Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,524 --> 00:00:06,789
♪ MTV ♪
2
00:00:06,876 --> 00:00:09,357
[both chuckling]
3
00:00:09,444 --> 00:00:12,751
[rock music]
4
00:00:12,838 --> 00:00:19,454
♪ ♪
5
00:00:25,112 --> 00:00:26,852
[bell rings]
6
00:00:26,939 --> 00:00:28,985
Two, please, for
Escape from the Mummy's Tomb.
7
00:00:29,072 --> 00:00:30,639
Oh, I'm afraid
there's a minimum group size
8
00:00:30,726 --> 00:00:32,162
of four people.
- Oh, no.
9
00:00:32,249 --> 00:00:35,513
Our girlfriends canceled.
- Oh, yeah, that sucks.
10
00:00:35,600 --> 00:00:37,602
Well, you got ten minutes
to make our next session.
11
00:00:37,689 --> 00:00:39,822
Where are we gonna find
two people in ten minutes?
12
00:00:39,909 --> 00:00:41,258
And they've got
to be really smart
13
00:00:41,345 --> 00:00:43,391
and good at solving puzzles.
14
00:00:43,478 --> 00:00:46,611
Hmm, there's got
to be somebody.
15
00:00:46,698 --> 00:00:49,788
- [chuckles]
- Yeah, that kicks ass. Yeah.
16
00:00:49,875 --> 00:00:51,573
Okay, so this
is the four of you?
17
00:00:51,660 --> 00:00:54,141
Yes.
You guys are smart, right?
18
00:00:54,228 --> 00:00:56,708
Uh, yeah.
[chuckles]
19
00:00:56,795 --> 00:00:58,971
That's why you asked us
to join you, m'ladies.
20
00:00:59,059 --> 00:01:00,538
[both chuckle]
- Smart.
21
00:01:00,625 --> 00:01:03,498
Okay, now, remember,
if you can work together
22
00:01:03,585 --> 00:01:05,761
to find the clues
and solve the puzzles,
23
00:01:05,848 --> 00:01:08,720
then you might be able to
escape from the mummy's tomb.
24
00:01:08,807 --> 00:01:10,026
It's down the hall
to your left.
25
00:01:10,113 --> 00:01:11,941
We do take payment
in advance, please.
26
00:01:12,028 --> 00:01:15,727
Uh, we'll just go ahead
while you ladies pay.
27
00:01:15,814 --> 00:01:17,468
But afterwards, we'll
split it four ways, right?
28
00:01:17,555 --> 00:01:21,124
Yeah, baby.
[chuckles]
29
00:01:21,211 --> 00:01:24,432
Did you hear that, Beavis?
They want to have a four-way.
30
00:01:24,519 --> 00:01:25,998
Whoa, really?
[chuckles]
31
00:01:26,086 --> 00:01:27,522
That's right.
32
00:01:27,609 --> 00:01:29,393
We got to escape
from the mummy's tomb,
33
00:01:29,480 --> 00:01:31,221
and then they'll see
how smart we are,
34
00:01:31,308 --> 00:01:33,832
and then we will score.
35
00:01:33,919 --> 00:01:36,618
Uh, he said left, right?
36
00:01:36,705 --> 00:01:38,054
Right, yeah, yeah,
that's right, yeah.
37
00:01:38,141 --> 00:01:39,577
Right.
[chuckles]
38
00:01:39,664 --> 00:01:42,319
Uh, okay.
[chuckles]
39
00:01:43,973 --> 00:01:45,409
Huh.
40
00:01:45,496 --> 00:01:47,107
So this is the mummy's tomb.
41
00:01:47,194 --> 00:01:49,196
Whoa, amazing.
42
00:01:49,283 --> 00:01:52,068
It looks just like a bathroom.
43
00:01:52,155 --> 00:01:54,636
Hmm, interesting.
44
00:01:54,723 --> 00:01:56,028
This mummy is trickier
than I thought.
45
00:01:56,116 --> 00:01:57,856
[grunting]
46
00:01:57,943 --> 00:02:01,295
Butt-Head, it won't open.
We're trapped.
47
00:02:01,382 --> 00:02:02,905
Of course we are, dumbass.
48
00:02:02,992 --> 00:02:05,037
That's why they call it
an escape room.
49
00:02:05,125 --> 00:02:07,301
Oh, yeah, yeah.
Yeah, let's look for clues.
50
00:02:07,388 --> 00:02:09,259
Exactly, Beavis.
51
00:02:09,346 --> 00:02:10,956
We will solve the escape room,
52
00:02:11,043 --> 00:02:13,872
and then we will solve the
greatest mystery of them all--
53
00:02:13,959 --> 00:02:15,439
scoring.
54
00:02:15,526 --> 00:02:18,616
Oh, yeah, yeah.
[both chuckle]
55
00:02:18,703 --> 00:02:21,576
Hi, everyone.
My name is Mary Katherine and--
56
00:02:21,663 --> 00:02:23,055
My name is Mary Katherine.
[chuckles]
57
00:02:23,143 --> 00:02:24,753
And this is my college
decision reaction video.
58
00:02:24,840 --> 00:02:27,147
And--
- I know my college decision.
59
00:02:27,234 --> 00:02:29,323
[chuckles]
No.
60
00:02:29,410 --> 00:02:31,281
[both chuckle]
- Yeah, no way.
61
00:02:31,368 --> 00:02:34,197
Absolutely not.
62
00:02:34,284 --> 00:02:35,459
Let's watch something else,
Butt-Head.
63
00:02:35,546 --> 00:02:36,895
[all screaming]
64
00:02:36,982 --> 00:02:39,942
What's going on?
[screaming continues]
65
00:02:40,029 --> 00:02:41,291
This is scary.
66
00:02:41,378 --> 00:02:43,075
Oh, fight.
Yeah, yeah, yeah.
67
00:02:43,163 --> 00:02:44,468
She's putting her
in a chokehold.
68
00:02:44,555 --> 00:02:46,383
She's got a chokehold.
- [screams]
69
00:02:46,470 --> 00:02:48,429
Yeah, elbow her in the ribs,
come on.
70
00:02:48,516 --> 00:02:49,908
Come on, grab her arm.
Come on.
71
00:02:49,995 --> 00:02:52,737
You can get out of this.
- Teach her a lesson.
72
00:02:52,824 --> 00:02:55,000
Make sure she never
gets into Harvard again.
73
00:02:55,087 --> 00:02:57,655
[chuckles]
74
00:02:57,742 --> 00:02:59,048
I don't know
how you get into Harvard
75
00:02:59,135 --> 00:03:01,050
if you can't even
kick your own mom's ass.
76
00:03:01,137 --> 00:03:03,008
Come on, come on.
77
00:03:03,095 --> 00:03:04,793
Her face is wide open.
Come on.
78
00:03:04,880 --> 00:03:06,795
Looks like the mom
is gonna win this one.
79
00:03:06,882 --> 00:03:08,971
[chuckles]
- There will come a day
80
00:03:09,058 --> 00:03:11,626
when you will defeat me,
Mary Katherine,
81
00:03:11,713 --> 00:03:14,368
but today is not that day.
[chuckles]
82
00:03:14,455 --> 00:03:17,197
Ah, ah!
[chuckles]
83
00:03:17,284 --> 00:03:18,676
Oh, my God. Oh.
84
00:03:22,419 --> 00:03:23,942
- [chuckles]
- Uh...
85
00:03:24,029 --> 00:03:26,597
Butt-Head,
I think I found a clue.
86
00:03:26,684 --> 00:03:28,556
Check it out.
There's words.
87
00:03:28,643 --> 00:03:31,907
Hmm, words.
Let's see.
88
00:03:31,994 --> 00:03:34,910
Jason...eats...
89
00:03:34,997 --> 00:03:36,781
balls.
90
00:03:36,868 --> 00:03:38,870
Jason eats balls.
91
00:03:38,957 --> 00:03:40,959
Hmm.
- Huh.
92
00:03:41,046 --> 00:03:44,311
But what does it mean?
- Who is Jason?
93
00:03:44,398 --> 00:03:47,836
Why does he eat balls?
Whose balls does he eat?
94
00:03:47,923 --> 00:03:50,099
Ah, the mummy's balls?
[chuckles]
95
00:03:50,186 --> 00:03:52,188
Perhaps.
[chuckles]
96
00:03:52,275 --> 00:03:53,624
Yeah, this is hard.
97
00:03:53,711 --> 00:03:55,322
Maybe we should ask
those girls.
98
00:03:55,409 --> 00:03:57,237
Beavis, those girls
weren't even smart enough
99
00:03:57,324 --> 00:04:00,065
to figure out how to get
in the escape room.
100
00:04:00,152 --> 00:04:02,067
They're gonna think
we're geniuses when we get out.
101
00:04:02,154 --> 00:04:03,982
Oh, yeah, yeah.
102
00:04:04,069 --> 00:04:05,941
Yeah, maybe they'll be
dumb enough to score with us.
103
00:04:06,028 --> 00:04:08,683
[both chuckle]
Yeah, yeah.
104
00:04:08,770 --> 00:04:11,251
Oh, my God, are they still
in the bathroom?
105
00:04:11,338 --> 00:04:12,687
They're weird.
106
00:04:12,774 --> 00:04:14,254
They must be
in tech or something.
107
00:04:14,341 --> 00:04:17,518
Hey, is it okay if
Kyle and Brad join your group?
108
00:04:17,605 --> 00:04:20,042
Okay, sure.
109
00:04:20,129 --> 00:04:22,653
This mummy forgot to, like,
leave clues or something.
110
00:04:22,740 --> 00:04:24,438
Whoa, Butt-Head, look.
111
00:04:24,525 --> 00:04:28,659
I found a clue.
Look, a turd.
112
00:04:28,746 --> 00:04:31,836
Hmm, now we're getting
somewhere, Beavis.
113
00:04:31,923 --> 00:04:34,883
Finally, a real clue.
- Yeah.
114
00:04:34,970 --> 00:04:38,843
Now, why would someone
put a turd in a toilet?
115
00:04:38,930 --> 00:04:42,891
Hmm.
- It just doesn't make sense.
116
00:04:42,978 --> 00:04:46,068
Wait a minute.
Maybe someone took a dump.
117
00:04:46,155 --> 00:04:47,852
[screams]
118
00:04:47,939 --> 00:04:49,637
Damn it, Beavis, shut up.
I'm thinking.
119
00:04:49,724 --> 00:04:50,942
Oh, yeah, yeah.
Yeah, yeah. Sorry.
120
00:04:51,029 --> 00:04:54,163
Beavis, you mean well,
but you're a dumbass.
121
00:04:54,250 --> 00:04:56,513
[chuckles]
I have figured it out.
122
00:04:56,600 --> 00:05:00,212
That turd can mean
only one thing.
123
00:05:00,300 --> 00:05:02,563
This mummy is disgusting.
124
00:05:07,655 --> 00:05:08,873
[insects buzzing]
125
00:05:08,960 --> 00:05:12,529
Check it out, Beavis,
another clue.
126
00:05:12,616 --> 00:05:15,924
- So what do we do with it?
- Elementary, my dear dumbass.
127
00:05:16,011 --> 00:05:18,840
And now
I shall solve the puzzle.
128
00:05:18,927 --> 00:05:21,016
[chuckles] Open.
- Oh, yeah, yeah.
129
00:05:21,103 --> 00:05:23,497
[grunting]
Open, you son of a bitch.
130
00:05:23,584 --> 00:05:25,673
[grunting]
- I think it's working.
131
00:05:25,760 --> 00:05:28,197
- Damn it.
- [screams]
132
00:05:28,284 --> 00:05:29,981
Give me my clue back, butthole.
133
00:05:30,068 --> 00:05:31,766
Cut it out, Butt-Head.
Come on, let go.
134
00:05:31,853 --> 00:05:35,639
[screams]
135
00:05:35,726 --> 00:05:37,641
Whoa, Butt-Head, you did it.
136
00:05:37,728 --> 00:05:40,470
[chuckles]
I'm smart. [chuckles]
137
00:05:40,557 --> 00:05:42,516
Yeah, yeah. You're probably
gonna score, too.
138
00:05:42,603 --> 00:05:46,563
[both chuckle]
139
00:05:46,650 --> 00:05:49,784
About to escape, yeah.
[both chuckle]
140
00:05:53,657 --> 00:05:56,007
[groans]
We didn't escape, Butt-Head.
141
00:05:56,094 --> 00:05:58,706
Uh, damn it.
[chuckles]
142
00:05:58,793 --> 00:06:00,577
Yeah, and this tomb
is even harder.
143
00:06:00,664 --> 00:06:02,710
There's no urinals.
144
00:06:02,797 --> 00:06:04,929
And what are these things?
145
00:06:05,016 --> 00:06:08,106
Hmm, no human alive
knows what these are.
146
00:06:10,065 --> 00:06:11,458
We must put them in the toilet.
147
00:06:11,545 --> 00:06:14,548
Oh, yeah.
[both chuckle]
148
00:06:14,635 --> 00:06:16,941
How to make tattoo ink
in prison.
149
00:06:17,028 --> 00:06:18,769
A soda can, some toilet tissue,
150
00:06:18,856 --> 00:06:21,337
some hair grease,
and a saltine crackers box.
151
00:06:21,424 --> 00:06:22,860
Fold the tissue up and--
152
00:06:22,947 --> 00:06:24,166
Whoa, this guy
is definitely a criminal.
153
00:06:24,253 --> 00:06:25,385
[chuckles]
154
00:06:25,472 --> 00:06:26,560
That's what
it should look like.
155
00:06:26,647 --> 00:06:27,735
What accent is this?
[chuckles]
156
00:06:27,822 --> 00:06:29,780
Take your hair grease
and fill up--
157
00:06:29,867 --> 00:06:32,348
It's like a prison accent.
[chuckles]
158
00:06:32,435 --> 00:06:34,306
I want to talk like that.
[chuckles]
159
00:06:34,394 --> 00:06:35,177
[Southern accent]
Got some toilet tissue,
160
00:06:35,264 --> 00:06:37,135
saltine cracker box.
161
00:06:37,222 --> 00:06:38,746
Tear off three sheets
of toilet tissue.
162
00:06:38,833 --> 00:06:40,182
Twist it very tight.
163
00:06:40,269 --> 00:06:41,575
[Southern accent]
Twist it up real tight.
164
00:06:41,662 --> 00:06:43,098
Light your candle
and set your box
165
00:06:43,185 --> 00:06:44,882
over top of it
to collect all the soot.
166
00:06:44,969 --> 00:06:47,363
- Set your box over top of it.
- Set the box on two pencils--
167
00:06:47,450 --> 00:06:49,757
Set it on two pencils,
so it can breathe.
168
00:06:49,844 --> 00:06:52,020
After about an hour,
you can see all the soot--
169
00:06:52,107 --> 00:06:53,804
After about an hour,
you can see all the soot
170
00:06:53,891 --> 00:06:55,327
that's caught inside the box.
[chuckles]
171
00:06:55,415 --> 00:06:57,025
Scrape it into a pile.
172
00:06:57,112 --> 00:06:59,549
[normal voice] This, like,
makes me want to go to jail.
173
00:06:59,636 --> 00:07:01,986
Add a tiny bit of
hand sanitizer or body wash.
174
00:07:02,073 --> 00:07:04,554
What did this guy do
to get in prison, I wonder?
175
00:07:04,641 --> 00:07:07,078
[normal voice] He didn't have
to do anything.
176
00:07:07,165 --> 00:07:09,646
They just let him right in.
[chuckles]
177
00:07:09,733 --> 00:07:11,300
Yeah, they just looked
at him and were like,
178
00:07:11,387 --> 00:07:12,997
"Sir, I can tell by
looking at you
179
00:07:13,084 --> 00:07:14,782
"that you're gonna be
in jail eventually,
180
00:07:14,869 --> 00:07:15,870
so let's just get this
over with."
181
00:07:15,957 --> 00:07:18,394
[both chuckle]
182
00:07:18,481 --> 00:07:19,917
Only a drop or two of water.
183
00:07:20,004 --> 00:07:21,266
This is, like,
a pretty nice prison
184
00:07:21,353 --> 00:07:22,746
he's in here, you know?
[chuckles]
185
00:07:22,833 --> 00:07:27,011
No, he's back at his mom's.
[chuckles]
186
00:07:27,098 --> 00:07:28,883
Yeah, his mom's
gonna be like,
187
00:07:28,970 --> 00:07:30,667
[Southern accent] "Damn it, did
you take my saltine cracker box
188
00:07:30,754 --> 00:07:33,061
and use it
for your tattoo again?"
189
00:07:33,148 --> 00:07:34,715
[Southern accent]
"Damn it, boy,
190
00:07:34,802 --> 00:07:35,803
"you ain't never gonna
eat chicken
191
00:07:35,890 --> 00:07:37,195
"in this house again you don't
give me back
192
00:07:37,282 --> 00:07:39,459
my saltine cracker box."
193
00:07:39,546 --> 00:07:41,199
"What am I gonna do
if I kill your daddy
194
00:07:41,286 --> 00:07:44,202
"and have to tattoo
a teardrop next to my eye?
195
00:07:44,289 --> 00:07:46,596
How am I gonna do that
without soot?"
196
00:07:46,683 --> 00:07:48,293
Every tattoo I have
is that ink,
197
00:07:48,380 --> 00:07:49,686
and they're,
like, ten years old.
198
00:07:51,775 --> 00:07:54,343
Um, Butt-Head, I dressed up
like a mummy like you said,
199
00:07:54,430 --> 00:07:56,040
and I still can't
find any clues.
200
00:07:56,127 --> 00:07:59,391
Uh, who cares about clues?
201
00:07:59,479 --> 00:08:02,003
Let's flush this stuff
down the toilet.
202
00:08:02,090 --> 00:08:03,613
[both chuckle]
203
00:08:03,700 --> 00:08:05,267
Yeah, if we're gonna be
stuck in here,
204
00:08:05,354 --> 00:08:07,138
we might as well
do something cool.
205
00:08:07,225 --> 00:08:08,923
[toilet flushes]
Yeah.
206
00:08:09,010 --> 00:08:11,012
Congratulations, by the way.
207
00:08:11,099 --> 00:08:13,144
That's the fastest anyone's
solved the mummy's tomb.
208
00:08:13,231 --> 00:08:15,233
What the hell?
209
00:08:15,320 --> 00:08:17,845
Let's stick the plunger
in the sink.
210
00:08:17,932 --> 00:08:21,239
[both chuckle]
- Yeah, flooding is cool.
211
00:08:21,326 --> 00:08:23,154
Oh, my God.
What the hell?
212
00:08:23,241 --> 00:08:25,113
Who would do something
like that?
213
00:08:25,200 --> 00:08:27,550
Check it out, Beavis,
it worked.
214
00:08:27,637 --> 00:08:29,509
[chuckles]
- Yeah, we're geniuses.
215
00:08:29,596 --> 00:08:32,424
- We escaped.
- Yeah, this is cool.
216
00:08:34,165 --> 00:08:35,863
[car horn honks]
217
00:08:35,950 --> 00:08:38,213
Damn it,
where are those girls going?
218
00:08:38,300 --> 00:08:40,389
Uh, I guess
we scared them off
219
00:08:40,476 --> 00:08:42,260
with our genius-ing
or something.
220
00:08:42,347 --> 00:08:44,741
[chuckles]
They just couldn't handle it.
221
00:08:44,828 --> 00:08:48,136
[groans] Oh, well...
[chuckles]
222
00:08:48,223 --> 00:08:51,139
I've been waiting to
go to the bathroom for hours.
223
00:08:51,226 --> 00:08:52,488
Um, where's the bathroom?
224
00:08:52,575 --> 00:08:54,272
Yeah, it's down the hall
to the right.
225
00:08:56,927 --> 00:08:59,451
Here we go.
226
00:08:59,539 --> 00:09:01,932
This bathroom is weird.
[chuckles]
227
00:09:02,019 --> 00:09:03,760
Yeah, I'm not gonna be
picky at this point.
228
00:09:03,847 --> 00:09:05,196
[groans]
229
00:09:05,283 --> 00:09:06,502
Help me with the lid here,
Butt-Head.
230
00:09:06,589 --> 00:09:09,331
[groans]
- Unbelievable.
231
00:09:09,418 --> 00:09:12,290
Those two girls have no class.
232
00:09:12,377 --> 00:09:14,118
What--Hey, hey,
what are you doing?
233
00:09:14,205 --> 00:09:16,512
[sighs]
That's better.
234
00:09:16,599 --> 00:09:18,688
Stop, stop that!
Stop that! Stop! Stop!
17337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.