:18,514 هيچ طوفاني نميتونه خرابش کنه 1686 02:04:20,458 --> 02:04:25,681 اگه اين درختا نباشن، طوفان اينجا رو واقعا نابود ميکنه 1687 02:04:26,511 --> 02:04:28,373 و اين جزيره هم قسمتي از دريا ميشه 1688 02:04:28,788 --> 02:04:31,057 همه ي گونه هاي گياهي و جانوري از بين ميرن 1689 02:04:39,471 --> 02:04:40,738 حق با ما بود آنجو 1690 02:04:43,473 --> 02:04:47,936 خيلي عجيبه که اينجا قبلا جنگل بوده 1691 02:04:48,170 --> 02:04:49,527 اون محله ي نقلي 1692 02:04:50,064 --> 02:04:53,021 جايي شادتر از بهشت... منجيرا 1693 02:04:57,303 --> 02:05:00,253 فراموشش کن، اين پروژه فقط ضرر و خسارته 1694 02:05:00,884 --> 02:05:04,592 آقاي وزير دارايي ، به عنوان مدير گروه صنايع آگاروال 1695 02:05:05,158 --> 02:05:08,222 من تصميم گرفتم که هيچ کارخونه اي تو منجيرا ساخته نشه 1696 02:05:08,302 --> 02:05:10,904 بله 1697 02:05:12,352 --> 02:05:14,493 مامان مامان حداقل گوش کن 1698 02:05:14,573 --> 02:05:16,114 ميشه لطفا گوش بدين بهم؟ 1699 02:05:16,795 --> 02:05:18,352 آنجالي درود بهش- 1700 02:05:18,432 --> 02:05:19,801 آنجالي درود بهش- 1701 02:05:20,266 --> 02:05:21,411 آنجالي درود بهش- 1702 02:05:21,491 --> 02:05:23,389 چجوري دخترم جرعت ميکنه تو روي من وايسه؟ 1703 02:05:24,048 --> 02:05:26,167 باورم نميشه آنجي همچين کاري با من کرده باشه 1704 02:05:26,247 --> 02:05:28,232 اون کل پروژه رو جلوي چشم کميته خراب کرد 1705 02:05:28,312 --> 02:05:31,800 زن عمو من نميخوام تو مسائل خانوادگيتون دخالت کنم 1706 02:05:32,373 --> 02:05:34,697 ولي منم نميتونم وقتي که حرف از تجارت ميشه، سکوت کنم 1707 02:05:35,130 --> 02:05:36,222 منظورت چیه؟ 1708 02:05:37,130 --> 02:05:42,870 خاله. انجو اینکارو کرد چون چون عاشق کاپیتانه 1709 02:05:43,227 --> 02:05:44,449 چی؟ 1710 02:05:45,678 --> 02:05:47,711 *اوه تو عالی هستی* 1711 02:05:47,791 --> 02:05:49,925 *اوه تو بی نظیری* 1712 02:05:50,005 --> 02:05:52,243 *اوه تو عالی هستی* 1713 02:05:52,323 --> 02:05:54,352 *اوه تو بی نظیری* 1714 02:05:55,684 --> 02:05:58,651 من برای پیشرفت و موفقیت تو از هیچ کاری دریغ نکردم 1715 02:05:59,325 --> 02:06:01,487 حداقل باید تفاوت بین خودت و اون رو متوجه میشدی 1716 02:06:02,673 --> 02:06:07,248 یه بی سواد بی فرهنگ کسی که حتی نمیدونه توی جامعه چطور رفتار کنه 1717 02:06:07,671 --> 02:06:09,003 ...اونوقت توی میخوای اون رو 1718 02:06:10,352 --> 02:06:11,511 واقعا باورم نمیشه 1719 02:06:11,754 --> 02:06:12,906 چی شده آشا؟ 1720 02:06:13,933 --> 02:06:15,545 حتی خجالت میکشم دربارش حرف بزنم 1721 02:06:15,953 --> 02:06:20,438 دخترت داره میگه که عاشق عاشق اون کاپیتان شده 1722 02:06:23,848 --> 02:06:24,941 که اینطور 1723 02:06:25,545 --> 02:06:28,047 بهرحال هر اتفاقی افتاده رو فراموش کن آنجلی 1724 02:06:28,645 --> 02:06:32,232 من... من معذرت میخوام مامان اما نمیتونم 1725 02:06:33,234 --> 02:06:34,329 چی؟ 1726 02:06:34,409 --> 02:06:37,329 مامان عاشق شدن با فکر اتفاق نمیفته 1727 02:06:37,803 --> 02:06:42,007 اما من بعد از فکر زیاد عشقم رو به کیشان ابراز کردم 1728 02:06:42,655 --> 02:06:44,515 تو هیچ درک و بینشی نداری 1729 02:06:44,783 --> 02:06:46,072 مردم بهت میخندن 1730 02:06:46,357 --> 02:06:49,090 آدمایی که ما رو میشناسن چی میگن؟ 1731 02:06:49,263 --> 02:06:51,278 بذار هر فکری دلشون میخواد بکنن مامان 1732 02:06:51,358 --> 02:06:52,792 برای ما چه فرقی داره؟ 1733 02:06:52,872 --> 02:06:55,447 داره. برای من، برای پدرت 1734 02:06:55,527 --> 02:06:57,142 برای موقعیتمون توی جامعه 1735 02:06:57,376 --> 02:06:58,777 ...اگر تو با این آدم بی سواد ازدواج کنی 1736 02:06:58,857 --> 02:07:01,069 مامان درباره کیشان اینطوری حرف نزن 1737 02:07:02,806 --> 02:07:05,034 من تصمیمم رو گرفتم 1738 02:07:07,130 --> 02:07:09,275 کسی به تصمیم تو اهمیتی نمیده 1739 02:07:10,002 --> 02:07:12,071 من تمام تصمیمات رو توی این خونه میگیرم 1740 02:07:12,922 --> 02:07:15,634 موضوع مربوط به چیزای این خونه نیست درباره زندگی شخصی منه 1741 02:07:22,020 --> 02:07:24,532 چطور میتونی ساکت بایستی و رفتارای زشت دخترت رو تحمل کنی؟ 1742 02:07:25,272 --> 02:07:28,074 بهش بگو همه چی طبق میل من انجام میشه 1743 02:07:34,787 --> 02:07:35,928 آنجو 1744 02:07:39,547 --> 02:07:41,092 ...بابا شما یه بار گفتین 1745 02:07:42,321 --> 02:07:44,618 که قلب فقط یه قسمتی از بدن نیست 1746 02:07:45,531 --> 02:07:48,626 بلکه جاییه که عشق به وجود میاد 1747 02:07:49,545 --> 02:07:54,544 و هر ضربان قلبی... تو رو به عشق میرسونه 1748 02:07:56,621 --> 02:07:58,613 بابا بله - 1749 02:08:07,210 --> 02:08:10,479 با پروژه مانجیرا باید موافقت بشه شکار 1750 02:08:12,650 --> 02:08:14,043 من کسی نیستم که شکست رو قبول کنم 1751 02:08:14,813 --> 02:08:15,972 بهم بگو 1752 02:08:16,474 --> 02:08:17,616 نمیگم 1753 02:08:18,074 --> 02:08:19,346 زود باش بگو 1754 02:08:19,426 --> 02:08:20,700 نه 1755 02:08:21,482 --> 02:08:23,191 همه چیز رو نه، یه چیزی بگو 1756 02:08:24,090 --> 02:08:25,619 نه، نه، نه 1757 02:08:26,505 --> 02:08:28,726 پس نگو نمیخوام مجبورت کنم 1758 02:08:30,394 --> 02:08:31,757 به این زودی تسلیم میشی؟ 1759 02:08:32,278 --> 02:08:33,734 بازی تازه شروع شده 1760 02:08:37,698 --> 02:08:39,408 ولم کن. خیلی سرده 1761 02:08:39,596 --> 02:08:40,720 قراره بستنی داغ باشه؟ 1762 02:08:41,595 --> 02:08:43,333 باشه. باشه. باشه بهت میگم 1763 02:08:44,024 --> 02:08:47,035 بابا قراره توی مهمونی امشب نامزدی ما رو اعلام کنه 1764 02:08:47,115 --> 02:08:48,045 حالا بذار برم 1765 02:08:48,125 --> 02:08:49,609 واقعا؟ آره - 1766 02:08:49,689 --> 02:08:51,062 پس باید با شیرینی جشن بگیریم 1767 02:09:00,222 --> 02:09:01,340 بله شکار. بگو 1768 02:09:01,805 --> 02:09:04,772 تموم شد زن‌عمو مجوز توی دستمه 1769 02:09:08,336 --> 02:09:11,723 خیلی خوبه کیشان، ماشین سر ساعت ۷ - 1770 02:09:12,459 --> 02:09:14,048 میاد اینجا تا سوارت کنه 1771 02:09:14,447 --> 02:09:16,506 چند تا لباس هم برات میفرستم لباس؟ - 1772 02:09:17,313 --> 02:09:19,228 آره مهمون رسمیه باید کت و شلوار بپوشی 1773 02:09:19,549 --> 02:09:21,525 کت و شلوار؟ آره. و کروات هم بزنی - 1774 02:09:21,768 --> 02:09:22,925 خدانگهدار 1775 02:09:25,078 --> 02:09:26,180 کروات؟ 1776 02:09:29,263 --> 02:09:32,501 !بابا! مانولا کسی بلده چطوری کروات ببنده؟ 1777 02:09:44,127 --> 02:09:46,682 هی چامکی، چرا داری گریه میکنی؟ 1778 02:09:47,359 --> 02:09:49,351 امروز روز شادیه روز جشن و سروره 1779 02:09:49,807 --> 02:09:51,981 امروز عمو کاپیتانت نامزد میکنه 1780 02:09:52,393 --> 02:09:56,374 تو هم میتونی یه عالمه شیرینی بخوری از همه مدلش 1781 02:09:57,562 --> 02:09:58,694 چرا داری گریه میکنی چامکی؟ 1782 02:09:58,975 --> 02:10:01,533 بابا خیلی عصبانیه عمو کاپیتان 1783 02:10:03,029 --> 02:10:06,588 مانولا؟ نه من اونا رو تیکه تیکه میکنم - 1784 02:10:06,668 --> 02:10:08,868 نزدیکتر نیا گفتم نزدیک من نشو 1785 02:10:09,379 --> 02:10:11,570 اونا دارن جنگل ما رو از بین میبرن 1786 02:10:11,650 --> 02:10:13,993 دارن دنیای ما رو از بین میبرن ...من تیکه تیکه شون میکنم 1787 02:10:14,430 --> 02:10:17,045 مانولا ولم کن کاپیتان، ولم کن - 1788 02:10:17,125 --> 02:10:18,515 مانولا، سر عقل بیا 1789 02:10:21,628 --> 02:10:25,941 اونا دارن ما رو از بین میبرن دارن زندگی بچه های کوچیکو خراب میکنن 1790 02:10:34,233 --> 02:10:35,844 همه چیز درست میشه 1791 02:10:36,341 --> 02:10:37,530 این چیه پدر؟ 1792 02:10:37,610 --> 02:10:39,087 ما باختیم کیشان 1793 02:10:39,282 --> 02:10:41,011 کارخونه توی مانجیرا ساخته میشه 1794 02:10:41,091 --> 02:10:42,395 تمام جنگل از بین میره 1795 02:10:42,579 --> 02:10:45,357 خونه های ما، محل زندگیمون هیچی ازش نمیمونه کاپیتان 1796 02:10:45,562 --> 02:10:46,644 هیچی 1797 02:10:47,433 --> 02:10:50,763 گریه نکن پدر پدر گریه نکن. گریه نکن 1798 02:10:51,228 --> 02:10:55,206 امروز روز شادیه عمو کاپیتان داره نامزد میکنه 1799 02:10:55,595 --> 02:11:00,594 ما شیرینی میخوریم هر مدل شیرینی که دلمون خواست 1800 02:11:00,990 --> 02:11:03,628 گریه نکن پدر، گریه نکن چامکی - 1801 02:11:04,947 --> 02:11:07,617 کیشان تبریک میگم. خدا ازت محافظت کنه 1802 02:11:08,244 --> 02:11:09,693 تبریک میگم کاپیتان 1803 02:11:10,169 --> 02:11:13,066 از ته قلبم شادباش میگم کاپیتان شاد باشین 1804 02:11:17,909 --> 02:11:19,606 میتونم غمت رو درک کنم کاپیتان 1805 02:11:20,222 --> 02:11:21,866 برات خبرای خوب دارم 1806 02:11:22,957 --> 02:11:24,683 ...براساس این سند 1807 02:11:24,763 --> 02:11:28,471 توافق شده که ما توی جزیره مانجیرا هیچ کارخونه ای نمیسازیم 1808 02:11:29,033 --> 02:11:30,438 همین الان امضاش میکنم 1809 02:11:33,886 --> 02:11:35,551 شما کار خیلی بزرگی برای ما انجام دادید خانم 1810 02:11:35,919 --> 02:11:38,048 مردمم وقتی این رو بشنون از خوشحالی میرقصن 1811 02:11:38,654 --> 02:11:41,648 شما قلب بزرگی دارید خانم درست مثل آنجو 1812 02:11:43,800 --> 02:11:46,838 اما در عوض تو باید کاری برای من بکنی 1813 02:11:47,151 --> 02:11:48,297 هر چی شما بگین 1814 02:11:50,892 --> 02:11:54,935 باید برای پدر فلیکس بنویسی که توی نقشه ات موفق بودی 1815 02:11:55,832 --> 02:11:59,951 با عاشق کردن آنجو کارت رو به پایان رسوندی 1816 02:12:00,687 --> 02:12:02,347 اونوقت دیگه کارخونه ای توی مانجیرا ساخته نمیشه 1817 02:12:02,866 --> 02:12:05,469 چی دارین میگین؟ من مجبورت نمیکنم - 1818 02:12:06,690 --> 02:12:08,309 یه طرف شادی مردمته 1819 02:12:09,181 --> 02:12:11,069 و طرف دیگه، شادی خودت 1820 02:12:13,990 --> 02:12:15,228 تو باید تصمیمت رو بگیری 1821 02:12:26,548 --> 02:12:30,247 پدر ما توی نقشه امون موفق شدیم 1822 02:13:03,201 --> 02:13:08,563 "من در عشق به تو پایبند میمونم" 1823 02:13:08,797 --> 02:13:14,072 "تو رو در آغوش میگیرم و باهات میمونم" 1824 02:13:14,495 --> 02:13:19,927 "من در عشق به تو پایبند میمونم" 1825 02:13:20,223 --> 02:13:24,741 "تو رو در آغوش میگیرم و باهات میمونم" 1826 02:13:24,821 --> 02:13:30,311 "از دیوونگی من کم نمیشه عشقم" 1827 02:13:30,391 --> 02:13:36,532 "از دیوونگی من کم نمیشه عشقم" 1828 02:13:37,223 --> 02:13:42,712 "من در عشق به تو پایبند میمونم" 1829 02:13:42,876 --> 02:13:47,538 "تو رو در آغوش میگیرم و باهات میمونم" 1830 02:13:47,618 --> 02:13:52,969 "از دیوونگی من کم نمیشه عشقم" 1831 02:13:53,049 --> 02:13:59,524 "از دیوونگی من کم نمیشه عشقم" 1832 02:13:59,896 --> 02:14:05,553 "من در عشق به تو پایبند میمونم" 1833 02:14:05,633 --> 02:14:10,801 "تو رو در آغوش میگیرم و باهات میمونم" 1834 02:14:50,827 --> 02:14:56,391 "...این لحظات آغازی و گلها میگن" 1835 02:14:56,564 --> 02:15:01,901 "...این لحظات آغازی و گلها میگن" 1836 02:15:02,161 --> 02:15:07,425 "نمیتونم لحظه ای بدون تو زنده بمونم" 1837 02:15:07,818 --> 02:15:13,264 "نمیتونم لحظه ای بدون تو زنده بمونم" 1838 02:15:19,558 --> 02:15:24,940 "تو رو در عشق خودم غرق میکنم" 1839 02:15:25,330 --> 02:15:29,784 "اگر تو رو بدست بیارم، همه چیزو فراموش میکنم" 1840 02:15:29,864 --> 02:15:35,297 "از دیوونگی من کم نمیشه عشقم" 1841 02:15:35,481 --> 02:15:41,464 "از دیوونگی من کم نمیشه عشقم" 1842 02:15:42,108 --> 02:15:47,816 "من در عشق به تو پایبند میمونم" 1843 02:15:47,896 --> 02:15:53,621 "تو رو در آغوش میگیرم و باهات میمونم" 1844 02:16:41,416 --> 02:16:47,182 "حرفها و کارای توی رویا رو فراموش کن" 1845 02:16:47,263 --> 02:16:52,664 "حرفها و کارای توی رویا رو فراموش کن" 1846 02:16:52,987 --> 02:16:58,393 "هر چی توی عشق بهت دادم بهم برگردون" 1847 02:16:58,718 --> 02:17:04,285 "هر چی توی عشق بهت دادم بهم برگردون" 1848 02:17:10,406 --> 02:17:15,890 "من از دنیای تو دور میشم" 1849 02:17:16,166 --> 02:17:20,571 "با خاطراتت قلبم رو آروم میکنم" 1850 02:17:20,786 --> 02:17:26,086 "اما بازم این دیوونگی کم نمیشه عشقم" 1851 02:17:26,522 --> 02:17:32,347 "از دیوونگی من کم نمیشه عشقم" 1852 02:17:33,112 --> 02:17:38,508 "من در عشق به تو پایبند میمونم" 1853 02:17:38,826 --> 02:17:43,322 "تو رو در آغوش میگیرم و باهات میمونم" 1854 02:17:43,489 --> 02:17:48,852 "از دیوونگی من کم نمیشه عشقم" 1855 02:17:49,101 --> 02:17:55,120 "از دیوونگی من کم نمیشه عشقم" 1856 02:17:55,840 --> 02:18:01,334 "من در عشق به تو پایبند میمونم" 1857 02:18:01,534 --> 02:18:06,516 "تو رو در آغوش میگیرم و باهات میمونم" 1858 02:18:18,713 --> 02:18:27,844 "من در عشق به تو پایبند میمونم" 1859 02:18:31,844 --> 02:18:33,984 خب عزیزم. به همه اعلام کنیم؟ 1860 02:18:34,406 --> 02:18:35,909 آره؟ بله - 1861 02:18:37,066 --> 02:18:41,433 دوستان، میخوام این خبر خوب رو با همتون در میون بذارم 1862 02:18:41,965 --> 02:18:48,193 دخترم آنجلی. آنجوی عزیزم به زودی ازدواج میکنه 1863 02:18:50,647 --> 02:18:52,755 تبریک میگیم، مبارکه 1864 02:18:53,090 --> 02:18:54,680 ممنون. ممنون 1865 02:18:56,312 --> 02:19:00,572 میخوام همتون با اون آدم خوش شانس آشنا بشید 1866 02:19:00,652 --> 02:19:03,416 عمو، عمو یه لحظه، یه لحظه لطفا 1867 02:19:03,495 --> 02:19:05,578 خیلی مهمه، یه لحظه عمو یه لحظه گوش کن لطفا 1868 02:19:14,323 --> 02:19:17,839 خانمها و آقایان همونطور که شبکه های تلویزیونی میگن 1869 02:19:17,919 --> 02:19:19,302 معذرت میخوایم وقتتون رو گرفتیم 1870 02:19:19,656 --> 02:19:21,662 معذرت میخوام. زود برمیگردم 1871 02:19:21,892 --> 02:19:23,670 از نوشیدنیتون لذت ببرید از جشن لذت ببرید 1872 02:19:24,450 --> 02:19:25,605 بابا 1873 02:19:28,532 --> 02:19:29,846 بابا چی شده؟ 1874 02:19:32,144 --> 02:19:33,279 غیرممکنه 1875 02:19:34,074 --> 02:19:36,855 بابا، بابا ...حتما یه اشتباهی پیش اومده 1876 02:19:36,934 --> 02:19:38,557 خودتو گول نزن آنجلی 1877 02:19:38,919 --> 02:19:40,053 اشتباهی پیش نیومده 1878 02:19:40,446 --> 02:19:43,446 خدا رو شکر شیکار این نامه رو قبل از نامزدیت گرفت 1879 02:19:43,772 --> 02:19:47,659 شیکار داری دروغ میگی شاید... شاید این نامه یه شوخیه 1880 02:19:47,847 --> 02:19:50,626 اون از بچگی عادت داشته شوخی کنه 1881 02:19:51,119 --> 02:19:55,005 من فهمیدم این فقط یه شوخیه مگه نه شیکار؟ مگه نه شیکار؟ 1882 02:19:55,085 --> 02:19:56,832 شیکار، به کاپیتان زنگ بزن 1883 02:19:58,287 --> 02:19:59,566 شیکار 1884 02:20:00,528 --> 02:20:02,898 مامان اینکارو نکن بهش زنگ نزن 1885 02:20:03,477 --> 02:20:06,141 مسخره میشه. با خودش چی فکر میکنه؟ 1886 02:20:06,305 --> 02:20:08,390 که تو فکری میکنی اون یه متقل و درغگوئه؟ 1887 02:20:09,721 --> 02:20:13,535 بابا، بابا تو رو خدا تو به مامان بگو تو که کیشانو میشناسی 1888 02:20:13,829 --> 02:20:17,125 اون میتونه همچین کاری بکنه؟ بابا اون خیلی آدم صادقیه 1889 02:20:17,728 --> 02:20:19,493 ببا لطفا بهش زنگ نزن آقای آگاروال - 1890 02:20:20,800 --> 02:20:21,921 به من زنگ زدین؟ 1891 02:20:28,087 --> 02:20:32,501 کاپیتان من همیشه بهت احترام میگذاشتم و بهت اعتماد داشتم 1892 02:20:33,560 --> 02:20:35,912 مطمئنم که یه جواب صادقانه بهم میدی 1893 02:20:37,847 --> 02:20:39,143 درباره این نامه چی میدونی؟ 1894 02:20:39,223 --> 02:20:42,734 این فقط یه شوخیه کیشان یه شوخی که من ازش خوشم نمیاد 1895 02:20:42,814 --> 02:20:44,472 آنجلی داری چیکار میکنی؟ 1896 02:20:44,843 --> 02:20:46,038 نگران نباشید خانم 1897 02:20:48,532 --> 02:20:52,104 آقای آگاروال من همیشه با شما صادق بودم 1898 02:20:53,262 --> 02:20:54,585 امروزم صادق جواب میدم 1899 02:20:56,082 --> 02:20:58,555 من این نامه رو نوشتم 1900 02:21:16,510 --> 02:21:19,798 کیشان تو این نامه رو نوشتی؟ 1901 02:21:21,121 --> 02:21:22,427 منو دوست نداری؟ 1902 02:21:23,664 --> 02:21:26,985 ناراحتم نمیکنه اصلا ناراحتم نمیکنه 1903 02:21:27,936 --> 02:21:32,442 چون دوستت دارم کیشان من خیلی دوستت دارم 1904 02:21:33,713 --> 02:21:37,473 کیشان فقط یه شانس بهم بده فقط یه شانس 1905 02:21:38,732 --> 02:21:46,137 ...انقدر بهت عشق میدم که تو 1906 02:21:46,584 --> 02:21:47,719 کیشان 1907 02:21:47,799 --> 02:21:49,084 !آنجلی 1908 02:21:50,774 --> 02:21:52,477 کافیه آنجو. کافیه 1909 02:21:53,395 --> 02:21:54,720 دیگه کافبه 1910 02:21:58,612 --> 02:22:00,071 میشه برم؟ 1911 02:22:01,368 --> 02:22:04,314 برو. برو کاپیتان. برو 1912 02:22:05,652 --> 02:22:07,395 برو لطفا کاپیتان. برو 1913 02:22:08,599 --> 02:22:09,788 کافیه 1914 02:22:14,693 --> 02:22:15,827 عوضی 1915 02:22:49,923 --> 02:22:51,253 اینم با خودت ببر 1916 02:23:14,737 --> 02:23:23,830 "من توی عشقت پایبند میمونم" 1917 02:23:24,156 --> 02:23:26,113 ...خانم، یه چیزی براتون آوردم 1918 02:23:26,776 --> 02:23:29,441 که دیشب کاپیتان به دست نگهبان داده 1919 02:23:47,233 --> 02:23:49,689 الو آنجلی؟ شیکارم از اتاق طبقه پایین زنگ میزنم 1920 02:23:50,105 --> 02:23:52,249 خبرای خوب دارم همین الان میام بالا 1921 02:23:59,748 --> 02:24:00,881 !آنجلی 1922 02:24:01,936 --> 02:24:03,268 سلام آنجلی 1923 02:24:04,418 --> 02:24:06,251 اینو برای همیشه یادت میمونه؟ 1924 02:24:06,331 --> 02:24:11,164 ما دیروز نامزد کردیم و امروز برنامه ماه عسلمون رو نهایی کردم 1925 02:24:11,474 --> 02:24:13,447 جزایر آندامان و نیکوبار اینو ببین، ببین 1926 02:24:13,645 --> 02:24:15,289 میدونی اینجا چقدر قشنگه؟ 1927 02:24:16,024 --> 02:24:18,561 ...عطر گلها توی هوا، بوی دریا 1928 02:24:18,641 --> 02:24:20,522 جنگلای درهم و روستاهای کم جمعیت 1929 02:24:20,602 --> 02:24:22,347 هر دو تامون میریم بهشت 1930 02:24:22,427 --> 02:24:24,544 هیچکس دیگه ای. فقط من و تو 1931 02:24:24,624 --> 02:24:27,259 درسته آنجلی. اینجا برای عشاقه 1932 02:24:27,579 --> 02:24:30,641 آنجو اگر میخوای بهشت رو ببینی باید اونجا رو ببینه 1933 02:24:30,823 --> 02:24:32,838 خنده، شاید و حس تعلق 1934 02:24:32,918 --> 02:24:37,699 کیشان. کیشان کیشان اینجا خیلی خوشگله 1935 02:24:39,187 --> 02:24:40,631 حق با تو بود 1936 02:24:41,064 --> 02:24:44,783 اگر کسی بخواد بهشت رو ببینه باید بیاد اینجا 1937 02:24:45,907 --> 02:24:49,707 انگار یکی یه دنیای پر از عشق ساخته برای ما 1938 02:24:50,800 --> 02:24:54,326 هیچکس دیگه ای اینجا نیست فقط من و تو 1939 02:24:54,763 --> 02:24:56,833 یکی دیگه هم هست کی؟ - 1940 02:25:01,937 --> 02:25:05,087 دیوانه. همیشه منو اینطوری توی دردسر میندازی 1941 02:25:05,297 --> 02:25:07,223 ازت متنفرم. ازت متنفرم 1942 02:25:07,303 --> 02:25:10,542 عاشقتم آنجو. عاشقتم 1943 02:25:11,852 --> 02:25:14,996 جای بهتر از اینجا برای عشقا نیست 1944 02:25:15,076 --> 02:25:16,172 کافیه شیکار 1945 02:25:24,059 --> 02:25:25,166 آنجلی؟ 1946 02:25:27,328 --> 02:25:28,962 شیکار، من اونو فراموش میکنم 1947 02:25:30,338 --> 02:25:31,800 همه چیزو فراموش میکنم 1948 02:25:33,452 --> 02:25:38,911 شیکار منو ببر به جایی که پر از شلوغی و هرج و مرج باشه 1949 02:25:39,516 --> 02:25:42,545 یه جایی که پر از ماشین و کارخونه باشه 1950 02:25:43,597 --> 02:25:47,261 جایی که چیزی نشنوم چیزی رو یادم نیاد 1951 02:25:49,333 --> 02:25:50,786 من فراموشش میکنم 1952 02:25:52,370 --> 02:25:53,793 فراموشش میکنم 1953 02:26:25,840 --> 02:26:26,969 ...ببخشید شیکار. من 1954 02:26:27,049 --> 02:26:30,406 نه عمو لطفا من باید عذرخواهی کنم 1955 02:26:31,402 --> 02:26:32,824 بخاطر رفتاری که با کاپیتان داشتم 1956 02:26:34,108 --> 02:26:35,298 من انجلی رو گول زدم 1957 02:26:36,549 --> 02:26:37,960 عمو من از خودم خجالت میکشم 1958 02:26:38,040 --> 02:26:40,407 نه شیکار، این حرفو نزن 1959 02:26:40,850 --> 02:26:43,319 تو صادق بودی و همه چیزو به من گفتی 1960 02:26:43,612 --> 02:26:45,067 این خودش یه جور پشیمونیه 1961 02:26:45,698 --> 02:26:49,114 ممنون. خیلی ممنون عمو این از بزرگی شماست - 1962 02:26:50,552 --> 02:26:52,638 من نمیتونم بخاطر خوشحالی خودم آنجلی رو از خوشی محروم کنم 1963 02:26:52,718 --> 02:26:53,878 ...آنجلی عشق من 1964 02:27:12,591 --> 02:27:15,257 من بهش خواب آور دادم به زودی بیهوش میشه 1965 02:27:15,716 --> 02:27:18,749 اما خانم آگاروال وضعیت آنجلی خیلی وخیمه 1966 02:27:19,403 --> 02:27:21,406 چرا چند روزی از اینجا خارجش نمیکنید؟ 1967 02:27:21,772 --> 02:27:23,377 بله دکتر منم به همین فکر میکردم 1968 02:27:23,747 --> 02:27:24,899 ممنون خواهش میکنم - 1969 02:27:28,210 --> 02:27:29,348 آشا 1970 02:27:30,747 --> 02:27:32,337 آشا من همه چیزو میدونم 1971 02:27:33,411 --> 02:27:34,952 شیکار همه چیزو بهم گفت 1972 02:27:36,809 --> 02:27:39,846 کاپیتان قلب آنجلی رو نشکسته این کار تو بوده 1973 02:27:43,239 --> 02:27:44,966 و حالا باید همه چیزو بهش بگی 1974 02:27:45,514 --> 02:27:49,499 که مادرش با قلبش بازی کرده و گولش زده 1975 02:27:50,949 --> 02:27:53,019 برو و بهش بگو 1976 02:28:09,822 --> 02:28:10,964 بابا 1977 02:28:12,859 --> 02:28:14,962 فکر کردم یه مدتی بخوابم 1978 02:28:15,562 --> 02:28:20,904 اما... مقاله انقدر جالب بود که خوابم نبرد 1979 02:28:22,151 --> 02:28:23,263 این رو خوندی؟ 1980 02:28:23,343 --> 02:28:26,112 آنجو. آنجو کیشان بهت خیانت نکرد 1981 02:28:27,038 --> 02:28:29,429 اون نامه جعلی بود 1982 02:28:29,832 --> 02:28:32,028 اون فقط برای خودش تو اینکارو کرد عزیزم 1983 02:28:32,319 --> 02:28:34,950 برای نجات مردمش. آره 1984 02:28:35,030 --> 02:28:36,137 بابا 1985 02:28:36,629 --> 02:28:40,563 ...عزیزم بهم گفتی، براساس تصورات تو 1986 02:28:40,911 --> 02:28:42,139 شما دو تا متعلق به دو دنیای مختلفین 1987 02:28:42,314 --> 02:28:43,697 نمیتونید با هم باشید 1988 02:28:44,431 --> 02:28:46,112 هیچوقت اون رو فراموش نکردم عزیزم 1989 02:28:46,769 --> 02:28:48,824 ...برای همین کاپیتان رو مجبور کردم 1990 02:28:51,274 --> 02:28:53,515 ببخشید عزیزم من گناهکارم 1991 02:28:56,159 --> 02:28:59,916 برو آنجو قبل از اینکه از دستش بدی برو جلوشو بگیر 1992 02:29:08,211 --> 02:29:11,071 بابا شما اینکارا رو کردین؟ 1993 02:29:14,721 --> 02:29:15,819 بله 1994 02:29:17,305 --> 02:29:18,433 نه 1995 02:29:23,366 --> 02:29:27,683 ممنون بابا... عاشقتم 1996 02:29:28,270 --> 02:29:29,419 آنجو 1997 02:29:39,997 --> 02:29:42,371 آنجو؟ آنجو؟ 1998 02:29:42,451 --> 02:29:43,658 آنجو همه چیزو فهمید 1999 02:29:44,454 --> 02:29:46,412 اون فهمید که تو هیچوقت همچین کاری نمیتونی بکنی 2000 02:29:47,782 --> 02:29:51,574 و حتی من فهمیدم چرا همه رو گردن گرفتی 2001 02:29:54,321 --> 02:29:58,797 چطور میتونی به آنجو بگی که مادرش گولش زده؟ 2002 02:29:59,600 --> 02:30:00,714 مادرش بهش خیانت کرد 2003 02:30:02,236 --> 02:30:06,920 نمیتونی این حقیقتو باور کنی که اون دیگه به من احترام نمیذاره 2004 02:30:11,147 --> 02:30:13,313 هنوزم منو خیلی زیاد دوس داری؟ 2005 02:30:15,389 --> 02:30:16,530 ...من ارزششو ندارم 2006 02:30:17,437 --> 02:30:24,431 آشا اگر بخوای ارزش خودتو بدونی باید از دید من خودتو ببینی 2007 02:30:26,209 --> 02:30:28,340 من عاشقتم آشا. عاشقتم 2008 02:30:30,726 --> 02:30:32,761 اگر همونقدر که تو منو دوست داری ...کاپیتان اونو دوس داره 2009 02:30:35,843 --> 02:30:40,512 اونوقت دخترم خوش شانسه 2010 02:30:46,462 --> 02:30:49,940 وای خدا. آنجو! آنجو 2011 02:30:50,466 --> 02:30:52,291 خانم، ایشون ماشین رو برداشتن و رفتن 2012 02:30:53,122 --> 02:30:56,027 چی شده؟ دکتر بهش داروی خواب آور داره - 2013 02:30:56,624 --> 02:30:58,059 ...تاثیرش ممکنه 2014 02:31:11,491 --> 02:31:14,587 ببخشید خانم. هیچ مسافری به اسم کاپیتان کیشان اینجا نیست 2015 02:31:15,010 --> 02:31:16,264 اوه 2016 02:31:26,222 --> 02:31:29,979 هی خانم مشکل چیه؟ چی شده؟ 2017 02:31:31,330 --> 02:31:33,101 خانم چتون شده؟ 2018 02:31:33,871 --> 02:31:37,101 چیزی نیست. فقط یکم سرم گیج رفت آب دارید؟ 2019 02:31:37,181 --> 02:31:38,682 آب نداریم. فقط چایی 2020 02:31:38,762 --> 02:31:41,061 چایی فروشی سوریا، همراه با چایی میتون 2021 02:31:41,939 --> 02:31:44,183 با یه لیوان تمام درداتون از بین میره فهمیدین؟ 2022 02:31:45,142 --> 02:31:48,264 دکترای بزرگ برای درمان پیش من اومدن خانم 2023 02:31:54,350 --> 02:31:57,338 یکم از این رو توی چایی بریزین با مهربونی و بعدش به خوردش بدین 2024 02:31:57,418 --> 02:31:58,668 یه رابطه جعلی شکل گرفته 2025 02:32:00,102 --> 02:32:03,312 این... این چایی رو از کجا گرفتی؟ 2026 02:32:04,274 --> 02:32:05,820 این مال مانجیراست. مگه نه؟ 2027 02:32:05,900 --> 02:32:07,085 کیشان اینو بهت داده؟ 2028 02:32:07,289 --> 02:32:09,538 به کسب و کارم قسم درست زدی به هدف 2029 02:32:09,618 --> 02:32:12,346 دوستم کاپیتان کیشان این چایی رو بهم داده 2030 02:32:12,426 --> 02:32:15,108 منو ببر پیشش، همین الان خواهش میکنم منو ببر پیشش 2031 02:32:15,188 --> 02:32:18,739 خانم شما نمیتونید برید اونجا باید حق عبور داشته باشید 2032 02:32:19,243 --> 02:32:20,327 ...پس باید چیکار بکنم 2033 02:32:20,407 --> 02:32:23,100 چرا نگرانید؟ من میارمش پیش شما 2034 02:32:23,604 --> 02:32:25,785 ...آره. و بهش بگید که آنجو اینجاست 2035 02:32:26,737 --> 02:32:28,901 نه اسم منو نیارید وگرنه نمیاد 2036 02:32:29,538 --> 02:32:31,699 تو... تو... تو فقط برو بیارش 2037 02:32:31,898 --> 02:32:33,346 میری میاریش مگه نه سوریا؟ 2038 02:32:33,837 --> 02:32:37,751 به مادرم قسم، به کارم قسم میرم و میارمش 2039 02:32:37,896 --> 02:32:40,282 اما لطفا مراقب وسایل من باشین، باشه؟ باشه - 2040 02:32:40,362 --> 02:32:41,848 زودی برمیگردم 2041 02:32:41,928 --> 02:32:43,768 دوستمو میارم زود برمیگردم خانم 2042 02:32:44,056 --> 02:32:45,374 شما نگران نباشین 2043 02:32:52,310 --> 02:32:53,439 کیشان 2044 02:32:54,147 --> 02:32:56,422 منو دوست نداری؟ 2045 02:32:57,666 --> 02:33:01,121 ناراحت نمیکنه اصلا ناراحتم نمیکنه 2046 02:33:02,034 --> 02:33:06,567 چون من دوستت دارم کیشان من واقعا عاشقتم 2047 02:33:07,563 --> 02:33:09,929 ...کاپیتان داشتین میگفتین چی شده کاپیتان - 2048 02:33:10,213 --> 02:33:11,452 چرا هنوز اینجاییم؟ 2049 02:33:11,653 --> 02:33:13,963 کشتی تا الان باید حرکت میکرد مشکل چیه؟ 2050 02:33:14,129 --> 02:33:15,852 چی شده کیشان؟ چرا انقدر نگرانی؟ 2051 02:33:16,821 --> 02:33:20,769 هیچی پدر میخوام برگردم مانجیرا 2052 02:33:20,902 --> 02:33:23,338 !کاپیتان! هی کاپیتان 2053 02:33:24,300 --> 02:33:25,438 چی شده سوریا؟ 2054 02:33:25,518 --> 02:33:29,251 خبرای خوبی هست رفیق یه دختر منتظرته 2055 02:33:29,822 --> 02:33:31,280 لحظه ای که چایی منو نوشید 2056 02:33:31,360 --> 02:33:33,916 سریعا فهمید چایی مال مانجیراست 2057 02:33:35,117 --> 02:33:36,235 آنجو؟ 2058 02:33:36,315 --> 02:33:40,647 مادر قول داده رفیق هر دو طرف دلشون برای همدیگه تنگ شده 2059 02:33:41,013 --> 02:33:43,802 اون توی قسمت 3 منتظرته رفیق 2060 02:33:46,842 --> 02:33:48,176 من مجبورت نمیکنم 2061 02:33:49,947 --> 02:33:51,555 از یه طرف شادی مردمته 2062 02:33:52,432 --> 02:33:54,376 و از طرف دیگه، شادی خودت 2063 02:33:57,219 --> 02:33:58,304 تو باید تصمیمت بگیری 2064 02:33:59,880 --> 02:34:01,150 کاپیتان توی کشتی هیچ موبایلی نیست؟ 2065 02:34:03,196 --> 02:34:04,748 الو؟ شما؟ کاپیتان کیشان هستم - 2066 02:34:04,828 --> 02:34:06,661 کاپیتان. کاپیتان یه حرف مهم دارم 2067 02:34:06,741 --> 02:34:09,208 آقای آگاروال، آنجو اومده اینجا چی؟ آنجلی؟ - 2068 02:34:09,524 --> 02:34:12,324 بله. دخترتون اومده توی اسکله 2069 02:34:13,326 --> 02:34:14,694 اما من نمیخوام ببینمش 2070 02:34:15,003 --> 02:34:16,392 بهتره از اینجا ببریش 2071 02:34:16,472 --> 02:34:17,832 لطفا کاپیتان. به حرفم گوش کن 2072 02:34:17,998 --> 02:34:20,240 به آنجو داروی خواب آور دادن چی؟ - 2073 02:34:20,320 --> 02:34:22,254 بله هر لحظه ممکنه تاثیرش شروع بشه - 2074 02:34:22,602 --> 02:34:24,031 ممکنه هر آن بیهوش بشه 2075 02:34:24,313 --> 02:34:25,707 ببین کاپیتان. خوب به حرفم گوش کن 2076 02:34:25,787 --> 02:34:27,806 آنجو میدونه که تو اون نامه رو ننوشتی 2077 02:34:27,934 --> 02:34:30,148 گوش کن. الو؟ درست همینجا رفیق. درست همینجا - 2078 02:34:32,804 --> 02:34:35,204 اون کجا رفت؟ خانم کجا رفت؟ 2079 02:34:35,785 --> 02:34:38,229 به جون مادرم قسم رفیق وقتی اومدم همینجا بود 2080 02:34:42,444 --> 02:34:44,619 آنجو؟ از مسافران مانجیرا تقاضا میشود - 2081 02:34:44,913 --> 02:34:47,340 به سرعت سوار قایق ها شوند 2082 02:34:47,775 --> 02:34:49,309 قایقا آماده حرکت است 2083 02:34:50,436 --> 02:34:51,531 !آنجو 2084 02:35:04,190 --> 02:35:05,278 !آنجو 2085 02:35:05,358 --> 02:35:07,269 پدر ما دیگه نمیتونیم صبر کنیم کاپیتان پنج دقیقه بیشتر - 2086 02:35:07,507 --> 02:35:08,287 دسیلوا بله - 2087 02:35:08,367 --> 02:35:10,436 سریع برو دنبال کیشان بیا - 2088 02:35:12,526 --> 02:35:13,660 آنجو 2089 02:35:28,605 --> 02:35:32,484 کیشان وقتی این نامه به دست تو برسه من دیگه توی این دنیا نیستم 2090 02:35:33,086 --> 02:35:34,973 تو داری برای همیشه از پیش من میری 2091 02:35:35,549 --> 02:35:38,427 دلم میخواد فقط یه بار دیگه فقط یه بار دیگه ببینمت 2092 02:35:39,548 --> 02:35:41,301 داری برای همیشه ترکش میکنی؟ 2093 02:35:42,519 --> 02:35:44,095 اما پسرم، تو باهاش نامزد کردی 2094 02:35:45,086 --> 02:35:46,477 پدر‌، من نامزد کردم 2095 02:35:47,650 --> 02:35:49,643 من با آنجو بهم زدم 2096 02:35:53,664 --> 02:35:57,675 پدر من دروغ گفتم به شما، به همه 2097 02:35:59,683 --> 02:36:00,813 اما چیکار میتونم بکنم پدر؟ 2098 02:36:01,486 --> 02:36:05,284 باید بین آنجو و مردمم، مانجیرام یکی رو انتخاب میکردم 2099 02:36:05,953 --> 02:36:07,296 فقط میتونستم یکی رو انتخاب کنم پدر 2100 02:36:08,675 --> 02:36:10,081 چاره دیگه ای نداشتم 2101 02:36:11,352 --> 02:36:13,106 کاری که من کردم درست بود پدر 2102 02:36:13,680 --> 02:36:14,892 کاملا درسته 2103 02:36:18,328 --> 02:36:19,826 به خدا ایمان داشته باش پدر 2104 02:36:20,683 --> 02:36:22,284 این قربانی که کردی بی جواب نمیمونه 2105 02:36:24,619 --> 02:36:25,761 پسرم 2106 02:36:26,671 --> 02:36:28,411 خدا هیچوقت ناامیدت نمیکنه 2107 02:36:29,942 --> 02:36:32,169 اون همیشه با کساییه که دوستش دارن 2108 02:36:52,337 --> 02:36:54,223 کیشان؟ کیشان؟ 2109 02:36:59,421 --> 02:37:00,634 صبر کن 2110 02:37:26,180 --> 02:37:28,074 آنجو؟ آنجو؟ 2111 02:37:50,599 --> 02:37:51,769 کیشان 2112 02:37:52,668 --> 02:37:54,176 چه رویای خوبیه 2113 02:37:56,667 --> 02:37:57,988 این یه رویاست آنجو 2114 02:38:00,461 --> 02:38:02,985 وقتی کیلومترها فاصله داریم بازم با همیم 2115 02:38:04,081 --> 02:38:05,553 هیچکس نمیتونه ما رو جدا کنه آنجو 2116 02:38:07,607 --> 02:38:10,363 نه کیشان. ما هیچوقت از هم جدا نمیشیم 2117 02:38:10,994 --> 02:38:12,407 من همه چیو میدونم 2118 02:38:12,885 --> 02:38:14,718 توی مانجیرا هیچ کارخونه ای ساخته نمیشه 2119 02:38:17,591 --> 02:38:19,331 مانجیرا مثل تو میمونه 2120 02:38:20,283 --> 02:38:22,519 ساده و معصوم 2121 02:38:24,055 --> 02:38:25,485 کسی که من عاشقش شدم 2122 02:38:26,911 --> 02:38:28,283 کسی که دوستش دارم 2123 02:38:44,011 --> 02:38:45,306 !کاپیتان 2124 02:38:47,670 --> 02:38:48,999 تبریک میگم پسرم 2125 02:38:50,619 --> 02:38:51,814 تبریک میگم کاپیتان 2126 02:39:06,662 --> 02:39:07,773 آنجو 2127 02:39:12,493 --> 02:39:13,598 کاپیتان 2128 02:39:16,762 --> 02:39:18,023 تبریک میگم کاپیتان 2129 02:39:19,275 --> 02:39:21,450 شاد باش عزیزم. من دوستت دارم 2130 02:39:26,636 --> 02:39:27,732 مامان 2131 02:39:28,745 --> 02:39:29,869 نیازی به نگرانی نیست 2132 02:39:39,819 --> 02:39:41,063 من دوستت دارم 2133 02:39:41,087 --> 02:39:49,087 بالیوود وان Bollywood1.Co 189722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.