Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,998 --> 00:00:35,490
UNA PRODUZIONE TESHIGAHARA
2
00:00:40,774 --> 00:00:43,868
UNA PRODUZIONE TESHIGAHARA 1962
3
00:01:33,760 --> 00:01:35,284
Cast
4
00:01:36,229 --> 00:01:39,323
HISASHI IGAWA, SUMIE
SASAKI, SEN YANO
5
00:01:40,233 --> 00:01:44,033
HIDEO KANZE, KUNIE
TANAKA, KEl SATO, KAZUO MIYAHARA
6
00:01:50,944 --> 00:01:59,249
AKEMI NARA, TADASHI FUKURO, KIKUO
KANEUCHI, KAN'ICHI OMIYA
7
00:02:04,724 --> 00:02:08,592
Prodotto da TADASHI OONO
Sceneggiatura di KOBO ABE
8
00:02:09,395 --> 00:02:13,263
Fotografia di HIROSHl SEGAWA
Scenografie di MASAO YAMAZAKl
9
00:02:14,067 --> 00:02:17,969
Musiche di TORU TAKEMITSU TOSHl
ICHIYANAGl e YUJl TAKAHASHl
10
00:02:19,272 --> 00:02:22,764
Montaggio di FUSAKO SHUZUl
11
00:02:30,250 --> 00:02:36,189
Diretto da HIROSHl TESHIGAHARA
12
00:02:46,032 --> 00:02:49,433
- TRAPPOLA
-
13
00:03:17,230 --> 00:03:18,788
Tieni.
14
00:03:42,956 --> 00:03:45,982
Oh, che fai?
15
00:03:53,766 --> 00:03:57,532
Ehi, vi ho portato
il cibo. Mangiate?
16
00:03:57,737 --> 00:04:00,297
Arriviamo.
17
00:04:00,506 --> 00:04:01,939
Che caldo.
18
00:04:23,229 --> 00:04:25,288
Che caldo!
19
00:04:25,498 --> 00:04:28,558
� gi� mezzogiorno!
Facciamo una pausa.
20
00:04:28,768 --> 00:04:33,034
Pensi che troveremo
qualcosa di valore?
21
00:04:33,573 --> 00:04:37,509
S�. Lo troveremo.
22
00:04:38,478 --> 00:04:41,936
Il suolo si sta facendo appiccicoso.
23
00:04:42,949 --> 00:04:44,712
Davvero?
24
00:04:45,985 --> 00:04:51,389
Be', appiccicoso o
no, sento qualcosa.
25
00:04:52,792 --> 00:04:57,286
Vecchio, se troviamo il
carbone, sarai un grande boss minerario.
26
00:04:59,532 --> 00:05:02,023
Smettila di prendermi in giro.
27
00:05:03,736 --> 00:05:06,170
- Guarda qui.
- Che c'�?
28
00:05:06,372 --> 00:05:08,237
Annusa!
29
00:05:08,441 --> 00:05:12,434
Questo � l'odore del
carbone, bello e ricco.
30
00:05:22,021 --> 00:05:24,819
Mangiamo.
31
00:05:30,229 --> 00:05:32,163
Vieni.
32
00:05:37,236 --> 00:05:39,033
Lavati le mani.
33
00:05:49,349 --> 00:05:51,749
Che bello mangiare.
34
00:05:53,286 --> 00:05:57,518
Mi spiace, posso
pagarvi solo in cibo.
35
00:05:58,558 --> 00:06:01,118
Tanto siamo senza lavoro.
36
00:06:03,363 --> 00:06:05,957
Inoltre, se ci paghi,
37
00:06:06,165 --> 00:06:08,656
saremo in debito se non
trovassimo il carbone.
38
00:06:10,536 --> 00:06:12,003
Vuoi il t�?
39
00:06:37,130 --> 00:06:40,691
Allora, te ne vai domani mattina?
40
00:06:41,534 --> 00:06:42,933
S�.
41
00:06:43,936 --> 00:06:46,427
Prender� il primo autobus.
42
00:06:47,573 --> 00:06:49,803
Dove andrai?
43
00:06:50,209 --> 00:06:52,734
Alla pensione in paese.
44
00:06:55,248 --> 00:06:57,546
Qualcosa trover�.
45
00:06:58,017 --> 00:07:04,047
Il vecchio scemo non
ci ha ancora preso.
46
00:07:07,193 --> 00:07:09,661
Ma lo far�.
47
00:07:10,129 --> 00:07:12,597
Me ne vado finch� posso.
48
00:07:14,834 --> 00:07:16,768
Ok.
49
00:07:18,271 --> 00:07:24,232
Ho sentito che c'� un cacciatore di
taglie in giro in cerca di disertori come noi.
50
00:07:36,355 --> 00:07:38,755
Perch� l'hai fatto?
51
00:07:38,958 --> 00:07:40,289
Che te ne importa?
52
00:07:40,493 --> 00:07:44,224
Avremmo potuto farci uno stufato.
53
00:07:45,531 --> 00:07:47,965
Avresti dovuto dirmelo prima!
54
00:07:48,167 --> 00:07:51,568
Ehi, cagnolino, torna qui.
55
00:07:52,472 --> 00:07:54,133
Vieni.
56
00:07:54,941 --> 00:07:57,307
Merda.
57
00:07:58,478 --> 00:08:00,810
Se ne � andato.
58
00:08:03,382 --> 00:08:06,374
Per i cani e i minatori
� meglio fuggire.
59
00:08:13,226 --> 00:08:16,093
Anche se adesso fuggo da qui,
60
00:08:16,662 --> 00:08:19,893
probabilmente finir�
in un'altra miniera.
61
00:08:32,512 --> 00:08:33,979
Chi lo sa?
62
00:08:34,480 --> 00:08:37,847
Potrebbe anche essere
peggiore dell'ultima.
63
00:08:38,818 --> 00:08:42,413
Lo sanno tutti che
abboccano all'amo.
64
00:08:43,556 --> 00:08:46,354
Ti danno 1.000 yen,
e poi ti mangiano.
65
00:08:50,396 --> 00:08:53,888
Una lenta caduta negli
abissi dell'inferno.
66
00:08:55,268 --> 00:08:57,736
Dove precipiterai e precipiterai...
67
00:09:17,924 --> 00:09:22,122
Cosa vorresti essere
nella prossima vita?
68
00:09:22,328 --> 00:09:24,592
Lascia perdere.
69
00:09:25,164 --> 00:09:29,100
Una vita � gi� abbastanza per me.
70
00:09:30,670 --> 00:09:34,231
Io voglio lavorare da qualche parte,
71
00:09:34,674 --> 00:09:37,666
dove c'� un sindacato.
72
00:09:38,177 --> 00:09:40,304
Un sindacato?
73
00:09:41,480 --> 00:09:43,004
Esatto.
74
00:09:44,417 --> 00:09:46,612
Solo per una volta...
75
00:09:47,386 --> 00:09:51,083
vorrei poter dire la mia e...
76
00:09:51,390 --> 00:09:53,950
dare al mio capo un
bel calcio in culo.
77
00:09:58,831 --> 00:10:02,733
A me piacerebbe rinascere demone.
78
00:10:03,836 --> 00:10:05,326
Demone?
79
00:10:06,739 --> 00:10:08,400
S�.
80
00:10:08,608 --> 00:10:12,738
Rinascerei all'inferno comunque,
81
00:10:13,112 --> 00:10:17,014
e per i demoni � pi� facile laggi�.
82
00:10:18,985 --> 00:10:20,782
Gi�.
83
00:10:24,590 --> 00:10:27,150
Un demone � una buona scelta.
84
00:11:19,011 --> 00:11:22,071
Vuoi una caramella, piccolo?
85
00:11:23,082 --> 00:11:24,777
Prendila.
86
00:11:38,230 --> 00:11:39,925
Ehi, guarda!
87
00:11:41,200 --> 00:11:43,566
Stanno assumendo.
88
00:12:19,271 --> 00:12:21,296
Pronto?
89
00:12:21,507 --> 00:12:23,873
S�, signore. Molto bene, signore.
90
00:12:25,311 --> 00:12:27,074
Il magazzino Marusan alle 8.
91
00:12:27,279 --> 00:12:29,440
S�, signore. Grazie, signore.
92
00:12:35,621 --> 00:12:40,354
State l� come un palo del
telefono e un cane vi piscer� addosso.
93
00:12:40,559 --> 00:12:42,686
Un paio nuovo.
94
00:12:43,996 --> 00:12:47,762
Spiacenti, non abbiamo
bisogni di altri uomini.
95
00:12:47,967 --> 00:12:50,128
Venite da una miniera?
96
00:12:51,737 --> 00:12:54,262
Avete qualche prova
che venite da l�?
97
00:12:57,176 --> 00:13:00,168
Molto bene, non mi serve.
98
00:13:00,379 --> 00:13:02,779
Mostratemi come saltate.
99
00:13:05,918 --> 00:13:07,943
Saltate!
100
00:13:19,999 --> 00:13:21,023
Bene.
101
00:13:21,233 --> 00:13:23,963
Non siete zoppi. Possiamo usarvi.
102
00:13:24,170 --> 00:13:26,104
Ehi!
103
00:14:58,964 --> 00:15:00,295
Che succede?
104
00:15:00,499 --> 00:15:02,126
Un disertore.
105
00:15:44,109 --> 00:15:47,203
Il prossimo, 280 yen.
106
00:15:50,849 --> 00:15:53,374
Il prossimo, 300 yen.
107
00:15:56,522 --> 00:15:58,786
Il prossimo, 250 yen.
108
00:16:03,095 --> 00:16:06,326
Ehi, tu.
109
00:16:06,765 --> 00:16:08,164
Io?
110
00:16:08,567 --> 00:16:11,400
- Vieni qui.
- Che c'�?
111
00:16:13,372 --> 00:16:15,806
Non � una tua foto questa?
112
00:16:20,913 --> 00:16:22,938
Sono io.
113
00:16:24,249 --> 00:16:26,183
Ma che ci fa qui?
114
00:16:26,385 --> 00:16:29,946
Non preoccuparti. � per un lavoro.
115
00:16:31,824 --> 00:16:35,419
Segui questa mappa e
arriverai dal tuo nuovo capo.
116
00:16:35,627 --> 00:16:38,858
Adesso lo chiamo per dirgli di te.
117
00:16:41,200 --> 00:16:44,897
Non sar� uno scherzo?
118
00:16:45,104 --> 00:16:48,938
Non preoccuparti. Sii grato
che si tratta di lavoro.
119
00:16:49,141 --> 00:16:52,577
� vero. Sei fortunato.
120
00:17:32,785 --> 00:17:35,049
Ho un lavoro!
121
00:17:37,956 --> 00:17:40,288
Non sono storpio!
122
00:18:08,120 --> 00:18:10,088
C'� nessuno?
123
00:18:10,889 --> 00:18:12,720
Scusate!
124
00:18:14,660 --> 00:18:16,423
Scusate!
125
00:18:22,067 --> 00:18:24,467
Qui non c'� nessuno.
126
00:20:27,659 --> 00:20:29,627
Scusate.
127
00:20:29,828 --> 00:20:31,796
Il postino?
128
00:20:33,765 --> 00:20:35,460
Finalmente!
129
00:20:35,667 --> 00:20:37,760
Mi scusi...
130
00:20:38,303 --> 00:20:40,794
volevo chiederle un'informazione.
131
00:20:41,607 --> 00:20:43,734
Allora non sei il postino?
132
00:20:47,779 --> 00:20:50,043
Voglio andare qui.
133
00:20:55,621 --> 00:20:57,816
Vediamo...
134
00:21:00,559 --> 00:21:03,551
Devi andare per di l�.
135
00:21:05,731 --> 00:21:08,564
L'avevo pensato anche io.
136
00:21:08,767 --> 00:21:11,668
La mappa non mostra una
biforcazione sulla strada.
137
00:21:14,506 --> 00:21:17,304
Questa deve essere
la collina laggi�.
138
00:21:20,045 --> 00:21:24,072
� un posto cos� desolato.
139
00:21:28,854 --> 00:21:33,814
Poich� il monte rischiava di
crollare, hanno chiuso la miniera.
140
00:21:34,026 --> 00:21:36,426
Durante la notte tutti
gli uomini sono fuggiti.
141
00:21:39,431 --> 00:21:43,197
Mi dovevano 7.000 yen.
142
00:21:43,402 --> 00:21:44,869
Che sfortuna!
143
00:21:45,070 --> 00:21:46,560
Puoi dirlo forte.
144
00:21:47,239 --> 00:21:49,833
E tu non te ne vai?
145
00:21:51,576 --> 00:21:57,037
Non sono un cane randagio. Non posso
andarmene senza un posto dove stare.
146
00:21:57,716 --> 00:22:01,277
Un amico mi verr� a chiamare,
147
00:22:01,486 --> 00:22:04,319
appena si sar� sistemato.
148
00:22:05,290 --> 00:22:07,053
Bene...
149
00:22:07,993 --> 00:22:09,654
Devo andare.
150
00:22:11,930 --> 00:22:13,795
Grazie tante.
151
00:22:15,033 --> 00:22:16,330
Fermo!
152
00:22:33,085 --> 00:22:34,916
Grazie.
153
00:26:24,883 --> 00:26:29,047
Perch� non scrive?
154
00:26:34,693 --> 00:26:36,820
Stava mentendo?
155
00:30:47,512 --> 00:30:50,948
Avete visto tutto signora, vero?
156
00:30:52,116 --> 00:30:54,550
Non c'� problema.
157
00:32:03,855 --> 00:32:07,791
Mi piacerebbe avere
la sua collaborazione.
158
00:32:10,895 --> 00:32:14,456
Se la polizia far� domande, dica...
159
00:32:16,734 --> 00:32:19,794
"L'assassino sembrava un minatore.
160
00:32:20,371 --> 00:32:24,273
Indossava degli stivali da lavoro, cos�
le orme saranno facile da trovare.
161
00:32:26,210 --> 00:32:29,304
Ha lanciato il coltello
nell'acquitrino.
162
00:32:29,547 --> 00:32:34,780
Poi � venuto a minacciarmi di
uccidermi se avessi parlato.
163
00:32:35,486 --> 00:32:39,786
In seguito se n'�
andato precipitandosi a nord.
164
00:32:42,427 --> 00:32:44,190
Aveva...
165
00:32:45,964 --> 00:32:47,795
35 o 36 anni.
166
00:32:47,999 --> 00:32:49,728
Una faccia tonda...
167
00:32:50,702 --> 00:32:53,933
e un punto calvo sopra
l'orecchio destro".
168
00:33:05,750 --> 00:33:07,411
� andata cos�, vero?
169
00:34:51,122 --> 00:34:53,022
Sono morto?
170
00:35:29,827 --> 00:35:32,921
Dove diavolo sar� andato?
171
00:35:33,831 --> 00:35:36,800
Perch� ce l'aveva con me?
172
00:36:50,675 --> 00:36:56,910
Vecchio, hai visto un
uomo con dei guanti bianchi?
173
00:37:05,590 --> 00:37:07,217
Ehi.
174
00:37:24,609 --> 00:37:26,236
Ragazzino.
175
00:37:59,076 --> 00:38:03,911
Signora, ha visto un
uomo con dei guanti bianchi?
176
00:38:06,517 --> 00:38:07,950
Signora, la prego!
177
00:38:13,057 --> 00:38:14,820
Non mi sente?
178
00:38:16,260 --> 00:38:18,319
Che succede?
179
00:38:20,464 --> 00:38:22,830
Non riesce a sentirmi, vero?
180
00:38:24,001 --> 00:38:28,233
Immagino di no. Sono morto.
181
00:38:29,073 --> 00:38:32,531
I vivi non possono
sentire i fantasmi.
182
00:38:34,679 --> 00:38:38,445
Probabilmente non
pu� neanche vedermi.
183
00:39:07,945 --> 00:39:10,106
Come immaginavo non pu�.
184
00:39:11,916 --> 00:39:15,750
Essere invisibile poteva
essere utile da vivo,
185
00:39:15,953 --> 00:39:19,218
ma ora � insopportabile.
186
00:39:20,291 --> 00:39:24,955
Signora � davvero terribile!
187
00:39:39,176 --> 00:39:42,475
Ehi! Pap� � morto!
188
00:40:04,101 --> 00:40:07,264
Prendi pure. Li ho pagati.
189
00:40:30,694 --> 00:40:33,527
Aspettami l�!
190
00:40:53,784 --> 00:40:56,184
Chi sono queste persone?
191
00:41:40,564 --> 00:41:42,156
S�, signore.
192
00:41:43,000 --> 00:41:45,400
Aveva una faccia tonda,
193
00:41:45,603 --> 00:41:48,197
e una parte calva proprio qui.
194
00:41:48,405 --> 00:41:50,032
Calva?
195
00:41:51,942 --> 00:41:53,341
A destra?
196
00:41:54,111 --> 00:41:55,772
Quanto grande?
197
00:41:57,081 --> 00:42:01,347
Ecco... all'incirca cos�.
198
00:42:04,321 --> 00:42:07,222
Era vestito da minatore.
199
00:42:08,459 --> 00:42:11,292
Devono essere stati due
minatori in una zuffa.
200
00:42:11,595 --> 00:42:13,153
Stronza!
201
00:42:13,364 --> 00:42:16,822
Perch� dice queste bugie schifose?
202
00:42:17,034 --> 00:42:20,470
Un litigio... due minatori.
203
00:42:23,807 --> 00:42:25,331
Va bene.
204
00:42:25,543 --> 00:42:27,534
Pi� tardi mi dar� i dettagli.
205
00:42:28,145 --> 00:42:30,636
Ehi, fallo star zitto!
206
00:42:30,848 --> 00:42:32,839
Sono impegnata adesso.
207
00:42:33,050 --> 00:42:36,042
- Ha toccato il cadavere?
- Assolutamente no.
208
00:42:40,190 --> 00:42:41,817
Pronto.
209
00:42:42,026 --> 00:42:44,119
C'� stato un omicidio.
210
00:42:44,328 --> 00:42:45,795
S�, signore.
211
00:42:46,730 --> 00:42:48,698
Ecco le informazioni.
212
00:43:53,998 --> 00:43:55,659
Grazie per essere venuto.
213
00:43:59,536 --> 00:44:01,629
Grazie per essere venuti.
214
00:44:04,108 --> 00:44:05,700
Di qua.
215
00:44:09,446 --> 00:44:12,711
Quella � la scena del crimine.
216
00:44:13,417 --> 00:44:15,214
Prego, passate.
217
00:44:20,224 --> 00:44:23,751
Stavo guardando
fuori dalla finestra,
218
00:44:23,961 --> 00:44:26,452
e li ho visti andare
in quella direzione.
219
00:44:26,664 --> 00:44:29,656
Hanno iniziato ad
azzuffarsi e uno � stato ucciso.
220
00:44:31,335 --> 00:44:33,735
Lei stava guardando da quella casa?
221
00:44:34,304 --> 00:44:38,206
Fai una foto all'intera
scena con il cadavere.
222
00:44:38,575 --> 00:44:43,535
Descrivi la posizione
del corpo nel dettaglio.
223
00:44:50,587 --> 00:44:52,987
Il colpevole � fuggito di l�?
224
00:45:44,408 --> 00:45:46,342
Metti un segno qui.
225
00:45:51,315 --> 00:45:54,546
Fai attenzione a non
deturpare le impronte.
226
00:46:04,061 --> 00:46:06,552
Dove mi metto?
227
00:46:06,764 --> 00:46:08,629
L� va bene.
228
00:46:19,810 --> 00:46:22,802
Buongiorno. Un omicidio, eh?
229
00:46:23,580 --> 00:46:25,013
S�, a quanto pare.
230
00:46:25,215 --> 00:46:27,809
C'� qualche indizio?
231
00:46:28,018 --> 00:46:30,543
� quello che stanno cercando.
232
00:46:32,189 --> 00:46:34,919
Ho sentito che c'� un testimone.
233
00:46:35,425 --> 00:46:37,916
- Una donna di un negozio di dolci.
- Capisco.
234
00:46:40,030 --> 00:46:41,657
Niente foto.
235
00:46:42,366 --> 00:46:44,027
Qui...
236
00:46:44,902 --> 00:46:47,132
e qui.
237
00:46:48,972 --> 00:46:52,533
La ferita fatale � stata al cuore.
238
00:46:52,743 --> 00:46:55,177
Puoi alzarlo un po' di pi�?
239
00:46:57,080 --> 00:46:58,638
Va bene.
240
00:47:01,018 --> 00:47:02,849
E questo?
241
00:47:03,086 --> 00:47:06,419
- La carotide?
- Proprio qui.
242
00:47:08,258 --> 00:47:10,123
Fai una foto qui.
243
00:47:11,361 --> 00:47:14,524
- Fatto.
- L'hanno proprio conciato per bene.
244
00:47:23,340 --> 00:47:25,774
� il tuo cadavere quello?
245
00:47:26,376 --> 00:47:28,367
Riesci a vedermi?
246
00:47:28,579 --> 00:47:31,980
Certo. Anche io sono un fantasma.
247
00:47:39,223 --> 00:47:41,657
Che ti � successo?
248
00:47:43,227 --> 00:47:45,491
Un crollo.
249
00:47:46,263 --> 00:47:48,663
Non riesci a raddrizzare il collo?
250
00:47:48,932 --> 00:47:52,925
I morti rimangono per
sempre come erano alla morte.
251
00:47:53,136 --> 00:47:57,095
Avevi mangiato prima di morire?
252
00:47:58,642 --> 00:48:00,269
No, non avevo mangiato.
253
00:48:00,477 --> 00:48:04,106
Questa s� che � sfortuna.
254
00:48:04,314 --> 00:48:07,681
Sarai per sempre affamato.
255
00:48:07,885 --> 00:48:10,649
Troppo tardi ormai.
256
00:48:21,431 --> 00:48:25,800
Quella donna! Perch� mentire cos�?
257
00:48:26,003 --> 00:48:29,564
Che importa? Non vale
la pena arrabbiarsi.
258
00:48:30,107 --> 00:48:35,443
Finch� non dir� la verit�, la polizia
non potr� acciuffare l'assassino!
259
00:48:36,046 --> 00:48:42,212
I morti si agitano solo
preoccupandosi dei vivi.
260
00:48:42,419 --> 00:48:45,980
Andiamo. Dimenticati di loro.
261
00:48:49,660 --> 00:48:51,457
Devo sapere perch�!
262
00:48:52,829 --> 00:48:58,290
Voglio vedere l'uomo con i guanti
bianchi arrestato e che avr� confessato.
263
00:48:58,969 --> 00:49:01,665
Perch� sono dovuto morire?
264
00:49:01,872 --> 00:49:04,102
Perch� devi saperlo?
265
00:49:05,175 --> 00:49:08,804
Non posso riposare in
pace finch� non lo sapr�.
266
00:49:09,279 --> 00:49:12,373
I nuovi arrivati parlano tutti cos�.
267
00:49:14,217 --> 00:49:17,812
Pensano che saperlo li
lascer� riposare in pace.
268
00:49:18,689 --> 00:49:21,715
Ma non funziona cos�.
269
00:49:22,526 --> 00:49:26,394
Pi� scopri, pi� il
mistero si infittisce,
270
00:49:26,596 --> 00:49:29,224
e pi� soffri.
271
00:49:29,766 --> 00:49:31,859
Lascia stare. Andiamo.
272
00:49:32,202 --> 00:49:35,933
Quando muori, la cosa
migliore � accettare il mistero.
273
00:49:38,008 --> 00:49:41,375
Non posso riposare in
pace finch� non lo sapr�!
274
00:49:44,247 --> 00:49:47,546
I nuovi parlano tutti cos�.
275
00:49:48,218 --> 00:49:53,622
Ti avviso, pi� sai e peggio sar�.
276
00:51:42,966 --> 00:51:46,766
Era il capo del sindacato
N� 2 alla miniera Hirakawa.
277
00:51:55,545 --> 00:51:57,274
Il capo?
278
00:52:01,017 --> 00:52:03,417
Pu� essere un grosso scoop.
279
00:52:08,725 --> 00:52:12,183
Gli investigatori potrebbero
tornare a cercare il coltello,
280
00:52:12,395 --> 00:52:15,057
perci� non faccia entrare
nessuno nella propriet�.
281
00:52:16,199 --> 00:52:18,360
Che cosa terribile.
282
00:52:18,568 --> 00:52:20,695
Dovrei trasferirmi lontano
da qui il prima possibile.
283
00:52:21,171 --> 00:52:25,505
Verr� qui intorno
stanotte in ricognizione.
284
00:52:26,676 --> 00:52:29,270
Lei � un testimone,
285
00:52:29,479 --> 00:52:32,414
e l'assassino potrebbe
tornare per vendicarsi.
286
00:52:33,216 --> 00:52:37,084
Mi faccia sapere se accade qualcosa.
287
00:52:37,287 --> 00:52:39,221
Lo far�, grazie.
288
00:52:44,794 --> 00:52:46,489
Pronto?
289
00:52:46,696 --> 00:52:48,823
� il sindacato N� 2 alla
miniera Hirakawa?
290
00:52:49,032 --> 00:52:51,330
Qui � il giornale Nishikuni.
291
00:52:51,535 --> 00:52:53,127
C'� il responsabile?
292
00:52:53,336 --> 00:52:55,236
S�, il capo.
293
00:52:59,543 --> 00:53:02,341
Il signor Otsuka?
294
00:53:02,546 --> 00:53:06,038
Il signor Otsuka?
Allora, siete vivo?
295
00:53:06,616 --> 00:53:08,379
No, mi scusi.
296
00:53:09,119 --> 00:53:10,848
Cosa ti aspettavi?
297
00:53:14,624 --> 00:53:17,855
Non � cos� facile fare uno scoop.
298
00:53:20,430 --> 00:53:22,796
Oh, che caldo!
299
00:53:22,999 --> 00:53:24,728
L'ho trovato!
300
00:53:25,936 --> 00:53:27,665
Cosa?
301
00:53:28,305 --> 00:53:30,136
Il fantasma � vivo.
302
00:53:30,340 --> 00:53:32,103
Vivo?
303
00:53:32,475 --> 00:53:33,737
Che vuoi dire?
304
00:53:33,944 --> 00:53:37,107
Ci ho parlato al
telefono di persona.
305
00:53:37,314 --> 00:53:38,747
Mi sono sentito un'idiota.
306
00:53:38,949 --> 00:53:42,544
Impossibile! Guarda qui!
307
00:53:45,388 --> 00:53:47,185
Cosa?
308
00:53:47,757 --> 00:53:50,555
Sembrano quasi uguali.
309
00:53:50,760 --> 00:53:52,455
No, sono uguali.
310
00:53:52,662 --> 00:53:54,994
� sicuramente la stessa persona.
311
00:54:05,342 --> 00:54:09,278
Questo non � un
posto per una donna sola.
312
00:54:16,086 --> 00:54:18,054
Ho i soldi.
313
00:54:18,888 --> 00:54:21,482
Ora � tempo di andarsene.
314
00:54:44,581 --> 00:54:46,139
Terribile...
315
00:54:48,084 --> 00:54:49,711
� semplicemente terribile.
316
00:55:38,368 --> 00:55:40,598
- Chi �?
- Sono io.
317
00:55:48,178 --> 00:55:52,137
Ehi, che sta facendo?
318
00:55:53,016 --> 00:55:55,576
Lei un testimone, lo sa.
319
00:55:55,785 --> 00:56:00,188
Devo andarmene da qui.
320
00:56:02,325 --> 00:56:04,054
Immagino di s�.
321
00:56:04,994 --> 00:56:08,486
Questo non � un luogo
adatto per una donna sola.
322
00:56:31,454 --> 00:56:33,251
� venuto qualcuno?
323
00:56:33,456 --> 00:56:36,653
No, non � venuto nessuno.
324
00:56:38,595 --> 00:56:41,496
� proprio isolato qui.
325
00:56:41,931 --> 00:56:46,300
� terribile. Non
posso rimanere oltre.
326
00:56:48,104 --> 00:56:51,904
Gi�, deve essere spaventata.
327
00:57:02,085 --> 00:57:05,577
Che hai? Vieni qui.
328
00:57:06,055 --> 00:57:08,888
Ho detto vieni qui!
329
00:57:10,059 --> 00:57:12,289
Siamo soli.
330
00:57:14,397 --> 00:57:17,525
- Che sta facendo?
- Non essere timida.
331
00:57:18,234 --> 00:57:21,067
Non voglio. Fermo!
332
00:57:21,504 --> 00:57:24,667
Che sta facendo?
333
00:57:27,143 --> 00:57:29,668
No, non cos�...
334
00:57:32,382 --> 00:57:35,112
Ti senti sola, eh?
335
00:57:50,400 --> 00:57:52,766
Abbiamo appena
chiamato, siamo del Nishikuni.
336
00:57:52,969 --> 00:57:56,234
- Cosa volete?
- Vorremmo vedere il capo del sindacato.
337
00:57:56,840 --> 00:57:58,740
Ehi, hai visto il responsabile?
338
00:57:58,942 --> 00:58:01,740
� all'impianto di
lavorazione. Vado a chiamarlo.
339
00:58:04,914 --> 00:58:08,509
Cos� � questo un sindacato!
340
00:58:17,927 --> 00:58:20,657
Che miniera enorme!
341
00:59:00,003 --> 00:59:01,766
Cosa volete ancora?
342
00:59:01,971 --> 00:59:04,166
Ha un momento?
343
00:59:17,120 --> 00:59:21,352
Vorremmo sapere cosa
ne pensa di questo.
344
00:59:28,131 --> 00:59:30,156
Sembro io.
345
00:59:30,366 --> 00:59:31,958
Sembra che stai dormendo.
346
00:59:32,168 --> 00:59:34,261
Sei sicuro che sia il capo?
347
00:59:34,470 --> 00:59:36,165
Certo.
348
00:59:39,175 --> 00:59:40,802
� morto.
349
00:59:50,019 --> 00:59:52,579
Sono io quello morto!
350
00:59:53,289 --> 00:59:55,223
Pugnalato al petto?
351
00:59:55,992 --> 00:59:57,687
Quelle sono macchie di sangue.
352
00:59:57,894 --> 01:00:02,297
� stato pugnalato al
fianco, al collo e al cuore.
353
01:00:03,132 --> 01:00:06,465
- E allora?
- Ha fratelli?
354
01:00:06,936 --> 01:00:08,801
No.
355
01:00:09,238 --> 01:00:11,763
E sicuramente questo non � lei.
356
01:00:12,208 --> 01:00:15,905
Quindi � solo una
fortuita somiglianza?
357
01:00:16,112 --> 01:00:17,841
Direi di s�.
358
01:00:18,147 --> 01:00:20,809
Ma che rassomiglianza
impressionante!
359
01:00:21,017 --> 01:00:22,917
Un'altra foto.
360
01:00:25,154 --> 01:00:29,147
Che ne pensa? Conosce
questo paesaggio?
361
01:00:33,630 --> 01:00:36,599
Non � la cava
abbandonata alla miniera Takaoka?
362
01:00:36,799 --> 01:00:38,289
Esatto.
363
01:00:38,868 --> 01:00:40,893
- La conosce?
- S�.
364
01:00:41,104 --> 01:00:44,733
Dovremmo. � sulla
strada per la nuova cava.
365
01:00:44,941 --> 01:00:46,431
Capisco.
366
01:00:47,143 --> 01:00:50,544
Dunque dovete passare per di l�.
367
01:00:51,547 --> 01:00:53,708
� stato ucciso l�?
368
01:00:55,151 --> 01:00:57,881
La linea bianca delimita il punto.
369
01:01:00,256 --> 01:01:05,785
- Quando � successo?
- Fra le 7 e le 8 di stamane.
370
01:01:09,832 --> 01:01:11,561
Era una trappola!
371
01:01:11,768 --> 01:01:16,831
Stamane il capo �
passato di l� per le 8.
372
01:01:17,040 --> 01:01:18,837
Capisco.
373
01:01:20,009 --> 01:01:22,807
Quello era il programma,
374
01:01:23,012 --> 01:01:26,812
ma l'abbiamo cambiato
mezz'ora prima di andarcene.
375
01:01:27,016 --> 01:01:32,454
Allora � ragionevole sospettare
una trappola.
376
01:01:32,655 --> 01:01:34,885
Era lei la vittima designata.
377
01:01:35,091 --> 01:01:38,583
I suoi piani sono
cambiati inaspettatamente,
378
01:01:38,795 --> 01:01:43,095
e il suo sosia, che � apparso
l�, � stato ucciso.
379
01:01:43,299 --> 01:01:46,598
S�, dev'essere cos�.
380
01:01:50,473 --> 01:01:52,407
Non � stato un incidente!
381
01:01:52,608 --> 01:01:56,203
La polizia non ha trovato la
mappa che portavo con me!
382
01:01:57,280 --> 01:01:58,713
Dev'essere stato un gruppo.
383
01:01:58,915 --> 01:02:03,215
Ha qualcuno in mente?
384
01:02:04,821 --> 01:02:09,781
Qualcuno dal sindacato
N�1, per esempio?
385
01:02:09,992 --> 01:02:13,325
S�, � probabile.
386
01:02:13,663 --> 01:02:16,564
Non dovreste chiamare
la polizia allora?
387
01:02:16,766 --> 01:02:19,496
S�.
388
01:02:20,603 --> 01:02:22,628
Ma come glielo spiegheremmo?
389
01:02:22,839 --> 01:02:24,466
Aspettate un attimo.
390
01:02:25,408 --> 01:02:27,899
Ancora non riesco a crederci.
391
01:02:28,578 --> 01:02:31,843
Potrebbero odiarmi
abbastanza per provare a uccidermi?
392
01:02:32,448 --> 01:02:36,179
Al massimo potremmo
ferirci l'un l'altro.
393
01:02:36,586 --> 01:02:38,053
Hai ragione.
394
01:02:38,387 --> 01:02:42,448
Forse era un avvertimento per chiunque
difenda il vostro sindacato.
395
01:02:42,658 --> 01:02:46,685
S�! Stanno lottando per prendere le redini
della fazione della Vecchia Cava.
396
01:02:46,896 --> 01:02:48,557
Fazione della Vecchia Cava?
397
01:02:48,765 --> 01:02:52,257
Le nostre miniere hanno la Vecchia
Cava e la Nuova Cava.
398
01:02:52,468 --> 01:02:56,700
Noi alla Vecchia Cava abbiamo rotto e
abbiamo organizzato il sindacato N�2.
399
01:02:57,640 --> 01:03:01,041
Ma non abbiamo
calpestato i piedi a nessuno.
400
01:03:01,677 --> 01:03:04,305
Dovevo andare a far
visita alla Nuova Cava,
401
01:03:04,514 --> 01:03:09,577
quando otto dei loro uomini volevano
unirsi al nostro sindacato.
402
01:03:09,786 --> 01:03:11,845
Sono andato a fermarli.
403
01:03:12,054 --> 01:03:14,579
Fermarli? Perch�?
404
01:03:17,693 --> 01:03:20,787
Quelli della Nuova Cava...
405
01:03:20,997 --> 01:03:23,989
ci chiamano traditori e
tirapiedi della compagnia.
406
01:03:24,200 --> 01:03:26,760
Ma non � cos� semplice.
407
01:03:27,670 --> 01:03:33,040
Prima della scissione la Nuova Cava era
il perno, sin da quando eravamo piccoli.
408
01:03:33,242 --> 01:03:37,440
Avevamo pochi lavoratori. Eravamo
come una sotto unit�.
409
01:03:38,748 --> 01:03:43,811
Appartenevamo tutti allo stesso
sindacato, cos� presumevamo di andare d'accordo.
410
01:03:44,053 --> 01:03:46,988
Ma poi la compagnia si �
trasformata in "dividi e domina".
411
01:03:48,357 --> 01:03:50,825
Tutto inizi� cos�:
412
01:03:51,494 --> 01:03:55,555
La compagnia decise di
licenziare alcuni dei nostri uomini.
413
01:03:55,898 --> 01:04:00,096
Il sindacato non mise
su un fronte unito.
414
01:04:00,303 --> 01:04:03,932
Quelli della Nuova Cava non si
curarono di cosa ci fosse accaduto.
415
01:04:04,140 --> 01:04:07,007
Ecco come il sindacato ha
iniziato a spaccarsi in due.
416
01:04:07,210 --> 01:04:08,973
Capisco.
417
01:04:09,946 --> 01:04:14,144
La compagnia ha sfruttato la nostra
debolezza e preso un atteggiamento anche pi� duro.
418
01:04:15,451 --> 01:04:20,252
Come potremmo rispondere con
la Nuova Cava che ci svende?
419
01:04:20,756 --> 01:04:22,986
Capisco il tuo punto di vista.
420
01:04:23,359 --> 01:04:27,489
Un confrontro tra noi e la
Nuova Cava � ormai inevitabile.
421
01:04:27,697 --> 01:04:31,064
S�, ma in quel caso...
422
01:04:31,267 --> 01:04:35,294
Subito dopo la
compagnia ci fa abboccare
423
01:04:35,504 --> 01:04:37,665
con la promessa di non licenziarci
424
01:04:37,874 --> 01:04:40,843
se ci dividiamo a
formare un secondo sindacato.
425
01:04:41,410 --> 01:04:44,106
� crudelt� o cosa?
426
01:04:45,181 --> 01:04:49,709
Abbiamo discusso per
tre giorni e tre notti.
427
01:04:50,553 --> 01:04:52,953
Rompere e tradire il sindacato,
428
01:04:53,155 --> 01:04:55,817
o lasciare che loro tradissero noi?
429
01:04:57,660 --> 01:05:02,859
Eravamo in lacrime quando finalmente
abbiamo deciso di scinderci.
430
01:05:04,000 --> 01:05:06,366
� stato un inferno doverlo fare...
431
01:05:06,969 --> 01:05:09,665
per i nostri membri lavoratori.
432
01:05:16,178 --> 01:05:18,112
Ma lei stava dicendo
433
01:05:18,314 --> 01:05:21,078
che le cose non erano tese
abbastanza per arrivare a uccidere?
434
01:05:21,284 --> 01:05:23,684
No, lo sono!
435
01:05:23,886 --> 01:05:27,879
La Nuova Cava sta
affrontando ora i tagli al personale.
436
01:05:29,358 --> 01:05:35,957
Una mossa sbagliata e il
sindacato si divider� per sempre. Giusto?
437
01:05:36,165 --> 01:05:39,293
S�, � possibile.
438
01:05:39,502 --> 01:05:43,438
Comunque sia, conoscete un uomo con
un punto calvo sopra l'orecchio?
439
01:05:43,639 --> 01:05:45,834
- Non � Toyama?
- Toyama?
440
01:05:46,042 --> 01:05:48,237
Il vicecapo al sindacato N�1.
441
01:05:48,444 --> 01:05:50,207
Capisco.
442
01:05:50,680 --> 01:05:53,649
Toyama ha fatto qualcosa?
443
01:05:53,849 --> 01:05:57,546
- Sar� arrestato.
- Arrestato?
444
01:06:01,190 --> 01:06:03,249
C'� un testimone.
445
01:06:03,459 --> 01:06:08,192
Una donna che vende caramelle
l� vicino ha visto tutto.
446
01:06:08,397 --> 01:06:13,334
Ha detto alla polizia che l'assassino aveva
un punto calvo sopra l'orecchio destro.
447
01:06:14,403 --> 01:06:15,802
� una stronzata!
448
01:06:18,708 --> 01:06:20,505
Non ci credo.
449
01:06:21,444 --> 01:06:24,311
Capo, sei troppo fiducioso.
450
01:06:25,181 --> 01:06:31,279
Cos� a quanto pare, il sindacato
N�1 sar� sciolto come pianificato.
451
01:06:31,487 --> 01:06:35,480
Se lo meritano. La violenza non porta da
nessuna parte in una nazione di leggi.
452
01:06:35,691 --> 01:06:38,626
- Grazie per il disturbo.
- S�, grazie.
453
01:06:39,161 --> 01:06:40,423
Aspettate!
454
01:06:44,367 --> 01:06:48,667
Ha appena detto "come
pianificato", non � vero?
455
01:06:48,871 --> 01:06:50,532
"Come pianificato"?
456
01:06:50,740 --> 01:06:52,708
L'ho detto?
457
01:06:53,409 --> 01:06:55,536
Che voleva dire?
458
01:06:55,745 --> 01:06:57,713
Non ricordo di averlo detto.
459
01:06:57,913 --> 01:06:59,972
Forse mi si sar�
impicciata la lingua.
460
01:07:07,023 --> 01:07:08,854
Dobbiamo chiamare la polizia.
461
01:07:09,058 --> 01:07:11,322
- Non possiamo!
- Perch� no?
462
01:07:12,762 --> 01:07:16,596
Ora quel giornalista sospetta di me.
463
01:07:16,799 --> 01:07:18,289
Per cosa?
464
01:07:19,769 --> 01:07:21,430
� una trappola.
465
01:07:21,637 --> 01:07:27,667
Presto anche la polizia
sospetter� di me.
466
01:07:27,877 --> 01:07:30,072
Perch� dici cos�?
467
01:07:31,447 --> 01:07:34,780
Il sindacato N�1 non ha niente da
guadagnarci da quell'omicidio,
468
01:07:34,984 --> 01:07:36,952
ma noi s�.
469
01:07:37,153 --> 01:07:40,554
Inoltre, � una
coincidenza troppo strana
470
01:07:40,756 --> 01:07:44,624
che un uomo cos� somigliante a me fosse
sulla strada proprio a quell'ora.
471
01:07:44,827 --> 01:07:46,317
Gi�.
472
01:07:46,529 --> 01:07:48,895
Sembrava strano pure a me.
473
01:07:50,699 --> 01:07:55,466
Qualsiasi sciocco
capirebbe che � stata una montatura.
474
01:07:55,671 --> 01:07:57,866
E la testimone?
475
01:07:58,074 --> 01:08:00,474
Quello � un problema.
476
01:08:01,077 --> 01:08:03,944
Dev'essere stata
messa sotto pressione.
477
01:08:04,146 --> 01:08:06,740
Ma si spingerebbero a tanto?
478
01:09:07,009 --> 01:09:08,601
Chi �?
479
01:09:18,954 --> 01:09:20,854
Mi spiace infastidirla ancora.
480
01:09:21,056 --> 01:09:24,082
Cosa c'�? Ha dimenticato qualcosa?
481
01:10:43,005 --> 01:10:45,132
- Chi stai chiamando?
- Toyama.
482
01:10:47,576 --> 01:10:50,170
Passami l'ufficio del
sindacato della Nuova Cava.
483
01:10:50,379 --> 01:10:52,279
Attento!
484
01:10:53,015 --> 01:10:55,040
Potrebbe essere una trappola.
485
01:10:55,251 --> 01:10:59,085
Ufficio del
sindacato? C'� il signor Toyama?
486
01:10:59,989 --> 01:11:01,820
S�, Toyama.
487
01:11:02,024 --> 01:11:03,924
Sono Otsuka della Vecchia Cava.
488
01:11:05,928 --> 01:11:07,520
Signor Toyama!
489
01:11:09,398 --> 01:11:11,958
Il signor Otsuka della
Vecchia Cava al telefono.
490
01:11:12,534 --> 01:11:13,899
Otsuka?
491
01:11:16,171 --> 01:11:17,638
Che diavolo vorr�?
492
01:11:25,114 --> 01:11:27,708
Non abbiamo niente da dirci.
493
01:11:29,051 --> 01:11:31,349
Pronto? Sono Toyama.
494
01:11:31,553 --> 01:11:33,350
Toyama?
495
01:11:33,822 --> 01:11:35,449
Che c'� adesso?
496
01:11:36,325 --> 01:11:38,350
� una cosa urgente.
497
01:11:38,560 --> 01:11:41,427
Un giornalista se n'� appena
andato e sta venendo al tuo ufficio.
498
01:11:42,164 --> 01:11:43,927
Un giornalista?
499
01:11:44,767 --> 01:11:46,632
Perch� sta venendo qui?
500
01:11:46,835 --> 01:11:51,829
Non ci credo nemmeno io, ma
sei sospettato di omicidio.
501
01:11:53,642 --> 01:11:55,337
Omicidio?
502
01:11:56,312 --> 01:11:58,405
Ovviamente non ci ho
creduto neanche per un secondo.
503
01:11:58,681 --> 01:12:00,239
Non pu� essere.
504
01:12:01,784 --> 01:12:03,911
Che omicidio?
505
01:12:04,119 --> 01:12:06,553
Ho un alibi.
506
01:12:06,755 --> 01:12:09,724
Dall'inizio dello sciopero sono stato
giorno e notte con i miei uomini.
507
01:12:10,526 --> 01:12:12,858
Non farmi perdere tempo!
508
01:12:13,062 --> 01:12:15,326
Ascolta, � una cosa seria.
509
01:12:16,165 --> 01:12:18,599
Non posso darti
dettagli per telefono.
510
01:12:18,801 --> 01:12:21,702
C'� qualche complotto
terribile dietro.
511
01:12:21,904 --> 01:12:23,428
Non possiamo incontrarci?
512
01:12:23,639 --> 01:12:26,631
Non ne ho
bisogno. Ho le mani pulite!
513
01:12:26,842 --> 01:12:30,608
Ma c'� una testimone.
514
01:12:31,013 --> 01:12:33,880
La venditrice di
caramelle nel paese fantasma
515
01:12:34,083 --> 01:12:36,017
ha detto alla polizia
che sei stato tu.
516
01:12:38,187 --> 01:12:39,984
Sono un sacco di stronzate!
517
01:12:40,189 --> 01:12:42,680
In questo "sacco di
stronzate" ci finirai dentro!
518
01:12:43,325 --> 01:12:46,590
Anche una minuscola crepa pu�
affondare una barca. [TRADITORE]
519
01:12:46,795 --> 01:12:49,161
Incontriamola insieme e...
520
01:12:49,365 --> 01:12:53,358
andiamo a fondo di questa
faccenda prima che sia troppo tardi.
521
01:12:55,270 --> 01:12:58,364
D'accordo. Dove?
522
01:12:58,841 --> 01:13:00,206
Aspetta un attimo.
523
01:13:00,409 --> 01:13:03,901
Digli che non ci sono. Non
rispondere a nessuna domanda.
524
01:13:05,814 --> 01:13:07,714
Cosa volete?
525
01:13:07,916 --> 01:13:10,407
Siamo del giornale Nishikuni, siamo
qui per vedere il signor Toyama.
526
01:13:10,619 --> 01:13:13,452
- Per cosa?
- Non c'�?
527
01:13:13,655 --> 01:13:16,317
No. Siamo in sciopero.
528
01:13:16,525 --> 01:13:19,289
Non potete irrompere in questo modo.
529
01:13:19,495 --> 01:13:21,929
� una questione importante.
530
01:13:24,633 --> 01:13:26,692
Volete Toyama?
531
01:13:27,236 --> 01:13:29,329
Spiacenti, ma ora � fuori.
532
01:13:32,541 --> 01:13:35,032
Sar� di ritorno tra poche
ore. Volete aspettare?
533
01:13:36,612 --> 01:13:38,477
Va bene.
534
01:15:22,684 --> 01:15:24,914
Sono morta.
535
01:15:29,258 --> 01:15:31,226
Sono un fantasma.
536
01:15:33,996 --> 01:15:36,897
Non sapr� mai cosa dice,
537
01:15:37,099 --> 01:15:41,536
ma tanto ormai � troppo tardi.
538
01:15:46,608 --> 01:15:49,008
Che mostro!
539
01:15:49,745 --> 01:15:54,307
Che crudele! Ho fatto
quello che mi ha detto.
540
01:15:58,921 --> 01:16:01,412
Perch� uccidermi?
541
01:16:08,730 --> 01:16:10,459
Schifoso!
542
01:16:10,666 --> 01:16:12,634
E quel poliziotto!
543
01:17:46,995 --> 01:17:50,294
Permesso! Potrei parlarle?
544
01:17:50,599 --> 01:17:55,002
Come pensi che faccia a risponderti?
545
01:17:56,638 --> 01:17:58,765
Sono morta.
546
01:18:02,978 --> 01:18:04,605
Permesso!
547
01:18:05,180 --> 01:18:06,807
C'� nessuno?
548
01:18:07,015 --> 01:18:11,111
Ci sono, ma sono morta.
549
01:18:14,156 --> 01:18:16,056
Meglio che non entri.
550
01:18:18,894 --> 01:18:20,384
Sar� fuori?
551
01:18:24,132 --> 01:18:25,656
Tu!
552
01:18:25,967 --> 01:18:30,199
Non � colpa mia! Anche io sono
stata uccisa. Ti prego, perdonami.
553
01:18:30,405 --> 01:18:36,742
Anche se avessi rifiutato i
soldi, saresti comunque morto, no?
554
01:18:43,785 --> 01:18:47,516
Tu... sei ancora vivo?
555
01:18:48,457 --> 01:18:49,981
� morta.
556
01:18:50,926 --> 01:18:52,860
Sei vivo!
557
01:18:53,862 --> 01:18:56,831
Accidenti! Non ho fatto in tempo.
558
01:18:57,032 --> 01:18:58,693
Sei arrivato tardi!
559
01:18:58,900 --> 01:19:01,528
Hai alzato un polverone
fingendoti morto,
560
01:19:01,737 --> 01:19:04,934
ma sono io l'unica ad
essere stata uccisa!
561
01:19:06,007 --> 01:19:08,737
Perch� io?
562
01:19:08,944 --> 01:19:11,469
Chi potrebbe averla uccisa?
563
01:19:12,981 --> 01:19:16,007
Voi due eravate in combutta!
564
01:19:31,433 --> 01:19:32,957
� una trappola!
565
01:19:37,506 --> 01:19:39,406
Pap�.
566
01:19:47,749 --> 01:19:49,341
Vieni qui.
567
01:19:49,785 --> 01:19:51,844
Ehi, fermo!
568
01:20:28,824 --> 01:20:30,883
� lui?
569
01:20:32,661 --> 01:20:34,629
No, non � lui.
570
01:20:36,531 --> 01:20:38,590
Che sta escogitando?
571
01:20:41,670 --> 01:20:44,332
Non mi risponderebbe comunque.
572
01:20:55,483 --> 01:20:58,008
Il capo del sindacato!
573
01:20:58,720 --> 01:21:01,120
Allora eri tu!
574
01:21:04,593 --> 01:21:08,791
Mi hai fatto morire per te
e poi hai ucciso la signora!
575
01:21:10,198 --> 01:21:12,428
Bastardo.
576
01:21:13,401 --> 01:21:17,497
Pu� un uomo diventare un
demone solo per sopravvivere?
577
01:21:38,894 --> 01:21:41,795
Ehi! Ho visto tutto!
578
01:21:43,965 --> 01:21:46,229
Sei tu!
579
01:21:49,204 --> 01:21:50,694
L'ho vista.
580
01:21:52,307 --> 01:21:54,832
Non c'entro niente!
581
01:21:56,011 --> 01:21:59,105
L'ho vista con i miei occhi!
582
01:22:01,883 --> 01:22:05,114
Aspetta, ascoltami bene.
583
01:22:05,587 --> 01:22:08,886
- Aspetta, ascoltami!
- Che cosa?
584
01:22:09,624 --> 01:22:11,057
� troppo tardi per le scuse.
585
01:22:11,326 --> 01:22:13,692
Ti sto dicendo che
non sono stato io!
586
01:22:13,895 --> 01:22:15,795
Non ti credo!
587
01:22:18,633 --> 01:22:20,498
...e poi ti ho telefonato...
588
01:22:20,702 --> 01:22:23,170
Ti ha ucciso lui?
589
01:22:23,605 --> 01:22:27,405
Allora... sei morto alla fine?
590
01:22:29,277 --> 01:22:32,178
Sono stato ucciso
al posto di quello.
591
01:22:33,982 --> 01:22:36,075
Ci assomigliamo.
592
01:22:36,952 --> 01:22:38,715
Figlio di puttana!
593
01:22:41,556 --> 01:22:44,389
No, ti stai sbagliando!
594
01:22:44,592 --> 01:22:47,857
Volevi buttarmi dentro
qualche trappola!
595
01:22:48,063 --> 01:22:50,998
Non � lui quello che mi ha ucciso.
596
01:22:52,434 --> 01:22:53,992
Chi � stato?
597
01:22:55,470 --> 01:22:59,270
Lo stesso che ha ucciso te.
598
01:23:01,042 --> 01:23:02,907
� tornato?
599
01:23:04,679 --> 01:23:09,013
L'uomo con i guanti
bianchi e la borsa di pelle.
600
01:23:10,819 --> 01:23:13,253
Chi cavolo �?
601
01:23:13,755 --> 01:23:16,053
Non ne ho idea.
602
01:23:18,560 --> 01:23:21,893
Allora perch� hai mentito per lui?
603
01:23:24,632 --> 01:23:26,600
Mi dispiace.
604
01:23:29,404 --> 01:23:31,531
Volevo i soldi.
605
01:23:37,512 --> 01:23:41,710
E allora... perch� ti ha ucciso?
606
01:23:42,550 --> 01:23:44,575
Non ne ho la pi� pallida idea.
607
01:23:44,786 --> 01:23:47,050
Mi ha ucciso senza dire niente,
608
01:23:47,255 --> 01:23:50,418
si � ripreso i soldi
e se n'� andato.
609
01:24:03,671 --> 01:24:06,435
Chi diavolo avrebbe da guadagnarci
610
01:24:06,641 --> 01:24:09,337
uccidendo i tipi come me?
611
01:24:11,546 --> 01:24:15,642
I traditori come te hanno
sempre una buona storia!
612
01:24:16,918 --> 01:24:18,408
Che cosa?!
613
01:24:18,620 --> 01:24:21,282
Sei tu quello che ha
tradito la Vecchia Cava,
614
01:24:21,489 --> 01:24:25,892
un cane rammollito che abbaia
quando la compagnia gli ordina di farlo.
615
01:24:26,094 --> 01:24:31,088
Bene! Lasciamo decidere agli
altri chi � il vero criminale qui!
616
01:24:32,200 --> 01:24:33,929
Bastardo!
617
01:24:36,438 --> 01:24:40,067
Un omicidio tira
l'altro, non � cos�?
618
01:24:41,476 --> 01:24:44,001
Saremo impiccati
entrambi, stupido testardo!
619
01:24:45,213 --> 01:24:47,807
Chi crederebbe a
delle nullit� come noi?
620
01:24:51,519 --> 01:24:53,487
Omicidio...
621
01:24:55,123 --> 01:24:57,489
Non ti ferma niente, eh?
622
01:24:58,793 --> 01:25:00,693
Un bell'esempio per i nostri membri!
623
01:25:03,465 --> 01:25:06,696
Figlio di puttana!
Dove credi di andare?
624
01:25:08,069 --> 01:25:10,299
Fermo, bastardo!
625
01:25:13,308 --> 01:25:16,539
Fermati, maledetto!
626
01:25:18,446 --> 01:25:20,539
Torna indietro!
627
01:25:26,821 --> 01:25:29,722
Non capisci un cazzo!
628
01:26:06,361 --> 01:26:08,454
Fanno sul serio.
629
01:26:12,333 --> 01:26:13,925
Si stanno azzuffando.
630
01:26:29,317 --> 01:26:30,807
Fottiti!
631
01:30:01,028 --> 01:30:04,896
SINDACATO
632
01:31:01,389 --> 01:31:03,254
Chi sei tu?
633
01:31:03,624 --> 01:31:05,785
Perch� mi hai ucciso?
634
01:31:09,997 --> 01:31:11,897
Dimmelo!
635
01:31:13,167 --> 01:31:16,000
Chi diavolo ti ha spinto a farlo?
636
01:31:19,574 --> 01:31:23,101
Per quale motivo mi hai ucciso?
637
01:31:23,444 --> 01:31:26,345
Chi ci ha guadagnato
dalla mia morte?
638
01:31:29,584 --> 01:31:31,449
Proprio come pianificato.
639
01:31:34,088 --> 01:31:35,851
Che cosa?
640
01:31:39,260 --> 01:31:41,854
Ehi! Dimmelo!
641
01:31:42,630 --> 01:31:45,827
Dev'esserci un
motivo per uccidere un uomo!
642
01:31:46,300 --> 01:31:48,860
Perch� mi hai ucciso?
643
01:31:51,272 --> 01:31:54,969
D� qualcosa! Parla!
644
01:31:55,176 --> 01:31:57,940
Ce lo devi dire!
645
01:31:59,447 --> 01:32:01,472
Non puoi farlo, bastardo!
646
01:32:01,682 --> 01:32:04,048
Non capiamo!
647
01:32:05,386 --> 01:32:07,581
Perch� non ce lo dici?
648
01:32:07,788 --> 01:32:11,246
Perch� mi hai ucciso? Per chi era?
649
01:32:32,480 --> 01:32:35,040
Che fame!
650
01:32:55,603 --> 01:32:58,094
Merda.
651
01:37:08,224 --> 01:37:11,624
Traduzione Picchi, Revisione
Fabiojappo http://subsoup.blogspot.com
652
01:37:11,625 --> 01:37:15,425
FINE
44789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.