All language subtitles for Run.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,722 --> 00:00:41,722 www.titlovi.com 2 00:00:44,722 --> 00:00:46,650 Pocinjemo sa kompresijama. Dajte da prikacim. 3 00:00:46,775 --> 00:00:48,910 Jedan, dva, tri. Di�i. Cekamo i... 4 00:00:49,035 --> 00:00:52,076 Jedan, dva, tri. Di�i. Da, dobro je. 5 00:00:54,659 --> 00:00:58,300 Jedan, dva, tri. Di�i. Jedan, dva, tri. Di�i. 6 00:00:58,425 --> 00:00:59,720 Hajde, bebo. Hajde. 7 00:00:59,845 --> 00:01:01,921 I dalje ni�ta. Hajde. 8 00:02:06,553 --> 00:02:08,597 Hoce li biti dobro? 9 00:02:25,000 --> 00:02:30,000 ARITMIJA: ABNORMALNOST ELEKTRICNIH IMPULSA KOJI IZAZIVAJU NEPRAVILNE OTKUCAJE SRCA 10 00:02:31,000 --> 00:02:36,000 HEMOKROMATOZA: VI�AK AKUMULACIJE GVO��A U KRVOTOKU KOJI IZAZIVA OSIP I MUCNINU 11 00:02:36,500 --> 00:02:41,500 ASTMA: ZAPALJENJE DISAJNIH PUTEVA U PLUCIMA KOJE UZROKUJE OTE�ANO DISANJE 12 00:02:42,000 --> 00:02:47,000 DIJABETES: NEMOGUCNOST PANKREASA DA PROIZVODI INSULIN IZAZIVAJUCI NESTABILAN NIVO GLUKOZE 13 00:02:50,000 --> 00:02:55,000 PARALIZA: KOCENJE FUNKCIJE MI�ICA KOJA UZROKUJE NEMOGUCNOST KRETANJA, OSECAJA HODANJA ILI TRCANJA 14 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 BEKSTVO 15 00:03:12,100 --> 00:03:16,600 Ko ce mu sada reci da opere zube pre dorucka? 16 00:03:16,734 --> 00:03:20,282 Ili da ode u prodavnicu da kupi pravu Niveu? 17 00:03:22,913 --> 00:03:28,590 Izvinite. Znam da postoje hiljade roditelja koje svake godine prolaze kroz ovo. 18 00:03:29,134 --> 00:03:31,262 Mogu ja ovo. 19 00:03:31,598 --> 00:03:33,520 Jaka sam. 20 00:03:33,645 --> 00:03:37,817 Nadam se. -Hvala �to ste ovo podelili sa nama, Ceril. 21 00:03:38,945 --> 00:03:41,370 Ovo mo�e biti tako izazovno. 22 00:03:41,534 --> 00:03:43,250 Posebno za roditelje poput nas 23 00:03:43,375 --> 00:03:46,292 koji provode vi�e vremena sa svojom decom nego vecina ljudi. 24 00:03:46,919 --> 00:03:50,100 Ali ako se dobro secam, ovde je zapravo jo� jedan roditelj 25 00:03:50,225 --> 00:03:52,296 koji prolazi kroz istu stvar. 26 00:03:54,100 --> 00:03:58,150 Dajen? Kako se oseca�? 27 00:04:00,989 --> 00:04:03,285 Kako se osecam u vezi... 28 00:04:04,997 --> 00:04:07,600 Kloi ide na koled� za nekoliko meseci. 29 00:04:07,725 --> 00:04:09,514 Kako se oseca�? 30 00:04:10,257 --> 00:04:13,380 Dobro. -Dobro? 31 00:04:13,598 --> 00:04:16,811 Ma hajde, Dajen. Mo�e� da bude� iskrena sa nama. 32 00:04:19,860 --> 00:04:21,571 OK. 33 00:04:22,616 --> 00:04:27,550 Kao prvo, jo� se nismo culi sa koled�om, pa ni�ta nije potvr�eno. 34 00:04:27,675 --> 00:04:29,921 Ali kako se osecam do sada? 35 00:04:31,133 --> 00:04:35,600 O Kloi se brinem vec 17 godina i za sve to vreme nisam putovala, 36 00:04:35,725 --> 00:04:38,530 iza�la napolje, ili na sastanak. A ona ide negde gde ce moci da radi 37 00:04:38,655 --> 00:04:40,360 sve to i vi�e. 38 00:04:40,485 --> 00:04:44,033 Tako da se osecam prokleto sjajno. 39 00:04:50,463 --> 00:04:54,845 Ali �ta sa... Mislim, Kloi je... 40 00:04:56,016 --> 00:04:57,918 Pametna? 41 00:04:58,688 --> 00:05:00,590 Hrabra? 42 00:05:02,111 --> 00:05:05,000 Suocila se sa vi�e emocionalnih i fizickih izazova 43 00:05:05,125 --> 00:05:09,200 od trenutka kada se rodila, nego �to ce se vecina odraslih ikada suociti. 44 00:05:09,325 --> 00:05:11,929 Kloi je najsposobnija osoba koju znam. 45 00:05:12,173 --> 00:05:15,262 Ako postoji neko o kome ne treba da brinete, 46 00:05:15,597 --> 00:05:17,341 to je ona. 47 00:06:30,496 --> 00:06:34,340 Pogledala sam dok jo� nije bilo va�no. -Tako si znala sa da sam uradila domaci. 48 00:06:34,465 --> 00:06:36,924 Da, vrlo dobro. ?Mm?hm. 49 00:06:39,515 --> 00:06:41,517 Samo malo povi�en. 50 00:06:42,604 --> 00:06:44,565 Podigni. ?Mama! 51 00:06:47,029 --> 00:06:48,940 Hvala. 52 00:06:57,383 --> 00:07:03,020 Pet, �est, sedam, osam, i izdahni. 53 00:07:06,986 --> 00:07:08,630 Sada, promeni. 54 00:07:08,865 --> 00:07:14,250 Ujutru cemo sat i po ve�bati fiziku, 55 00:07:14,375 --> 00:07:18,560 i mo�da samo 45 minuta knji�evnost, po�to sam ti dala nekoliko dugih poglavlja. 56 00:07:18,685 --> 00:07:21,770 A onda, u drugoj polovini dana mo�e� da se prebaci� na biologiju. 57 00:07:21,895 --> 00:07:23,643 Kul? ?Kul. 58 00:07:32,495 --> 00:07:34,873 Zdravo, Kloi. Stigla je po�ta. 59 00:07:39,133 --> 00:07:43,959 Isuse, Kloi. Inhalator, molim te. -Dobro sam. 60 00:07:51,867 --> 00:07:52,869 Rekla sam ti. 61 00:07:52,953 --> 00:07:58,254 Ako postoji cak i jedno pismo sa koled�a zatvoricu oci i dati ga direktno tebi. 62 00:08:01,302 --> 00:08:03,806 Vrati se da radi�, Kloi. 63 00:08:15,665 --> 00:08:20,757 Danas sam postavila rekord na rucnom biciklu. -Jel jesi? -Jesam. 64 00:08:21,176 --> 00:08:27,229 �ezdeset jedan. -Opasno nisko. -�ezdeset jedan jedva da je nisko. 65 00:08:27,814 --> 00:08:29,360 Do�avola. 66 00:08:29,600 --> 00:08:33,330 Na Univerzitetu u dr�avi Va�ington budi bez granica. 67 00:08:33,455 --> 00:08:35,670 Sme�ten u blizini centra Sijetla 68 00:08:35,795 --> 00:08:39,353 na obalama zaliva Junion i Portid�... -Kada smo poslednji put gledale film? 69 00:08:42,259 --> 00:08:44,096 Ne znam. 70 00:09:04,347 --> 00:09:06,267 �ta nije u redu sa tim? 71 00:09:08,314 --> 00:09:10,199 Ne znam. 72 00:09:11,361 --> 00:09:13,139 Mo�da �ice? 73 00:09:14,325 --> 00:09:17,920 Kad bih imala ajfon verovatno bih ti rekla, ali zna�... 74 00:09:18,045 --> 00:09:20,295 Da, da, shvatice� vec. 75 00:09:26,642 --> 00:09:28,853 Laku noc, mama. ?Laku noc, du�o. 76 00:09:52,360 --> 00:09:58,079 Jel mo�e� da se nasmeje� u kameru? Pogledaj gore. -Cao. 77 00:10:00,292 --> 00:10:02,796 Jel ti se svi�a tvoj kolac? 78 00:10:04,425 --> 00:10:06,312 Svi�a ti se, zar ne? 79 00:10:07,808 --> 00:10:12,357 Jel mo�e mama da dobije malo? Jel mo�e� da ka�e� "Zdravo, mama"? 80 00:10:12,984 --> 00:10:15,238 Daj mami zalogaj. 81 00:10:19,790 --> 00:10:21,792 Cao, Kloi. 82 00:10:52,856 --> 00:10:54,733 Zdravo. ?Zdravo. 83 00:11:06,634 --> 00:11:08,436 Halo? 84 00:11:08,888 --> 00:11:11,225 Zdravo, doktorko Kasabian. 85 00:11:11,519 --> 00:11:16,870 Jel mo�ete da sacekate na trenutak? U�asno se cuje u kuci. 86 00:11:16,995 --> 00:11:19,123 Sacekajte da iza�em napolje. 87 00:12:00,157 --> 00:12:02,067 Mama? 88 00:12:23,078 --> 00:12:26,170 Izme�u ostalog, doktorka Kasabian je zvala ranije. 89 00:12:26,295 --> 00:12:31,260 Izgleda da je firma koja pravi Zokor propala. Ludo, zar ne? 90 00:12:31,385 --> 00:12:35,651 U svakom slucaju, napisala je novi recept za zamenu i pokupila sam ga danas. 91 00:12:43,201 --> 00:12:47,584 �ta nije u redu? -Mislila sam da je ovo tvoje. 92 00:12:49,756 --> 00:12:51,500 Moje? 93 00:12:53,304 --> 00:12:55,016 Za�to si to pomislila? 94 00:12:59,025 --> 00:13:02,656 Tra�ila sam cokolade danas popodne. 95 00:13:05,538 --> 00:13:07,374 U Krogerovoj kesi. 96 00:13:08,669 --> 00:13:10,580 Tvoje ime je bilo na bocici. 97 00:13:11,717 --> 00:13:16,850 Du�o, prilagodila sam veceru da bih mogla malo da dobije�. 98 00:13:17,352 --> 00:13:21,193 Vi�e od toga je lo�e. Zna� to. -Znam. Izvini. 99 00:13:26,329 --> 00:13:28,791 Zvao je direktor Nuien. 100 00:13:29,043 --> 00:13:32,591 Pitao me je da li mogu sutra da po�aljem racun. 101 00:13:32,759 --> 00:13:36,265 Ostavicu ti zadatak na stolu, u redu? 102 00:13:37,685 --> 00:13:41,525 Tvoje ime je bilo na receptu. -Moje ime je bilo na racunu. 103 00:13:43,321 --> 00:13:48,122 Ali bilo je uvijeno... ?Uvijeno sa strane. Da, tu su stavili racun. 104 00:13:54,511 --> 00:13:56,355 Laku noc. 105 00:15:15,463 --> 00:15:17,225 Hajde. 106 00:15:34,627 --> 00:15:38,392 Mama? Jesi li to ti? 107 00:15:57,339 --> 00:16:00,990 Isuse! -Izvini. 108 00:16:01,765 --> 00:16:05,855 Du�o, rekla sam ti, ako je sa koled�a, otvorice� ga. 109 00:16:10,115 --> 00:16:12,158 Jesi li gotova sa biologijom? 110 00:16:13,162 --> 00:16:15,031 Upravo zavr�avam. 111 00:16:17,170 --> 00:16:22,430 Kako je bilo na zameni? -U�asno. Odoh po svoje stvari. 112 00:16:34,329 --> 00:16:36,131 Trigoksin. 113 00:16:47,773 --> 00:16:49,775 KLOI �ERMAN 114 00:17:23,004 --> 00:17:25,124 DAJEN �ERMAN 115 00:17:28,104 --> 00:17:30,024 Shvatila si. 116 00:17:34,993 --> 00:17:37,205 O. Da. 117 00:17:37,915 --> 00:17:41,379 Kao �to si rekla. -Da, kao �to sam rekla. 118 00:17:47,768 --> 00:17:50,189 Laku noc, mama. Volim te. 119 00:17:53,446 --> 00:17:55,382 I ja tebe, slatki zubicu. 120 00:20:55,434 --> 00:20:58,773 To je predugo! Kako pretpostavljate... 121 00:20:59,359 --> 00:21:02,200 Ne, ne. Ispred sebe imam ugovor 122 00:21:02,325 --> 00:21:08,117 i nigde ne pi�e da mo�ete dr�ati kupca u neznanju toliko dugo. Pa, cak i da sam... 123 00:21:08,586 --> 00:21:10,800 Ne, ne. Ne stavljajte me na cekanje. 124 00:21:10,925 --> 00:21:13,512 Cekala sam 20 minuta samo da bih razgovarala sa vama. 125 00:21:13,805 --> 00:21:16,267 Da li se ovako pona�ate prema svima koji zovu? 126 00:21:16,602 --> 00:21:20,859 To je korisnicki servis. Da, i dalje sam tu. 127 00:21:22,781 --> 00:21:25,118 Znaci ni�ta ne mo�ete da uradite? 128 00:21:25,286 --> 00:21:27,139 I obavesticete me... 129 00:21:27,498 --> 00:21:29,835 Da, dobro. Dovi�enja. 130 00:21:38,857 --> 00:21:43,782 Koliko dugo necemo imati internet? -Ne znam. Do sutra, sledece nedelje. 131 00:21:44,242 --> 00:21:47,290 Rekli su mi da je krajnji rok do kraja meseca. 132 00:21:54,555 --> 00:21:57,184 Kako si znala da je u pitanju internet? 133 00:22:06,411 --> 00:22:08,665 Koristila sam kompjuter sinoc. 134 00:22:12,550 --> 00:22:14,352 Kada? 135 00:22:14,929 --> 00:22:16,798 Dok si ti spavala. 136 00:22:17,475 --> 00:22:21,230 �ta si tra�ila? -Za�to mi �tampac crkava. 137 00:22:21,358 --> 00:22:24,200 Poku�avala sam da popravim plocu modula, ali mo�da ce mu trebati samo bolji mlaz. 138 00:22:24,325 --> 00:22:27,351 Da li ce? ?Ne znam. Nije bilo interneta. 139 00:23:26,864 --> 00:23:30,960 Apoteka Pasko. -Zdravo, zanima me da li mo�ete da potra�ite jedan lek za mene. 140 00:23:31,085 --> 00:23:36,132 Zove se Trigoksin. Pi�e se... -Dajen, jesi li to ti? Prepoznala sam broj... 141 00:23:57,008 --> 00:24:02,100 Hvala �to ste nazvali 411. Va� telefonski imenik. 142 00:24:02,226 --> 00:24:07,120 Za pocetak recite grad i dr�avu kao na primer Deri, Mejn. 143 00:24:07,245 --> 00:24:09,189 Sijetl, Va�ington. 144 00:24:10,827 --> 00:24:14,880 Da li ste rekli, "Sijetl, Va�ington"? -Da. 145 00:24:15,005 --> 00:24:18,808 Izvinite. Nisam vas cuo. -Da! 146 00:24:19,344 --> 00:24:25,110 OK. Sada izgovorite ime trgovine koju �elite. Ako ne znate ime trgovine, 147 00:24:25,235 --> 00:24:32,040 recite mi koju vrstu posla tra�ite. Na primer "Pica" ili... -Apoteka. -OK. 148 00:24:32,165 --> 00:24:35,710 Kad cujete onaj koji �elite, ponovite broj sa spiska. 149 00:24:35,835 --> 00:24:40,810 Broj jedan. Everkrik Apoteka... -Broj jedan. -Everkrik Apoteka. 150 00:24:40,935 --> 00:24:44,940 Ulica Jugozapadni Barton 2180, Sijetl, Va�ington. 151 00:24:45,065 --> 00:24:52,120 Ako je to tacno, recite �pove�i me�. -Pove�i me. -OK, povezacu vas. 152 00:24:52,245 --> 00:24:54,500 Zapamtite, u trenutku kada linija zazvoni, 153 00:24:54,625 --> 00:24:58,470 naknada za uslugu od 99 centi bice dodata va�em sledecem racunu. 154 00:24:58,595 --> 00:25:00,642 Zvoni sada. 155 00:25:31,196 --> 00:25:34,080 Halo, ko je to? -Halo, zdravo. 156 00:25:34,205 --> 00:25:36,550 Vi me ne poznajete i ovo ce zvucati vrlo cudno. 157 00:25:36,675 --> 00:25:39,175 Da li ne�to prodajete? -Ne, ni�ta ne prodajem. 158 00:25:39,300 --> 00:25:40,650 Znaci, vi ste jedna od onih za donacije? 159 00:25:40,775 --> 00:25:43,270 Koliko puta moram da vam ka�em da skinete moj broj sa liste? 160 00:25:43,395 --> 00:25:46,110 Ne. Nisu donacije. Ja nisam iz dobrotvorne organizacije. Zovem se Kloi �erman. 161 00:25:46,235 --> 00:25:48,330 Imam 17 godina i �ivim u... ?Sacekajte. Du�o? 162 00:25:48,455 --> 00:25:52,500 Du�o, vidim da viri� kroz prozor. Rekao sam ti. Paola je samo prijateljica. 163 00:25:52,625 --> 00:25:55,877 Paola! Ne, ne. Gde si krenula? 164 00:25:57,456 --> 00:26:00,470 Dakle, samo si okrenula slucajan broj? -Nemam internet ni mobilni telefon 165 00:26:00,595 --> 00:26:03,930 i treba mi va�a pomoc oko vrlo hitne Gugl pretrage. -Pitaj svoje roditelje. 166 00:26:04,055 --> 00:26:07,360 Da ti ka�em ne�to, du�ice. Kad sledeci put Paula poku�a da me zagrli 167 00:26:07,485 --> 00:26:10,820 udaricu je u lice. -Ja sam siroce. 168 00:26:10,945 --> 00:26:14,240 Ne, ne. Gde si krenula? Sacekaj! Ugasicu prokletu vatru. 169 00:26:14,365 --> 00:26:17,880 Zaista nemam vremena da pomognem nekom strancu. -Molim vas, bice kratko. 170 00:26:18,005 --> 00:26:22,990 Vi ne znate s kim imam posla, u redu? Ova devojka se direktno opire logici! 171 00:26:24,010 --> 00:26:27,150 Du�o, samo se �alim, molim te. -Doci ce ona. 172 00:26:27,275 --> 00:26:31,357 A vi je poznajete tako dobro? -Vi zvucite kao stvarno... 173 00:26:32,026 --> 00:26:38,600 ...razborit i razuman momak. -To je zato �to jesam razborit i razuman momak. 174 00:26:38,725 --> 00:26:41,669 I ocigledno, Paola nije mogla da dr�i ruke dalje od vas. 175 00:26:42,756 --> 00:26:44,558 Vratice se. 176 00:26:48,643 --> 00:26:51,400 �ta ti je do�avola toliko potrebno? -Treba da otvorite gugl 177 00:26:51,525 --> 00:26:55,240 i potra�ite rec "Trigoksin." -T?R?I?G... -Heej, cekaj. 178 00:26:55,365 --> 00:27:00,123 Ovo je najcudnija stvar koju sam ikada uradio. Klik na Gugl... 179 00:27:00,499 --> 00:27:07,054 U redu, kako ono be�e? T?R?I... -T?R?I?G?O?K?S-I?N. -OK. 180 00:27:07,556 --> 00:27:09,016 Na�ao. 181 00:27:09,100 --> 00:27:14,030 �Trigoksin je lek sa za�ticenim imenom koji leci te�ka srcana oboljenja 182 00:27:14,155 --> 00:27:20,400 ukljucujuci atrijalnu fibrilaciju, treperenje ili zatajenje srca �. 183 00:27:20,525 --> 00:27:23,900 Isuse, ovo je intenzivno. -Mo�ete li da kliknete na �Slike�? 184 00:27:24,025 --> 00:27:26,770 Jel ti to treba? -Da, molim vas, samo mi recite �ta vidite. 185 00:27:26,895 --> 00:27:30,420 Pilule, samo puno pilula. 186 00:27:30,565 --> 00:27:33,940 Da li sve izgledaju isto? -Da, identicne su. 187 00:27:35,068 --> 00:27:36,921 Koje su boje? 188 00:27:49,932 --> 00:27:51,730 Halo? 189 00:27:51,855 --> 00:27:55,608 To je sve �to si �elela da zna�? Trigoksin, mala crvena pilula. 190 00:27:56,987 --> 00:27:58,631 Halo? 191 00:28:18,948 --> 00:28:21,492 �ta si ti, do�avola? 192 00:28:45,125 --> 00:28:47,671 Kada smo poslednji put gledale film? 193 00:28:51,972 --> 00:28:53,799 �ta hoce� da gledamo? 194 00:29:17,481 --> 00:29:20,778 Hajde, ne �elim da propustim trejlere! 195 00:29:29,923 --> 00:29:32,820 Ne znam. Samo ne �elim da propustim trejlere! 196 00:29:32,945 --> 00:29:36,610 Samo da se ovaj tip pomeri! Kao, idi br�e, zna�? 197 00:29:37,814 --> 00:29:42,072 Ponekad, biti u uspavanom gradu cini stvari izazovnim. 198 00:30:12,926 --> 00:30:17,020 Ne cekam te. Jo� uvek moramo po bombone... -Sjajno. 199 00:30:17,145 --> 00:30:19,814 Vidi kako sam dobra. 200 00:30:35,303 --> 00:30:38,561 Moram da pi�kim. -�ta? 201 00:30:41,859 --> 00:30:44,905 Samo mi reci �ta propu�tam. -Ne. 202 00:31:26,990 --> 00:31:28,868 Izvinite. Hvala. 203 00:31:37,260 --> 00:31:40,316 Izvinite. Moram da pro�em. Hvala. Izvinite. 204 00:31:55,840 --> 00:32:01,291 OK, imate 3 pilule i uzimajte ih uz hranu. 205 00:32:02,102 --> 00:32:04,610 Izvinite. �ao mi je �to vas uznemiravam, 206 00:32:04,735 --> 00:32:07,280 ali da li biste bili ljubazni da me pustite preko reda? 207 00:32:07,405 --> 00:32:09,991 �ta? Ne. Cekam ovde... 208 00:32:11,203 --> 00:32:14,300 Da, naravno. Samo napred. -Hvala vam. 209 00:32:14,425 --> 00:32:17,520 Izvinite, prolazim. Paralizovana sam. Osecajte se lo�e zbog mene. 210 00:32:17,645 --> 00:32:20,730 Dobar dan, gospo�o Bejts. -O moj Bo�e. Kloi, jesi li dobro? 211 00:32:20,855 --> 00:32:23,410 Da, skroz sam u redu. Imam sicu�nu hitnu situaciju 212 00:32:23,535 --> 00:32:26,858 i dobro bi mi do�la va�a pomoc. -Naravno, du�o. �ta ti treba? 213 00:32:27,695 --> 00:32:30,800 Kako se zove ova pilula? -�ta? 214 00:32:30,925 --> 00:32:34,050 Moja mama je bila ovde pro�le nedelje. Uzela je ove pilule. Moram da znam ime leka. 215 00:32:34,175 --> 00:32:36,920 To je sve �to treba da zna�? ?Da. 216 00:32:39,928 --> 00:32:43,517 Sledeci put, sacekaj u redu, OK? -Da, gospo�o Bejts. 217 00:32:43,769 --> 00:32:48,277 Ne bi trebalo da bude previ�e te�ko, sve dok je na tvoje ime. -Na mamino je. 218 00:32:51,200 --> 00:32:55,170 �ao mi je, Kloi. Ali ako je na Dajenino ime, ne mogu ti pomoci. -Za�to? 219 00:32:55,295 --> 00:33:00,009 Jer je poverljivo, �to znaci... -Znam �ta poverljivo znaci, gospo�o Bejts! 220 00:33:02,055 --> 00:33:07,065 Zbunjena sam, du�o. Reci mi, za�to ne pita� mamu za ove pilule? 221 00:33:14,873 --> 00:33:18,387 Du�o? -To je igra. 222 00:33:19,089 --> 00:33:20,891 Igra? 223 00:33:21,595 --> 00:33:26,050 Koja vrsta igre? -Lov na le�inare. -Stvarno? 224 00:33:26,187 --> 00:33:30,740 Da, da! 100% da. Mama i ja volimo lov na le�inare. 225 00:33:30,865 --> 00:33:34,875 Toliko uspomena na lov i... 226 00:33:35,000 --> 00:33:38,420 U svakom slucaju, sledeci trag je o lekovima koje mama uzima 227 00:33:38,545 --> 00:33:42,760 i mislim da ne ocekuje da do�em ovde, zbog cega zaista treba da mi pomognete da pobedim. 228 00:33:45,225 --> 00:33:50,276 Volim igre. Ali poverljivo je poverljivo. 229 00:33:50,694 --> 00:33:54,376 �ao mi je, du�o. �elim da ti pomognem ali ne mogu ako su na njeno... 230 00:33:59,921 --> 00:34:04,560 Mislim da je to trik pitanje. -Za�to? -Jer ih tvoja mama ne uzima za sebe. 231 00:34:04,685 --> 00:34:08,729 Da, uzima. Videla sam ih. Imala ih je u torbi i njeno ime... -Uzima ih za va�eg psa. 232 00:34:11,528 --> 00:34:18,670 Delimo apoteku sa veterinarom pored nas. Odgovor koji tra�i� je Rajdokejn. 233 00:34:18,750 --> 00:34:23,760 Zelena pilula, sivi omotac. -To je lek za pse. 234 00:34:23,885 --> 00:34:26,140 Pi�e da je "relaksant mi�ica 235 00:34:26,265 --> 00:34:30,000 prepisan za smanjenje bolova ili nelagodnosti u nogama kod pasa 236 00:34:30,125 --> 00:34:34,330 izazvanih opekotinama, ujedima ili posekotinama." -A �ta bi se desilo 237 00:34:34,455 --> 00:34:37,036 ako biste ljudskom bicu dali Rajdokejn? 238 00:34:37,454 --> 00:34:40,990 Kakvo je to pitanje? -Kloi? 239 00:34:43,007 --> 00:34:48,860 Kloi! -Vi ste ba� ozbiljni u igrama. -�ta bi se desilo? -Kloi! 240 00:34:48,985 --> 00:34:53,752 Pretpostavljam da bi ti noge utrnule. -Kloi! 241 00:34:56,951 --> 00:34:58,738 Kloi! 242 00:35:03,965 --> 00:35:06,970 �ta se desilo? �ta ti se desilo? 243 00:35:07,097 --> 00:35:10,320 Jesi li dobro? �ta si to uradila? �ta si rekla? 244 00:35:10,445 --> 00:35:15,654 Samo je odjednom pocela da tako di�e. -Ne. -Kloi. Pogledaj me. 245 00:35:16,323 --> 00:35:19,829 Bice� dobro. -Kantu sa ledom. -Sti�e. 246 00:35:20,999 --> 00:35:26,009 Molim vas! Dajte nam malo prostora. Udaljite se! 247 00:35:26,803 --> 00:35:28,722 Sve ce biti u redu. 248 00:35:29,934 --> 00:35:32,021 Ne. 249 00:35:38,869 --> 00:35:42,667 U redu je. Sve ce biti u redu. 250 00:35:44,756 --> 00:35:49,514 Dobro si. Do�i. Sve je u redu. 251 00:35:49,849 --> 00:35:51,685 Sa mnom si. 252 00:35:52,646 --> 00:35:55,359 Imam te, slatka devojko. 253 00:36:45,209 --> 00:36:48,632 Zdravo, Keti, ja sam. Jel ima� malo vremena? 254 00:36:49,092 --> 00:36:52,473 Htela sam da se izvinim za tu scenu koju sam danas napravila. 255 00:36:52,600 --> 00:36:57,818 Njen lekar je prebacio na novi lek pre nekoliko dana i imala je zbrku u glavi. 256 00:37:00,239 --> 00:37:02,243 Cenim to, Keti. 257 00:37:03,120 --> 00:37:04,922 Trudim se. 258 00:37:09,466 --> 00:37:13,100 Znam da ti je postavila nekoliko pitanja u vezi drugog leka 259 00:37:13,225 --> 00:37:17,400 i nadala sam se da mo�e� da je podseti� da nema �anse da bi joj ikada dala 260 00:37:17,525 --> 00:37:19,777 lek koji je namenjen �ivotinjama. 261 00:37:23,662 --> 00:37:30,549 Da li bi mogla da je nazove� i uveri� je da cak iako je uzela taj lek... 262 00:37:33,515 --> 00:37:37,188 Samo treba da joj ka�e� da je potpuno bezbedan. 263 00:37:45,515 --> 00:37:47,588 BESNA SAM. 264 00:37:49,088 --> 00:37:53,588 KLOI PATI OD TE�KIH HALUCINACIJA OTKAD STE JOJ PREPISALI... 265 00:38:32,800 --> 00:38:35,888 NEUROTOKSINI U DOMACINSTVU 266 00:39:28,538 --> 00:39:30,340 Mama? 267 00:39:33,005 --> 00:39:34,899 Mama, jesi li tu? 268 00:39:37,890 --> 00:39:39,767 Samo hocu da razgovaramo. 269 00:39:40,353 --> 00:39:42,122 Jel mo�emo? 270 00:39:44,361 --> 00:39:47,366 Sigurna sam da postoji dobro obja�njenje za sve. 271 00:39:47,660 --> 00:39:50,038 Mo�e� li samo da mi ka�e�? 272 00:39:54,548 --> 00:39:56,350 Molim te? 273 00:46:59,438 --> 00:47:01,282 Mamu ti... 274 00:50:43,887 --> 00:50:47,685 Kloi? -Pomozite mi. 275 00:50:49,483 --> 00:50:51,311 �ta se desilo? 276 00:51:03,469 --> 00:51:07,560 OK. ?Videla me je. Videla me je. 277 00:51:16,162 --> 00:51:18,031 Sacekaj tu. 278 00:51:34,239 --> 00:51:36,041 Tome? 279 00:51:37,538 --> 00:51:39,400 Tome, jel krvari? 280 00:51:39,542 --> 00:51:41,380 Jel dobro? 281 00:51:41,630 --> 00:51:44,260 Jel dobro? ?Dajen, izvini. Kloi mi je upravo rekla ne�to... 282 00:51:44,385 --> 00:51:48,200 Boli me dupe �ta ti je rekla, Tome. Jel povre�ena? 283 00:51:48,351 --> 00:51:51,280 Jel povre�ena? ?Rekla je da si ti nju povredila. 284 00:51:52,109 --> 00:51:54,003 Rekla je da sam je povredila? 285 00:51:57,829 --> 00:52:00,416 Rekla ti je da sam povredila vlastitu cerku? 286 00:52:04,634 --> 00:52:06,436 Tome... 287 00:52:09,644 --> 00:52:15,321 Lekar je prebacio na novi lek pre 4 dana i imala je zbrku u glavi. 288 00:52:15,865 --> 00:52:19,621 Sad sam do�la iz bolnice. Ona ne zna �ta prica. 289 00:52:20,123 --> 00:52:24,140 Gospo�o �erman, siguran sam da ste u pravu, ali ona izgleda ba� lo�e. 290 00:52:24,265 --> 00:52:27,520 Ba� lo�e? �ta joj se desilo? 291 00:52:27,645 --> 00:52:31,980 Mislim da je sada najbolje ako samo... -Samo momenat. 292 00:52:32,105 --> 00:52:34,834 Trebalo bi da verujem da je moja cerka... 293 00:52:35,361 --> 00:52:40,460 Da si moju mladu cerku prona�ao ti, odrastao covek, 294 00:52:40,585 --> 00:52:43,800 i da je krvarila i imala modrice od ko zna cega 295 00:52:43,925 --> 00:52:46,383 i sad mi ne dozvoljava� da razgovaram sa njom? 296 00:52:52,187 --> 00:52:54,899 Hajde da vidimo �ta oni misle. 297 00:53:03,627 --> 00:53:06,883 Mislim da nema dometa. -Koliko dugo me poznaje�, Tome? 298 00:53:10,431 --> 00:53:14,522 �ta misli�, sa koliko bolesti i poremecaja sam morala da se nosim? 299 00:53:15,901 --> 00:53:17,853 �ta je sa ljudima kao �to si ti? 300 00:53:18,197 --> 00:53:21,290 Normalni, zdravi ljudi, koji misle da poma�u, 301 00:53:21,415 --> 00:53:23,582 a u stvari samo pogor�avaju stvari? 302 00:53:24,167 --> 00:53:28,634 Hoce� da pomogne�? Onda poveruj majci kad ti ka�e da joj je dete bolesno! 303 00:53:30,305 --> 00:53:33,727 Hoce� li, molim te, preklinjem te... 304 00:53:34,731 --> 00:53:36,775 Pusti me da je odvedem kuci. 305 00:53:43,874 --> 00:53:45,960 Jednostavno, ne mogu. 306 00:53:56,524 --> 00:53:58,326 U redu. 307 00:54:00,239 --> 00:54:02,969 Da li bi bilo u redu ako bih vas oboje ispratila u bolnicu? 308 00:54:03,204 --> 00:54:05,050 Da, apsolutno. 309 00:54:05,500 --> 00:54:07,962 Da. ?Hvala. 310 00:54:17,482 --> 00:54:19,652 Bolnica ili policija? 311 00:54:21,616 --> 00:54:23,418 Policija. 312 00:54:40,194 --> 00:54:42,000 Vozicu zaista polako. 313 00:54:42,449 --> 00:54:45,654 Hvala. -Da, naravno. 314 00:54:52,343 --> 00:54:54,681 Ako neka od ovih kutija padne ili... 315 00:59:56,000 --> 00:59:59,212 KLOIN RO�ENDAN 2006. 316 01:00:31,642 --> 01:00:33,750 POTVRDA O SMRTI 317 01:00:46,000 --> 01:00:48,750 IME PREMINULE: KLOI 318 01:00:54,000 --> 01:00:57,000 DOBA SMRTI: 2 SATA I 11 MINUTA 319 01:01:20,000 --> 01:01:25,000 UKRADENO NOVORO�ENCE IZ BOLNICE STOKTON NEIDENTIFIKOVANI OTMICAR I DALJE U BEKSTVU 320 01:01:31,642 --> 01:01:33,478 Hoce li biti dobro? 321 01:03:19,566 --> 01:03:21,351 Kloi... 322 01:03:22,781 --> 01:03:24,725 �ta to radi�? 323 01:03:40,942 --> 01:03:44,323 Ti mi nisi prava mama. -Da. Da, jesam. 324 01:03:44,616 --> 01:03:46,401 Jesam. 325 01:03:48,414 --> 01:03:50,200 Ja sam tvoja mama. 326 01:03:52,966 --> 01:03:55,595 A ko su oni? ?Niko. 327 01:03:56,598 --> 01:03:58,434 Nisu nam bitni. 328 01:03:58,853 --> 01:04:03,235 Uzela si me od njih. -Spasila sam te od njih! 329 01:04:11,920 --> 01:04:13,647 Du�o, 330 01:04:14,091 --> 01:04:18,200 niko na svetu ne voli svoje dete vi�e od mene. 331 01:04:18,325 --> 01:04:23,192 Sve �to radim, radim za tebe, Kloi. 332 01:04:31,083 --> 01:04:33,671 Da li sam ikad bila bolesna? 333 01:04:36,553 --> 01:04:41,562 Reci mi kad ti nisam bila dobra mama. Bilo kada. 334 01:04:45,571 --> 01:04:47,340 Jel mogu da hodam? 335 01:04:51,541 --> 01:04:53,961 Jel su mi otkucaji srca normalni? 336 01:04:55,173 --> 01:04:59,981 Nisam imala osipe? -Bila si bolesna. 337 01:05:00,685 --> 01:05:03,981 Zna� koliko sam puta morala da te vodim u bolnicu? 338 01:05:08,408 --> 01:05:10,912 Trovala si me. ?���! 339 01:05:12,792 --> 01:05:15,003 Za�titila. 340 01:05:15,673 --> 01:05:17,717 Za�titila sam te. 341 01:05:36,005 --> 01:05:37,807 Ovo? 342 01:05:38,594 --> 01:05:40,396 Nema ga vi�e. 343 01:05:41,808 --> 01:05:43,610 Pocinjemo ispocetka. 344 01:05:46,902 --> 01:05:48,796 Zaboravicemo sve ovo. 345 01:05:52,454 --> 01:05:55,585 Ba� kao nekada. 346 01:06:11,743 --> 01:06:15,207 On je dobro. Samo spava. 347 01:06:21,345 --> 01:06:23,157 Du�o... 348 01:06:25,270 --> 01:06:27,774 Sve �to sam uradila, 349 01:06:28,652 --> 01:06:30,863 bilo je zbog tebe, Kloi. 350 01:06:33,244 --> 01:06:36,291 Du�o, hoce� li me uzeti za ruku? 351 01:06:40,383 --> 01:06:42,553 Nisi ovo uradila za mene. 352 01:06:46,437 --> 01:06:48,239 To nije istina. 353 01:06:49,694 --> 01:06:52,205 Uradila si to zbog sebe. 354 01:06:54,369 --> 01:06:57,980 Ne. To nije istina. 355 01:07:09,191 --> 01:07:11,100 Mama. 356 01:07:18,835 --> 01:07:20,796 �ta to radi�? 357 01:07:26,183 --> 01:07:27,990 Mama, �ta to radi�? 358 01:07:31,068 --> 01:07:32,870 Mama? 359 01:07:34,701 --> 01:07:36,400 Mama, molim te. 360 01:07:36,705 --> 01:07:38,916 Za�to ima� to, mama? 361 01:07:40,921 --> 01:07:42,723 Mama? 362 01:07:44,469 --> 01:07:46,973 Mama? Mama, �ta to radi�? 363 01:07:48,854 --> 01:07:51,817 Mama? Mama! 364 01:07:54,364 --> 01:07:56,201 �ta to radi�? 365 01:08:01,713 --> 01:08:04,425 Molim te, nemoj da uradi� ne�to lo�e. 366 01:08:05,178 --> 01:08:06,900 Molim te... 367 01:08:07,307 --> 01:08:09,150 Molim te, mama! 368 01:08:09,645 --> 01:08:15,865 Molim te! Molim te, mama! Mama! Molim te... 369 01:08:16,618 --> 01:08:18,872 Ne! Ne! 370 01:08:20,667 --> 01:08:24,400 Mama, ne! Mama, molim te, ne! Mama, molim te! 371 01:08:24,525 --> 01:08:30,270 Ne �elim da umrem! -Hej! Ne govori to! Nikada ne bih... 372 01:08:30,395 --> 01:08:32,648 Molim te, mama! 373 01:08:40,707 --> 01:08:42,576 Du�o. 374 01:08:46,093 --> 01:08:47,970 Du�o, otvori vrata. 375 01:08:53,357 --> 01:08:55,100 Du�o. 376 01:08:58,284 --> 01:09:04,087 Mo�da sada ovo ne razume�, ali radim ono �to je dobro za tebe. 377 01:09:06,133 --> 01:09:11,226 Molim te, ne pla�i se, i ne placi. 378 01:09:12,061 --> 01:09:14,732 Necu te povrediti. 379 01:09:15,569 --> 01:09:19,242 Ovo ce ti pomoci da sve zaboravi�. 380 01:09:20,704 --> 01:09:24,919 A kada se probudi�, bicu pored tebe. 381 01:09:27,133 --> 01:09:29,595 I bice� moja beba. 382 01:09:30,139 --> 01:09:31,891 Zauvek. 383 01:09:36,026 --> 01:09:37,850 Du�o! 384 01:09:38,322 --> 01:09:40,342 Molim te, otvori vrata. 385 01:09:58,947 --> 01:10:00,749 Du�o? 386 01:10:02,287 --> 01:10:04,055 Du�o... 387 01:10:29,424 --> 01:10:31,184 Zdravo. 388 01:10:32,514 --> 01:10:34,450 Potrebna sam ti. 389 01:10:34,644 --> 01:10:40,200 Ne! Ne! Ne! 390 01:10:40,325 --> 01:10:42,616 Ne! Ne, ne... 391 01:10:51,343 --> 01:10:54,974 Ne! Ne, ne! Moj Bo�e, ne! 392 01:11:01,739 --> 01:11:03,425 Ne! 393 01:11:04,160 --> 01:11:05,800 Ne! 394 01:12:17,075 --> 01:12:19,720 Izvinite. Rekli ste da je u stabilnom stanju. 395 01:12:19,845 --> 01:12:22,300 Jeste. Ali poku�aj samoubistva kao mlade osobe 396 01:12:22,425 --> 01:12:25,470 odmah je svrstava u kategoriju visoko rizicnog pacijenta. 397 01:12:25,595 --> 01:12:30,310 Psihijatar treba da proceni Kloi i proceni verovatnocu drugog incidenta. 398 01:12:30,425 --> 01:12:34,140 Kada ce se to desiti? -Danas. Kad bude mogla ponovo da govori. 399 01:12:34,265 --> 01:12:39,310 �to me podseti da vas pitam. Ovde pi�e da se Kloin doktor promenio 400 01:12:39,435 --> 01:12:42,925 vi�e od desetak puta u poslednjih �est godina... 401 01:13:40,282 --> 01:13:41,910 Hej, �ta je? 402 01:13:52,014 --> 01:13:54,727 �ta? Hoce� ne�to da napi�e�? 403 01:13:58,193 --> 01:14:00,364 Ne mogu ti dozvoliti da koristi� ovo. 404 01:14:00,615 --> 01:14:02,493 To je stvar sigurnosti. 405 01:14:05,917 --> 01:14:07,361 Ali... 406 01:14:14,685 --> 01:14:16,537 Ovo bi moglo da pomogne. 407 01:14:29,255 --> 01:14:31,066 Poku�aj polako. 408 01:14:51,801 --> 01:14:56,726 Uzbuna. 507 zapad. Pacijent u kriticnom stanju. 409 01:14:57,270 --> 01:15:02,362 Odmah se vracam. -Uzbuna. 507 zapad. Pacijent u kriticnom stanju. 410 01:15:28,666 --> 01:15:30,402 Di�i. 411 01:16:14,717 --> 01:16:18,640 Sve vreme mi je bilo u glavi ono �to si rekla. 412 01:16:22,398 --> 01:16:24,526 Znam da sam te prepla�ila. 413 01:16:26,531 --> 01:16:28,785 I znam da sam te povredila. 414 01:16:30,372 --> 01:16:35,800 Ali obecavam da cu provesti svaki minut na�ih �ivota 415 01:16:35,925 --> 01:16:39,055 pazeci da se nikada vi�e ne oseca� tako. 416 01:16:44,902 --> 01:16:46,862 I bila si u pravu. 417 01:16:47,824 --> 01:16:50,412 Potrebna si mi. 418 01:16:55,255 --> 01:16:58,219 I zna�, duboko u sebi... 419 01:16:58,805 --> 01:17:01,040 Da sam i ja tebi potrebna. 420 01:17:05,192 --> 01:17:07,704 Uvek sam ti bila potrebna. 421 01:17:09,827 --> 01:17:11,979 Ja sam tvoja mama. 422 01:17:41,556 --> 01:17:45,647 Da li je neko premestio pacijenta iz sobe 511 tokom uzbune? 423 01:17:45,899 --> 01:17:48,236 Ne bih rekao. 424 01:17:49,113 --> 01:17:51,417 Za�to je onda njen krevet... 425 01:18:11,617 --> 01:18:14,246 Obezbe�enje u ju�no krilo. 426 01:18:18,214 --> 01:18:21,635 Svo obezbe�enje u ju�no krilo odmah. 427 01:19:49,688 --> 01:19:54,656 Ti...mi... ne treba�. 428 01:20:00,167 --> 01:20:04,048 Trebacu ti. -Spusti pi�tolj! 429 01:20:07,014 --> 01:20:09,351 Mi idemo kuci! 430 01:21:46,100 --> 01:21:49,100 SEDAM GODINA KASNIJE 431 01:22:03,162 --> 01:22:07,000 Kako si, Kloi? -Isto kao i pro�log meseca. Ti? 432 01:22:07,129 --> 01:22:10,676 Isto kao i pro�le decenije. Jel ti treba pomoc? 433 01:22:14,393 --> 01:22:16,195 Ne treba. 434 01:22:53,431 --> 01:22:56,200 Hod mi je sve bolji. 435 01:22:56,325 --> 01:22:59,901 Trener ka�e da ce se mo�da pobolj�ati, a mo�da i nece. 436 01:23:00,278 --> 01:23:02,490 Ali srecna sam u svakom slucaju. 437 01:23:03,661 --> 01:23:06,331 Eni tako�e uci kako da hoda. 438 01:23:07,501 --> 01:23:11,550 I dalje izgleda kao Godzila kada to radi, ali, zna�, 439 01:23:12,845 --> 01:23:14,573 sve ce doci na svoje. 440 01:23:16,770 --> 01:23:20,443 Morala je da se dru�i sa svim bakama i dekama tokom Bo�ica. 441 01:23:23,951 --> 01:23:26,330 Mislim da vi�e voli moje. 442 01:23:28,334 --> 01:23:30,200 Ara je dobro. 443 01:23:30,589 --> 01:23:35,014 I dalje mrzi svoj posao, ali re�icemo to. 444 01:23:35,808 --> 01:23:40,450 Morala sam da stavim noge sedmogodi�njaku pro�le nedelje. 445 01:23:40,575 --> 01:23:42,500 To je bilo sjajno. 446 01:23:42,697 --> 01:23:45,450 Taj preslatki decko se zove Kej. 447 01:23:45,577 --> 01:23:50,878 I to je bio njegov prvi par nogu, a to mi je najdra�e da radim, zna�? 448 01:23:51,923 --> 01:23:57,308 Znam da sam ti rekla da davanje nekome prve proteze... 449 01:24:10,251 --> 01:24:12,422 Drago mi je �to te vidim, mama. 450 01:24:16,807 --> 01:24:18,976 Ali mislim da je vreme da idem. 451 01:24:41,480 --> 01:24:43,359 Volim te, mama. 452 01:24:46,198 --> 01:24:47,998 A sad �irom otvori usta. 453 01:24:48,900 --> 01:24:56,900 preveo: PAYUTTI 454 01:24:58,400 --> 01:25:04,900 Obradio i prilagodio: dzonny.master 455 01:25:07,900 --> 01:25:11,900 Preuzeto sa www.titlovi.com 35242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.