All language subtitles for Pitfall(Otoshiana).ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,998 --> 00:00:35,490 UNA PRODUZIONE TESHIGAHARA 2 00:00:40,774 --> 00:00:43,868 UNA PRODUZIONE TESHIGAHARA 1962 3 00:01:33,760 --> 00:01:35,284 Cast 4 00:01:36,229 --> 00:01:39,323 HISASHI IGAWA, SUMIE SASAKI, SEN YANO 5 00:01:40,233 --> 00:01:44,033 HIDEO KANZE, KUNIE TANAKA, KEl SATO, KAZUO MIYAHARA 6 00:01:50,944 --> 00:01:59,249 AKEMI NARA, TADASHI FUKURO, KIKUO KANEUCHI, KAN'ICHI OMIYA 7 00:02:04,724 --> 00:02:08,592 Prodotto da TADASHI OONO Sceneggiatura di KOBO ABE 8 00:02:09,395 --> 00:02:13,263 Fotografia di HIROSHl SEGAWA Scenografie di MASAO YAMAZAKl 9 00:02:14,067 --> 00:02:17,969 Musiche di TORU TAKEMITSU TOSHl ICHIYANAGl e YUJl TAKAHASHl 10 00:02:19,272 --> 00:02:22,764 Montaggio di FUSAKO SHUZUl 11 00:02:30,250 --> 00:02:36,189 Diretto da HIROSHl TESHIGAHARA 12 00:02:46,032 --> 00:02:49,433 - TRAPPOLA - 13 00:03:17,230 --> 00:03:18,788 Tieni. 14 00:03:42,956 --> 00:03:45,982 Oh, che fai? 15 00:03:53,766 --> 00:03:57,532 Ehi, vi ho portato il cibo. Mangiate? 16 00:03:57,737 --> 00:04:00,297 Arriviamo. 17 00:04:00,506 --> 00:04:01,939 Che caldo. 18 00:04:23,229 --> 00:04:25,288 Che caldo! 19 00:04:25,498 --> 00:04:28,558 � gi� mezzogiorno! Facciamo una pausa. 20 00:04:28,768 --> 00:04:33,034 Pensi che troveremo qualcosa di valore? 21 00:04:33,573 --> 00:04:37,509 S�. Lo troveremo. 22 00:04:38,478 --> 00:04:41,936 Il suolo si sta facendo appiccicoso. 23 00:04:42,949 --> 00:04:44,712 Davvero? 24 00:04:45,985 --> 00:04:51,389 Be', appiccicoso o no, sento qualcosa. 25 00:04:52,792 --> 00:04:57,286 Vecchio, se troviamo il carbone, sarai un grande boss minerario. 26 00:04:59,532 --> 00:05:02,023 Smettila di prendermi in giro. 27 00:05:03,736 --> 00:05:06,170 - Guarda qui. - Che c'�? 28 00:05:06,372 --> 00:05:08,237 Annusa! 29 00:05:08,441 --> 00:05:12,434 Questo � l'odore del carbone, bello e ricco. 30 00:05:22,021 --> 00:05:24,819 Mangiamo. 31 00:05:30,229 --> 00:05:32,163 Vieni. 32 00:05:37,236 --> 00:05:39,033 Lavati le mani. 33 00:05:49,349 --> 00:05:51,749 Che bello mangiare. 34 00:05:53,286 --> 00:05:57,518 Mi spiace, posso pagarvi solo in cibo. 35 00:05:58,558 --> 00:06:01,118 Tanto siamo senza lavoro. 36 00:06:03,363 --> 00:06:05,957 Inoltre, se ci paghi, 37 00:06:06,165 --> 00:06:08,656 saremo in debito se non trovassimo il carbone. 38 00:06:10,536 --> 00:06:12,003 Vuoi il t�? 39 00:06:37,130 --> 00:06:40,691 Allora, te ne vai domani mattina? 40 00:06:41,534 --> 00:06:42,933 S�. 41 00:06:43,936 --> 00:06:46,427 Prender� il primo autobus. 42 00:06:47,573 --> 00:06:49,803 Dove andrai? 43 00:06:50,209 --> 00:06:52,734 Alla pensione in paese. 44 00:06:55,248 --> 00:06:57,546 Qualcosa trover�. 45 00:06:58,017 --> 00:07:04,047 Il vecchio scemo non ci ha ancora preso. 46 00:07:07,193 --> 00:07:09,661 Ma lo far�. 47 00:07:10,129 --> 00:07:12,597 Me ne vado finch� posso. 48 00:07:14,834 --> 00:07:16,768 Ok. 49 00:07:18,271 --> 00:07:24,232 Ho sentito che c'� un cacciatore di taglie in giro in cerca di disertori come noi. 50 00:07:36,355 --> 00:07:38,755 Perch� l'hai fatto? 51 00:07:38,958 --> 00:07:40,289 Che te ne importa? 52 00:07:40,493 --> 00:07:44,224 Avremmo potuto farci uno stufato. 53 00:07:45,531 --> 00:07:47,965 Avresti dovuto dirmelo prima! 54 00:07:48,167 --> 00:07:51,568 Ehi, cagnolino, torna qui. 55 00:07:52,472 --> 00:07:54,133 Vieni. 56 00:07:54,941 --> 00:07:57,307 Merda. 57 00:07:58,478 --> 00:08:00,810 Se ne � andato. 58 00:08:03,382 --> 00:08:06,374 Per i cani e i minatori � meglio fuggire. 59 00:08:13,226 --> 00:08:16,093 Anche se adesso fuggo da qui, 60 00:08:16,662 --> 00:08:19,893 probabilmente finir� in un'altra miniera. 61 00:08:32,512 --> 00:08:33,979 Chi lo sa? 62 00:08:34,480 --> 00:08:37,847 Potrebbe anche essere peggiore dell'ultima. 63 00:08:38,818 --> 00:08:42,413 Lo sanno tutti che abboccano all'amo. 64 00:08:43,556 --> 00:08:46,354 Ti danno 1.000 yen, e poi ti mangiano. 65 00:08:50,396 --> 00:08:53,888 Una lenta caduta negli abissi dell'inferno. 66 00:08:55,268 --> 00:08:57,736 Dove precipiterai e precipiterai... 67 00:09:17,924 --> 00:09:22,122 Cosa vorresti essere nella prossima vita? 68 00:09:22,328 --> 00:09:24,592 Lascia perdere. 69 00:09:25,164 --> 00:09:29,100 Una vita � gi� abbastanza per me. 70 00:09:30,670 --> 00:09:34,231 Io voglio lavorare da qualche parte, 71 00:09:34,674 --> 00:09:37,666 dove c'� un sindacato. 72 00:09:38,177 --> 00:09:40,304 Un sindacato? 73 00:09:41,480 --> 00:09:43,004 Esatto. 74 00:09:44,417 --> 00:09:46,612 Solo per una volta... 75 00:09:47,386 --> 00:09:51,083 vorrei poter dire la mia e... 76 00:09:51,390 --> 00:09:53,950 dare al mio capo un bel calcio in culo. 77 00:09:58,831 --> 00:10:02,733 A me piacerebbe rinascere demone. 78 00:10:03,836 --> 00:10:05,326 Demone? 79 00:10:06,739 --> 00:10:08,400 S�. 80 00:10:08,608 --> 00:10:12,738 Rinascerei all'inferno comunque, 81 00:10:13,112 --> 00:10:17,014 e per i demoni � pi� facile laggi�. 82 00:10:18,985 --> 00:10:20,782 Gi�. 83 00:10:24,590 --> 00:10:27,150 Un demone � una buona scelta. 84 00:11:19,011 --> 00:11:22,071 Vuoi una caramella, piccolo? 85 00:11:23,082 --> 00:11:24,777 Prendila. 86 00:11:38,230 --> 00:11:39,925 Ehi, guarda! 87 00:11:41,200 --> 00:11:43,566 Stanno assumendo. 88 00:12:19,271 --> 00:12:21,296 Pronto? 89 00:12:21,507 --> 00:12:23,873 S�, signore. Molto bene, signore. 90 00:12:25,311 --> 00:12:27,074 Il magazzino Marusan alle 8. 91 00:12:27,279 --> 00:12:29,440 S�, signore. Grazie, signore. 92 00:12:35,621 --> 00:12:40,354 State l� come un palo del telefono e un cane vi piscer� addosso. 93 00:12:40,559 --> 00:12:42,686 Un paio nuovo. 94 00:12:43,996 --> 00:12:47,762 Spiacenti, non abbiamo bisogni di altri uomini. 95 00:12:47,967 --> 00:12:50,128 Venite da una miniera? 96 00:12:51,737 --> 00:12:54,262 Avete qualche prova che venite da l�? 97 00:12:57,176 --> 00:13:00,168 Molto bene, non mi serve. 98 00:13:00,379 --> 00:13:02,779 Mostratemi come saltate. 99 00:13:05,918 --> 00:13:07,943 Saltate! 100 00:13:19,999 --> 00:13:21,023 Bene. 101 00:13:21,233 --> 00:13:23,963 Non siete zoppi. Possiamo usarvi. 102 00:13:24,170 --> 00:13:26,104 Ehi! 103 00:14:58,964 --> 00:15:00,295 Che succede? 104 00:15:00,499 --> 00:15:02,126 Un disertore. 105 00:15:44,109 --> 00:15:47,203 Il prossimo, 280 yen. 106 00:15:50,849 --> 00:15:53,374 Il prossimo, 300 yen. 107 00:15:56,522 --> 00:15:58,786 Il prossimo, 250 yen. 108 00:16:03,095 --> 00:16:06,326 Ehi, tu. 109 00:16:06,765 --> 00:16:08,164 Io? 110 00:16:08,567 --> 00:16:11,400 - Vieni qui. - Che c'�? 111 00:16:13,372 --> 00:16:15,806 Non � una tua foto questa? 112 00:16:20,913 --> 00:16:22,938 Sono io. 113 00:16:24,249 --> 00:16:26,183 Ma che ci fa qui? 114 00:16:26,385 --> 00:16:29,946 Non preoccuparti. � per un lavoro. 115 00:16:31,824 --> 00:16:35,419 Segui questa mappa e arriverai dal tuo nuovo capo. 116 00:16:35,627 --> 00:16:38,858 Adesso lo chiamo per dirgli di te. 117 00:16:41,200 --> 00:16:44,897 Non sar� uno scherzo? 118 00:16:45,104 --> 00:16:48,938 Non preoccuparti. Sii grato che si tratta di lavoro. 119 00:16:49,141 --> 00:16:52,577 � vero. Sei fortunato. 120 00:17:32,785 --> 00:17:35,049 Ho un lavoro! 121 00:17:37,956 --> 00:17:40,288 Non sono storpio! 122 00:18:08,120 --> 00:18:10,088 C'� nessuno? 123 00:18:10,889 --> 00:18:12,720 Scusate! 124 00:18:14,660 --> 00:18:16,423 Scusate! 125 00:18:22,067 --> 00:18:24,467 Qui non c'� nessuno. 126 00:20:27,659 --> 00:20:29,627 Scusate. 127 00:20:29,828 --> 00:20:31,796 Il postino? 128 00:20:33,765 --> 00:20:35,460 Finalmente! 129 00:20:35,667 --> 00:20:37,760 Mi scusi... 130 00:20:38,303 --> 00:20:40,794 volevo chiederle un'informazione. 131 00:20:41,607 --> 00:20:43,734 Allora non sei il postino? 132 00:20:47,779 --> 00:20:50,043 Voglio andare qui. 133 00:20:55,621 --> 00:20:57,816 Vediamo... 134 00:21:00,559 --> 00:21:03,551 Devi andare per di l�. 135 00:21:05,731 --> 00:21:08,564 L'avevo pensato anche io. 136 00:21:08,767 --> 00:21:11,668 La mappa non mostra una biforcazione sulla strada. 137 00:21:14,506 --> 00:21:17,304 Questa deve essere la collina laggi�. 138 00:21:20,045 --> 00:21:24,072 � un posto cos� desolato. 139 00:21:28,854 --> 00:21:33,814 Poich� il monte rischiava di crollare, hanno chiuso la miniera. 140 00:21:34,026 --> 00:21:36,426 Durante la notte tutti gli uomini sono fuggiti. 141 00:21:39,431 --> 00:21:43,197 Mi dovevano 7.000 yen. 142 00:21:43,402 --> 00:21:44,869 Che sfortuna! 143 00:21:45,070 --> 00:21:46,560 Puoi dirlo forte. 144 00:21:47,239 --> 00:21:49,833 E tu non te ne vai? 145 00:21:51,576 --> 00:21:57,037 Non sono un cane randagio. Non posso andarmene senza un posto dove stare. 146 00:21:57,716 --> 00:22:01,277 Un amico mi verr� a chiamare, 147 00:22:01,486 --> 00:22:04,319 appena si sar� sistemato. 148 00:22:05,290 --> 00:22:07,053 Bene... 149 00:22:07,993 --> 00:22:09,654 Devo andare. 150 00:22:11,930 --> 00:22:13,795 Grazie tante. 151 00:22:15,033 --> 00:22:16,330 Fermo! 152 00:22:33,085 --> 00:22:34,916 Grazie. 153 00:26:24,883 --> 00:26:29,047 Perch� non scrive? 154 00:26:34,693 --> 00:26:36,820 Stava mentendo? 155 00:30:47,512 --> 00:30:50,948 Avete visto tutto signora, vero? 156 00:30:52,116 --> 00:30:54,550 Non c'� problema. 157 00:32:03,855 --> 00:32:07,791 Mi piacerebbe avere la sua collaborazione. 158 00:32:10,895 --> 00:32:14,456 Se la polizia far� domande, dica... 159 00:32:16,734 --> 00:32:19,794 "L'assassino sembrava un minatore. 160 00:32:20,371 --> 00:32:24,273 Indossava degli stivali da lavoro, cos� le orme saranno facile da trovare. 161 00:32:26,210 --> 00:32:29,304 Ha lanciato il coltello nell'acquitrino. 162 00:32:29,547 --> 00:32:34,780 Poi � venuto a minacciarmi di uccidermi se avessi parlato. 163 00:32:35,486 --> 00:32:39,786 In seguito se n'� andato precipitandosi a nord. 164 00:32:42,427 --> 00:32:44,190 Aveva... 165 00:32:45,964 --> 00:32:47,795 35 o 36 anni. 166 00:32:47,999 --> 00:32:49,728 Una faccia tonda... 167 00:32:50,702 --> 00:32:53,933 e un punto calvo sopra l'orecchio destro". 168 00:33:05,750 --> 00:33:07,411 � andata cos�, vero? 169 00:34:51,122 --> 00:34:53,022 Sono morto? 170 00:35:29,827 --> 00:35:32,921 Dove diavolo sar� andato? 171 00:35:33,831 --> 00:35:36,800 Perch� ce l'aveva con me? 172 00:36:50,675 --> 00:36:56,910 Vecchio, hai visto un uomo con dei guanti bianchi? 173 00:37:05,590 --> 00:37:07,217 Ehi. 174 00:37:24,609 --> 00:37:26,236 Ragazzino. 175 00:37:59,076 --> 00:38:03,911 Signora, ha visto un uomo con dei guanti bianchi? 176 00:38:06,517 --> 00:38:07,950 Signora, la prego! 177 00:38:13,057 --> 00:38:14,820 Non mi sente? 178 00:38:16,260 --> 00:38:18,319 Che succede? 179 00:38:20,464 --> 00:38:22,830 Non riesce a sentirmi, vero? 180 00:38:24,001 --> 00:38:28,233 Immagino di no. Sono morto. 181 00:38:29,073 --> 00:38:32,531 I vivi non possono sentire i fantasmi. 182 00:38:34,679 --> 00:38:38,445 Probabilmente non pu� neanche vedermi. 183 00:39:07,945 --> 00:39:10,106 Come immaginavo non pu�. 184 00:39:11,916 --> 00:39:15,750 Essere invisibile poteva essere utile da vivo, 185 00:39:15,953 --> 00:39:19,218 ma ora � insopportabile. 186 00:39:20,291 --> 00:39:24,955 Signora � davvero terribile! 187 00:39:39,176 --> 00:39:42,475 Ehi! Pap� � morto! 188 00:40:04,101 --> 00:40:07,264 Prendi pure. Li ho pagati. 189 00:40:30,694 --> 00:40:33,527 Aspettami l�! 190 00:40:53,784 --> 00:40:56,184 Chi sono queste persone? 191 00:41:40,564 --> 00:41:42,156 S�, signore. 192 00:41:43,000 --> 00:41:45,400 Aveva una faccia tonda, 193 00:41:45,603 --> 00:41:48,197 e una parte calva proprio qui. 194 00:41:48,405 --> 00:41:50,032 Calva? 195 00:41:51,942 --> 00:41:53,341 A destra? 196 00:41:54,111 --> 00:41:55,772 Quanto grande? 197 00:41:57,081 --> 00:42:01,347 Ecco... all'incirca cos�. 198 00:42:04,321 --> 00:42:07,222 Era vestito da minatore. 199 00:42:08,459 --> 00:42:11,292 Devono essere stati due minatori in una zuffa. 200 00:42:11,595 --> 00:42:13,153 Stronza! 201 00:42:13,364 --> 00:42:16,822 Perch� dice queste bugie schifose? 202 00:42:17,034 --> 00:42:20,470 Un litigio... due minatori. 203 00:42:23,807 --> 00:42:25,331 Va bene. 204 00:42:25,543 --> 00:42:27,534 Pi� tardi mi dar� i dettagli. 205 00:42:28,145 --> 00:42:30,636 Ehi, fallo star zitto! 206 00:42:30,848 --> 00:42:32,839 Sono impegnata adesso. 207 00:42:33,050 --> 00:42:36,042 - Ha toccato il cadavere? - Assolutamente no. 208 00:42:40,190 --> 00:42:41,817 Pronto. 209 00:42:42,026 --> 00:42:44,119 C'� stato un omicidio. 210 00:42:44,328 --> 00:42:45,795 S�, signore. 211 00:42:46,730 --> 00:42:48,698 Ecco le informazioni. 212 00:43:53,998 --> 00:43:55,659 Grazie per essere venuto. 213 00:43:59,536 --> 00:44:01,629 Grazie per essere venuti. 214 00:44:04,108 --> 00:44:05,700 Di qua. 215 00:44:09,446 --> 00:44:12,711 Quella � la scena del crimine. 216 00:44:13,417 --> 00:44:15,214 Prego, passate. 217 00:44:20,224 --> 00:44:23,751 Stavo guardando fuori dalla finestra, 218 00:44:23,961 --> 00:44:26,452 e li ho visti andare in quella direzione. 219 00:44:26,664 --> 00:44:29,656 Hanno iniziato ad azzuffarsi e uno � stato ucciso. 220 00:44:31,335 --> 00:44:33,735 Lei stava guardando da quella casa? 221 00:44:34,304 --> 00:44:38,206 Fai una foto all'intera scena con il cadavere. 222 00:44:38,575 --> 00:44:43,535 Descrivi la posizione del corpo nel dettaglio. 223 00:44:50,587 --> 00:44:52,987 Il colpevole � fuggito di l�? 224 00:45:44,408 --> 00:45:46,342 Metti un segno qui. 225 00:45:51,315 --> 00:45:54,546 Fai attenzione a non deturpare le impronte. 226 00:46:04,061 --> 00:46:06,552 Dove mi metto? 227 00:46:06,764 --> 00:46:08,629 L� va bene. 228 00:46:19,810 --> 00:46:22,802 Buongiorno. Un omicidio, eh? 229 00:46:23,580 --> 00:46:25,013 S�, a quanto pare. 230 00:46:25,215 --> 00:46:27,809 C'� qualche indizio? 231 00:46:28,018 --> 00:46:30,543 � quello che stanno cercando. 232 00:46:32,189 --> 00:46:34,919 Ho sentito che c'� un testimone. 233 00:46:35,425 --> 00:46:37,916 - Una donna di un negozio di dolci. - Capisco. 234 00:46:40,030 --> 00:46:41,657 Niente foto. 235 00:46:42,366 --> 00:46:44,027 Qui... 236 00:46:44,902 --> 00:46:47,132 e qui. 237 00:46:48,972 --> 00:46:52,533 La ferita fatale � stata al cuore. 238 00:46:52,743 --> 00:46:55,177 Puoi alzarlo un po' di pi�? 239 00:46:57,080 --> 00:46:58,638 Va bene. 240 00:47:01,018 --> 00:47:02,849 E questo? 241 00:47:03,086 --> 00:47:06,419 - La carotide? - Proprio qui. 242 00:47:08,258 --> 00:47:10,123 Fai una foto qui. 243 00:47:11,361 --> 00:47:14,524 - Fatto. - L'hanno proprio conciato per bene. 244 00:47:23,340 --> 00:47:25,774 � il tuo cadavere quello? 245 00:47:26,376 --> 00:47:28,367 Riesci a vedermi? 246 00:47:28,579 --> 00:47:31,980 Certo. Anche io sono un fantasma. 247 00:47:39,223 --> 00:47:41,657 Che ti � successo? 248 00:47:43,227 --> 00:47:45,491 Un crollo. 249 00:47:46,263 --> 00:47:48,663 Non riesci a raddrizzare il collo? 250 00:47:48,932 --> 00:47:52,925 I morti rimangono per sempre come erano alla morte. 251 00:47:53,136 --> 00:47:57,095 Avevi mangiato prima di morire? 252 00:47:58,642 --> 00:48:00,269 No, non avevo mangiato. 253 00:48:00,477 --> 00:48:04,106 Questa s� che � sfortuna. 254 00:48:04,314 --> 00:48:07,681 Sarai per sempre affamato. 255 00:48:07,885 --> 00:48:10,649 Troppo tardi ormai. 256 00:48:21,431 --> 00:48:25,800 Quella donna! Perch� mentire cos�? 257 00:48:26,003 --> 00:48:29,564 Che importa? Non vale la pena arrabbiarsi. 258 00:48:30,107 --> 00:48:35,443 Finch� non dir� la verit�, la polizia non potr� acciuffare l'assassino! 259 00:48:36,046 --> 00:48:42,212 I morti si agitano solo preoccupandosi dei vivi. 260 00:48:42,419 --> 00:48:45,980 Andiamo. Dimenticati di loro. 261 00:48:49,660 --> 00:48:51,457 Devo sapere perch�! 262 00:48:52,829 --> 00:48:58,290 Voglio vedere l'uomo con i guanti bianchi arrestato e che avr� confessato. 263 00:48:58,969 --> 00:49:01,665 Perch� sono dovuto morire? 264 00:49:01,872 --> 00:49:04,102 Perch� devi saperlo? 265 00:49:05,175 --> 00:49:08,804 Non posso riposare in pace finch� non lo sapr�. 266 00:49:09,279 --> 00:49:12,373 I nuovi arrivati parlano tutti cos�. 267 00:49:14,217 --> 00:49:17,812 Pensano che saperlo li lascer� riposare in pace. 268 00:49:18,689 --> 00:49:21,715 Ma non funziona cos�. 269 00:49:22,526 --> 00:49:26,394 Pi� scopri, pi� il mistero si infittisce, 270 00:49:26,596 --> 00:49:29,224 e pi� soffri. 271 00:49:29,766 --> 00:49:31,859 Lascia stare. Andiamo. 272 00:49:32,202 --> 00:49:35,933 Quando muori, la cosa migliore � accettare il mistero. 273 00:49:38,008 --> 00:49:41,375 Non posso riposare in pace finch� non lo sapr�! 274 00:49:44,247 --> 00:49:47,546 I nuovi parlano tutti cos�. 275 00:49:48,218 --> 00:49:53,622 Ti avviso, pi� sai e peggio sar�. 276 00:51:42,966 --> 00:51:46,766 Era il capo del sindacato N� 2 alla miniera Hirakawa. 277 00:51:55,545 --> 00:51:57,274 Il capo? 278 00:52:01,017 --> 00:52:03,417 Pu� essere un grosso scoop. 279 00:52:08,725 --> 00:52:12,183 Gli investigatori potrebbero tornare a cercare il coltello, 280 00:52:12,395 --> 00:52:15,057 perci� non faccia entrare nessuno nella propriet�. 281 00:52:16,199 --> 00:52:18,360 Che cosa terribile. 282 00:52:18,568 --> 00:52:20,695 Dovrei trasferirmi lontano da qui il prima possibile. 283 00:52:21,171 --> 00:52:25,505 Verr� qui intorno stanotte in ricognizione. 284 00:52:26,676 --> 00:52:29,270 Lei � un testimone, 285 00:52:29,479 --> 00:52:32,414 e l'assassino potrebbe tornare per vendicarsi. 286 00:52:33,216 --> 00:52:37,084 Mi faccia sapere se accade qualcosa. 287 00:52:37,287 --> 00:52:39,221 Lo far�, grazie. 288 00:52:44,794 --> 00:52:46,489 Pronto? 289 00:52:46,696 --> 00:52:48,823 � il sindacato N� 2 alla miniera Hirakawa? 290 00:52:49,032 --> 00:52:51,330 Qui � il giornale Nishikuni. 291 00:52:51,535 --> 00:52:53,127 C'� il responsabile? 292 00:52:53,336 --> 00:52:55,236 S�, il capo. 293 00:52:59,543 --> 00:53:02,341 Il signor Otsuka? 294 00:53:02,546 --> 00:53:06,038 Il signor Otsuka? Allora, siete vivo? 295 00:53:06,616 --> 00:53:08,379 No, mi scusi. 296 00:53:09,119 --> 00:53:10,848 Cosa ti aspettavi? 297 00:53:14,624 --> 00:53:17,855 Non � cos� facile fare uno scoop. 298 00:53:20,430 --> 00:53:22,796 Oh, che caldo! 299 00:53:22,999 --> 00:53:24,728 L'ho trovato! 300 00:53:25,936 --> 00:53:27,665 Cosa? 301 00:53:28,305 --> 00:53:30,136 Il fantasma � vivo. 302 00:53:30,340 --> 00:53:32,103 Vivo? 303 00:53:32,475 --> 00:53:33,737 Che vuoi dire? 304 00:53:33,944 --> 00:53:37,107 Ci ho parlato al telefono di persona. 305 00:53:37,314 --> 00:53:38,747 Mi sono sentito un'idiota. 306 00:53:38,949 --> 00:53:42,544 Impossibile! Guarda qui! 307 00:53:45,388 --> 00:53:47,185 Cosa? 308 00:53:47,757 --> 00:53:50,555 Sembrano quasi uguali. 309 00:53:50,760 --> 00:53:52,455 No, sono uguali. 310 00:53:52,662 --> 00:53:54,994 � sicuramente la stessa persona. 311 00:54:05,342 --> 00:54:09,278 Questo non � un posto per una donna sola. 312 00:54:16,086 --> 00:54:18,054 Ho i soldi. 313 00:54:18,888 --> 00:54:21,482 Ora � tempo di andarsene. 314 00:54:44,581 --> 00:54:46,139 Terribile... 315 00:54:48,084 --> 00:54:49,711 � semplicemente terribile. 316 00:55:38,368 --> 00:55:40,598 - Chi �? - Sono io. 317 00:55:48,178 --> 00:55:52,137 Ehi, che sta facendo? 318 00:55:53,016 --> 00:55:55,576 Lei un testimone, lo sa. 319 00:55:55,785 --> 00:56:00,188 Devo andarmene da qui. 320 00:56:02,325 --> 00:56:04,054 Immagino di s�. 321 00:56:04,994 --> 00:56:08,486 Questo non � un luogo adatto per una donna sola. 322 00:56:31,454 --> 00:56:33,251 � venuto qualcuno? 323 00:56:33,456 --> 00:56:36,653 No, non � venuto nessuno. 324 00:56:38,595 --> 00:56:41,496 � proprio isolato qui. 325 00:56:41,931 --> 00:56:46,300 � terribile. Non posso rimanere oltre. 326 00:56:48,104 --> 00:56:51,904 Gi�, deve essere spaventata. 327 00:57:02,085 --> 00:57:05,577 Che hai? Vieni qui. 328 00:57:06,055 --> 00:57:08,888 Ho detto vieni qui! 329 00:57:10,059 --> 00:57:12,289 Siamo soli. 330 00:57:14,397 --> 00:57:17,525 - Che sta facendo? - Non essere timida. 331 00:57:18,234 --> 00:57:21,067 Non voglio. Fermo! 332 00:57:21,504 --> 00:57:24,667 Che sta facendo? 333 00:57:27,143 --> 00:57:29,668 No, non cos�... 334 00:57:32,382 --> 00:57:35,112 Ti senti sola, eh? 335 00:57:50,400 --> 00:57:52,766 Abbiamo appena chiamato, siamo del Nishikuni. 336 00:57:52,969 --> 00:57:56,234 - Cosa volete? - Vorremmo vedere il capo del sindacato. 337 00:57:56,840 --> 00:57:58,740 Ehi, hai visto il responsabile? 338 00:57:58,942 --> 00:58:01,740 � all'impianto di lavorazione. Vado a chiamarlo. 339 00:58:04,914 --> 00:58:08,509 Cos� � questo un sindacato! 340 00:58:17,927 --> 00:58:20,657 Che miniera enorme! 341 00:59:00,003 --> 00:59:01,766 Cosa volete ancora? 342 00:59:01,971 --> 00:59:04,166 Ha un momento? 343 00:59:17,120 --> 00:59:21,352 Vorremmo sapere cosa ne pensa di questo. 344 00:59:28,131 --> 00:59:30,156 Sembro io. 345 00:59:30,366 --> 00:59:31,958 Sembra che stai dormendo. 346 00:59:32,168 --> 00:59:34,261 Sei sicuro che sia il capo? 347 00:59:34,470 --> 00:59:36,165 Certo. 348 00:59:39,175 --> 00:59:40,802 � morto. 349 00:59:50,019 --> 00:59:52,579 Sono io quello morto! 350 00:59:53,289 --> 00:59:55,223 Pugnalato al petto? 351 00:59:55,992 --> 00:59:57,687 Quelle sono macchie di sangue. 352 00:59:57,894 --> 01:00:02,297 � stato pugnalato al fianco, al collo e al cuore. 353 01:00:03,132 --> 01:00:06,465 - E allora? - Ha fratelli? 354 01:00:06,936 --> 01:00:08,801 No. 355 01:00:09,238 --> 01:00:11,763 E sicuramente questo non � lei. 356 01:00:12,208 --> 01:00:15,905 Quindi � solo una fortuita somiglianza? 357 01:00:16,112 --> 01:00:17,841 Direi di s�. 358 01:00:18,147 --> 01:00:20,809 Ma che rassomiglianza impressionante! 359 01:00:21,017 --> 01:00:22,917 Un'altra foto. 360 01:00:25,154 --> 01:00:29,147 Che ne pensa? Conosce questo paesaggio? 361 01:00:33,630 --> 01:00:36,599 Non � la cava abbandonata alla miniera Takaoka? 362 01:00:36,799 --> 01:00:38,289 Esatto. 363 01:00:38,868 --> 01:00:40,893 - La conosce? - S�. 364 01:00:41,104 --> 01:00:44,733 Dovremmo. � sulla strada per la nuova cava. 365 01:00:44,941 --> 01:00:46,431 Capisco. 366 01:00:47,143 --> 01:00:50,544 Dunque dovete passare per di l�. 367 01:00:51,547 --> 01:00:53,708 � stato ucciso l�? 368 01:00:55,151 --> 01:00:57,881 La linea bianca delimita il punto. 369 01:01:00,256 --> 01:01:05,785 - Quando � successo? - Fra le 7 e le 8 di stamane. 370 01:01:09,832 --> 01:01:11,561 Era una trappola! 371 01:01:11,768 --> 01:01:16,831 Stamane il capo � passato di l� per le 8. 372 01:01:17,040 --> 01:01:18,837 Capisco. 373 01:01:20,009 --> 01:01:22,807 Quello era il programma, 374 01:01:23,012 --> 01:01:26,812 ma l'abbiamo cambiato mezz'ora prima di andarcene. 375 01:01:27,016 --> 01:01:32,454 Allora � ragionevole sospettare una trappola. 376 01:01:32,655 --> 01:01:34,885 Era lei la vittima designata. 377 01:01:35,091 --> 01:01:38,583 I suoi piani sono cambiati inaspettatamente, 378 01:01:38,795 --> 01:01:43,095 e il suo sosia, che � apparso l�, � stato ucciso. 379 01:01:43,299 --> 01:01:46,598 S�, dev'essere cos�. 380 01:01:50,473 --> 01:01:52,407 Non � stato un incidente! 381 01:01:52,608 --> 01:01:56,203 La polizia non ha trovato la mappa che portavo con me! 382 01:01:57,280 --> 01:01:58,713 Dev'essere stato un gruppo. 383 01:01:58,915 --> 01:02:03,215 Ha qualcuno in mente? 384 01:02:04,821 --> 01:02:09,781 Qualcuno dal sindacato N�1, per esempio? 385 01:02:09,992 --> 01:02:13,325 S�, � probabile. 386 01:02:13,663 --> 01:02:16,564 Non dovreste chiamare la polizia allora? 387 01:02:16,766 --> 01:02:19,496 S�. 388 01:02:20,603 --> 01:02:22,628 Ma come glielo spiegheremmo? 389 01:02:22,839 --> 01:02:24,466 Aspettate un attimo. 390 01:02:25,408 --> 01:02:27,899 Ancora non riesco a crederci. 391 01:02:28,578 --> 01:02:31,843 Potrebbero odiarmi abbastanza per provare a uccidermi? 392 01:02:32,448 --> 01:02:36,179 Al massimo potremmo ferirci l'un l'altro. 393 01:02:36,586 --> 01:02:38,053 Hai ragione. 394 01:02:38,387 --> 01:02:42,448 Forse era un avvertimento per chiunque difenda il vostro sindacato. 395 01:02:42,658 --> 01:02:46,685 S�! Stanno lottando per prendere le redini della fazione della Vecchia Cava. 396 01:02:46,896 --> 01:02:48,557 Fazione della Vecchia Cava? 397 01:02:48,765 --> 01:02:52,257 Le nostre miniere hanno la Vecchia Cava e la Nuova Cava. 398 01:02:52,468 --> 01:02:56,700 Noi alla Vecchia Cava abbiamo rotto e abbiamo organizzato il sindacato N�2. 399 01:02:57,640 --> 01:03:01,041 Ma non abbiamo calpestato i piedi a nessuno. 400 01:03:01,677 --> 01:03:04,305 Dovevo andare a far visita alla Nuova Cava, 401 01:03:04,514 --> 01:03:09,577 quando otto dei loro uomini volevano unirsi al nostro sindacato. 402 01:03:09,786 --> 01:03:11,845 Sono andato a fermarli. 403 01:03:12,054 --> 01:03:14,579 Fermarli? Perch�? 404 01:03:17,693 --> 01:03:20,787 Quelli della Nuova Cava... 405 01:03:20,997 --> 01:03:23,989 ci chiamano traditori e tirapiedi della compagnia. 406 01:03:24,200 --> 01:03:26,760 Ma non � cos� semplice. 407 01:03:27,670 --> 01:03:33,040 Prima della scissione la Nuova Cava era il perno, sin da quando eravamo piccoli. 408 01:03:33,242 --> 01:03:37,440 Avevamo pochi lavoratori. Eravamo come una sotto unit�. 409 01:03:38,748 --> 01:03:43,811 Appartenevamo tutti allo stesso sindacato, cos� presumevamo di andare d'accordo. 410 01:03:44,053 --> 01:03:46,988 Ma poi la compagnia si � trasformata in "dividi e domina". 411 01:03:48,357 --> 01:03:50,825 Tutto inizi� cos�: 412 01:03:51,494 --> 01:03:55,555 La compagnia decise di licenziare alcuni dei nostri uomini. 413 01:03:55,898 --> 01:04:00,096 Il sindacato non mise su un fronte unito. 414 01:04:00,303 --> 01:04:03,932 Quelli della Nuova Cava non si curarono di cosa ci fosse accaduto. 415 01:04:04,140 --> 01:04:07,007 Ecco come il sindacato ha iniziato a spaccarsi in due. 416 01:04:07,210 --> 01:04:08,973 Capisco. 417 01:04:09,946 --> 01:04:14,144 La compagnia ha sfruttato la nostra debolezza e preso un atteggiamento anche pi� duro. 418 01:04:15,451 --> 01:04:20,252 Come potremmo rispondere con la Nuova Cava che ci svende? 419 01:04:20,756 --> 01:04:22,986 Capisco il tuo punto di vista. 420 01:04:23,359 --> 01:04:27,489 Un confrontro tra noi e la Nuova Cava � ormai inevitabile. 421 01:04:27,697 --> 01:04:31,064 S�, ma in quel caso... 422 01:04:31,267 --> 01:04:35,294 Subito dopo la compagnia ci fa abboccare 423 01:04:35,504 --> 01:04:37,665 con la promessa di non licenziarci 424 01:04:37,874 --> 01:04:40,843 se ci dividiamo a formare un secondo sindacato. 425 01:04:41,410 --> 01:04:44,106 � crudelt� o cosa? 426 01:04:45,181 --> 01:04:49,709 Abbiamo discusso per tre giorni e tre notti. 427 01:04:50,553 --> 01:04:52,953 Rompere e tradire il sindacato, 428 01:04:53,155 --> 01:04:55,817 o lasciare che loro tradissero noi? 429 01:04:57,660 --> 01:05:02,859 Eravamo in lacrime quando finalmente abbiamo deciso di scinderci. 430 01:05:04,000 --> 01:05:06,366 � stato un inferno doverlo fare... 431 01:05:06,969 --> 01:05:09,665 per i nostri membri lavoratori. 432 01:05:16,178 --> 01:05:18,112 Ma lei stava dicendo 433 01:05:18,314 --> 01:05:21,078 che le cose non erano tese abbastanza per arrivare a uccidere? 434 01:05:21,284 --> 01:05:23,684 No, lo sono! 435 01:05:23,886 --> 01:05:27,879 La Nuova Cava sta affrontando ora i tagli al personale. 436 01:05:29,358 --> 01:05:35,957 Una mossa sbagliata e il sindacato si divider� per sempre. Giusto? 437 01:05:36,165 --> 01:05:39,293 S�, � possibile. 438 01:05:39,502 --> 01:05:43,438 Comunque sia, conoscete un uomo con un punto calvo sopra l'orecchio? 439 01:05:43,639 --> 01:05:45,834 - Non � Toyama? - Toyama? 440 01:05:46,042 --> 01:05:48,237 Il vicecapo al sindacato N�1. 441 01:05:48,444 --> 01:05:50,207 Capisco. 442 01:05:50,680 --> 01:05:53,649 Toyama ha fatto qualcosa? 443 01:05:53,849 --> 01:05:57,546 - Sar� arrestato. - Arrestato? 444 01:06:01,190 --> 01:06:03,249 C'� un testimone. 445 01:06:03,459 --> 01:06:08,192 Una donna che vende caramelle l� vicino ha visto tutto. 446 01:06:08,397 --> 01:06:13,334 Ha detto alla polizia che l'assassino aveva un punto calvo sopra l'orecchio destro. 447 01:06:14,403 --> 01:06:15,802 � una stronzata! 448 01:06:18,708 --> 01:06:20,505 Non ci credo. 449 01:06:21,444 --> 01:06:24,311 Capo, sei troppo fiducioso. 450 01:06:25,181 --> 01:06:31,279 Cos� a quanto pare, il sindacato N�1 sar� sciolto come pianificato. 451 01:06:31,487 --> 01:06:35,480 Se lo meritano. La violenza non porta da nessuna parte in una nazione di leggi. 452 01:06:35,691 --> 01:06:38,626 - Grazie per il disturbo. - S�, grazie. 453 01:06:39,161 --> 01:06:40,423 Aspettate! 454 01:06:44,367 --> 01:06:48,667 Ha appena detto "come pianificato", non � vero? 455 01:06:48,871 --> 01:06:50,532 "Come pianificato"? 456 01:06:50,740 --> 01:06:52,708 L'ho detto? 457 01:06:53,409 --> 01:06:55,536 Che voleva dire? 458 01:06:55,745 --> 01:06:57,713 Non ricordo di averlo detto. 459 01:06:57,913 --> 01:06:59,972 Forse mi si sar� impicciata la lingua. 460 01:07:07,023 --> 01:07:08,854 Dobbiamo chiamare la polizia. 461 01:07:09,058 --> 01:07:11,322 - Non possiamo! - Perch� no? 462 01:07:12,762 --> 01:07:16,596 Ora quel giornalista sospetta di me. 463 01:07:16,799 --> 01:07:18,289 Per cosa? 464 01:07:19,769 --> 01:07:21,430 � una trappola. 465 01:07:21,637 --> 01:07:27,667 Presto anche la polizia sospetter� di me. 466 01:07:27,877 --> 01:07:30,072 Perch� dici cos�? 467 01:07:31,447 --> 01:07:34,780 Il sindacato N�1 non ha niente da guadagnarci da quell'omicidio, 468 01:07:34,984 --> 01:07:36,952 ma noi s�. 469 01:07:37,153 --> 01:07:40,554 Inoltre, � una coincidenza troppo strana 470 01:07:40,756 --> 01:07:44,624 che un uomo cos� somigliante a me fosse sulla strada proprio a quell'ora. 471 01:07:44,827 --> 01:07:46,317 Gi�. 472 01:07:46,529 --> 01:07:48,895 Sembrava strano pure a me. 473 01:07:50,699 --> 01:07:55,466 Qualsiasi sciocco capirebbe che � stata una montatura. 474 01:07:55,671 --> 01:07:57,866 E la testimone? 475 01:07:58,074 --> 01:08:00,474 Quello � un problema. 476 01:08:01,077 --> 01:08:03,944 Dev'essere stata messa sotto pressione. 477 01:08:04,146 --> 01:08:06,740 Ma si spingerebbero a tanto? 478 01:09:07,009 --> 01:09:08,601 Chi �? 479 01:09:18,954 --> 01:09:20,854 Mi spiace infastidirla ancora. 480 01:09:21,056 --> 01:09:24,082 Cosa c'�? Ha dimenticato qualcosa? 481 01:10:43,005 --> 01:10:45,132 - Chi stai chiamando? - Toyama. 482 01:10:47,576 --> 01:10:50,170 Passami l'ufficio del sindacato della Nuova Cava. 483 01:10:50,379 --> 01:10:52,279 Attento! 484 01:10:53,015 --> 01:10:55,040 Potrebbe essere una trappola. 485 01:10:55,251 --> 01:10:59,085 Ufficio del sindacato? C'� il signor Toyama? 486 01:10:59,989 --> 01:11:01,820 S�, Toyama. 487 01:11:02,024 --> 01:11:03,924 Sono Otsuka della Vecchia Cava. 488 01:11:05,928 --> 01:11:07,520 Signor Toyama! 489 01:11:09,398 --> 01:11:11,958 Il signor Otsuka della Vecchia Cava al telefono. 490 01:11:12,534 --> 01:11:13,899 Otsuka? 491 01:11:16,171 --> 01:11:17,638 Che diavolo vorr�? 492 01:11:25,114 --> 01:11:27,708 Non abbiamo niente da dirci. 493 01:11:29,051 --> 01:11:31,349 Pronto? Sono Toyama. 494 01:11:31,553 --> 01:11:33,350 Toyama? 495 01:11:33,822 --> 01:11:35,449 Che c'� adesso? 496 01:11:36,325 --> 01:11:38,350 � una cosa urgente. 497 01:11:38,560 --> 01:11:41,427 Un giornalista se n'� appena andato e sta venendo al tuo ufficio. 498 01:11:42,164 --> 01:11:43,927 Un giornalista? 499 01:11:44,767 --> 01:11:46,632 Perch� sta venendo qui? 500 01:11:46,835 --> 01:11:51,829 Non ci credo nemmeno io, ma sei sospettato di omicidio. 501 01:11:53,642 --> 01:11:55,337 Omicidio? 502 01:11:56,312 --> 01:11:58,405 Ovviamente non ci ho creduto neanche per un secondo. 503 01:11:58,681 --> 01:12:00,239 Non pu� essere. 504 01:12:01,784 --> 01:12:03,911 Che omicidio? 505 01:12:04,119 --> 01:12:06,553 Ho un alibi. 506 01:12:06,755 --> 01:12:09,724 Dall'inizio dello sciopero sono stato giorno e notte con i miei uomini. 507 01:12:10,526 --> 01:12:12,858 Non farmi perdere tempo! 508 01:12:13,062 --> 01:12:15,326 Ascolta, � una cosa seria. 509 01:12:16,165 --> 01:12:18,599 Non posso darti dettagli per telefono. 510 01:12:18,801 --> 01:12:21,702 C'� qualche complotto terribile dietro. 511 01:12:21,904 --> 01:12:23,428 Non possiamo incontrarci? 512 01:12:23,639 --> 01:12:26,631 Non ne ho bisogno. Ho le mani pulite! 513 01:12:26,842 --> 01:12:30,608 Ma c'� una testimone. 514 01:12:31,013 --> 01:12:33,880 La venditrice di caramelle nel paese fantasma 515 01:12:34,083 --> 01:12:36,017 ha detto alla polizia che sei stato tu. 516 01:12:38,187 --> 01:12:39,984 Sono un sacco di stronzate! 517 01:12:40,189 --> 01:12:42,680 In questo "sacco di stronzate" ci finirai dentro! 518 01:12:43,325 --> 01:12:46,590 Anche una minuscola crepa pu� affondare una barca. [TRADITORE] 519 01:12:46,795 --> 01:12:49,161 Incontriamola insieme e... 520 01:12:49,365 --> 01:12:53,358 andiamo a fondo di questa faccenda prima che sia troppo tardi. 521 01:12:55,270 --> 01:12:58,364 D'accordo. Dove? 522 01:12:58,841 --> 01:13:00,206 Aspetta un attimo. 523 01:13:00,409 --> 01:13:03,901 Digli che non ci sono. Non rispondere a nessuna domanda. 524 01:13:05,814 --> 01:13:07,714 Cosa volete? 525 01:13:07,916 --> 01:13:10,407 Siamo del giornale Nishikuni, siamo qui per vedere il signor Toyama. 526 01:13:10,619 --> 01:13:13,452 - Per cosa? - Non c'�? 527 01:13:13,655 --> 01:13:16,317 No. Siamo in sciopero. 528 01:13:16,525 --> 01:13:19,289 Non potete irrompere in questo modo. 529 01:13:19,495 --> 01:13:21,929 � una questione importante. 530 01:13:24,633 --> 01:13:26,692 Volete Toyama? 531 01:13:27,236 --> 01:13:29,329 Spiacenti, ma ora � fuori. 532 01:13:32,541 --> 01:13:35,032 Sar� di ritorno tra poche ore. Volete aspettare? 533 01:13:36,612 --> 01:13:38,477 Va bene. 534 01:15:22,684 --> 01:15:24,914 Sono morta. 535 01:15:29,258 --> 01:15:31,226 Sono un fantasma. 536 01:15:33,996 --> 01:15:36,897 Non sapr� mai cosa dice, 537 01:15:37,099 --> 01:15:41,536 ma tanto ormai � troppo tardi. 538 01:15:46,608 --> 01:15:49,008 Che mostro! 539 01:15:49,745 --> 01:15:54,307 Che crudele! Ho fatto quello che mi ha detto. 540 01:15:58,921 --> 01:16:01,412 Perch� uccidermi? 541 01:16:08,730 --> 01:16:10,459 Schifoso! 542 01:16:10,666 --> 01:16:12,634 E quel poliziotto! 543 01:17:46,995 --> 01:17:50,294 Permesso! Potrei parlarle? 544 01:17:50,599 --> 01:17:55,002 Come pensi che faccia a risponderti? 545 01:17:56,638 --> 01:17:58,765 Sono morta. 546 01:18:02,978 --> 01:18:04,605 Permesso! 547 01:18:05,180 --> 01:18:06,807 C'� nessuno? 548 01:18:07,015 --> 01:18:11,111 Ci sono, ma sono morta. 549 01:18:14,156 --> 01:18:16,056 Meglio che non entri. 550 01:18:18,894 --> 01:18:20,384 Sar� fuori? 551 01:18:24,132 --> 01:18:25,656 Tu! 552 01:18:25,967 --> 01:18:30,199 Non � colpa mia! Anche io sono stata uccisa. Ti prego, perdonami. 553 01:18:30,405 --> 01:18:36,742 Anche se avessi rifiutato i soldi, saresti comunque morto, no? 554 01:18:43,785 --> 01:18:47,516 Tu... sei ancora vivo? 555 01:18:48,457 --> 01:18:49,981 � morta. 556 01:18:50,926 --> 01:18:52,860 Sei vivo! 557 01:18:53,862 --> 01:18:56,831 Accidenti! Non ho fatto in tempo. 558 01:18:57,032 --> 01:18:58,693 Sei arrivato tardi! 559 01:18:58,900 --> 01:19:01,528 Hai alzato un polverone fingendoti morto, 560 01:19:01,737 --> 01:19:04,934 ma sono io l'unica ad essere stata uccisa! 561 01:19:06,007 --> 01:19:08,737 Perch� io? 562 01:19:08,944 --> 01:19:11,469 Chi potrebbe averla uccisa? 563 01:19:12,981 --> 01:19:16,007 Voi due eravate in combutta! 564 01:19:31,433 --> 01:19:32,957 � una trappola! 565 01:19:37,506 --> 01:19:39,406 Pap�. 566 01:19:47,749 --> 01:19:49,341 Vieni qui. 567 01:19:49,785 --> 01:19:51,844 Ehi, fermo! 568 01:20:28,824 --> 01:20:30,883 � lui? 569 01:20:32,661 --> 01:20:34,629 No, non � lui. 570 01:20:36,531 --> 01:20:38,590 Che sta escogitando? 571 01:20:41,670 --> 01:20:44,332 Non mi risponderebbe comunque. 572 01:20:55,483 --> 01:20:58,008 Il capo del sindacato! 573 01:20:58,720 --> 01:21:01,120 Allora eri tu! 574 01:21:04,593 --> 01:21:08,791 Mi hai fatto morire per te e poi hai ucciso la signora! 575 01:21:10,198 --> 01:21:12,428 Bastardo. 576 01:21:13,401 --> 01:21:17,497 Pu� un uomo diventare un demone solo per sopravvivere? 577 01:21:38,894 --> 01:21:41,795 Ehi! Ho visto tutto! 578 01:21:43,965 --> 01:21:46,229 Sei tu! 579 01:21:49,204 --> 01:21:50,694 L'ho vista. 580 01:21:52,307 --> 01:21:54,832 Non c'entro niente! 581 01:21:56,011 --> 01:21:59,105 L'ho vista con i miei occhi! 582 01:22:01,883 --> 01:22:05,114 Aspetta, ascoltami bene. 583 01:22:05,587 --> 01:22:08,886 - Aspetta, ascoltami! - Che cosa? 584 01:22:09,624 --> 01:22:11,057 � troppo tardi per le scuse. 585 01:22:11,326 --> 01:22:13,692 Ti sto dicendo che non sono stato io! 586 01:22:13,895 --> 01:22:15,795 Non ti credo! 587 01:22:18,633 --> 01:22:20,498 ...e poi ti ho telefonato... 588 01:22:20,702 --> 01:22:23,170 Ti ha ucciso lui? 589 01:22:23,605 --> 01:22:27,405 Allora... sei morto alla fine? 590 01:22:29,277 --> 01:22:32,178 Sono stato ucciso al posto di quello. 591 01:22:33,982 --> 01:22:36,075 Ci assomigliamo. 592 01:22:36,952 --> 01:22:38,715 Figlio di puttana! 593 01:22:41,556 --> 01:22:44,389 No, ti stai sbagliando! 594 01:22:44,592 --> 01:22:47,857 Volevi buttarmi dentro qualche trappola! 595 01:22:48,063 --> 01:22:50,998 Non � lui quello che mi ha ucciso. 596 01:22:52,434 --> 01:22:53,992 Chi � stato? 597 01:22:55,470 --> 01:22:59,270 Lo stesso che ha ucciso te. 598 01:23:01,042 --> 01:23:02,907 � tornato? 599 01:23:04,679 --> 01:23:09,013 L'uomo con i guanti bianchi e la borsa di pelle. 600 01:23:10,819 --> 01:23:13,253 Chi cavolo �? 601 01:23:13,755 --> 01:23:16,053 Non ne ho idea. 602 01:23:18,560 --> 01:23:21,893 Allora perch� hai mentito per lui? 603 01:23:24,632 --> 01:23:26,600 Mi dispiace. 604 01:23:29,404 --> 01:23:31,531 Volevo i soldi. 605 01:23:37,512 --> 01:23:41,710 E allora... perch� ti ha ucciso? 606 01:23:42,550 --> 01:23:44,575 Non ne ho la pi� pallida idea. 607 01:23:44,786 --> 01:23:47,050 Mi ha ucciso senza dire niente, 608 01:23:47,255 --> 01:23:50,418 si � ripreso i soldi e se n'� andato. 609 01:24:03,671 --> 01:24:06,435 Chi diavolo avrebbe da guadagnarci 610 01:24:06,641 --> 01:24:09,337 uccidendo i tipi come me? 611 01:24:11,546 --> 01:24:15,642 I traditori come te hanno sempre una buona storia! 612 01:24:16,918 --> 01:24:18,408 Che cosa?! 613 01:24:18,620 --> 01:24:21,282 Sei tu quello che ha tradito la Vecchia Cava, 614 01:24:21,489 --> 01:24:25,892 un cane rammollito che abbaia quando la compagnia gli ordina di farlo. 615 01:24:26,094 --> 01:24:31,088 Bene! Lasciamo decidere agli altri chi � il vero criminale qui! 616 01:24:32,200 --> 01:24:33,929 Bastardo! 617 01:24:36,438 --> 01:24:40,067 Un omicidio tira l'altro, non � cos�? 618 01:24:41,476 --> 01:24:44,001 Saremo impiccati entrambi, stupido testardo! 619 01:24:45,213 --> 01:24:47,807 Chi crederebbe a delle nullit� come noi? 620 01:24:51,519 --> 01:24:53,487 Omicidio... 621 01:24:55,123 --> 01:24:57,489 Non ti ferma niente, eh? 622 01:24:58,793 --> 01:25:00,693 Un bell'esempio per i nostri membri! 623 01:25:03,465 --> 01:25:06,696 Figlio di puttana! Dove credi di andare? 624 01:25:08,069 --> 01:25:10,299 Fermo, bastardo! 625 01:25:13,308 --> 01:25:16,539 Fermati, maledetto! 626 01:25:18,446 --> 01:25:20,539 Torna indietro! 627 01:25:26,821 --> 01:25:29,722 Non capisci un cazzo! 628 01:26:06,361 --> 01:26:08,454 Fanno sul serio. 629 01:26:12,333 --> 01:26:13,925 Si stanno azzuffando. 630 01:26:29,317 --> 01:26:30,807 Fottiti! 631 01:30:01,028 --> 01:30:04,896 SINDACATO 632 01:31:01,389 --> 01:31:03,254 Chi sei tu? 633 01:31:03,624 --> 01:31:05,785 Perch� mi hai ucciso? 634 01:31:09,997 --> 01:31:11,897 Dimmelo! 635 01:31:13,167 --> 01:31:16,000 Chi diavolo ti ha spinto a farlo? 636 01:31:19,574 --> 01:31:23,101 Per quale motivo mi hai ucciso? 637 01:31:23,444 --> 01:31:26,345 Chi ci ha guadagnato dalla mia morte? 638 01:31:29,584 --> 01:31:31,449 Proprio come pianificato. 639 01:31:34,088 --> 01:31:35,851 Che cosa? 640 01:31:39,260 --> 01:31:41,854 Ehi! Dimmelo! 641 01:31:42,630 --> 01:31:45,827 Dev'esserci un motivo per uccidere un uomo! 642 01:31:46,300 --> 01:31:48,860 Perch� mi hai ucciso? 643 01:31:51,272 --> 01:31:54,969 D� qualcosa! Parla! 644 01:31:55,176 --> 01:31:57,940 Ce lo devi dire! 645 01:31:59,447 --> 01:32:01,472 Non puoi farlo, bastardo! 646 01:32:01,682 --> 01:32:04,048 Non capiamo! 647 01:32:05,386 --> 01:32:07,581 Perch� non ce lo dici? 648 01:32:07,788 --> 01:32:11,246 Perch� mi hai ucciso? Per chi era? 649 01:32:32,480 --> 01:32:35,040 Che fame! 650 01:32:55,603 --> 01:32:58,094 Merda. 651 01:37:08,224 --> 01:37:11,624 Traduzione Picchi, Revisione Fabiojappo http://subsoup.blogspot.com 652 01:37:11,625 --> 01:37:15,425 FINE 44789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.