Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,040
'All names, incidents, logos in this movie
are fictitious and bear no resemblance'
2
00:00:02,080 --> 00:00:03,360
'The scenes are not set with
the intention to blame any country'
3
00:00:03,560 --> 00:00:25,560
Encoded by TAMIL CINE NEXMOS
4
00:02:13,760 --> 00:02:16,080
You may be a renowned
genetic engineer
5
00:02:16,320 --> 00:02:18,640
But your 1st mistake was
experimenting with your wife
6
00:02:18,680 --> 00:02:23,520
Your 2nd mistake was not aborting
the fetus after the scan, 7 months earlier
7
00:02:23,560 --> 00:02:30,680
I thought I'd create a superhuman child
with genes of many in 1, that's why
8
00:02:30,720 --> 00:02:34,960
I placed a multi-DNA as a perfect
genome in my wife's uterus
9
00:02:35,280 --> 00:02:38,480
This should have been
a landmark in genetic research
10
00:02:38,520 --> 00:02:40,960
Well, there's no use
crying over spilt milk
11
00:02:41,240 --> 00:02:43,320
Both babies share a single heart
12
00:02:43,360 --> 00:02:46,400
Such babies have not
survived in medical history!
13
00:02:47,360 --> 00:02:51,200
Let's keep the baby with the heart
and dispose the other one
14
00:02:51,280 --> 00:02:54,760
It is a clinical waste and
sacrificial surgery is legal in this case
15
00:02:54,800 --> 00:02:58,000
Listen, it's easier to lose a baby
when you haven't even named him
16
00:02:58,040 --> 00:03:00,400
It is very tough
after you shower love
17
00:03:00,440 --> 00:03:02,160
Yeah
18
00:03:08,840 --> 00:03:12,080
- Don't touch!
- What are you doing?
19
00:03:12,120 --> 00:03:14,080
No one dare touch my babies
20
00:03:14,120 --> 00:03:16,240
Don't be foolish
This is the only option
21
00:03:21,480 --> 00:03:25,840
They are 2 souls
God has gifted them to me
22
00:03:25,880 --> 00:03:28,760
If you do anything
to them, I'll kill you
23
00:03:35,840 --> 00:03:44,640
"You...me...we...twinned ray
so close and yet far away"
24
00:03:44,680 --> 00:03:53,280
"You, me, we...to an extensive state
with shoulders erect let us radiate"
25
00:03:53,320 --> 00:03:59,840
"Dheera...dheera...smoothly
Dheera...dheerae...serenely"
26
00:04:02,040 --> 00:04:07,480
"Colors and skies a different hue
Both their seas varied too"
27
00:04:11,160 --> 00:04:19,440
"Despite the storm so savage
2 birds live in a single cage"
28
00:04:19,480 --> 00:04:27,840
"Let these buds open to flower
Against all odds in their favor"
29
00:04:27,880 --> 00:04:36,880
"You...me...we...twinned ray
so close and yet far away"
30
00:04:36,920 --> 00:04:45,560
"You, me, we...to an expansive state
straight shouldered, let us rejuvenate"
31
00:05:11,520 --> 00:05:15,840
"Conceived in the womb, embryo
flaw in the fetus became duo"
32
00:05:15,880 --> 00:05:20,200
"Both grew somehow"
33
00:05:20,240 --> 00:05:24,560
"Between you and me, twin-rivalry
World watches a new artistry"
34
00:05:24,600 --> 00:05:28,640
"Years just rolled by progressively"
35
00:05:28,680 --> 00:05:33,040
"Always two sides to a coin
Two halves did conjoin"
36
00:05:33,080 --> 00:05:37,400
"If head and tail lateral
are both sides neutral?"
37
00:05:37,440 --> 00:05:46,360
"You...me...we...twinned ray
so close and yet far away"
38
00:05:46,400 --> 00:05:55,800
"You, me, we...in a widespread state
with shoulders upright let us illuminate"
39
00:06:42,800 --> 00:06:47,200
"His words as rain drops drizzle
His other as fireworks sizzle"
40
00:06:47,240 --> 00:06:51,520
"Both mingle and yet single"
41
00:06:51,560 --> 00:06:55,880
"Like a river his heart flows
His deed like a gale overshadows"
42
00:06:55,920 --> 00:06:59,960
"Who can equal him or oppose?"
43
00:07:00,040 --> 00:07:04,080
"Mirror reflected
his image duplicated"
44
00:07:04,120 --> 00:07:08,360
"Even if cleaved alone
form remains a clone"
45
00:07:26,400 --> 00:07:35,040
"You...me...we...twinned ray
so close and yet far away"
46
00:07:35,080 --> 00:07:43,760
"You, me, we...in a complete state
shoulders poised let us reiterate"
47
00:07:43,800 --> 00:07:50,280
"Dheera...dheera...calmly
Dheera...dheerae...composedly"
48
00:07:52,480 --> 00:08:01,040
"Come A Long Way...Here To Stay...
We Stood United Every Single Day"
49
00:08:01,080 --> 00:08:09,840
"Come A Long Way...Here To Stay...
We Stood United Every Single Day"
50
00:08:09,880 --> 00:08:17,200
"Come A Long Way...Here To Stay...
We Stood United Every Single Day"
51
00:08:18,520 --> 00:08:28,800
"Come a long way...here to stay
We stood united...every single day"
52
00:08:46,120 --> 00:08:48,280
Thank you...thank you!
53
00:08:48,320 --> 00:08:49,200
Hi friends!
54
00:08:49,240 --> 00:08:54,720
Reason for celebrating is Energion
Health drink from Locus Lacto company
55
00:08:54,760 --> 00:08:57,280
Compared to other health drinks
which claim in their advertisements...
56
00:08:57,320 --> 00:09:00,560
'The children who drink our product
will outgrow their clothes'
57
00:09:00,600 --> 00:09:02,240
'If they raise their hand
they can pluck mangoes from trees'
58
00:09:02,280 --> 00:09:04,400
We don't spin such tall stories
59
00:09:04,440 --> 00:09:05,960
Only because you are
fully aware of this...
60
00:09:06,040 --> 00:09:13,040
...Energion has captured with rocket speed
70% of our market share in just 1 year
61
00:09:13,080 --> 00:09:17,760
Energion increases a child's memory power
and physical development immediately
62
00:09:17,800 --> 00:09:21,680
Not in a month or year
By the minute!
63
00:09:21,760 --> 00:09:25,400
- Ma'am, do you have an invitation?
- I don't have an invitation
64
00:09:25,440 --> 00:09:27,800
- Then I can't let you in
- But my friend invited me
65
00:09:27,840 --> 00:09:30,080
Suresh...Suresh
Ma'am, you can go, please
66
00:09:30,120 --> 00:09:35,880
10 years back I asked for work
to my competitors of today
67
00:09:35,920 --> 00:09:37,800
Hi, come, sit...why so late?
68
00:09:37,840 --> 00:09:40,920
They thought I was an idiot and said
there are 1000s of such products
69
00:09:40,960 --> 00:09:45,240
They chased me away
Not one of your Gods stood by me
70
00:09:45,800 --> 00:09:51,520
But one who appeared as God to me
was Sudha, my loving wife
71
00:09:51,560 --> 00:09:56,160
If my dreams are reality today
I owe it all, only to her
72
00:09:56,200 --> 00:09:59,280
Many international companies want
either collaboration or partnership
73
00:09:59,320 --> 00:10:03,760
They tried to bait me with billions
and capture me in their pockets
74
00:10:05,720 --> 00:10:09,880
No, I will not sell my company
75
00:10:11,080 --> 00:10:14,960
I will not sell my child...my life
76
00:10:16,080 --> 00:10:19,080
Ladies and gentlemen,
the future is ours
77
00:10:19,120 --> 00:10:21,000
Let's celebrate
78
00:10:28,600 --> 00:10:30,840
Wow! Superb speech
Brilliant, dad
79
00:10:30,880 --> 00:10:32,160
You too fell for it?
80
00:10:32,200 --> 00:10:37,640
He targeted the women consumers
and won them over with his senti-speech
81
00:10:37,680 --> 00:10:39,920
Don't share these business tips
with your mother
82
00:10:39,960 --> 00:10:42,200
Mr Comrade
Time to chill, man
83
00:10:44,440 --> 00:10:45,360
Shall we taste that wine?
84
00:10:45,400 --> 00:10:49,240
Aki? You've lost so much weight?
Have you cleared your arrears?
85
00:10:49,280 --> 00:10:52,120
How will he pass?
My bro is (Mahmud) Ghajini!
86
00:10:52,160 --> 00:10:53,920
Aunty, have you let him loose?
87
00:10:53,960 --> 00:10:57,720
Look at uncle flirting
making that gown-lady blush?
88
00:10:57,760 --> 00:10:59,920
Keep an eye on him
He might fly away
89
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
Nothing to worry
Only words...millipede!
90
00:11:02,040 --> 00:11:02,920
Millipede means?
91
00:11:02,960 --> 00:11:05,720
Millipede will shrivel
when touched it seems
92
00:11:05,760 --> 00:11:07,360
I agree he is innocent
93
00:11:07,400 --> 00:11:08,760
Do you know what
he did when he was 8?
94
00:11:08,800 --> 00:11:10,160
Aunt, don't spill the beans
95
00:11:10,200 --> 00:11:11,840
Go...go now
96
00:11:11,880 --> 00:11:13,240
What to talk when-
97
00:11:13,280 --> 00:11:14,760
I'll call you later
98
00:11:14,800 --> 00:11:16,400
Madam...madam...madam
99
00:11:17,320 --> 00:11:20,320
I am RR Raghuraman
Head of R&D department
100
00:11:20,360 --> 00:11:23,800
This is your 1st assignment with us
You speak French and German fluently
101
00:11:23,840 --> 00:11:25,760
We'll require more of
your translation services
102
00:11:25,800 --> 00:11:27,800
Can I have your number, please?
103
00:11:27,840 --> 00:11:30,080
You just take my company card, okay?
104
00:11:30,120 --> 00:11:31,320
- Bye
- Madam...!
105
00:11:31,360 --> 00:11:33,280
You'd look even more
awesome in a sari
106
00:11:33,320 --> 00:11:36,760
Aiyo! Chilly fritter
Madam...why did you...eat?
107
00:11:38,680 --> 00:11:40,040
Water...water...water
108
00:11:42,600 --> 00:11:45,040
You guzzled it down
in 1 single gulp
109
00:11:45,120 --> 00:11:47,520
- Are you used to drinking...daily?
- What is this?
110
00:11:47,560 --> 00:11:49,400
Aiyo! My throat's burning
111
00:11:49,440 --> 00:11:52,280
Madam, this isn't water
Strong vodka
112
00:11:52,320 --> 00:11:53,440
And that too raw
113
00:11:53,480 --> 00:11:56,920
You must be seeing double
114
00:12:04,400 --> 00:12:05,920
Look out for dad
115
00:12:05,960 --> 00:12:09,680
God placed you like Pakistan
next to India, linked to me
116
00:12:11,440 --> 00:12:13,160
'Khalil Gibran'
117
00:12:14,080 --> 00:12:16,240
- Hi!
- Thank you
118
00:12:16,280 --> 00:12:19,200
Surprising that someone like you
is interested in Gibran's verses?
119
00:12:19,240 --> 00:12:22,680
- And that too in Tamil?
- Do you also like Gibran?
120
00:12:22,720 --> 00:12:28,200
'Sunlight filters in however dense
the jungle; like love into one's heart'
121
00:12:28,240 --> 00:12:29,880
Am I hearing your usual nonsense?
122
00:12:29,920 --> 00:12:31,520
Keep quite
123
00:12:31,560 --> 00:12:33,680
Those who have loved
can't be without being a poet
124
00:12:33,720 --> 00:12:36,200
Those who have read Gibran
can't be without being in love!
125
00:12:36,240 --> 00:12:39,720
Hi! I am Anjali
And you are...
126
00:12:42,560 --> 00:12:44,600
You seem to have drunk
even more than me!
127
00:12:44,640 --> 00:12:46,640
I don't drink
128
00:12:46,680 --> 00:12:49,280
Which aunty is the brunt
of your mindless humor?
129
00:12:52,720 --> 00:12:57,640
I thought some moron of a poetess?!
You've found a hot and sweet chick!
130
00:12:57,680 --> 00:13:00,720
Aiyo! I'm really high
You look double to me
131
00:13:00,760 --> 00:13:03,160
There's a problem
only if we seem 4 to you
132
00:13:04,320 --> 00:13:07,200
Madam Anjali
Meet Mr Akilan and Mr Vimalan
133
00:13:07,240 --> 00:13:09,840
Our boss Mr Ramachandran's twin sons
134
00:13:09,880 --> 00:13:13,840
Oh! The conjoined twins
I've read about you
135
00:13:13,880 --> 00:13:17,800
You don't seem to be steady
Shall I drop you home?
136
00:13:17,840 --> 00:13:20,680
- Yeah, correct, he can-
- Raghu, dad wants you
137
00:13:20,720 --> 00:13:23,880
Shooing him away, huh?!
Hurry, he might lose his cool
138
00:13:23,920 --> 00:13:26,720
Okay, I got to go now
See you sometime soon
139
00:13:39,160 --> 00:13:42,720
Hello! Brother!
Didn't we read in 3rd grade...?
140
00:13:42,760 --> 00:13:45,400
Water that flows to the paddy
is also shared by the grass beneath?
141
00:13:45,440 --> 00:13:48,240
When she's smiling at me
why are you waving to her?
142
00:13:48,280 --> 00:13:49,440
She saw you and waved?
143
00:13:49,480 --> 00:13:52,720
- She saw to the left
- Her 'tata' is a farewell sign for you!
144
00:13:55,800 --> 00:13:57,280
We should all be united in this strike
145
00:13:57,320 --> 00:13:58,880
Let's call all the union workers
146
00:13:58,920 --> 00:14:01,960
And show our strength
Come...come and join
147
00:14:02,000 --> 00:14:04,240
Capitalism...down down!
148
00:14:04,280 --> 00:14:07,960
Co-workers, come down
Don't hesitate, get down
149
00:14:08,040 --> 00:14:10,000
Why are you acting so rashly?
150
00:14:10,040 --> 00:14:13,000
All your needs are being fulfilled
Why fast for silly reasons?
151
00:14:13,040 --> 00:14:14,040
We have good reason-
152
00:14:14,080 --> 00:14:17,080
Yov! No one will take us seriously
if we have a genuine reason tomorrow
153
00:14:17,120 --> 00:14:20,320
Our workers won't participate
154
00:14:21,480 --> 00:14:26,200
Comrades, they showed us a graph
displaying company profit in multi colors
155
00:14:26,240 --> 00:14:28,440
Why should we alone be beggars?
156
00:14:28,480 --> 00:14:30,520
What a stink!
Why did you come here?
157
00:14:30,560 --> 00:14:32,880
Bro, why are they here?
158
00:14:32,920 --> 00:14:37,240
They are protesting against our company
And you expect me to support them?
159
00:14:37,280 --> 00:14:40,080
Poor chaps! This is
their 2nd day of fast
160
00:14:40,120 --> 00:14:41,000
Greetings
161
00:14:41,040 --> 00:14:43,200
Our wishes for your protest to win
162
00:14:43,640 --> 00:14:44,360
Let us go in
163
00:14:44,400 --> 00:14:47,040
Here? In their hunger
they may take revenge on us
164
00:14:47,080 --> 00:14:48,640
Move...move aside
165
00:14:48,680 --> 00:14:52,280
In the sweat and toil of
us workers you extract millions...
166
00:14:52,320 --> 00:14:54,560
...will you lose if you share
your profits with us...?
167
00:14:54,600 --> 00:14:56,360
Long live workers' unity!
168
00:14:56,400 --> 00:14:58,920
I spend on them for medical,
insurance, education allowance...
169
00:14:58,960 --> 00:15:02,520
...gratuity, bonus, quarters, miscellaneous
170
00:15:02,560 --> 00:15:04,640
Ungrateful fellows!
171
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Why are you sitting there
and humiliating me, da?
172
00:15:10,040 --> 00:15:12,960
Dad, your rebel-son is a royal pain!
173
00:15:13,040 --> 00:15:14,640
Shut up, da
174
00:15:17,360 --> 00:15:19,120
Sir, this isn't their doing
175
00:15:19,160 --> 00:15:21,520
Some other opponent company
has influenced them
176
00:15:22,240 --> 00:15:27,440
Don't spin yarns to prove now and then
that you are our company's security chief
177
00:15:29,360 --> 00:15:31,000
Fast until death
178
00:15:36,480 --> 00:15:39,280
Bro, I need to use the toilet
179
00:15:40,240 --> 00:15:42,080
Keep it in
Don't show it
180
00:15:42,120 --> 00:15:43,600
We should voice our rights
181
00:15:43,640 --> 00:15:46,160
We may get tired
But we shouldn't disperse
182
00:15:46,200 --> 00:15:49,360
We may feel hungry today
But we should curb it
183
00:15:49,400 --> 00:15:51,840
But our future is priority
184
00:15:51,880 --> 00:15:53,280
We should continue to strike
185
00:15:53,320 --> 00:15:55,120
Yeah, Locus Lacto Factory
186
00:15:55,160 --> 00:15:56,520
Why don't you come
and speak a few words?
187
00:15:56,560 --> 00:15:57,360
No, I can't-
188
00:15:57,400 --> 00:15:58,920
Come...please
189
00:15:59,240 --> 00:16:03,400
For changes in history
revolution is the seed
190
00:16:03,440 --> 00:16:05,360
If you are steadfast in your aim
191
00:16:05,400 --> 00:16:06,880
...your wants will be
fulfilled automatically
192
00:16:06,920 --> 00:16:09,680
Not automatically...will be
fulfilled only with a phone call!
193
00:16:09,720 --> 00:16:12,560
Come on, baby
Isn't it yummy to look at?
194
00:16:12,600 --> 00:16:13,640
Watch the fun, now
195
00:16:13,680 --> 00:16:15,360
Only now this strike
will be enhanced!
196
00:16:15,400 --> 00:16:16,680
Come, please come
197
00:16:19,360 --> 00:16:23,360
1 minute, hold on
Help yourself
198
00:16:23,400 --> 00:16:27,840
Hey! Spicy legs
Want a bite?
199
00:16:44,200 --> 00:16:47,960
He said, 'if even a single soul
is hungry, we'll destroy the world'
200
00:16:48,000 --> 00:16:49,640
- Who said that?
- Bharathiyar, da
201
00:16:49,680 --> 00:16:51,120
All set?
202
00:16:53,960 --> 00:16:55,360
Hunger pangs!
203
00:16:56,080 --> 00:16:58,240
Leader, I thought
you went to the toilet?
204
00:16:58,280 --> 00:16:59,800
But I can smell spicy gravy?
205
00:16:59,840 --> 00:17:03,240
Ate 2 days ago...gas problem
206
00:17:03,280 --> 00:17:05,920
But the smell misplaced
is from your mouth!
207
00:17:05,960 --> 00:17:08,520
Where did you go?
208
00:17:09,160 --> 00:17:11,320
That's be...because I puked
209
00:17:11,360 --> 00:17:13,280
Yes, my stomach is also
somersaulting, bro!
210
00:17:13,320 --> 00:17:14,560
What's this?
211
00:17:14,600 --> 00:17:16,240
How can all of you want
to crap at the same time?
212
00:17:16,280 --> 00:17:18,080
You got it earlier, you went
213
00:17:18,120 --> 00:17:19,880
But we got it only now
214
00:17:19,920 --> 00:17:21,760
Can't hold it any longer
215
00:17:21,800 --> 00:17:24,040
- Who brought this here?
- Don't laugh
216
00:17:24,080 --> 00:17:26,040
Can't you be without eating?
217
00:17:26,120 --> 00:17:27,920
How dare you hit us?
218
00:17:28,000 --> 00:17:31,880
He suffers from diabetes
He might even die of starvation!
219
00:17:31,960 --> 00:17:33,440
Diabetes for me too
220
00:17:33,480 --> 00:17:35,320
Diabetes
221
00:17:35,360 --> 00:17:37,200
Leg piece for me!!
222
00:17:37,240 --> 00:17:40,760
Are you brainless?
223
00:17:40,800 --> 00:17:42,560
How dare you eat in toilet?
224
00:17:42,600 --> 00:17:45,480
Hey! Look, he's hitting an elderly man
225
00:17:47,600 --> 00:17:48,640
Hit him...full force
226
00:17:48,680 --> 00:17:50,600
Be patient
227
00:17:54,320 --> 00:17:57,200
- Look at the farce of their fast
- Life is always a game for you!
228
00:17:57,240 --> 00:18:00,360
Do you know what a protest is?
You ruined their conviction
229
00:18:00,400 --> 00:18:02,520
They did this for money, da!
230
00:18:03,240 --> 00:18:07,000
Pandian, sir needs a favor from you
231
00:18:07,040 --> 00:18:11,240
Release all the workers
Don't issue any charge on them...please
232
00:18:11,280 --> 00:18:13,120
Okay, sir
233
00:18:13,160 --> 00:18:15,920
They want everyone released
234
00:18:16,280 --> 00:18:17,520
Get down
235
00:18:17,560 --> 00:18:19,080
Send the police back to the station
236
00:18:19,120 --> 00:18:24,200
We were fools to follow you
We lost 2 days of work and wages
237
00:18:24,240 --> 00:18:26,040
Worthless wastrel
You and your bald head!
238
00:18:26,080 --> 00:18:27,520
Try calling us
again for a strike!
239
00:18:27,560 --> 00:18:29,760
Sir, where are you?
240
00:18:29,800 --> 00:18:31,120
Look back, da
241
00:18:33,320 --> 00:18:35,000
You promised to stop
production for a month
242
00:18:35,040 --> 00:18:38,120
You withdrew within 2 days
after taking money from me
243
00:18:38,840 --> 00:18:42,280
Managing director's sons came
and played havoc, unexpectedly, sir
244
00:18:42,640 --> 00:18:44,040
I'll make amends next time, sir
245
00:18:44,080 --> 00:18:44,880
You never keep your word!
246
00:18:44,920 --> 00:18:46,160
You promised to get me
Energion formula...?
247
00:18:46,200 --> 00:18:47,480
I doled out money for that too
248
00:18:47,520 --> 00:18:49,920
Give me time, sir
I'll check and tell you for sure
249
00:18:49,960 --> 00:18:51,000
I can't relate to all this, da
250
00:18:51,320 --> 00:18:54,280
This place smells so stale
Can't you smell dead bats?
251
00:18:54,360 --> 00:18:55,600
Just sit quiet for a while
252
00:18:55,640 --> 00:18:57,480
Next is item # 34
253
00:18:58,200 --> 00:19:01,280
Hair bun used by Saroja Devi
in the renowned film, 'Padagoti'
254
00:19:01,960 --> 00:19:03,480
Rs 3100
255
00:19:03,560 --> 00:19:04,920
3200
256
00:19:04,960 --> 00:19:06,320
5000
257
00:19:07,920 --> 00:19:10,400
5000 once
5000 twice
258
00:19:12,040 --> 00:19:13,400
6000
259
00:19:13,440 --> 00:19:14,160
6100
260
00:19:14,200 --> 00:19:15,680
Why are you lifting your hand for this?
261
00:19:15,720 --> 00:19:17,200
What use is that bun to you?
262
00:19:17,240 --> 00:19:18,320
10000
263
00:19:18,360 --> 00:19:21,440
- 10000 for that stinky bun?!
- Shhhhh!
264
00:19:21,480 --> 00:19:22,680
10,000 thrice
265
00:19:22,720 --> 00:19:24,000
Saved by that old fool
266
00:19:24,040 --> 00:19:28,520
Next is item # 35
Bharathiyar's amazing cartoon
267
00:19:28,560 --> 00:19:32,200
Which he drew deriding slavery
268
00:19:32,280 --> 00:19:34,400
Starting rate Rs 20,000
269
00:19:34,680 --> 00:19:35,960
20500
270
00:19:36,480 --> 00:19:37,920
21000
271
00:19:37,960 --> 00:19:39,160
21500
272
00:19:39,640 --> 00:19:40,800
22000
22500
273
00:19:40,840 --> 00:19:43,000
23000
27500
274
00:19:43,040 --> 00:19:44,520
28000
275
00:19:44,560 --> 00:19:49,920
28,000 once...twice
276
00:19:56,160 --> 00:19:57,240
29000
277
00:19:57,680 --> 00:19:59,920
No one else has bid, da
It is for us anyway
278
00:19:59,960 --> 00:20:01,360
Why did you bid more?
279
00:20:01,400 --> 00:20:03,160
If you want
bid higher
280
00:20:03,200 --> 00:20:04,840
Do you even know
who Bharathiyar is?
281
00:20:07,560 --> 00:20:09,360
Idiot! That was by
Poet Kanndasan
282
00:20:09,400 --> 00:20:11,960
Oh really?!
Whatever!!
283
00:20:12,000 --> 00:20:13,880
30000
284
00:20:13,920 --> 00:20:16,240
31000
32000
285
00:20:16,920 --> 00:20:19,400
33000
34000
286
00:20:20,240 --> 00:20:22,800
Dai! I have only 34,000
with me...leave it
287
00:20:22,880 --> 00:20:25,480
When it's a competition
mustn't feel, just deal
288
00:20:26,680 --> 00:20:28,960
35000
289
00:20:32,200 --> 00:20:33,000
Cash, sir
290
00:20:33,480 --> 00:20:35,200
Hey! My wallet!!
291
00:20:35,240 --> 00:20:37,080
I'll pay...not to worry!
292
00:20:42,960 --> 00:20:44,240
- Hi
- Hey!!
293
00:20:46,240 --> 00:20:47,480
Do you come here regularly?
294
00:20:47,520 --> 00:20:50,560
Yeah, I come if there's any item
worthy of my interest
295
00:20:50,600 --> 00:20:51,960
Happy birthday
296
00:20:53,960 --> 00:20:57,080
Then advance birthday gift
297
00:20:57,120 --> 00:20:59,440
- And you used my money for it
- Don't hog my limelight!
298
00:20:59,480 --> 00:21:01,160
See if you like it
299
00:21:01,800 --> 00:21:04,840
Wow! For me?
I felt bad I didn't get it
300
00:21:04,880 --> 00:21:05,920
Don't press too hard
301
00:21:05,960 --> 00:21:08,720
The characters in that picture
will gasp for breath then!
302
00:21:12,200 --> 00:21:14,160
- Bye
- See you, bye
303
00:21:17,720 --> 00:21:19,360
Good morning
Anjali madam
304
00:21:19,400 --> 00:21:23,720
I've poured my heart out in this
305
00:21:24,160 --> 00:21:27,120
Please I placed the feet of God and
now I commend you
306
00:21:28,880 --> 00:21:30,400
Dear Mrs Anjali
307
00:21:30,440 --> 00:21:35,120
I like you in first sight as
you are my wife
308
00:21:35,160 --> 00:21:43,280
Your resume has helped to establish
the astrologer our horoscopes
309
00:21:43,320 --> 00:21:45,800
'My mother has also
consented whole heartedly'
310
00:21:46,360 --> 00:21:49,400
My mother...chemistry teacher...
311
00:21:49,440 --> 00:21:51,680
He is forever talking
about you, my dear
312
00:21:51,720 --> 00:21:53,960
And scotch on your picture all the time
313
00:21:54,000 --> 00:21:56,560
'To prove my love for you'
314
00:21:56,600 --> 00:21:58,720
I am even ready to give my life
315
00:21:58,760 --> 00:22:00,120
Promise
316
00:22:01,400 --> 00:22:03,440
What is this?
317
00:22:03,480 --> 00:22:06,320
So long he was stubbornly
refusing to get married, dear
318
00:22:06,360 --> 00:22:08,120
Only now he has relented, willingly
319
00:22:08,160 --> 00:22:12,600
Am I some doll in Pondy bazaar
to buy as soon as he sets eyes on it?!
320
00:22:12,640 --> 00:22:15,480
Sir, I have respect for
you, professionally
321
00:22:16,160 --> 00:22:17,440
To be honest...
322
00:22:17,480 --> 00:22:19,440
Come out of the love letter age
323
00:22:19,480 --> 00:22:21,960
If you tell me why you dislike me
I'm prepared to reform myself
324
00:22:22,000 --> 00:22:24,360
If you walk away like this
I won't be able to bear it, Anjali
325
00:22:24,400 --> 00:22:25,840
Anjali, please Anjali
326
00:22:29,400 --> 00:22:31,160
What happened?
327
00:22:31,200 --> 00:22:32,280
This doesn't seem like an accident
328
00:22:32,320 --> 00:22:33,440
Looks like robbery!
329
00:22:33,480 --> 00:22:36,680
They have taken his watch
and money from his suitcase
330
00:22:36,720 --> 00:22:39,080
Doesn't look like a local hand
331
00:22:50,440 --> 00:22:52,360
Volga?
Hi! I am Dhinesh
332
00:22:52,400 --> 00:22:53,920
Chief security officer
333
00:23:00,760 --> 00:23:02,360
I'll join you in a minute
334
00:23:05,520 --> 00:23:07,880
The room is yours
He'll be here in 2 minutes
335
00:23:25,760 --> 00:23:28,160
- Hello
- Hi!
336
00:23:29,200 --> 00:23:30,160
Hello
337
00:23:30,200 --> 00:23:31,160
- Hi
- Hi
338
00:23:31,200 --> 00:23:32,080
I am Ramachandran
339
00:23:32,120 --> 00:23:34,680
Nice meeting you
I'm Volga from Den post
340
00:23:36,280 --> 00:23:38,680
Chief reporter, Volga
341
00:23:40,440 --> 00:23:42,960
You are a gold medalist in
Indian institute of Science
342
00:23:43,240 --> 00:23:44,560
Research head
343
00:23:44,600 --> 00:23:49,080
Embryo production-manipulation
in national Russian academy of Sciences
344
00:23:49,120 --> 00:23:54,600
You pioneered in agro-bio technology
creating human milk from cows
345
00:23:56,640 --> 00:23:59,000
You've done a very good
research on my background
346
00:23:59,040 --> 00:24:02,560
What is that secret formula
which made Energion # 01?
347
00:24:03,400 --> 00:24:06,000
Do you want me to
tell you my trade secrets?
348
00:24:06,040 --> 00:24:10,520
Do you think Cola will tell you
their trade secrets after 100 years?
349
00:24:15,520 --> 00:24:18,240
So you use the same ingredients as others
350
00:24:18,280 --> 00:24:20,720
but Energion gives instant results
351
00:24:22,560 --> 00:24:26,480
It's like you have 1 nose
I have 1 nose
352
00:24:27,160 --> 00:24:30,040
You have 2 ears
Even I have 2 ears
353
00:24:30,640 --> 00:24:32,880
But are we alike? No
354
00:24:33,560 --> 00:24:34,920
I have 2 eyes
355
00:24:37,440 --> 00:24:39,160
...and third eyes
356
00:24:41,040 --> 00:24:43,040
You think I am a fool?
357
00:24:43,080 --> 00:24:45,320
You are not a journalist
You are a spy
358
00:24:46,360 --> 00:24:50,640
Dai! Do you think if you send
a white lady, I'll strip myself bare?!
359
00:24:51,240 --> 00:24:52,720
See what she has recorded
360
00:24:52,760 --> 00:24:55,960
Quotation for changing
the closets in our office!
361
00:24:56,640 --> 00:24:59,080
You both drink this thrice a day
362
00:24:59,120 --> 00:25:00,920
Let's see if your
intelligence increases!
363
00:25:02,760 --> 00:25:03,920
Get lost
364
00:25:04,960 --> 00:25:07,840
I should not see her
in this office again
365
00:25:08,240 --> 00:25:10,080
Aki, I want to write poetry tonight
Don't go overboard on your drinks
366
00:25:10,120 --> 00:25:12,480
In fact, it's my alcohol
that makes you a poet!
367
00:25:12,520 --> 00:25:16,840
Hey Anjali! You look stunning, girl
Sorry, we got a bit delayed, huh
368
00:25:16,880 --> 00:25:17,680
It's okay
369
00:25:17,720 --> 00:25:19,720
She's been waiting to
meet and interview you
370
00:25:19,760 --> 00:25:20,960
Hi! Aki
371
00:25:21,040 --> 00:25:22,480
Vimalan...Akilan
372
00:25:22,520 --> 00:25:25,120
She's Volga from
Den Post, Ukvania
373
00:25:27,600 --> 00:25:29,520
Ukvania split from Russia
374
00:25:29,560 --> 00:25:31,040
Conjoined twins
375
00:25:31,120 --> 00:25:32,480
I am original
376
00:25:32,520 --> 00:25:33,560
Xerox!
377
00:25:34,560 --> 00:25:35,320
He's always like this
378
00:25:35,400 --> 00:25:36,240
Satish, I'll have a vodka
379
00:25:36,280 --> 00:25:36,880
You?
380
00:25:36,920 --> 00:25:38,000
Vodka for me, please
381
00:25:38,960 --> 00:25:41,040
Hot water will do for him!
382
00:25:41,080 --> 00:25:42,560
Any fruit juice
383
00:25:42,600 --> 00:25:44,720
2 orange juice with ice
384
00:25:45,120 --> 00:25:47,880
Anjali, I believe you take
Russian classes at home
385
00:25:47,960 --> 00:25:49,040
Any late night classes?
386
00:25:49,080 --> 00:25:51,320
So what are chances of revival of
socialism in Russian countries?
387
00:25:52,200 --> 00:25:55,600
My equal half! Have your rebellious
thoughts started blossoming?
388
00:25:55,640 --> 00:25:58,200
Why do you read random fat books
and puke your thoughts on her?
389
00:25:58,240 --> 00:26:00,360
A donkey and camphor
are poles apart!
390
00:26:05,680 --> 00:26:09,200
Hey! This looks lovely
What's this?
391
00:26:09,240 --> 00:26:10,720
It's a pen drive
392
00:26:12,800 --> 00:26:14,480
Hey nice!
393
00:26:14,520 --> 00:26:17,920
Lucky fella!
Look where he is perched!!
394
00:26:22,720 --> 00:26:25,040
Don't get so high
It's hitting me too
395
00:26:25,080 --> 00:26:27,680
Your orange juice detoxifies me!
396
00:26:27,720 --> 00:26:30,200
If I drink 4 rounds
without effort he gets high
397
00:26:30,240 --> 00:26:31,200
Always the freebie
398
00:26:31,240 --> 00:26:32,360
I need a repeat
399
00:26:32,400 --> 00:26:33,800
Which country you are?
400
00:26:33,840 --> 00:26:34,760
Get lost
401
00:26:34,800 --> 00:26:38,360
Post paid? Or pre paid?
We'll give connection
402
00:26:38,760 --> 00:26:39,720
Who is that?
What's he up to?
403
00:26:39,760 --> 00:26:41,040
Come with my room huh?
404
00:26:41,080 --> 00:26:42,360
You bloody!
405
00:26:44,800 --> 00:26:49,720
The person you wish to talk to
is now switched off
406
00:26:49,760 --> 00:26:51,800
Sorry, madam
407
00:26:51,840 --> 00:26:53,560
Let us scoot from here
408
00:27:07,200 --> 00:27:11,440
"Is this a dizzy spell of twilight?
Let us clasp our hands tight"
409
00:27:11,480 --> 00:27:15,720
"Is this a hunt of twin eyes?
Let our bodies synchronize"
410
00:27:15,800 --> 00:27:20,080
"Will eyes and lips converse?
Will hands and youth endorse?"
411
00:27:20,160 --> 00:27:24,960
"Will the ghazal-loving heart covet?
Will the soul sleep for a moment?"
412
00:27:27,880 --> 00:27:34,960
"Fire and zeal! Have the flames of
desires rooted out my capitulation"
413
00:27:36,520 --> 00:27:44,840
"Fire and zeal! Have the flames of
desires rooted out my capitulation"
414
00:27:44,880 --> 00:27:49,480
"Dear temper tantrum queen
Dunk me in a rum filled tureen"
415
00:27:49,520 --> 00:27:53,720
"Hunger, loss, pain, Dance with me"
416
00:27:53,760 --> 00:27:57,800
"Ripe mangoes enraptured
Cheeks blushing crimson red"
417
00:27:57,840 --> 00:28:02,360
"Plunder me with pleasure-play?
Night wilderness hunts for its prey"
418
00:28:02,400 --> 00:28:09,360
"Fire and zeal! Have the flames of
desires rooted out my capitulation"
419
00:28:10,960 --> 00:28:18,200
"Fire and zeal! Have the flames of
desires rooted out my capitulation"
420
00:28:53,760 --> 00:28:58,080
"If you are a beautiful sentence
shyness is full stop eloquence"
421
00:28:58,120 --> 00:29:02,600
"If I detail you from head to toe
tongue tied words too in limbo"
422
00:29:02,640 --> 00:29:11,040
"Lightning strikes a damsel
Like a couplet her lips will dazzle"
423
00:29:11,080 --> 00:29:15,280
"When lips upper and lower
coquet in love with fervor"
424
00:29:15,320 --> 00:29:19,520
"Ardor descends with favor
Transcends feelings wherever"
425
00:29:19,560 --> 00:29:23,960
"A bonfire to tease and lure
blazes to tantalize and allure"
426
00:29:24,000 --> 00:29:27,880
"In honeyed kisses
sensuality immerses"
427
00:29:32,880 --> 00:29:39,680
"Fire and zeal! Have the flames of
desires rooted out my capitulation"
428
00:29:41,400 --> 00:29:48,200
"Fire and zeal! Have the flames of
desires rooted out my capitulation"
429
00:29:59,480 --> 00:30:03,520
"This is how we like to do it
This is how we like to do it"
430
00:30:19,920 --> 00:30:24,200
"Unfrozen parts of you
will choke my breath true"
431
00:30:24,240 --> 00:30:28,760
"Well endowed parts of the body
will ask me to rejoice in ecstasy"
432
00:30:28,800 --> 00:30:37,080
"When the best of you sways, I'm smitten
My expertise makes your eyes widen"
433
00:30:37,200 --> 00:30:41,400
"A rainbow that sprouted feet
I met on the kerb of my street"
434
00:30:41,440 --> 00:30:45,760
"In that mobile meadow of flowers
with the wind blew April showers"
435
00:30:45,840 --> 00:30:50,320
"With a smile like early morning dew
a refreshing bird I saw in that venue"
436
00:30:50,360 --> 00:30:53,840
"Fire and nectar combo
I saw in her eyes echo"
437
00:30:54,760 --> 00:31:01,680
"Fire and zeal! Have the flames of
desires rooted out my capitulation"
438
00:31:03,240 --> 00:31:10,480
"Fire and zeal! Have the flames of
desires rooted out my capitulation"
439
00:31:11,560 --> 00:31:15,960
"Dear temper tantrum queen
Drown me in a rum filled tureen"
440
00:31:16,040 --> 00:31:20,200
"Hunger, loss, pain, Dance with me"
441
00:31:20,280 --> 00:31:24,520
"Ripe mangoes enraptured
Cheeks blushing crimson red "
442
00:31:24,560 --> 00:31:29,080
"Plunder me with my love-play?
Night wilderness hunts for its prey"
443
00:31:29,120 --> 00:31:36,480
"Fire and zeal! Have the flames of
desires rooted out my capitulation"
444
00:31:37,720 --> 00:31:44,960
"Fire and zeal! Have the flames of
desires rooted out my capitulation"
445
00:31:50,560 --> 00:31:54,880
"Exhausted my sweet surrender"
446
00:31:59,240 --> 00:32:03,320
"Love replays despite embers of fire"
447
00:32:08,400 --> 00:32:10,160
Dazzler who dumbfounded me!
448
00:32:10,200 --> 00:32:11,560
What did she do to you?
449
00:32:11,600 --> 00:32:13,840
1 glass orange juice
and what a performance?
450
00:32:13,880 --> 00:32:15,640
She's an innocent girl, da
451
00:32:16,120 --> 00:32:18,360
The world is so serene and beautiful
452
00:32:19,360 --> 00:32:21,640
We realize this only when
we come out of a disco, right?
453
00:32:21,680 --> 00:32:22,760
Yeah, wonderful world!
454
00:32:22,800 --> 00:32:24,360
But no place for this!!
455
00:32:25,880 --> 00:32:29,560
Oh God!
Ma, I'm really sorry-
456
00:32:29,600 --> 00:32:32,200
Why are you staggering
like you got the Russian kick?
457
00:32:33,920 --> 00:32:36,040
Won't you call to let me know
you'll be late back home?
458
00:32:36,080 --> 00:32:39,360
I tried calling
Weak signal
459
00:32:39,400 --> 00:32:42,520
- It will be a royal mix!
- Why not?
460
00:32:42,560 --> 00:32:43,920
Hey Mr Plant!
461
00:32:43,960 --> 00:32:46,320
- You can't pee on a plant
- You want some urea?
462
00:32:47,200 --> 00:32:48,720
What happened?
463
00:32:50,080 --> 00:32:53,760
- Beautiful flowers
- Yeah, very pretty!
464
00:32:53,840 --> 00:32:56,840
The film ended late...
Please do, Mom...
465
00:32:56,880 --> 00:32:58,760
Nimmi will drop me back
466
00:32:58,800 --> 00:33:00,160
Ooops! Mothers!!
467
00:33:00,200 --> 00:33:03,200
Does your mummy know
this Nimmi has a beard?
468
00:33:03,240 --> 00:33:05,520
It's common to lie now and then
469
00:33:05,600 --> 00:33:07,640
No one can beat me in fibbing
470
00:33:07,680 --> 00:33:09,360
Okay, let's play a game
471
00:33:09,400 --> 00:33:10,960
Lie-game
472
00:33:12,680 --> 00:33:18,720
What a growth?!
How do you manage?
473
00:33:22,240 --> 00:33:23,760
It's my turn
474
00:33:23,800 --> 00:33:25,920
Look at her!
Broom stick!!
475
00:33:33,120 --> 00:33:34,560
This is too much
476
00:33:35,840 --> 00:33:37,240
That's a good one
477
00:33:38,480 --> 00:33:41,200
Look at that feast
he's helping himself to
478
00:33:41,240 --> 00:33:42,440
Don't worry
479
00:33:42,480 --> 00:33:46,600
I won't think of
you and me in their shoes!
480
00:33:49,200 --> 00:33:51,880
I too won't bless you with this
481
00:33:54,680 --> 00:33:57,280
Hey! Are you not in the game?
482
00:33:57,320 --> 00:33:59,240
Won't you lie?
483
00:33:59,280 --> 00:34:02,320
Talking to you
gives me so much grief
484
00:34:03,320 --> 00:34:06,280
I don't feel like seeing your face
485
00:34:08,840 --> 00:34:11,280
I too don't like this conversation
486
00:34:12,000 --> 00:34:16,040
Between the 2 of you
I don't like you one bit
487
00:34:16,080 --> 00:34:18,760
I am not at all jealous!!
488
00:34:18,800 --> 00:34:20,600
You happily poked your nose in!!
489
00:34:24,200 --> 00:34:26,240
Please accept my rose
490
00:34:26,680 --> 00:34:28,800
Me too, my darling!
491
00:34:29,720 --> 00:34:31,840
No luck! You do not deserve it!
492
00:34:31,880 --> 00:34:34,800
Off with your malefic effect, Saturn!
493
00:34:46,000 --> 00:34:47,640
The papers you asked for
494
00:34:54,080 --> 00:34:57,600
Man! It's not complete
You said you'll give more details
495
00:34:57,640 --> 00:35:00,720
You give more money
I'll give more details
496
00:35:00,760 --> 00:35:03,280
This is what you'll get
for what you are shelling out
497
00:35:06,120 --> 00:35:08,360
You promised more
This will not be useful
498
00:35:22,640 --> 00:35:24,760
Raghu!
499
00:35:24,800 --> 00:35:27,400
Lift it up, put it there
500
00:35:27,440 --> 00:35:29,600
My dear boy...!
501
00:35:34,120 --> 00:35:37,880
What will I do? He left...left me...
502
00:35:37,920 --> 00:35:40,160
Move back
503
00:35:40,200 --> 00:35:43,240
Raghu!
You left me
504
00:35:44,200 --> 00:35:48,440
Girls like you are chasing the boys
505
00:35:48,480 --> 00:35:51,520
Eat in hotels for free
Wander all around the city
506
00:35:51,560 --> 00:35:54,440
Get adequately compensated
from inner wear to hand bag!
507
00:35:54,480 --> 00:35:57,480
Gallivant to your heart's content
then ditch him to find someone better
508
00:35:57,520 --> 00:35:58,680
Aiyo! No, madam
509
00:35:58,720 --> 00:36:00,440
Can't blame them
You girls take them for a ride
510
00:36:00,480 --> 00:36:02,880
No, madam
I didn't love him at all
511
00:36:02,920 --> 00:36:05,080
How will you explain this letter?
512
00:36:05,120 --> 00:36:06,240
Tell me
513
00:36:06,600 --> 00:36:10,520
He has recorded here he is even
willing to die to prove his love for you
514
00:36:10,560 --> 00:36:12,200
He has even got a doctorate
515
00:36:12,240 --> 00:36:16,360
Looks like he piously begins with a
divine symbol and Dear Mrs
516
00:36:16,880 --> 00:36:19,720
I've never seen such a dignified
love letter in my life
517
00:36:19,760 --> 00:36:21,600
What's your hassle in marrying him?
518
00:36:21,640 --> 00:36:22,360
Mrs Mallika
519
00:36:23,280 --> 00:36:24,440
We can explain everything to you
520
00:36:24,480 --> 00:36:29,440
Hey! How can you call me 'Mrs'?
Who told you I'm married?
521
00:36:30,080 --> 00:36:31,160
Come on, Miss 'ka
522
00:36:31,200 --> 00:36:34,320
- Why would he love Anjali?
- We are the ones to love Anjali
523
00:36:34,360 --> 00:36:38,360
WE?
Who is 'we'?
524
00:36:42,320 --> 00:36:47,720
Ahaaa! I've read about you
You are the 2 in 1 pancake!
525
00:36:49,000 --> 00:36:52,320
How will both of you love her?
526
00:36:54,680 --> 00:36:57,080
Girl! Do you love him?
527
00:37:01,120 --> 00:37:03,160
You heard her
Send her, sis
528
00:37:03,200 --> 00:37:08,160
Did you get them in a discount sale?
Buy 1 get 1 free?
529
00:37:08,200 --> 00:37:10,320
- She is too much
- This seems a cool deal
530
00:37:10,360 --> 00:37:12,640
Okay, you love him
You plan to marry them?
531
00:37:12,680 --> 00:37:13,880
That's right, sis
532
00:37:13,920 --> 00:37:16,400
What will you do,
when he is occupied?!
533
00:37:16,440 --> 00:37:17,880
I'll close my eyes
534
00:37:18,400 --> 00:37:21,200
What if hands and legs
come in between?
535
00:37:21,240 --> 00:37:23,320
You don't get stressed out
We'll take care of it
536
00:37:23,360 --> 00:37:24,680
We won't complain to you
537
00:37:24,720 --> 00:37:26,360
Okay?
Let her off, sis
538
00:37:26,400 --> 00:37:28,280
You are confusing me
539
00:37:28,320 --> 00:37:30,120
We can take her?
540
00:37:31,280 --> 00:37:32,880
Thanks, sister
541
00:37:32,920 --> 00:37:34,080
Go ahead, add and subtract
542
00:37:34,120 --> 00:37:35,240
Sign here and go
543
00:37:35,280 --> 00:37:36,960
We informed your madam
544
00:37:37,000 --> 00:37:38,320
Everyone has the same doubt
545
00:37:38,360 --> 00:37:41,280
- How will you do it, da?
- That's how it is, sis
546
00:38:03,400 --> 00:38:05,120
Hello, sir?
Fire in our R&D lab, sir
547
00:38:05,160 --> 00:38:05,680
Whaaat?!
548
00:38:05,720 --> 00:38:06,640
Don't know how it happened, sir
549
00:38:06,680 --> 00:38:08,240
All our staff are safe
550
00:38:08,480 --> 00:38:10,280
Firemen are dousing the fire
551
00:38:10,320 --> 00:38:11,560
I'll be right there
552
00:38:11,960 --> 00:38:13,160
What happened?
553
00:38:13,200 --> 00:38:15,560
Fire accident it seems
in our R&D lab
554
00:38:19,960 --> 00:38:21,560
This doesn't look like an accident
555
00:38:21,600 --> 00:38:22,960
Seems like a conspiracy
556
00:38:23,040 --> 00:38:24,840
I'll confirm officially
within 2 days to you
557
00:38:25,160 --> 00:38:26,440
What is happening, Dhinesh?
558
00:38:26,840 --> 00:38:28,040
How can there be
such a security lapse?
559
00:38:28,600 --> 00:38:29,800
The loss is huge
560
00:38:30,560 --> 00:38:32,560
Pandian, a small request
561
00:38:32,600 --> 00:38:33,920
Heavy loss for the company
562
00:38:33,960 --> 00:38:36,320
If you say it may be sabotage
we can't claim insurance
563
00:38:36,360 --> 00:38:38,120
Bull! Do what you want
564
00:38:38,160 --> 00:38:41,240
Find some loop hole
to get away from your lapse
565
00:38:49,240 --> 00:38:52,840
Hey! What is this gibberish?
Like some Russian radio station
566
00:38:52,880 --> 00:38:54,600
Subtitle in Tamil, please!
567
00:38:54,640 --> 00:38:59,160
She wants to know if your dreams
will be joint or separate?
568
00:38:59,200 --> 00:39:00,400
What a question!
569
00:39:00,440 --> 00:39:01,640
Hey! We only share a heart
570
00:39:01,680 --> 00:39:03,720
All other kling klongs
function of their own accord!
571
00:39:03,760 --> 00:39:04,760
Volga! Don't worry
572
00:39:04,800 --> 00:39:06,480
He's incorrigible!
573
00:39:18,440 --> 00:39:19,440
Cow dung smell
574
00:39:19,480 --> 00:39:21,560
We could have chilled out
in some cool beach resort
575
00:39:21,600 --> 00:39:23,960
Volga insisted on
interviewing you in this farm
576
00:39:24,000 --> 00:39:25,600
Happy with the stinko?
577
00:39:25,640 --> 00:39:27,400
- Come
- Thank you!
578
00:39:27,960 --> 00:39:29,680
I'd like to take a picture
579
00:39:32,600 --> 00:39:34,520
Anjali, from here the milk is
dispatched to Energion factory
580
00:39:34,560 --> 00:39:35,560
I'd like to take a picture
581
00:39:35,600 --> 00:39:36,360
Over here?
582
00:39:36,400 --> 00:39:38,080
Can you please stand there?
583
00:39:39,000 --> 00:39:39,720
Smile
584
00:39:43,040 --> 00:39:44,920
This is the mixture
the cows are fed on, right?
585
00:39:47,880 --> 00:39:49,760
Is your father good
at baby designing?
586
00:39:49,800 --> 00:39:52,280
Yeah...steady?
587
00:39:57,040 --> 00:40:00,040
There are about 7000 cows
I just want to take 1 more picture
588
00:40:00,840 --> 00:40:01,760
Take a snap
minus the cow dung!
589
00:40:01,800 --> 00:40:03,560
Has your father gone to Gujarat?
590
00:40:05,080 --> 00:40:07,400
Where in Gujarat is he planning
to start an Energion factory?
591
00:40:07,440 --> 00:40:09,760
- Hey! Come on...what's this?
- Same questions again
592
00:40:09,800 --> 00:40:12,320
And you said you wanted
to interview us!
593
00:40:12,360 --> 00:40:14,080
Okay, you know what?
Just go and join them
594
00:40:14,120 --> 00:40:15,080
I'll take a picture
595
00:40:15,560 --> 00:40:16,520
Let's take one
596
00:40:16,560 --> 00:40:17,400
Smile
597
00:40:19,080 --> 00:40:20,920
Are we done?
Photo session over?
598
00:40:20,960 --> 00:40:22,480
Thangaiya!
599
00:40:22,520 --> 00:40:23,800
How are you?
600
00:40:23,840 --> 00:40:25,320
I just want to use the toilet
601
00:40:25,360 --> 00:40:27,280
Volga, you need to go
behind that building
602
00:40:52,160 --> 00:40:54,200
Some alarm!
603
00:41:05,560 --> 00:41:07,920
What happened?
Your pant's wet?
604
00:41:07,960 --> 00:41:09,520
And you call me indecent
605
00:41:09,560 --> 00:41:11,920
Urgent...pant got wet
You shouldn't embarrass her
606
00:41:11,960 --> 00:41:14,160
No, I just slipped
in the toilet
607
00:41:14,600 --> 00:41:18,960
Why don't you install an alarm
if a girl falls in the toilet...?!
608
00:41:19,520 --> 00:41:21,000
That was a nice comment of mine
609
00:41:38,840 --> 00:41:40,400
- Use this!
- Enough!
610
00:41:43,240 --> 00:41:45,160
Too strong, da
611
00:41:45,200 --> 00:41:48,440
Even if you spray this on pigs
a dozen girls will follow, da
612
00:41:50,960 --> 00:41:53,360
Come on...come on
Let's hurry up
613
00:42:05,480 --> 00:42:08,760
Aiyay! How can you wear this?
614
00:42:08,800 --> 00:42:09,280
What's wrong?
615
00:42:09,320 --> 00:42:11,080
Where are we going?
What's the occasion?
616
00:42:11,120 --> 00:42:13,920
- Looks like a school uniform
- Isn't it decent for the theater?
617
00:42:13,960 --> 00:42:16,760
- Take it off, da
- Dai...dai...dai!
618
00:42:19,960 --> 00:42:21,600
Don't tousle
my neatly combed hair
619
00:42:21,640 --> 00:42:23,480
This thing around my neck
is strangling me like a snake!
620
00:42:23,520 --> 00:42:24,280
That's called style
621
00:42:24,320 --> 00:42:26,920
For the next 3 hours
you must listen to whatever I say?
622
00:42:26,960 --> 00:42:27,880
Come, let's go
623
00:42:32,120 --> 00:42:33,760
You are such an ass, da
624
00:42:33,800 --> 00:42:34,920
This is a mindless film
625
00:42:34,960 --> 00:42:36,520
They'll kill someone and
insert a song in between!
626
00:42:36,560 --> 00:42:39,200
Super film, da
It's all about youth and politics
627
00:42:39,240 --> 00:42:42,160
You bring a heart-racer along
and do nothing but watch this!
628
00:42:42,200 --> 00:42:43,880
What, da?
629
00:42:46,360 --> 00:42:47,600
What are you doing?
630
00:42:47,640 --> 00:42:51,800
Dai! Did I coach you all night long
for you to twiddle your thumbs?!
631
00:42:52,280 --> 00:42:54,280
Okay...okay...okay
632
00:42:56,560 --> 00:42:58,800
I asked you to put your head on
my shoulder only for the rehearsal!
633
00:42:58,840 --> 00:42:59,920
Put your head
on her shoulder
634
00:42:59,960 --> 00:43:01,960
Yeah...correct
635
00:43:05,320 --> 00:43:06,960
Hold her hand
636
00:43:13,960 --> 00:43:16,440
Mo...mo...mosquito
637
00:43:24,520 --> 00:43:28,320
Like an old man traveling in a punctured
auto rickshaw, why is your hand trembling?
638
00:43:28,360 --> 00:43:30,960
Stroke her hand, da
639
00:43:32,160 --> 00:43:37,560
This is my hand, da
Are you kneading dough for parotta?
640
00:43:39,280 --> 00:43:41,920
Softly...feel her hand
like touching a flower
641
00:43:41,960 --> 00:43:43,160
Stroke gently
642
00:43:44,120 --> 00:43:47,880
That's the way
643
00:43:49,080 --> 00:43:50,360
Next...?
644
00:43:50,400 --> 00:43:52,800
You made parotta?
Now pour gravy on it!
645
00:43:52,840 --> 00:43:53,800
Tell me
646
00:43:53,840 --> 00:43:54,880
Tube light...slow on the uptake!
647
00:43:54,920 --> 00:43:57,480
Your poets have spoilt you
with moon, river, clouds...!
648
00:43:57,840 --> 00:43:59,240
Kiss her, man
649
00:43:59,280 --> 00:44:00,000
Kiss her?!
650
00:44:00,040 --> 00:44:01,880
No, the usher
who tears tickets!
651
00:44:03,080 --> 00:44:05,800
Go ahead
Kiss her
652
00:44:07,840 --> 00:44:09,160
That's all you are capable of!
653
00:44:20,800 --> 00:44:25,040
Sorry...sorry
Not me...not me
654
00:44:42,600 --> 00:44:47,160
"I bend and bow Your majesty!
Your body I buzz and fuss royally"
655
00:44:50,520 --> 00:44:55,200
"I sway to you, born of royalty
Your body I love to linger loyally"
656
00:44:55,240 --> 00:44:59,480
"Henna-covered perfumery
I ask you to give yourself to me"
657
00:44:59,520 --> 00:45:03,680
"If you are afar, I perspire
Near me, I bloom as you respire"
658
00:45:03,720 --> 00:45:10,600
"An errands boy I became
I hunted for me and my name"
659
00:45:11,960 --> 00:45:16,200
"As aqua...water...rain water
you cross the clouds to pitter patter"
660
00:45:16,240 --> 00:45:20,400
"You bestow...you endow
You quench my thirst and how!"
661
00:45:20,440 --> 00:45:24,880
"Girl...dear damsel
You made me an isle"
662
00:45:24,920 --> 00:45:29,080
"Can these plundering eyes
converse without lies?"
663
00:45:30,520 --> 00:45:35,040
"You flit and flutter over me
I wonder why you hover eagerly"
664
00:45:35,080 --> 00:45:39,200
"Henna-covered perfumery
You ask me to give myself gladly"
665
00:45:39,240 --> 00:45:43,440
"If you are afar, I perspire
Near me, I bloom as you require"
666
00:45:43,480 --> 00:45:49,400
"An errands girl I became
You set me into a search-game"
667
00:45:49,680 --> 00:45:53,920
"As aqua...water...rain water
you cross the clouds to pitter patter"
668
00:45:53,960 --> 00:45:58,080
"You bestow...you endow
You quench my thirst...to overflow"
669
00:45:58,120 --> 00:46:02,560
"See...watch closely
I became a root literally"
670
00:46:02,600 --> 00:46:07,160
"Can these ravishing eyes
converse without lies?"
671
00:46:33,680 --> 00:46:38,160
"If you appear early in the morning
this dew-laden wind softly blowing"
672
00:46:38,200 --> 00:46:42,080
"...without bowing will be scorching"
673
00:46:42,120 --> 00:46:46,560
"Silence that your eyes talk
in the lanes I walk"
674
00:46:46,600 --> 00:46:49,960
"...stretch endlessly without a block"
675
00:46:50,000 --> 00:46:56,960
"Like a leaf floating in the river
a sweet moment to treasure"
676
00:46:57,000 --> 00:47:00,520
"Lightning strikes the heart forever!"
677
00:47:00,560 --> 00:47:07,440
"I melted of my own free will
Without moving I froze...still"
678
00:47:07,480 --> 00:47:12,680
"Gently, gradually I'm yours to thrill"
679
00:47:12,720 --> 00:47:15,840
"My soul my breath
Love me to death"
680
00:47:15,880 --> 00:47:19,720
"I bend and bow Your majesty!
Your body I buzz and fuss royally"
681
00:47:19,760 --> 00:47:23,720
"Henna-covered perfumery
I buzz to give yourself to me"
682
00:47:23,760 --> 00:47:28,160
"If you are afar, I perspire
Near me, I bloom as you respire"
683
00:47:28,200 --> 00:47:33,480
"An errands boy I became
I hunted for me in my name"
684
00:48:12,160 --> 00:48:16,440
"My fluffy cloud flittered far away
My distress, confused, held sway"
685
00:48:16,480 --> 00:48:20,320
"Plunging a needle into life's inlay"
686
00:48:22,640 --> 00:48:27,120
"With our separation I struggle
From the rim my eyes tears trickle"
687
00:48:27,160 --> 00:48:30,480
"Love's magic in his eyes sparkle"
688
00:48:30,520 --> 00:48:37,520
"In the facade of your beauty
one who resembles me..."
689
00:48:37,560 --> 00:48:40,680
"I saw him teasing you playfully"
690
00:48:40,720 --> 00:48:47,960
"An unknown pang, heartache
A fissure of an earthquake"
691
00:48:48,000 --> 00:48:53,000
"Yet in my eye's fringe joys awake"
692
00:48:53,040 --> 00:48:56,360
"Even this my heart hereafter
accepts with whole-hearted laughter"
693
00:48:56,400 --> 00:49:00,240
"I sway to you, born of royalty
Your body I besiege in cupidity"
694
00:49:00,280 --> 00:49:04,520
"Henna-covered perfumery
I ask you to surrender to me"
695
00:49:04,560 --> 00:49:08,680
"If you are afar, I perspire
Near me, I bloom as you respire"
696
00:49:08,720 --> 00:49:14,240
"An errands girl I became
I searched for me and my name"
697
00:49:17,080 --> 00:49:19,160
"As aqua...water...rain water"
698
00:49:19,200 --> 00:49:21,240
"You cross the clouds to pitter patter"
699
00:49:21,280 --> 00:49:23,320
"You bestow...you endow"
700
00:49:23,360 --> 00:49:25,360
"You quench my thirst and how!"
701
00:49:25,400 --> 00:49:29,920
"Girl...dear damsel
You made me an isle"
702
00:49:29,960 --> 00:49:35,080
"Can these bewitching eyes
converse without lies?"
703
00:49:42,920 --> 00:49:45,000
Aki...your room is in a mess
704
00:49:45,680 --> 00:49:47,520
30
Aiyo!
705
00:49:47,720 --> 00:49:50,000
How many times
you've promised not to smoke?
706
00:49:50,040 --> 00:49:52,040
Will you never change?
707
00:49:52,080 --> 00:49:54,200
Final promise, ma
I won't smoke from tomorrow
708
00:49:54,240 --> 00:49:56,440
They say twins behave identically
709
00:49:56,480 --> 00:49:58,080
Can't you reform seeing him?
710
00:49:58,120 --> 00:49:59,640
All thanks to your dad
pampering you
711
00:49:59,680 --> 00:50:02,600
That's just our movie tickets
712
00:50:02,640 --> 00:50:04,040
You keep yelling at me
713
00:50:04,080 --> 00:50:06,880
Ask your role model son
who the 3rd ticket was for
714
00:50:09,400 --> 00:50:12,160
See this...3rd ticket!
715
00:50:12,200 --> 00:50:13,120
Ask him
716
00:50:13,160 --> 00:50:15,120
- Who is this, da?
- Friend, ma
717
00:50:16,600 --> 00:50:19,000
She is my friend
and his kissing friend
718
00:50:19,760 --> 00:50:20,920
He...?
719
00:50:21,760 --> 00:50:23,920
Who would've thought
he is capable of this
720
00:50:24,400 --> 00:50:26,680
You don't know
half the story, ma
721
00:50:26,720 --> 00:50:28,040
Dad is back
722
00:50:28,080 --> 00:50:29,600
Why is he yelling?
723
00:50:30,200 --> 00:50:31,920
- Dad...!
- Come down
724
00:50:32,480 --> 00:50:33,520
You are in for trouble
725
00:50:33,560 --> 00:50:36,640
Looks like your X-rated
dvd is exposed!
726
00:50:40,440 --> 00:50:41,480
What is this?
727
00:50:41,720 --> 00:50:43,360
That's Volga from Ukvania
728
00:50:43,400 --> 00:50:45,040
She wants to write about us
729
00:50:45,080 --> 00:50:46,200
She is just a reporter, dad
730
00:50:46,240 --> 00:50:50,600
She is a spy who came
to steal our secrets
731
00:50:51,080 --> 00:50:52,480
1st she came to my office
732
00:50:52,520 --> 00:50:56,320
And took snaps of all the documents
on my table secretly, I shooed her out
733
00:50:56,360 --> 00:50:59,440
Next someone burns down
our R&D department
734
00:50:59,480 --> 00:51:03,200
On top of this, you've taken her
to our cattle farm and had fun
735
00:51:03,240 --> 00:51:05,080
Daddy...you are over reacting
736
00:51:05,120 --> 00:51:07,520
- Shut up, Aki
- Keep quiet, da
737
00:51:07,560 --> 00:51:10,080
She has planned it well
when I was not in town
738
00:51:10,360 --> 00:51:12,880
Everybody wants to snatch away
this company from me
739
00:51:12,920 --> 00:51:14,880
What will you know about
my blood, sweat and tears?
740
00:51:14,920 --> 00:51:15,600
Idiots
741
00:51:15,640 --> 00:51:16,400
They didn't know-
742
00:51:16,440 --> 00:51:17,480
All this is
due to your pampering
743
00:51:17,520 --> 00:51:18,680
Okay...come
744
00:51:18,720 --> 00:51:20,600
You are spoiling them
745
00:51:20,640 --> 00:51:22,360
Dai...go
746
00:51:23,600 --> 00:51:24,720
Hey! Leave it
747
00:51:24,760 --> 00:51:26,080
Volga is not so brainy
748
00:51:26,120 --> 00:51:27,400
She is a very dumb chick
749
00:51:29,920 --> 00:51:31,200
Come, Volga, let's have a drink
750
00:51:32,680 --> 00:51:35,640
It's been a rule
I haven't broken it in 8 years
751
00:51:35,680 --> 00:51:37,320
On Fridays I don't drink
752
00:51:37,960 --> 00:51:39,800
I lost my brother on a Friday
753
00:51:39,840 --> 00:51:40,760
It's me
754
00:51:41,920 --> 00:51:45,000
Sentiment!
And dad suspects her!!
755
00:51:46,120 --> 00:51:48,040
Hey Vimal!
You wanted to meet me
756
00:51:48,080 --> 00:51:49,280
What's the matter?
757
00:51:56,720 --> 00:51:58,160
Oh! Excuse me
758
00:52:02,600 --> 00:52:03,800
Dai! Why are you
taking her stuff?
759
00:52:03,840 --> 00:52:06,280
Let me listen
to some Russian songs
760
00:52:35,040 --> 00:52:36,920
Oh! How could you open my bag?
761
00:52:36,960 --> 00:52:38,520
- Good music, Volga
- Never do this again
762
00:52:39,960 --> 00:52:41,440
What do you have to say for this?
763
00:52:42,960 --> 00:52:46,400
No, it's just waste
Spoilt pictures
764
00:52:46,760 --> 00:52:49,120
These are intentionally
framed and focused
765
00:52:49,160 --> 00:52:51,000
You didn't take our pictures
You mis-used us
766
00:52:51,680 --> 00:52:53,120
Tell me, who are you?
767
00:52:53,600 --> 00:52:55,280
Definitely not a journalist
768
00:52:55,320 --> 00:52:56,760
- You are a spy
- Please listen
769
00:52:56,800 --> 00:52:58,440
You've come to steal
my father's trade secrets
770
00:52:58,480 --> 00:53:00,520
You bloody cheat
Lying from head to toe
771
00:53:00,560 --> 00:53:03,440
You meet different customers with
different names for different games
772
00:53:03,920 --> 00:53:05,560
Stop it
STOP it!
773
00:53:07,960 --> 00:53:11,360
My investigation brought me from
Ukvania to your father's product here
774
00:53:12,200 --> 00:53:12,880
Bull!
775
00:53:12,920 --> 00:53:15,560
No, you don't know
how big this is
776
00:53:16,040 --> 00:53:18,760
You think Raghu's death was suicide?
777
00:53:20,160 --> 00:53:25,160
No...he was killed
Murdered
778
00:53:28,400 --> 00:53:30,040
Man, it's not complete
779
00:53:30,080 --> 00:53:32,720
You give more money
I'll give more details
780
00:53:32,760 --> 00:53:35,720
This is all for your country,
your people, your children
781
00:53:35,760 --> 00:53:38,080
Whole generation...you will
be ruined within 10 years
782
00:53:38,120 --> 00:53:40,200
I don't care
what happens after 10 years
783
00:53:40,240 --> 00:53:41,960
I want my money, now
784
00:53:42,240 --> 00:53:44,080
Bloody, I'll kill you
785
00:53:44,120 --> 00:53:46,080
Don't play with me
You'll regret this
786
00:53:46,120 --> 00:53:49,360
Hey Volga! Bring me more money
I'll give you video evidence also
787
00:53:59,760 --> 00:54:02,280
Come...and get him
This is that scoundrel
788
00:54:02,880 --> 00:54:04,040
Please...leave me
789
00:54:04,080 --> 00:54:05,680
I didn't give away all the details
790
00:54:05,720 --> 00:54:07,720
How dare you give away
all the secrets of our company?
791
00:54:07,760 --> 00:54:10,080
- Throw him
- Pleasssse!
792
00:54:30,800 --> 00:54:32,600
Raghu was money minded
793
00:54:32,640 --> 00:54:34,240
But he was intelligent
794
00:54:34,280 --> 00:54:37,440
He came across some research findings
that would have exposed your father
795
00:54:38,040 --> 00:54:39,520
That is why he was murdered
796
00:54:40,640 --> 00:54:43,520
We've been feeding Energion
to this rat for past 3 months, sir
797
00:54:43,560 --> 00:54:44,720
It is extremely active
798
00:54:44,760 --> 00:54:47,400
We've been feeding this rat
for past 6 months, it's a little dull
799
00:54:47,440 --> 00:54:48,440
This is the problem
800
00:54:48,480 --> 00:54:52,160
3 rats fed on Energion for a year
have died one after the other
801
00:54:52,200 --> 00:54:54,120
When 1 was dissected...
802
00:54:54,920 --> 00:54:58,840
...brain, heart, kidney
everything was damaged
803
00:54:59,240 --> 00:55:00,880
Nervous system
completely collapsed
804
00:55:01,240 --> 00:55:02,560
If this is the fate for rats...
805
00:55:02,600 --> 00:55:06,200
...children fed on Energion after
5 years will definitely be affected, sir
806
00:55:06,520 --> 00:55:08,680
Actually the whole system-
807
00:55:08,720 --> 00:55:11,520
Raghu, have you
discussed this with anyone else?
808
00:55:11,560 --> 00:55:13,680
I haven't told anyone, sir
I've saved it in the system
809
00:55:13,720 --> 00:55:14,960
Thank you, Raghu
810
00:55:15,520 --> 00:55:17,000
You deserve a better place
811
00:55:17,320 --> 00:55:18,560
- Thank you, sir
- Good!
812
00:55:18,600 --> 00:55:22,400
Your father burnt
the research lab like an accident
813
00:55:24,120 --> 00:55:26,520
He destroyed all Raghu's proof
814
00:55:27,480 --> 00:55:28,560
One more thing
815
00:55:28,600 --> 00:55:32,320
Your father's rival Ajay Ratnam
spied on your company
816
00:55:32,360 --> 00:55:34,080
That is why he was killed
817
00:55:36,800 --> 00:55:40,080
But you could have gone to the police
Why didn't you do that?
818
00:55:40,400 --> 00:55:43,920
This is a matter of billions
and billions of dollars
819
00:55:44,400 --> 00:55:47,760
These people just
would've bought the police
820
00:55:47,800 --> 00:55:51,440
I'd have been tortured, arrested
and deported back to Ukvania
821
00:55:51,480 --> 00:55:54,280
I am more worried
about millions of kids
822
00:55:54,320 --> 00:55:56,920
My concern is the future of India
823
00:55:56,960 --> 00:55:58,680
I've got more proof in my room
824
00:55:59,320 --> 00:56:03,400
I'm going to work tonight and
connect all the ends of the puzzle
825
00:56:03,440 --> 00:56:05,840
So I will show you
all my findings tomorrow
826
00:56:05,880 --> 00:56:08,440
Because you are not in a position
to understand me right now
827
00:56:08,480 --> 00:56:10,320
I have to go home now, okay?
828
00:56:15,040 --> 00:56:17,000
Why are you going
to the club, da?
829
00:56:21,400 --> 00:56:25,120
My God! Why did you
let him drink this much?
830
00:56:25,160 --> 00:56:26,680
Any problem?
831
00:56:26,720 --> 00:56:29,640
Is there anything wrong with
Energion in our factory, dad?
832
00:56:29,680 --> 00:56:30,560
What nonsense!
833
00:56:31,400 --> 00:56:32,960
Volga is saying
all kinds of things
834
00:56:34,760 --> 00:56:36,840
What are you importing
from abroad, dad?
835
00:56:36,880 --> 00:56:39,000
It seems you are mixing
something in Energion
836
00:56:39,720 --> 00:56:41,240
Vimal, you are drunk
837
00:56:41,280 --> 00:56:43,160
Go home
We'll talk about this tomorrow
838
00:56:43,960 --> 00:56:47,280
Even Raghu's death she says
is not suicide, but murder
839
00:56:47,320 --> 00:56:48,840
She claims she has
solid evidence for everything
840
00:56:48,880 --> 00:56:50,840
Evidence?
Not now
841
00:56:50,880 --> 00:56:51,920
We'll discuss this in the morning
842
00:56:51,960 --> 00:56:52,760
No, she-
843
00:56:52,800 --> 00:56:53,720
Go home now
844
00:56:53,920 --> 00:56:56,280
Pazhani, take the boys home
845
00:57:02,160 --> 00:57:03,680
Sir asked me to drop them home
846
00:57:05,760 --> 00:57:07,680
I swear! Why do you
get drunk like this?
847
00:57:07,720 --> 00:57:09,440
I didn't, ma
848
00:57:09,480 --> 00:57:11,400
I swear
this is my last, ma
849
00:57:11,440 --> 00:57:12,840
Keep your promises to yourself
850
00:57:12,880 --> 00:57:14,600
Ate...full
851
00:57:14,640 --> 00:57:16,400
Something odd is happening
in our factory, ma
852
00:57:16,440 --> 00:57:19,880
Dad is up to something
853
00:57:20,320 --> 00:57:24,720
Raghu who worked in our factory
He didn't commit suicide, ma
854
00:57:24,760 --> 00:57:26,440
It's not the right time
to be discussing all this
855
00:57:26,480 --> 00:57:27,480
Go and sleep
856
00:59:28,560 --> 00:59:30,040
She's got something in her hand
857
00:59:43,240 --> 00:59:44,760
She swallowed a pen drive
858
00:59:44,800 --> 00:59:45,840
Come
859
00:59:49,080 --> 00:59:51,520
Pick up the phone, ad
860
00:59:57,960 --> 00:59:58,880
Good morning, Anjali
861
00:59:59,000 --> 01:00:02,440
Vimal...watch the news
on TV immediately
862
01:00:02,520 --> 01:00:04,080
'I spoke to her yesterday morning'
863
01:00:04,120 --> 01:00:05,120
Which channel?
864
01:00:07,640 --> 01:00:09,320
- What's up?
- I'm really baffled
865
01:00:09,400 --> 01:00:12,240
Told the news to Ukvania embassy
866
01:00:13,200 --> 01:00:14,200
Volga...is dead
867
01:00:15,520 --> 01:00:17,760
'She always drinks in the balcony'
868
01:00:17,800 --> 01:00:20,280
'Maybe she had an overdose tonight'
869
01:00:20,320 --> 01:00:22,760
'She slipped and fell down
from the 2nd floor'
870
01:00:22,920 --> 01:00:25,840
Dai! Get up, da
871
01:00:25,880 --> 01:00:27,360
Let me sleep in peace, da
872
01:00:27,800 --> 01:00:29,480
Volga is dead
873
01:00:29,520 --> 01:00:31,800
'Looks like it is an accident'
874
01:00:31,840 --> 01:00:34,640
'Volga in a drunken
stupor has fallen down'
875
01:00:35,720 --> 01:00:37,000
How could she have fallen?
876
01:00:37,200 --> 01:00:38,320
Ask him!!
877
01:00:38,360 --> 01:00:40,680
There was no problem
with the wall in the hotel balcony-
878
01:00:40,760 --> 01:00:42,920
I told you last night
Volga has evidence against you
879
01:00:42,960 --> 01:00:44,480
She fell down last night and died
880
01:00:44,520 --> 01:00:45,400
How is that possible, dad?
881
01:00:45,440 --> 01:00:47,520
You heard the news, right?
882
01:00:47,920 --> 01:00:50,080
She drank, got intoxicated, died
883
01:00:50,440 --> 01:00:51,360
No chance
884
01:00:51,720 --> 01:00:53,080
She doesn't drink on Fridays
885
01:00:53,280 --> 01:00:56,440
She didn't drink last night
I know this for a fact
886
01:00:56,640 --> 01:00:59,360
You...you've had a hand in this
887
01:01:01,720 --> 01:01:04,600
Do you still have a hangover?
What is he blabbering?
888
01:01:04,760 --> 01:01:05,960
She warned me
889
01:01:06,680 --> 01:01:10,200
You'll destroy whoever tries
to stop your atrocities
890
01:01:10,840 --> 01:01:13,400
You murdered Volga!
891
01:01:14,440 --> 01:01:15,760
Shut up
Are you mad?
892
01:01:15,840 --> 01:01:19,200
All because of your drunken state
I couldn't talk to her properly
893
01:01:19,280 --> 01:01:20,520
Oh! Really?
894
01:01:20,720 --> 01:01:24,080
You suspect me because
of some random foreigner
895
01:01:24,160 --> 01:01:25,120
I'm not doubting you
896
01:01:25,160 --> 01:01:26,520
I'm sure
You did it
897
01:01:27,520 --> 01:01:29,720
1st Raghu, now Volga
Who is next in your list?
898
01:01:29,800 --> 01:01:32,600
You! I'll kill you myself
How dare you accuse dad?
899
01:01:32,680 --> 01:01:34,240
How will you understand all this?
900
01:01:34,320 --> 01:01:36,000
You are too self centered
901
01:01:36,080 --> 01:01:37,600
It is a problem
only if it affects you
902
01:01:37,680 --> 01:01:38,960
You want to live life to the fullest
903
01:01:39,000 --> 01:01:41,120
You are not bothered
where the money comes from
904
01:01:41,240 --> 01:01:43,840
You are a bloody product of
capitalism and consumerism!
905
01:01:43,880 --> 01:01:45,640
Hey! Loser! Stop
906
01:01:45,720 --> 01:01:49,240
If you hug a laborer
It doesn't make you a Che Guevara
907
01:01:49,320 --> 01:01:54,320
Who got your pant, shirt, belt
including your inner wear?
908
01:01:54,440 --> 01:01:59,400
Your donations to flood victims in Bengal
earth quake victims in Gujarat, tsunami to NGOs
909
01:01:59,480 --> 01:02:01,960
Who earned what you dole out?
Did you earn driving a garbage truck?
910
01:02:02,040 --> 01:02:05,400
You are too petty-minded to
absorb all this...you drunken dog!
911
01:02:07,840 --> 01:02:09,600
What's this?
Stop fighting
912
01:02:12,840 --> 01:02:13,960
Aki, listen to me
913
01:02:15,160 --> 01:02:16,400
Stop it, I say
914
01:02:18,640 --> 01:02:20,840
Dai, what is this?
915
01:02:20,920 --> 01:02:24,720
Let go...let go of each other
916
01:02:24,760 --> 01:02:27,200
- What's happened to them?
- They didn't listen to me, Sudha
917
01:02:27,240 --> 01:02:28,120
What's wrong with you both?
918
01:02:28,160 --> 01:02:29,840
Ma, he's maligning dad
919
01:02:30,440 --> 01:02:32,720
Dad?!
920
01:02:32,800 --> 01:02:35,280
You are reveling in this bond
Do you know what he did?
921
01:02:42,280 --> 01:02:47,360
There's no medical history of twins
sharing a single heart surviving
922
01:02:47,760 --> 01:02:49,800
Only if 1 dies
the other can live
923
01:02:57,120 --> 01:02:58,600
Mom!
924
01:03:05,240 --> 01:03:06,640
See he is crying
925
01:03:07,400 --> 01:03:09,640
Can't you take care our child?
926
01:03:10,920 --> 01:03:12,120
Mom!
927
01:03:13,200 --> 01:03:14,760
Aki, what happened?
928
01:03:14,800 --> 01:03:16,200
I told you in the lab on the other day
929
01:03:16,240 --> 01:03:17,640
What are you doing on the phone?
930
01:03:17,720 --> 01:03:20,560
What happened, Aki?
Come, let's go to the hospital
931
01:03:26,120 --> 01:03:29,400
I haven't forgotten
932
01:03:29,600 --> 01:03:31,360
That memory haunts me
933
01:03:33,680 --> 01:03:35,400
I didn't want
anyone to know this
934
01:03:35,480 --> 01:03:37,800
Let all this nightmare
be buried within me
935
01:03:38,440 --> 01:03:39,760
What happened, da?
936
01:03:40,160 --> 01:03:41,680
You don't make sense to me
937
01:03:41,720 --> 01:03:43,960
Don't, ma
I don't want anything
938
01:03:44,240 --> 01:03:45,680
I don't need anyone
939
01:03:45,880 --> 01:03:47,600
Let me go my separate way
940
01:03:49,200 --> 01:03:50,880
Get lost, da
941
01:03:52,320 --> 01:03:54,640
Why did you not cut me off
the moment I was born, ma?
942
01:03:54,720 --> 01:03:57,320
I can't do anything on my own
943
01:03:57,360 --> 01:03:59,400
You can't even taken 1 step
forward without me
944
01:03:59,480 --> 01:04:00,480
Extra fitting!
945
01:04:01,440 --> 01:04:03,880
Without me, you are just a corpse, da
946
01:04:03,960 --> 01:04:05,360
Do you have a heart of your own?
947
01:04:05,480 --> 01:04:06,560
Heartless fellow!
948
01:04:06,640 --> 01:04:08,600
How dare you talk like this?!
949
01:04:08,680 --> 01:04:11,720
Did I struggle so much to raise you
for you both to fight and separate?
950
01:04:11,800 --> 01:04:16,720
Aiyo! You both are not separate, da
951
01:04:18,280 --> 01:04:19,640
1 single life
952
01:04:20,320 --> 01:04:24,040
My life, da
953
01:04:45,800 --> 01:04:47,760
Serve some more
954
01:04:48,720 --> 01:04:49,760
I don't want to eat
955
01:04:51,640 --> 01:04:52,720
I don't want to eat either
956
01:05:04,160 --> 01:05:06,240
Sir, this is Alexo
Ukvanian embassy official
957
01:05:06,280 --> 01:05:07,760
We've been waiting for him
958
01:05:07,840 --> 01:05:10,560
If he signs, we can do
post mortem and hand over...
959
01:05:10,600 --> 01:05:12,080
...that girl's body right away
960
01:05:17,360 --> 01:05:19,760
You went and saw the dead body
961
01:05:19,840 --> 01:05:22,240
How can I do that, ma?
962
01:05:22,400 --> 01:05:23,960
- She's my friend
- So what?
963
01:05:24,040 --> 01:05:24,840
Listen to me
964
01:05:24,920 --> 01:05:26,080
You listen to me!
965
01:05:26,120 --> 01:05:28,520
- Mind your words!
- Please, ma
966
01:05:28,600 --> 01:05:31,600
Wait, that white lady's body
is just now on my table
967
01:05:31,640 --> 01:05:34,160
- Why are you refusing?
- Did I say I won't?
968
01:05:34,200 --> 01:05:36,160
It is my job to dissect
the foreigner's stomach
969
01:05:36,240 --> 01:05:37,240
What's the object inside it?
970
01:05:37,320 --> 01:05:39,840
Small pen drive, da
like a sim card
971
01:05:40,000 --> 01:05:41,440
It should not reach the police
972
01:05:41,520 --> 01:05:42,840
Aiya! It is too risky
973
01:05:42,880 --> 01:05:44,160
5000 is not enough
Pay me Rs 10,000
974
01:05:44,240 --> 01:05:46,160
- You deal with him
- Let's settle for 7000
975
01:05:46,200 --> 01:05:47,520
- Give me 10,000
- Take this advance of Rs 2000
976
01:05:47,600 --> 01:05:49,240
Take 5000 later
Do the job
977
01:05:49,360 --> 01:05:51,880
Why bargain with him?
We need to get our job done
978
01:05:56,520 --> 01:05:57,320
Vimal...?
979
01:05:57,400 --> 01:05:59,400
Yes, Anjali
Is Volga's post mortem over?
980
01:05:59,440 --> 01:06:02,120
Volga swallowed a pen drive
before she died
981
01:06:02,600 --> 01:06:05,160
Someone is trying
to take that from her
982
01:06:05,560 --> 01:06:06,520
Come immediately
983
01:06:06,960 --> 01:06:09,640
Anjali, our company's secrets are in it
984
01:06:09,720 --> 01:06:11,080
It shouldn't go
to the wrong hands
985
01:06:11,120 --> 01:06:12,800
Somehow try to get it
I'll be there
986
01:06:12,880 --> 01:06:14,200
Okay, I'll try
987
01:06:15,520 --> 01:06:18,200
Ma, they are taking Volga's body
from the mortuary back to Ukvania
988
01:06:18,240 --> 01:06:19,200
We have to go
989
01:06:19,240 --> 01:06:20,560
Aki, stop being stubborn
990
01:06:20,640 --> 01:06:21,520
Go
991
01:06:21,560 --> 01:06:22,840
Ask him to eat
I'll go
992
01:06:22,920 --> 01:06:23,720
I don't want to eat
993
01:06:23,760 --> 01:06:25,240
Then I don't want to go
to the hospital either
994
01:06:32,120 --> 01:06:33,680
Don't think I'm flooded
with love for him, ma!
995
01:06:33,760 --> 01:06:35,560
You won't eat
unless he does
996
01:06:35,800 --> 01:06:37,280
That's why I insisted
he should eat
997
01:06:39,160 --> 01:06:41,800
I may be heartless
But I have compassion
998
01:06:47,320 --> 01:06:48,560
Mani, come here
999
01:06:51,520 --> 01:06:53,640
Waiting for this foreign girl only
Hurry up
1000
01:06:55,120 --> 01:06:58,160
Sir, token # 12
School girl
1001
01:06:58,400 --> 01:06:59,800
Must send for analysis
1002
01:06:59,880 --> 01:07:01,200
Chief wants you
to sign the report
1003
01:07:01,240 --> 01:07:02,120
Finish it quickly
1004
01:07:02,160 --> 01:07:03,840
You go, sir
I'll handle this
1005
01:07:04,400 --> 01:07:07,320
Sir, this is so simple
And you keep slitting this
1006
01:07:07,440 --> 01:07:10,120
How long will you be at it?
1007
01:07:10,280 --> 01:07:11,560
Pick that up
1008
01:07:19,960 --> 01:07:22,720
Bro, did you get that pen drive?
1009
01:07:23,440 --> 01:07:24,720
I didn't get any pen drive
1010
01:07:24,800 --> 01:07:26,120
That girl who died
is my close friend
1011
01:07:26,160 --> 01:07:27,760
I'll pay you Rs 10,000 for it
1012
01:07:27,840 --> 01:07:30,280
No...no...I don't want
1013
01:07:32,120 --> 01:07:34,200
Take this also
Give me the pen drive
1014
01:07:37,440 --> 01:07:38,680
Here...quick
1015
01:07:39,920 --> 01:07:40,840
Thanks
1016
01:07:45,200 --> 01:07:46,720
What, da?
Did you get it?
1017
01:07:46,760 --> 01:07:48,320
- Where is the pen drive?
- Here is your money
1018
01:07:48,400 --> 01:07:49,560
There was nothing inside that girl
1019
01:07:49,600 --> 01:07:50,800
Only 1 bottle of whisky
1020
01:07:50,960 --> 01:07:52,040
What are you bluffing?
1021
01:07:52,080 --> 01:07:53,240
I swear, that's the truth
1022
01:07:53,280 --> 01:07:54,360
Why are you checking my pocket?
1023
01:07:54,400 --> 01:07:55,600
Nothing there
1024
01:07:55,920 --> 01:07:56,840
What's this?
1025
01:07:56,880 --> 01:07:58,280
Scoundrel
Where is it?
1026
01:07:59,040 --> 01:07:59,920
It's that girl
1027
01:07:59,960 --> 01:08:01,000
How dare you lie to us?!
1028
01:08:01,080 --> 01:08:02,480
- Let's go
- You moron!
1029
01:08:12,880 --> 01:08:15,960
Have you seen the body?
Post mortem is over
1030
01:08:18,320 --> 01:08:19,400
Sir, she's the one who has it
We shouldn't let-
1031
01:08:19,440 --> 01:08:20,080
Get lost
1032
01:08:21,120 --> 01:08:22,360
- Hi Anjali
- Hi Aki
1033
01:08:24,000 --> 01:08:25,360
Here, take this
1034
01:08:26,000 --> 01:08:28,400
She's a very nice girl
We casually made friends with her
1035
01:08:28,480 --> 01:08:29,440
Leave immediately
1036
01:08:31,640 --> 01:08:34,120
How silly is this!
We came to see Volga's body
1037
01:08:34,200 --> 01:08:34,960
I'll tell you everything later
1038
01:08:35,040 --> 01:08:36,160
Madness!
1039
01:08:36,240 --> 01:08:39,320
Anjali, come with us
We'll drop you
1040
01:08:39,480 --> 01:08:40,680
I've got some work to do
1041
01:08:40,720 --> 01:08:41,720
What's happening, Anjali?
1042
01:08:41,760 --> 01:08:43,000
- Go now
- Join us
1043
01:08:43,040 --> 01:08:44,440
I need to get the report
from the inspector
1044
01:08:45,800 --> 01:08:46,560
Go...go
1045
01:08:54,200 --> 01:08:57,120
Sir, small problem
It's now in Vimalan's hands
1046
01:08:57,680 --> 01:09:01,840
Crap! We must get it
Don't send a familiar face
1047
01:09:02,080 --> 01:09:03,600
Make it look like a robbery
1048
01:09:05,320 --> 01:09:06,280
Understood, sir
1049
01:09:13,000 --> 01:09:16,040
A girl is dead
And no remorse at all
1050
01:09:16,200 --> 01:09:22,640
"Match stick won't get ignited
Until the spark is kindled..."
1051
01:09:22,720 --> 01:09:30,040
"My blood within
My conjoined twin"
1052
01:09:34,840 --> 01:09:36,440
Hey! Fools!
Who gave you a license?
1053
01:09:37,280 --> 01:09:38,880
Don't stop...go
1054
01:09:40,200 --> 01:09:41,240
Go fast
1055
01:10:14,760 --> 01:10:15,520
Mad bloody idiots!
1056
01:10:15,600 --> 01:10:16,360
What do you want?
1057
01:10:16,440 --> 01:10:17,720
Empty their pockets!
1058
01:10:17,800 --> 01:10:18,960
Remove your watch
1059
01:10:19,000 --> 01:10:21,920
1 minute...don't scar my face
1060
01:10:21,960 --> 01:10:22,880
Who'll be answerable
to my girl friends?!
1061
01:10:22,920 --> 01:10:24,440
You want my watch
I'll give it to you
1062
01:10:24,480 --> 01:10:26,400
- Take off your knife
- Hurry up
1063
01:10:27,240 --> 01:10:28,320
- Here
- Let go
1064
01:10:28,360 --> 01:10:29,800
- Keep your hands away
- Take it out
1065
01:10:29,880 --> 01:10:31,200
Hey who are you?
1066
01:10:41,920 --> 01:10:42,840
Can't give you anything!
1067
01:10:42,920 --> 01:10:44,040
It's just a watch
1068
01:10:44,080 --> 01:10:45,400
Give it to these rascals
1069
01:10:45,480 --> 01:10:46,960
Let go of my hand
1070
01:10:47,520 --> 01:10:49,360
Why do you hit us
when I'm talking?
1071
01:10:49,440 --> 01:10:50,560
Ask and you will get
1072
01:10:51,160 --> 01:10:54,240
Let go of me, you morons
Didn't I tell you not to check my pant?
1073
01:10:57,080 --> 01:10:58,640
You wretched fellow!
1074
01:13:41,440 --> 01:13:42,960
Don't dare to touch me
1075
01:15:33,160 --> 01:15:35,120
Catch them
1076
01:15:35,840 --> 01:15:37,280
Don't do
1077
01:15:37,600 --> 01:15:39,080
No, come, let's go
1078
01:15:43,600 --> 01:15:44,760
Come, let's escape
1079
01:15:44,880 --> 01:15:46,960
Enough
Listen to me
1080
01:15:47,200 --> 01:15:48,720
Don't do
Let's go
1081
01:17:14,640 --> 01:17:16,600
Come...come on
1082
01:17:18,000 --> 01:17:19,840
Let go
1083
01:17:20,480 --> 01:17:21,600
Leave me
1084
01:17:21,720 --> 01:17:23,080
Return it to me
1085
01:17:23,160 --> 01:17:24,400
Leave it
1086
01:17:25,040 --> 01:17:26,040
Let go
1087
01:17:26,080 --> 01:17:27,080
Where are you going?
1088
01:17:27,200 --> 01:17:29,000
Come, let's go
We got what we needed
1089
01:17:29,040 --> 01:17:30,040
Catch him
1090
01:17:30,520 --> 01:17:32,360
He is running with the pen-
1091
01:17:32,440 --> 01:17:33,520
Vimal!
1092
01:17:35,080 --> 01:17:36,480
What's wrong with you?
1093
01:17:37,760 --> 01:17:40,280
Look at me!
Nothing to worry
1094
01:17:41,520 --> 01:17:43,760
I want to tell you something
1095
01:17:43,840 --> 01:17:45,200
What happened?
1096
01:17:45,280 --> 01:17:47,560
It's a small wound
1097
01:17:47,600 --> 01:17:48,840
We'll go to the hospital
1098
01:17:48,880 --> 01:17:50,600
Everything is okay
1099
01:17:50,640 --> 01:17:52,480
Nothing's wrong
1100
01:17:56,880 --> 01:17:58,840
Vimal...look at me
1101
01:17:59,280 --> 01:18:01,200
Don't do this...dai!
1102
01:18:03,200 --> 01:18:05,080
I'm to blame
I didn't anticipate it
1103
01:18:05,120 --> 01:18:06,080
We are almost there
1104
01:18:06,160 --> 01:18:07,360
Just a little bit more
1105
01:18:14,320 --> 01:18:16,200
Vimal...get up,da
1106
01:18:17,000 --> 01:18:18,320
You can do it, da
1107
01:18:27,840 --> 01:18:29,080
Look at me
1108
01:18:31,960 --> 01:18:38,360
Your heart is beating
It's just a fainting spell
1109
01:18:39,240 --> 01:18:41,960
If I'm okay, it means
you are fine too, da
1110
01:18:42,160 --> 01:18:43,120
Look at me
1111
01:18:43,360 --> 01:18:45,040
Please stop
1112
01:18:45,280 --> 01:18:47,360
Don't go
1113
01:18:47,440 --> 01:18:49,600
Aiyo! Please help
1114
01:18:52,760 --> 01:18:56,280
Hang in there, da
1115
01:18:59,320 --> 01:19:01,320
Sorry, da
1116
01:19:02,840 --> 01:19:04,440
I said stuff I shouldn't have
1117
01:19:05,280 --> 01:19:07,520
Talk to me, da
1118
01:19:10,080 --> 01:19:11,640
I won't let you die, da
1119
01:19:12,440 --> 01:19:15,600
I won't let go of you
We are one, da
1120
01:19:17,040 --> 01:19:20,600
Please stop...stop
1121
01:19:20,680 --> 01:19:22,280
Someone...please help
1122
01:19:22,360 --> 01:19:24,040
Auto
AUTO!
1123
01:19:24,120 --> 01:19:27,600
Bro, please stop
1124
01:19:27,680 --> 01:19:31,320
He's hurt in his head
Must take him to the hospital
1125
01:19:31,600 --> 01:19:34,840
Please take us to the hospital
1126
01:19:54,200 --> 01:19:55,000
Sorry, sir
1127
01:19:55,080 --> 01:19:56,400
Vimal is brain-dead
1128
01:19:58,080 --> 01:19:59,400
But his heart is beating
1129
01:20:00,440 --> 01:20:06,760
Only if we transplant Vimal's heart
we can at least save one of them
1130
01:20:08,160 --> 01:20:09,640
We have to take a decision soon
1131
01:20:09,760 --> 01:20:11,480
AiyO!!!
1132
01:20:16,000 --> 01:20:21,160
Doctor, he should recover
Please save him somehow
1133
01:21:40,120 --> 01:21:41,440
I am Inspector Muthukumar
1134
01:21:44,080 --> 01:21:45,440
What is police doing, sir?
1135
01:21:45,520 --> 01:21:48,120
Don't we read in the papers daily
that they come from the North India
1136
01:21:48,160 --> 01:21:50,520
And they rob people and abscond
1137
01:21:50,600 --> 01:21:52,200
What are the police doing about it?
1138
01:21:52,240 --> 01:21:54,520
- We can nab them, sir
- Will I get my son back?
1139
01:21:54,560 --> 01:21:55,680
You can enquire now
1140
01:21:59,600 --> 01:22:00,720
Excuse me, sir
1141
01:22:00,800 --> 01:22:03,400
Ma'am, excuse us please
1142
01:22:05,120 --> 01:22:07,560
Sir, there's been a huge conspiracy
1143
01:22:08,040 --> 01:22:08,960
This is a robbery only
1144
01:22:09,040 --> 01:22:10,320
It's not just a robbery
1145
01:22:12,400 --> 01:22:14,800
All for materialistic gains
1146
01:22:15,080 --> 01:22:16,560
Volga's death was
not an accident
1147
01:22:16,640 --> 01:22:17,600
What did they steal?
1148
01:22:18,040 --> 01:22:19,400
She had swallowed a pen drive
1149
01:22:19,520 --> 01:22:22,640
Vimal's told me it had
your company's secrets
1150
01:22:23,000 --> 01:22:27,960
My Rolex watch
Vimal's Cartier watch
1151
01:22:28,680 --> 01:22:29,880
Platinum chain
1152
01:22:30,160 --> 01:22:33,920
During postmortem I took the pen drive
from the ward boy and gave it to Vimal
1153
01:22:34,160 --> 01:22:35,920
To snatch that from him...
1154
01:22:36,000 --> 01:22:38,640
7 or 8 men
spoke in Hindi
1155
01:22:38,720 --> 01:22:40,640
Can you remember
any of their faces?
1156
01:22:40,720 --> 01:22:41,880
Enough
1157
01:22:41,960 --> 01:22:43,680
Sir, we can go
immediately to the police
1158
01:22:43,720 --> 01:22:45,280
As a witness I'm ready to talk
1159
01:22:45,840 --> 01:22:47,880
You've stolen evidence
from the mortuary
1160
01:22:48,000 --> 01:22:49,680
They'll arrest you first!
1161
01:22:49,800 --> 01:22:51,720
Our company's reputation
will be ruined in the media
1162
01:22:52,280 --> 01:22:54,600
...besides the involvement of
an international company
1163
01:22:54,800 --> 01:22:56,360
They'll bribe the police
1164
01:22:58,000 --> 01:23:00,480
Don't go and blabber
all this to Akilan
1165
01:23:01,480 --> 01:23:05,240
He's just had a heart transplant
He will not be able to take it
1166
01:23:05,520 --> 01:23:07,720
- Understood?
- Yes, sir
1167
01:23:37,640 --> 01:23:43,920
"Who am I? What's my identity?
Without you am I an entity?"
1168
01:23:44,000 --> 01:23:49,560
"If I stand all alone
will I be accepted on my own?"
1169
01:23:50,240 --> 01:23:56,440
"Well-traveled wind...please tell
Beyond time you speed and swell"
1170
01:23:56,480 --> 01:24:01,920
"With tears I melt slowly
Will you protect me???"
1171
01:24:02,320 --> 01:24:07,840
"Is this a dream factory
or real time memory?"
1172
01:24:08,640 --> 01:24:14,360
"If it is a dream indeed
it'll dissolve, let it recede"
1173
01:24:14,920 --> 01:24:20,680
"Is this a faithful shadow
or a light, a sparkling halo?"
1174
01:24:21,120 --> 01:24:26,800
"If it is a shadow, not light
let it merge with the dark night"
1175
01:24:27,440 --> 01:24:34,040
"What's my real identity?
Without you am I a nonentity?"
1176
01:24:34,080 --> 01:24:39,440
"Will I be accepted on my own
if I stand by myself, all alone?"
1177
01:25:17,800 --> 01:25:24,040
"For the 1st time I walk separate
without you, my conjoined mate?"
1178
01:25:24,160 --> 01:25:30,000
"But why do I feel your breath
still as part of me in depth?"
1179
01:25:30,640 --> 01:25:37,040
"Night and day as 2 equal halves
exist together as the earth revolves"
1180
01:25:37,120 --> 01:25:42,080
"What will then be the state
if 1 half wants to disassociate?"
1181
01:25:43,240 --> 01:25:49,640
"Only memories I can rely
Like a river days flow by"
1182
01:25:49,720 --> 01:25:54,400
"How will my scar heal?
Will it remain as a weal?"
1183
01:25:55,320 --> 01:26:01,680
"Who am I? What's my identity?
Without you am I an entity?"
1184
01:26:01,760 --> 01:26:07,400
"If I stand all alone
will I be accepted on my own?"
1185
01:26:09,480 --> 01:26:11,120
Hey Vimal, pick the call
1186
01:26:21,560 --> 01:26:24,040
At this rate, I'll be
the one to get her!
1187
01:26:25,080 --> 01:26:26,280
Wonky nose!!
1188
01:26:31,000 --> 01:26:34,240
I was just pulling his leg!
1189
01:26:39,240 --> 01:26:45,400
"In my dreams a girl's reflection
Floored by this distraction"
1190
01:26:45,480 --> 01:26:51,920
"I move aside the veil to see
you stand glaring at me!"
1191
01:26:52,280 --> 01:26:58,400
"Like the orange firecracker flower
lips, a naughty smile shower "
1192
01:26:58,480 --> 01:27:03,400
"If you walk, not turn back
what will remain in our track?"
1193
01:27:04,360 --> 01:27:10,920
"My soul like a rainbow tattooed
swirls and twirls multi-hued"
1194
01:27:11,000 --> 01:27:15,760
"Looking at you, impulsive tempt
did I not see you present?"
1195
01:27:17,280 --> 01:27:22,320
"Looking at you, a playful pretense
as if I didn't notice your presence"
1196
01:27:23,000 --> 01:27:29,280
"What's my true identity?
Without you am I a nonentity?"
1197
01:27:29,360 --> 01:27:34,840
"Will I be accepted on my own
if I stand, me, myself, all alone?"
1198
01:27:35,600 --> 01:27:41,840
"Well-traveled wind...will you tell
Beyond time you sweep and swell"
1199
01:27:41,880 --> 01:27:45,320
"With tears I wane easily
Will you protect me?"
1200
01:27:45,360 --> 01:27:46,680
I'll come with you to our office
1201
01:27:46,760 --> 01:27:47,960
- Office?
- Yeah
1202
01:27:48,000 --> 01:27:53,640
"Is this a dream factory
or real time memory?"
1203
01:27:54,000 --> 01:27:59,600
"If it is a dream indeed
it'll dissolve, let it recede"
1204
01:28:00,240 --> 01:28:06,400
"Is this a faithful shadow
or a light, a florescent glow?"
1205
01:28:06,520 --> 01:28:11,920
"If it is a shadow, not light
let it melt with the dark night"
1206
01:28:20,240 --> 01:28:23,440
Here God comes to shower
His affection on you
1207
01:28:37,480 --> 01:28:42,080
Madam, I'm the mother of Raghu
who worked in your company
1208
01:28:42,160 --> 01:28:44,920
I want to discuss a very important
piece of information with you
1209
01:28:45,000 --> 01:28:47,800
The one who fell
into the water and died?
1210
01:28:48,160 --> 01:28:51,040
He isn't the kind to commit suicide
for not getting the bride he wanted
1211
01:28:52,160 --> 01:28:55,000
I went to clean his room this morning
1212
01:28:55,160 --> 01:28:57,920
This folder was hidden
behind a God's picture
1213
01:28:58,000 --> 01:29:01,920
These papers are photo-copies of
your company's log book, I think
1214
01:29:02,240 --> 01:29:03,720
I'm a Chemistry teacher
1215
01:29:03,800 --> 01:29:09,040
Going through this I realize, there is
a major flaw with your company's product
1216
01:29:09,240 --> 01:29:13,040
I often see you in this temple
So I thought I'd give this to you
1217
01:29:13,080 --> 01:29:15,680
Dad, let's go
Aren't you ready as yet?
1218
01:29:15,760 --> 01:29:17,760
I have some work to do
I'll join you at 11:30
1219
01:29:17,840 --> 01:29:19,000
Okay...bye
1220
01:29:23,640 --> 01:29:25,000
'I'm a Chemistry teacher'
1221
01:29:25,080 --> 01:29:30,600
'Going through this I realize, there is
a major flaw with your company's product'
1222
01:29:30,800 --> 01:29:33,000
'Something odd is happening
in our factory, ma'
1223
01:29:33,080 --> 01:29:34,920
'Dad is up to something, ma'
1224
01:29:45,240 --> 01:29:46,800
Sudha, tea
1225
01:29:54,480 --> 01:29:57,360
Hey! Hey...what are you doing?
1226
01:29:57,600 --> 01:29:58,880
Milk is curdled
1227
01:29:59,480 --> 01:30:00,880
Why are you adding this instead?
1228
01:30:02,160 --> 01:30:04,000
Isn't it your company product?
1229
01:30:04,320 --> 01:30:06,640
Well...this is meant for kids
1230
01:30:08,000 --> 01:30:09,480
Are you mad?
1231
01:30:12,960 --> 01:30:14,520
How will you explain this?
1232
01:30:17,840 --> 01:30:19,560
What's happening in our factory?
1233
01:30:20,000 --> 01:30:21,920
What are you mixing
in our milk powder?
1234
01:30:22,400 --> 01:30:23,680
There is nothing wrong, Sudha
1235
01:30:24,200 --> 01:30:25,720
Someone is confusing you
1236
01:30:27,520 --> 01:30:28,600
Who gave this to you?
1237
01:30:28,920 --> 01:30:32,480
If I reveal the identity
will you kill that person also?
1238
01:30:35,640 --> 01:30:36,720
Go ahead...eat
1239
01:30:38,040 --> 01:30:42,040
I'll ask them to deliver a load here
You can eat it 4 times a day
1240
01:30:43,080 --> 01:30:44,040
Eat...!
1241
01:30:59,080 --> 01:31:01,160
- Nice beeda, sir
- Give me
1242
01:31:19,480 --> 01:31:20,840
You rascal!
1243
01:31:27,960 --> 01:31:29,480
Hey stop there
1244
01:31:29,760 --> 01:31:31,880
See, he jumps like a monkey
1245
01:31:31,960 --> 01:31:33,160
Wretched fellow!
1246
01:31:33,200 --> 01:31:34,640
Who are you?
Stop there
1247
01:31:48,400 --> 01:31:50,080
Come in
Sit down, Sudha
1248
01:31:52,400 --> 01:31:53,360
Yes, Varadhu
1249
01:31:53,400 --> 01:31:55,080
Dai! Ramachandra
Where are you?
1250
01:31:55,360 --> 01:31:56,480
I'm just leaving for work
1251
01:31:56,560 --> 01:31:59,400
Sudha is here
She's saying all sorts of things, da
1252
01:32:02,240 --> 01:32:03,200
Yes, Prathap, tell me
1253
01:32:03,280 --> 01:32:06,800
Remember we fought that day
with those attached twins
1254
01:32:06,960 --> 01:32:08,200
And 1 fellow died...?
1255
01:32:08,400 --> 01:32:09,960
His brother is chasing me
1256
01:32:10,600 --> 01:32:13,480
Rascal! Why did you
come back from Bihar now?
1257
01:32:13,560 --> 01:32:15,680
What shall I do?
Finish him off?
1258
01:32:15,760 --> 01:32:17,480
We have enough problems already
1259
01:32:17,560 --> 01:32:20,480
Don't harm him
Just escape...understood?
1260
01:32:20,640 --> 01:32:21,640
Hello, sir?
1261
01:32:22,480 --> 01:32:23,720
Hello? Pra-
1262
01:33:28,520 --> 01:33:31,120
What, da? Has she come
asking for a divorce?
1263
01:33:32,480 --> 01:33:33,960
Tell me where I should sign
1264
01:33:34,000 --> 01:33:35,200
Hey! Shut up
1265
01:33:35,480 --> 01:33:37,520
Sudha claims
there's a flaw in your product
1266
01:33:37,560 --> 01:33:38,760
My God!
1267
01:33:39,280 --> 01:33:43,520
To steal my trade secret
they tried sending many foreign spies
1268
01:33:43,600 --> 01:33:47,520
They weren't lucky
So they started a rumor like this
1269
01:33:47,880 --> 01:33:51,920
When my own wife suspects me
I have decided...!
1270
01:33:52,000 --> 01:33:54,000
I'm not budging anywhere from here
1271
01:33:55,440 --> 01:33:57,520
I'll even switch off my cell phone
1272
01:33:58,240 --> 01:34:00,120
You'll have to give me lunch!
1273
01:34:00,240 --> 01:34:01,960
Now I cannot influence anyone
1274
01:34:03,240 --> 01:34:04,960
Talk to the Food Safety Commissioner
1275
01:34:06,280 --> 01:34:08,120
Ask him to raid
my company immediately
1276
01:34:08,200 --> 01:34:12,600
Instead of pacifying her
you are on this proving spree!
1277
01:34:12,680 --> 01:34:13,760
Let me dial
1278
01:34:15,960 --> 01:34:18,160
Commissioner is on the line
Ask him to raid my company
1279
01:34:19,440 --> 01:34:22,120
Session court magistrate
Varadharajan speaking
1280
01:34:28,240 --> 01:34:30,280
What happened?
Did you escape?
1281
01:34:30,360 --> 01:34:32,520
You didn't do anything to him right?
You go back to Bihar now
1282
01:34:32,560 --> 01:34:36,280
'5th floor Locus lacto
Administrative block'
1283
01:34:46,040 --> 01:34:49,760
'5th floor Locus lacto
Administrative block'
1284
01:35:01,480 --> 01:35:04,600
You go to the parking lot
Arun, you man the reception
1285
01:35:13,800 --> 01:35:15,560
- Dhinesh...
- Good morning, sir
1286
01:35:17,800 --> 01:35:19,320
I have one of our staff's number
1287
01:35:19,640 --> 01:35:21,400
I want to know
whose number this is
1288
01:35:21,480 --> 01:35:25,800
9444000071
1289
01:35:42,320 --> 01:35:44,000
Where are you going?
Stay here
1290
01:35:44,080 --> 01:35:46,400
They are food inspectors
from Food Safety dept
1291
01:35:46,720 --> 01:35:48,200
They've come to raid
1292
01:35:48,280 --> 01:35:49,160
I am Ranganathan
1293
01:35:49,200 --> 01:35:50,000
I'll just come
1294
01:35:50,080 --> 01:35:50,720
You take them in
1295
01:35:50,800 --> 01:35:52,160
- Be here, don't go anywhere
- Yes, I know
1296
01:36:14,840 --> 01:36:16,680
You go up and collect samples
1297
01:36:17,160 --> 01:36:17,920
Serve some more
1298
01:36:18,000 --> 01:36:19,640
- Sure
- Enough
1299
01:36:55,920 --> 01:36:58,920
Mr Akilan
Everything is okay
1300
01:36:59,200 --> 01:37:00,840
Thank you for your co-operation
1301
01:37:15,040 --> 01:37:16,080
Dad!
1302
01:37:44,800 --> 01:37:46,400
What have you found in your riding?
1303
01:37:46,440 --> 01:37:47,880
Is the product okay or not okay?
1304
01:37:47,920 --> 01:37:50,960
It is not a big deal, sir
It is a routine check
1305
01:37:51,040 --> 01:37:53,120
'This product is very healthy and hygienic'
1306
01:37:53,480 --> 01:37:56,480
They have followed ISO
and ISA norms perfectly
1307
01:37:56,600 --> 01:37:58,120
'This company is very transparent'
1308
01:37:58,200 --> 01:38:00,880
We've checked all their departments
and their records are very clean
1309
01:38:00,960 --> 01:38:04,000
There is no defect or flaw
whatsoever in Energion
1310
01:38:04,040 --> 01:38:06,320
Even the Govt. has
certified you as Mr Clean, da
1311
01:38:10,560 --> 01:38:13,720
Sudha, is this all
that you trust me?
1312
01:38:14,960 --> 01:38:16,800
Everyone confused me
1313
01:38:17,920 --> 01:38:20,880
Vimal...even Vimal told me
1314
01:38:22,640 --> 01:38:23,880
He is a kid, dear
1315
01:38:24,520 --> 01:38:28,280
He didn't know the difference
between God and ghost!
1316
01:38:33,120 --> 01:38:35,400
Aki sir saw Bihari Prathap
1317
01:38:35,440 --> 01:38:37,520
With that thug's phone
he tracked me also
1318
01:38:37,800 --> 01:38:38,640
Crap!
1319
01:38:38,680 --> 01:38:41,480
Sir, apart from knowing I am
involved in Vimalan's death
1320
01:38:41,600 --> 01:38:43,120
...he doesn't know
anything about you
1321
01:39:01,800 --> 01:39:03,560
Volga warned me then
1322
01:39:03,640 --> 01:39:07,160
'You'll destroy whoever tries
to stop your atrocities'
1323
01:39:13,280 --> 01:39:15,040
'You murdered Volga'
1324
01:39:17,040 --> 01:39:20,240
'1st Raghu, then Volga
Who is next on the list?'
1325
01:39:23,840 --> 01:39:28,120
Aki...why are you swimming now?
Come...let's have dinner
1326
01:39:28,720 --> 01:39:30,360
I'm starving
Come soon
1327
01:39:31,320 --> 01:39:33,520
I have a splitting headache
I'll skip dinner, dear
1328
01:39:36,200 --> 01:39:37,480
You go lie down
1329
01:39:47,800 --> 01:39:48,640
Come...come
1330
01:39:49,000 --> 01:39:49,880
I'll serve myself
1331
01:39:52,120 --> 01:39:53,200
Are you alright?
1332
01:39:54,640 --> 01:39:56,200
Did you get perturbed by the raid?
1333
01:39:56,720 --> 01:39:58,000
It's all for the good, da
1334
01:39:59,040 --> 01:40:04,040
Now, even the Govt. has announced
in the press that our product is fool-proof
1335
01:40:04,800 --> 01:40:06,760
And even if we had
spent in millions...
1336
01:40:06,800 --> 01:40:09,000
we couldn't have got this
positive publicity
1337
01:40:09,560 --> 01:40:10,640
Eat, Aki
1338
01:40:14,040 --> 01:40:15,440
Why are you dull, da?
1339
01:40:17,040 --> 01:40:18,680
I heard you have some
problem with Dhinesh?
1340
01:40:20,720 --> 01:40:21,840
Our General manager told me
1341
01:40:21,920 --> 01:40:24,760
I actually wanted
to talk to you about it
1342
01:40:28,240 --> 01:40:33,240
I suspect Dhinesh maybe working
as a spy for our rival company
1343
01:40:34,600 --> 01:40:39,560
Or...there may be a connection
between that Russian female and him
1344
01:40:44,720 --> 01:40:48,080
He might even be
involved in Vimal's death
1345
01:41:05,280 --> 01:41:06,800
You feel angry, don't you?
1346
01:41:08,360 --> 01:41:10,280
Vimal might have been born with you
1347
01:41:15,040 --> 01:41:16,560
But he is my son
1348
01:41:18,840 --> 01:41:21,040
Won't I have that love for him?
1349
01:41:36,040 --> 01:41:38,480
Even I feel like chopping him to pieces
1350
01:41:40,040 --> 01:41:42,360
But anger is a fool's weapon
1351
01:41:44,280 --> 01:41:46,080
It is not enough to break the arrow
1352
01:41:46,720 --> 01:41:50,760
But to find who drew the arrow?
Who is the main cause?
1353
01:41:53,320 --> 01:41:54,840
Must go in his stride
1354
01:41:56,520 --> 01:42:00,240
Must expose those who
betray from behind
1355
01:42:02,160 --> 01:42:05,160
His entire kingdom should be
razed to the ground
1356
01:42:07,520 --> 01:42:08,640
Understood?
1357
01:42:13,080 --> 01:42:15,720
I've been a fool all these days
1358
01:42:17,640 --> 01:42:19,080
Now I have understood
1359
01:42:22,360 --> 01:42:23,880
Why are you in a rush, Aki?
1360
01:42:23,960 --> 01:42:25,600
Where are you taking me
so early in the morning?
1361
01:42:25,880 --> 01:42:27,040
I'll tell you later
1362
01:42:34,680 --> 01:42:36,920
Welcome, son
How are you?
1363
01:42:37,160 --> 01:42:41,640
Thangaiya, I need some...
what are all those bags?
1364
01:42:41,680 --> 01:42:45,760
Foreign cattle-feed that comes
from abroad specially for our farm
1365
01:42:45,840 --> 01:42:47,800
We mix it in the machine
and feed it to our cows
1366
01:42:49,040 --> 01:42:50,560
Then why do the cows
look so dull?
1367
01:42:50,600 --> 01:42:54,120
This cattle feed makes them
give 50 liters of milk
1368
01:42:54,160 --> 01:42:55,760
It also makes them extra-fat
1369
01:42:55,800 --> 01:42:57,120
How can the legs bear
the excess weight?
1370
01:42:57,160 --> 01:43:00,240
What should be milked in a lifetime
if extracted within 2 pregnancies...
1371
01:43:00,280 --> 01:43:02,160
...the cows fall sick and die
1372
01:43:02,240 --> 01:43:03,440
What do you do
with the dead cows?
1373
01:43:03,480 --> 01:43:06,400
Your father has ordered us
not to take the dead cows out
1374
01:43:06,480 --> 01:43:08,000
We bury them here
1375
01:43:09,560 --> 01:43:10,560
Come, let's go
1376
01:43:11,560 --> 01:43:12,960
Okay, Thangaiya
I'll take leave
1377
01:43:13,040 --> 01:43:15,200
Son, is she your fiancée?
1378
01:43:17,560 --> 01:43:20,560
- What made you ask that?
- I can see it in her eyes
1379
01:43:22,920 --> 01:43:24,040
- Keep this money
- No, son...I don't want
1380
01:43:24,120 --> 01:43:26,760
- Keep it...please...hold
- May you always be happy
1381
01:43:28,280 --> 01:43:30,160
Did you tip him
because he said that?
1382
01:43:30,280 --> 01:43:32,080
Or did you pay him to say that?
1383
01:43:32,320 --> 01:43:34,680
I need to share something
more important that this
1384
01:43:35,600 --> 01:43:37,120
I can't believe this
1385
01:43:37,320 --> 01:43:40,280
Your own dad...Vimal
how could he...?
1386
01:43:41,200 --> 01:43:44,520
Aki, I told your dad about
this pen drive in the hospital
1387
01:43:44,640 --> 01:43:48,320
He stopped me from talking
about this to you or the police
1388
01:43:48,400 --> 01:43:51,480
What else do you expect?
He is the cause for everything
1389
01:43:55,120 --> 01:43:57,320
My company imports
this stuff from Ukvania
1390
01:43:57,400 --> 01:43:59,560
That's okay...so what?
1391
01:44:00,520 --> 01:44:02,680
Shipping document
specifies it as 'No feed'
1392
01:44:02,720 --> 01:44:03,480
That means?
1393
01:44:03,560 --> 01:44:08,840
Govt lets us import, categorizing them
as Human feed, Animal feed or No feed
1394
01:44:08,960 --> 01:44:11,160
This falls under 'No feed'
Govt has restricted its usage
1395
01:44:11,200 --> 01:44:14,160
It cannot be consumed
by animals or humans
1396
01:44:14,360 --> 01:44:19,520
But importing them as 'fertilizers'
my dad is mixing it along with cattle feed
1397
01:44:19,600 --> 01:44:20,640
Oh God!
1398
01:44:20,840 --> 01:44:24,280
Volga clicked photos of us
in the farm just to confirm this
1399
01:44:26,000 --> 01:44:28,920
The milk she collected secretly
along with Energion samples...
1400
01:44:29,000 --> 01:44:30,960
...have been approved
when tested in the labs
1401
01:44:31,040 --> 01:44:34,200
Even the Govt. gave its seal
of approval after the raid
1402
01:44:34,360 --> 01:44:36,440
That's what...baffles me
1403
01:44:36,960 --> 01:44:37,920
See this
1404
01:44:38,880 --> 01:44:42,440
I understood so far
Then it is all in Russian
1405
01:44:43,120 --> 01:44:44,240
Let me see that
1406
01:44:44,520 --> 01:44:45,920
Same symbol as
what's on those bags
1407
01:44:46,000 --> 01:44:47,200
POTA farm products
1408
01:44:47,280 --> 01:44:49,400
This is the manufacturing factory
1409
01:44:50,600 --> 01:44:54,520
- This is a helicopter crash
- It happened in Ukvania
1410
01:44:54,960 --> 01:44:56,480
Do you recognize him?
My dad
1411
01:44:56,800 --> 01:44:58,520
No details of these mug shots
1412
01:44:58,560 --> 01:45:00,920
How are these photos
and Energion connected?
1413
01:45:01,000 --> 01:45:02,520
Did Volga say anything to you?
1414
01:45:02,600 --> 01:45:06,640
Energion will destroy
our next generation
1415
01:45:07,640 --> 01:45:10,760
Even though no lab in India can prove
Energion to be a dangerous product...
1416
01:45:10,800 --> 01:45:15,080
...this problem that's becoming
an epidemic in India was born in Ukvania
1417
01:45:15,200 --> 01:45:17,040
All fingers point to Ukvania
1418
01:45:17,600 --> 01:45:21,640
Aki, my close friend Ashok is in Ukvania
He works in the Indian Embassy
1419
01:45:21,880 --> 01:45:23,880
If I ask him
he'll definitely help
1420
01:45:29,560 --> 01:45:30,480
Thank you
1421
01:45:33,840 --> 01:45:34,960
Hi!
1422
01:45:35,920 --> 01:45:38,200
- Hi, how are you?
- I'm good, how are you?
1423
01:45:38,280 --> 01:45:39,240
I'm fine, thanks
1424
01:45:39,280 --> 01:45:41,600
Ashok...I told you about him
Official in Indian embassy
1425
01:46:04,120 --> 01:46:05,480
Don't look at all that
1426
01:46:05,560 --> 01:46:06,840
Avoid eye contact
1427
01:46:13,320 --> 01:46:16,800
- Hi, I made a booking for them
- Your passports, please
1428
01:46:23,280 --> 01:46:25,320
Just 1 room is enough
1429
01:46:26,800 --> 01:46:27,960
I trust you...completely
1430
01:46:28,000 --> 01:46:29,800
- Really? Thank you
- Welcome
1431
01:46:31,400 --> 01:46:32,960
Budget, sir...budget!
1432
01:46:33,000 --> 01:46:35,600
My lips are zipped!
1433
01:46:35,800 --> 01:46:36,720
Thank you
1434
01:46:38,320 --> 01:46:40,160
You freshen up and come down
I'll wait in the restaurant here
1435
01:46:40,200 --> 01:46:40,960
Sure
1436
01:46:46,800 --> 01:46:50,640
In 1991 Soviet Russia
split into 15 countries
1437
01:46:50,680 --> 01:46:52,480
1 of them is Ukvania
1438
01:46:52,600 --> 01:46:56,600
Secrets withheld
when it was a whole country
1439
01:46:56,680 --> 01:46:58,200
...are now getting exposed
That's why so many problems
1440
01:46:58,240 --> 01:46:59,520
Military rule here
1441
01:46:59,600 --> 01:47:02,120
No one can guarantee
the lives of those who oppose it
1442
01:47:02,160 --> 01:47:04,760
Could you find out anything from
the photos we had emailed you?
1443
01:47:04,840 --> 01:47:10,000
Oh yeah! Even though USSR
split up, they participated...
1444
01:47:10,040 --> 01:47:13,640
...in the 1992 Barcelona games
as 1 unified country and won
1445
01:47:13,720 --> 01:47:16,640
These are the athletes
who won medals from Ukvania
1446
01:47:16,720 --> 01:47:17,600
Same pictures
1447
01:47:18,600 --> 01:47:22,760
10 years later, these 39 athletes
died in a helicopter crash
1448
01:47:22,840 --> 01:47:25,280
Wait...wait...how many
athletes died, you said?
1449
01:47:25,360 --> 01:47:26,160
39
1450
01:47:26,240 --> 01:47:29,040
This is an old newspaper
taken from our archives
1451
01:47:31,320 --> 01:47:33,480
These are photos taken
from Volga's pen drive
1452
01:47:34,480 --> 01:47:37,800
45 athletes are in this list
39 died in the air crash
1453
01:47:37,840 --> 01:47:39,640
6 of them are still alive, right?
1454
01:47:40,560 --> 01:47:43,160
If we can talk to them
our questions will be answered
1455
01:47:43,320 --> 01:47:44,720
Can we get any
of their addresses?
1456
01:47:44,760 --> 01:47:46,560
Sure, I'll try through my source
1457
01:47:46,640 --> 01:47:48,440
This is the next photo
you enquired about
1458
01:47:48,560 --> 01:47:52,320
This is Mr Nyqvist
Nutritionist for the athletes
1459
01:47:52,440 --> 01:47:54,720
It has been reported
he too died in that crash
1460
01:47:55,440 --> 01:47:57,280
I can't identify
the rest of them
1461
01:47:57,480 --> 01:48:00,000
We want to go
to this factory
1462
01:48:00,680 --> 01:48:02,520
Aki, since I work
in the consulate here...
1463
01:48:02,560 --> 01:48:03,880
...it is not right for me
to visit this factory
1464
01:48:04,440 --> 01:48:06,440
I'll immediately
trace these 6 addresses
1465
01:48:06,560 --> 01:48:08,560
We'll meet as soon as
your work is done
1466
01:48:14,800 --> 01:48:16,800
Tell him we want to see
his Managing Director
1467
01:48:16,880 --> 01:48:18,080
(speaks in russian)
1468
01:48:18,160 --> 01:48:20,520
He says your father did not
inform him about your arrival
1469
01:48:20,600 --> 01:48:22,320
My father himself is unaware!
1470
01:48:22,360 --> 01:48:24,600
(speaks in russian)
1471
01:48:24,640 --> 01:48:26,960
He is inviting us
to his home for lunch
1472
01:48:27,120 --> 01:48:28,840
(speaks in russian)
1473
01:48:28,880 --> 01:48:32,080
He's asking his wife to cook
Russian food specially for you
1474
01:48:32,240 --> 01:48:33,080
Muah!
1475
01:48:33,120 --> 01:48:34,400
That's for his wife, da
1476
01:48:36,680 --> 01:48:37,960
(speaks in russian)
1477
01:48:38,000 --> 01:48:40,160
He treasures
your father's friendship
1478
01:48:42,120 --> 01:48:45,040
Let him keep his respect aside
and come to my issue
1479
01:48:46,360 --> 01:48:47,960
You manufacture cattle feed
1480
01:48:48,040 --> 01:48:50,800
Then why do you lie
and export it as fertilizer?
1481
01:48:50,880 --> 01:48:53,200
He says ask your father
1482
01:48:53,280 --> 01:48:59,160
Wait...do you remember this photo?
Isn't it you in the picture?
1483
01:49:00,560 --> 01:49:02,160
Where did you get this photo?
1484
01:49:02,240 --> 01:49:05,160
What's the connection between
you and Nyqvist in this photo?
1485
01:49:06,760 --> 01:49:07,640
(speaks in russian)
1486
01:49:07,680 --> 01:49:09,040
He says he doesn't know anything
1487
01:49:09,120 --> 01:49:11,120
Volga, a journalist
came to meet you
1488
01:49:11,160 --> 01:49:12,320
Do you at least know her?
1489
01:49:12,400 --> 01:49:13,680
(speaks in russian)
1490
01:49:13,720 --> 01:49:15,440
I don't know anyone, he says
1491
01:49:15,480 --> 01:49:17,640
Lunch with his wife is cancelled
That's all, right?
1492
01:49:17,920 --> 01:49:18,640
(speaks in russian)
1493
01:49:18,680 --> 01:49:19,720
I'll find my way out, da
1494
01:49:26,400 --> 01:49:27,880
Tell him to drive us
to the coffee shop
1495
01:49:31,360 --> 01:49:32,680
Hey! He's already there
1496
01:49:32,880 --> 01:49:34,400
You are absolutely right, Akilan
1497
01:49:34,680 --> 01:49:37,720
Those 6 people did not travel
in that flight which crashed
1498
01:49:37,840 --> 01:49:41,880
Through the Intelligence in the Consulate
I traced the addresses of all 6 athletes
1499
01:49:43,520 --> 01:49:45,360
Wow! Lightning speed, sir
1500
01:49:45,920 --> 01:49:47,800
Akilan Ramachandran?!
1501
01:49:51,480 --> 01:49:52,640
Who is it?
1502
01:49:52,880 --> 01:49:54,440
Who is calling me here?
1503
01:49:56,560 --> 01:49:59,480
You said you were touring France
and what are you doing in Ukvania?
1504
01:50:00,320 --> 01:50:01,440
I came to see our friends, pa
1505
01:50:01,520 --> 01:50:04,720
Why did you go see Romanov?
Why did you cross examine him?
1506
01:50:04,800 --> 01:50:06,600
You were the one,
daddy, who tutored me
1507
01:50:06,640 --> 01:50:10,240
It is not enough to break the arrow
But to find who drew the arrow?
1508
01:50:10,440 --> 01:50:11,960
Who is the main cause?
1509
01:50:12,280 --> 01:50:17,120
Find out who the back stabber is
and raze his kingdom to the ground
1510
01:50:17,160 --> 01:50:18,720
You taught me that, dad
1511
01:50:18,800 --> 01:50:20,600
You've become really smart, huh?
1512
01:50:21,760 --> 01:50:24,720
Some secrets are
best left unsaid!
1513
01:50:25,640 --> 01:50:28,120
I wish at least 1 son
of mine should be alive!
1514
01:50:29,520 --> 01:50:30,680
Come back immediately
1515
01:50:30,720 --> 01:50:33,000
I'll come
After I get enlightened!
1516
01:50:35,200 --> 01:50:36,280
Dhinesh...
1517
01:50:36,400 --> 01:50:38,480
- Aki, who was that?
- My daddy
1518
01:50:38,600 --> 01:50:41,000
How did your dad know
you are in this restaurant?
1519
01:50:41,320 --> 01:50:42,960
No idea, sir
Let's go
1520
01:50:45,360 --> 01:50:47,320
You wait here
I'll get the car
1521
01:50:49,560 --> 01:50:50,960
How did your dad
get this phone number?
1522
01:50:51,040 --> 01:50:52,080
I don't know
1523
01:50:52,120 --> 01:50:54,400
Hey! The number is
plastered right here
1524
01:50:56,720 --> 01:50:58,520
Someone is following us
1525
01:51:01,200 --> 01:51:02,400
There they are
1526
01:51:08,600 --> 01:51:09,720
That grey one
1527
01:51:12,240 --> 01:51:14,000
It's a beautiful car
I really like it
1528
01:51:14,080 --> 01:51:15,200
Is it a Russian car?
1529
01:51:23,520 --> 01:51:24,800
Look at them running away
1530
01:51:24,880 --> 01:51:26,680
This is becoming very sensitive
1531
01:51:26,920 --> 01:51:28,640
Even you are not
coming clean with me
1532
01:51:28,720 --> 01:51:31,640
I am in consulate service and
I cannot go beyond a point
1533
01:51:31,720 --> 01:51:33,200
No need, Ashok sir
Seriously...
1534
01:51:33,280 --> 01:51:35,560
You've helped us a lot
We'll manage
1535
01:51:35,600 --> 01:51:38,240
If you can arrange a 'rent a car'
for us with GPS, that will do
1536
01:51:38,280 --> 01:51:39,320
We'll get it
1537
01:51:57,720 --> 01:51:58,720
- Hi
- Hello
1538
01:51:58,760 --> 01:52:00,120
Is it important?
1539
01:52:02,600 --> 01:52:03,640
Oh my God!
1540
01:52:04,400 --> 01:52:05,360
My bags...?
1541
01:52:07,120 --> 01:52:08,280
What the hell?
1542
01:52:09,360 --> 01:52:10,440
My money...?
1543
01:52:14,720 --> 01:52:17,560
Someone's stolen our stuff
Don't know what is missing
1544
01:52:18,560 --> 01:52:20,400
A thief won't make
such a mess
1545
01:52:20,720 --> 01:52:22,120
Yes...look around
1546
01:52:22,280 --> 01:52:24,280
He hasn't touched
your currency or jewelry
1547
01:52:24,360 --> 01:52:25,640
But taken only
Energion powder
1548
01:52:25,680 --> 01:52:26,800
Energion?
1549
01:52:27,200 --> 01:52:28,360
Let's not be in
this room any longer
1550
01:52:28,440 --> 01:52:29,640
Let's leave
1551
01:52:30,600 --> 01:52:32,920
Don't tell this
to Ashok, he'll panic
1552
01:52:32,960 --> 01:52:34,160
Pack everything
1553
01:52:35,040 --> 01:52:39,400
This is the 'rent-a-car' you asked for
with GPS facility to find your addresses
1554
01:52:45,560 --> 01:52:47,760
Sir, thank you so much
We'll be back in 2 days
1555
01:52:47,840 --> 01:52:49,080
It's my pleasure
1556
01:52:49,160 --> 01:52:51,040
- My scarf is in your car
- Come with me
1557
01:52:51,120 --> 01:52:52,360
See you, sir
1558
01:53:16,680 --> 01:53:17,760
You want a pose?
1559
01:53:17,840 --> 01:53:19,320
This is our boss's style!
1560
01:53:20,800 --> 01:53:24,280
Smoking is injurious to health
Throw it into this trash can
1561
01:53:24,360 --> 01:53:27,240
Keep the city clean
Okay, now you pose for me
1562
01:53:27,560 --> 01:53:28,800
Just 1...smile
1563
01:53:29,000 --> 01:53:31,360
Smile da...baldy!
1564
01:53:31,520 --> 01:53:32,880
It won't move
1565
01:53:33,680 --> 01:53:35,680
Click...I got it
1566
01:53:37,280 --> 01:53:39,080
You want to play 'catch' huh?
1567
01:53:39,720 --> 01:53:41,640
Slow down, da
I'll take a full figure
1568
01:53:41,720 --> 01:53:42,880
Take care
Bye
1569
01:53:43,520 --> 01:53:45,560
You look super...wait
1570
01:53:46,120 --> 01:53:47,160
You aren't the only 1
with a camera
1571
01:54:02,880 --> 01:54:04,560
No...Anjali...mooooovvvvve!
1572
01:54:15,200 --> 01:54:16,040
Ashok!
1573
01:54:18,560 --> 01:54:20,240
Let's not be here
It is not safe here
1574
01:54:20,320 --> 01:54:21,080
Come soon
1575
01:54:21,720 --> 01:54:23,200
We can't do anything now
1576
01:54:23,880 --> 01:54:28,080
Sit inside
Let's go
1577
01:54:35,520 --> 01:54:39,320
Anjali...calm down
1578
01:54:39,360 --> 01:54:41,640
Ashok came for our sake
1579
01:54:41,720 --> 01:54:43,040
I can't bear it, Aki
1580
01:54:45,600 --> 01:54:47,320
It was meant to kill us, Anjali
1581
01:54:47,800 --> 01:54:49,520
We haven't come here for 1 life
1582
01:54:52,880 --> 01:54:58,560
(speaks in russian)
1583
01:55:00,800 --> 01:55:03,520
This is the house
1st of the 6 athletes who are alive
1584
01:55:03,600 --> 01:55:04,720
Turn left here
1585
01:55:06,520 --> 01:55:10,240
Faina...20 years then
Now she must be 40
1586
01:55:10,520 --> 01:55:13,080
Wonder in where all has air
compressed or bloated in her body?!
1587
01:55:13,160 --> 01:55:14,480
Seeing is believing, I guess
1588
01:55:14,760 --> 01:55:16,080
Are you totally heartless?
1589
01:55:16,160 --> 01:55:17,600
How can you joke
in such bad taste?
1590
01:55:17,680 --> 01:55:20,480
Wanted to uplift your spirits!
1591
01:55:22,600 --> 01:55:24,640
(speaks in russian)
1592
01:55:25,320 --> 01:55:27,680
(speaks in russian)
1593
01:55:28,280 --> 01:55:30,680
Faina...a little angel
Born to win
1594
01:55:30,840 --> 01:55:34,040
Noticing her swimming skill
her school principal was so amazed
1595
01:55:34,160 --> 01:55:36,800
He sent her to the sports board
in Moscow for training
1596
01:55:36,840 --> 01:55:41,640
In the 1992 World games
she won the swimming medal
1597
01:55:42,160 --> 01:55:44,440
This whole city celebrated her victory
1598
01:55:45,720 --> 01:55:49,360
But 12 years ago
she got a strange disease
1599
01:55:49,680 --> 01:55:53,080
She became epileptic and
started behaving like a lunatic
1600
01:55:53,400 --> 01:55:55,880
No doctor was able to cure her
1601
01:55:56,360 --> 01:55:58,160
Only death silenced her
1602
01:56:31,000 --> 01:56:32,120
It's shocking
1603
01:56:32,160 --> 01:56:34,160
The pattern is identical for everyone
1604
01:56:34,280 --> 01:56:38,440
Neuro disorder, kidney problems,
mental illness, heart attack, death
1605
01:56:39,440 --> 01:56:41,720
All the other athletes
have died in the air crash
1606
01:56:41,800 --> 01:56:45,240
No one who won
the 1992 medal is alive now
1607
01:56:45,320 --> 01:56:48,000
Everybody is dead
Something fishy about it
1608
01:56:48,800 --> 01:56:49,960
She is our last hope
1609
01:56:50,000 --> 01:56:51,960
6th address
Let's check this also
1610
01:57:03,800 --> 01:57:06,280
This is Nadia
Gymnastic champion
1611
01:57:06,720 --> 01:57:08,320
She always stood first
in all the competitions
1612
01:57:10,360 --> 01:57:12,120
This is a photo
taken on her birthday
1613
01:57:12,520 --> 01:57:15,400
Hey Volga!
How is this here?
1614
01:57:16,400 --> 01:57:18,400
She's asking if you know Volga?
1615
01:57:18,520 --> 01:57:20,960
She says she's a good girl
and she is a journalist
1616
01:57:21,320 --> 01:57:23,280
Can I have some water?
1617
01:57:33,520 --> 01:57:35,720
- What are you doing?
- Shhhhshhhhh!
1618
01:57:38,360 --> 01:57:40,120
How did Nadia die?
1619
01:57:40,320 --> 01:57:42,720
Nervous breakdown
or brain hemorrhage...
1620
01:57:42,800 --> 01:57:44,160
...or did she vomit blood?
1621
01:57:48,360 --> 01:57:50,200
How dare you say Nadia died?!
1622
01:57:50,920 --> 01:57:52,960
Nadia is alive? Where?
1623
01:57:53,440 --> 01:57:57,440
She is a dancer in
Palace of Arts in Kiet
1624
01:57:57,960 --> 01:58:01,280
I'm sorry...sorry
Completely my mistake
1625
01:58:02,120 --> 01:58:03,280
I didn't know
1626
01:58:04,440 --> 01:58:05,920
Nadia is a sweet heart
1627
01:58:06,440 --> 01:58:08,880
Won't I get angry
if you said she was dead?
1628
01:58:08,960 --> 01:58:10,120
It's okay
My mistake
1629
01:58:10,600 --> 01:58:12,160
Thanks for the information
1630
01:58:13,640 --> 01:58:14,760
Take care...bye
1631
01:58:32,920 --> 01:58:35,000
- Palace of arts
- Will we find Nadia here?
1632
01:58:35,080 --> 01:58:36,360
- Who knows?
- Hope so
1633
01:58:46,320 --> 01:58:49,480
- Raj Kapoor!
- They remember Raj Kapoor!
1634
01:59:01,120 --> 01:59:06,960
"Delicate flower sprouting toes
dance the ballet with me close"
1635
01:59:09,200 --> 01:59:14,880
"Like the river Volga so long
in my heart sing a love song"
1636
01:59:16,880 --> 01:59:24,800
"Of chamomile flower in dalliance
in your lips I tasted the fragrance"
1637
01:59:24,880 --> 01:59:32,440
"Soviet classics I glimpsed
in your eyes' alcove eclipsed"
1638
01:59:33,040 --> 01:59:37,080
"Curves of the soul knead a massage
Crevices of the heart...rain-barrage"
1639
01:59:37,160 --> 01:59:41,040
"Kindled life to flare and ignite
A blazing trail spark(l)ed to incite"
1640
01:59:41,120 --> 01:59:47,080
"Soothing breeze sprouting toes
swing the ballet with me close"
1641
01:59:49,000 --> 01:59:55,200
"Like the river Volga so long
in my heart hum a love song"
1642
02:00:21,440 --> 02:00:25,520
"Moons' cool heads humbled
Multi-hued flowers' ego crumbled"
1643
02:00:25,560 --> 02:00:29,600
"God accomplished His duty
Moment you were born, my beauty"
1644
02:00:29,680 --> 02:00:33,640
"Heads disgraced?
Ego erased?"
1645
02:00:33,720 --> 02:00:37,400
"Duty borne?
In the moment born?"
1646
02:00:37,440 --> 02:00:41,400
"Hey girl...Godsend!"
1647
02:00:41,480 --> 02:00:50,040
"In your arched bend
I feel lost and submerged"
1648
02:00:50,120 --> 02:00:57,800
"In between I knuckle under
Is it a dream...I ask in wonder"
1649
02:01:06,400 --> 02:01:12,520
"Dreamy flower sprouting toes
dance the ballet with me close"
1650
02:01:14,480 --> 02:01:20,200
"Like the river Volga so long
in my heart croon a love song"
1651
02:02:00,520 --> 02:02:04,520
"When moon night-long lingers
wick-like scroll nimble fingers"
1652
02:02:04,600 --> 02:02:08,640
"Closeness to involve
chastity melts to dissolve"
1653
02:02:08,680 --> 02:02:16,520
"Moon lights fingers present?
Proximity makes virtue relent?"
1654
02:02:16,600 --> 02:02:29,000
"Why...oh why do you soften me?
Inducing fire in my soul sensually"
1655
02:02:29,120 --> 02:02:37,080
"Gap within, you decrease
With no mercy, you squeeze"
1656
02:02:45,400 --> 02:02:51,520
"Dainty flower sprouting toes
dance the ballet with me close"
1657
02:02:53,000 --> 02:02:58,720
"Like the river Volga so long
in my heart serenade a love song"
1658
02:03:01,200 --> 02:03:09,160
"Of chamomile flower in dalliance
in your lips I espied the fragrance"
1659
02:03:09,240 --> 02:03:17,040
"Soviet classics I glimpsed
in your eyes' alcove eclipsed"
1660
02:03:17,320 --> 02:03:21,160
"Curves of the soul knead a massage
Crevices of the heart...rain-barrage"
1661
02:03:21,240 --> 02:03:25,320
"Kindled life to flare and ignite
A blazing trail sparked to incite"
1662
02:03:25,480 --> 02:03:29,400
"Contours of the soul need a massage
Crevices of the heart...rain-barrage"
1663
02:03:29,480 --> 02:03:33,360
"Kindled life to flare and ignite
A fiery trail sparkled to excite"
1664
02:03:37,560 --> 02:03:39,040
You dance very well, Nadia
1665
02:03:39,400 --> 02:03:41,120
She wants to know
how you know her name
1666
02:03:41,200 --> 02:03:43,400
Can I talk to you for a minute?
1667
02:03:46,760 --> 02:03:48,480
Don't beat around the bush
1668
02:03:48,520 --> 02:03:51,560
Of all the athletes from Ukvania who
participated in the 1992 world games
1669
02:03:51,600 --> 02:03:52,600
...you are the only 1 alive
1670
02:03:52,680 --> 02:03:53,920
Tell her that's why
we've come to see you
1671
02:03:55,920 --> 02:03:57,400
Why discuss that?
1672
02:03:57,520 --> 02:03:59,920
Tell her we want clarifications
regarding these photos
1673
02:04:05,000 --> 02:04:06,680
Hey! Wait, Nadia
1674
02:04:06,720 --> 02:04:07,880
This involves many lives
1675
02:04:07,960 --> 02:04:09,440
I know Volga is your close friend
1676
02:04:15,200 --> 02:04:16,280
She says she doesn't know Volga
1677
02:04:16,360 --> 02:04:17,440
Volga is our friend too
1678
02:04:18,600 --> 02:04:20,160
Her death was not an accident
1679
02:04:20,520 --> 02:04:23,400
She was killed because
she investigated this
1680
02:04:24,960 --> 02:04:26,440
Nadia...please
1681
02:04:26,640 --> 02:04:28,720
Volga's death
shouldn't be meaningless
1682
02:04:28,800 --> 02:04:31,960
We need your help, please
Just few questions
1683
02:04:35,240 --> 02:04:37,920
Who are the people
with my dad in this photo?
1684
02:04:39,600 --> 02:04:42,040
This is Dr Nyqvist
Nutritional scientist
1685
02:04:42,400 --> 02:04:44,960
He was the doctor
for Olympic athletes
1686
02:04:45,040 --> 02:04:46,840
How is he connected to Romanov?
1687
02:04:48,000 --> 02:04:50,320
He is Nyqvist's lab assistant
1688
02:04:52,000 --> 02:04:54,640
This is Karpov
Dangerous military officer
1689
02:04:55,240 --> 02:04:58,120
Sorry to ask you this
How is it you alone are alive?
1690
02:05:02,440 --> 02:05:04,480
During the training for
world games, I fractured my leg
1691
02:05:04,600 --> 02:05:07,640
I didn't train for a year
1692
02:05:08,520 --> 02:05:11,720
So I wasn't inflicted
with any disease
1693
02:05:11,840 --> 02:05:14,360
You are alive because you didn't
attend the training, right?
1694
02:05:14,440 --> 02:05:16,800
What went wrong
in that training?
1695
02:05:18,000 --> 02:05:19,440
I don't know what they did
1696
02:05:19,520 --> 02:05:23,560
But within 7 to 8 years all of them
had serious health problems
1697
02:05:24,040 --> 02:05:26,920
It doesn't stop with Ukvania
Affects our country too
1698
02:05:27,360 --> 02:05:29,880
To hide something...
how many deaths...!
1699
02:05:30,160 --> 02:05:33,760
Other than you...everyone else
died in the air crash, right?
1700
02:05:36,240 --> 02:05:37,720
It is a secret
hidden for many years
1701
02:05:37,800 --> 02:05:39,880
The few who know it
have been killed
1702
02:05:42,320 --> 02:05:46,120
The helicopter really crashed
But she says no one died
1703
02:05:47,200 --> 02:05:49,560
What are you saying?
No causalities?
1704
02:05:50,680 --> 02:05:53,080
Wait...wait
What is she blabbering?
1705
02:05:54,120 --> 02:05:56,640
The whole world believes
everyone died in that crash
1706
02:05:56,760 --> 02:05:58,400
You are spinning a new tale
1707
02:05:59,640 --> 02:06:01,400
How can someone
survive this crash?
1708
02:06:01,840 --> 02:06:02,880
No even ashes...!
1709
02:06:02,960 --> 02:06:05,120
That girl is revealing
all the facts to Akilan
1710
02:06:05,200 --> 02:06:07,080
How many times
do I repeat this?
1711
02:06:07,160 --> 02:06:08,400
Finish them off right there
1712
02:06:56,440 --> 02:06:57,400
Aki...!
1713
02:08:16,600 --> 02:08:17,760
Hey...is she okay?
1714
02:08:17,840 --> 02:08:19,480
Nyqvist did not die
in the air crash it seems
1715
02:08:20,200 --> 02:08:22,280
They are holding him captive
in a secluded secret place
1716
02:08:22,320 --> 02:08:23,480
He is treating the athletes
1717
02:08:23,520 --> 02:08:26,680
Only he can help your children
1718
02:08:26,720 --> 02:08:27,840
You have no other option
1719
02:08:28,040 --> 02:08:30,600
But your chances of
meeting him are zero
1720
02:08:31,080 --> 02:08:32,960
This army won't let you
get anywhere near them
1721
02:08:33,040 --> 02:08:36,320
She says if you want to be alive,
just go back to your country
1722
02:08:36,360 --> 02:08:39,280
We'll go to the hospital
1723
02:08:41,240 --> 02:08:42,840
Thanks...big help, huh?
1724
02:08:43,360 --> 02:08:46,080
Thank you, she must be taken
to the hospital, she's ser-
1725
02:08:46,400 --> 02:08:47,360
What?!
1726
02:08:47,440 --> 02:08:48,400
Why are you arresting me?
1727
02:08:48,480 --> 02:08:49,560
What did we do?
1728
02:08:49,640 --> 02:08:51,400
You let them off
We are tourists
1729
02:08:51,440 --> 02:08:52,760
Where are you taking us?
1730
02:09:18,720 --> 02:09:20,000
What are you doing in Ukvania?
1731
02:09:20,040 --> 02:09:22,520
That's what we also don't know
Call the Indian Embassy, I'll-
1732
02:09:25,320 --> 02:09:29,880
If you are on your honeymoon
why is the Mafia chasing you?
1733
02:09:35,400 --> 02:09:37,000
What is the secret
in this powder?
1734
02:09:37,040 --> 02:09:39,000
Thanks, you hit
the nail on the head
1735
02:09:39,080 --> 02:09:41,520
We want to meet Nyqvist and ask hi-
1736
02:09:41,600 --> 02:09:43,040
Nyqvist died 10 years ago
1737
02:09:43,120 --> 02:09:46,480
He says he'll send you also up
if you insist in meeting him!
1738
02:09:46,680 --> 02:09:50,320
Nyqvist is alive, I know
You've hidden him from the world
1739
02:09:52,040 --> 02:09:53,360
From the day you landed...
1740
02:09:53,440 --> 02:09:55,560
...you've been stepping
on sensitive issues
1741
02:09:55,760 --> 02:09:57,560
When did they take all this?
I wanted to see how far you'll go?
1742
02:09:57,600 --> 02:09:58,600
They've been following us
1743
02:09:58,680 --> 02:10:01,080
You ganged up with Ashok
from the Indian embassy-
1744
02:10:01,160 --> 02:10:01,960
How are we connected with that?
1745
02:10:02,040 --> 02:10:04,000
There's no conspiracy
We are only tourists
1746
02:10:06,440 --> 02:10:07,560
Why did you suddenly escape?
1747
02:10:07,600 --> 02:10:08,600
We didn't do anything
1748
02:10:08,640 --> 02:10:10,680
We didn't try to run away
Ashok is our friend
1749
02:10:10,760 --> 02:10:12,880
(speaks in russian)
1750
02:10:12,920 --> 02:10:17,320
He says he'll charge us with murder,
imprison us and torture us, Aki
1751
02:10:18,520 --> 02:10:21,600
Whaaat? Why don't you listen to me?
1752
02:10:21,840 --> 02:10:23,680
Why are you lying
that Nyqvist is dead?
1753
02:10:23,760 --> 02:10:25,280
Where have you hidden Nyqvist?
1754
02:10:25,840 --> 02:10:30,920
You are struggling to save 39 players
when 4000000 children in our country...
1755
02:10:31,000 --> 02:10:32,880
...are drinking this poison daily
1756
02:10:32,960 --> 02:10:35,680
Our country's next generation is at stake
1757
02:10:35,760 --> 02:10:37,800
It'll cause great destruction
like an atom bomb
1758
02:10:37,880 --> 02:10:40,840
I must prevent all this
I need to see Nyqvist
1759
02:10:42,240 --> 02:10:44,840
All that...is possible
only if you relent
1760
02:10:45,000 --> 02:10:47,880
Please...show mercy
on our children
1761
02:10:52,280 --> 02:10:54,520
I didn't snatch the gun
from you to threaten you
1762
02:10:54,600 --> 02:11:00,160
I want you to...listen to me
That's why I took it from you
1763
02:11:01,720 --> 02:11:03,800
You'd have used this to take lives
1764
02:11:05,200 --> 02:11:07,360
I snatched it to save lives!
1765
02:11:08,240 --> 02:11:09,240
That is all
1766
02:11:10,560 --> 02:11:11,640
Forgive me
1767
02:11:15,600 --> 02:11:18,120
He says you will regret this
1768
02:11:23,600 --> 02:11:25,240
- Please...!
- Leave me
1769
02:11:34,080 --> 02:11:36,280
Are you out of your mind?
You pointed a gun on his head?!
1770
02:11:37,040 --> 02:11:38,800
How was my performance?
1771
02:11:39,840 --> 02:11:41,200
Slight over acting, huh?
1772
02:11:41,360 --> 02:11:42,640
This is acting
1773
02:11:43,040 --> 02:11:44,360
That came from within
1774
02:11:46,720 --> 02:11:48,040
Is that so?
1775
02:12:15,840 --> 02:12:16,920
Where?
1776
02:13:18,480 --> 02:13:20,520
- Nyqvist?
- How is your father?
1777
02:13:20,560 --> 02:13:26,720
I told him, you are also
scientist like Ramachandran
1778
02:13:27,920 --> 02:13:29,040
That's your handiwork, huh?
1779
02:13:29,120 --> 02:13:30,800
If I'd known, I'd have
disguised myself with a beard
1780
02:13:30,880 --> 02:13:35,920
And also I lied to him
You have secrets to tell us
1781
02:13:39,880 --> 02:13:42,440
He's giving us 20 minutes
for us to exchange notes
1782
02:13:43,080 --> 02:13:45,440
He's asking him to learn
all the secrets from you
1783
02:13:46,160 --> 02:13:49,440
You are dangerous, hooligan...
1784
02:13:49,480 --> 02:13:50,160
Me...?
1785
02:13:50,240 --> 02:13:51,440
Don't send him
out of this lab
1786
02:13:51,840 --> 02:13:53,480
He's warning him to be careful!
1787
02:13:57,040 --> 02:13:58,520
It seems Karpov sent this to him
1788
02:13:58,760 --> 02:14:01,000
Is this being used for human
consumption in your country?
1789
02:14:01,080 --> 02:14:02,040
Yes
1790
02:14:02,120 --> 02:14:03,400
Isn't there a problem here?
1791
02:14:03,800 --> 02:14:06,240
However many tests we conduct
we are unable to detect the defect
1792
02:14:06,280 --> 02:14:07,160
Why?
1793
02:14:08,120 --> 02:14:15,560
Because this ionization enhancer
should be used to find the flaw
1794
02:14:28,880 --> 02:14:31,280
Look...the chemicals
have separated now
1795
02:14:32,200 --> 02:14:33,920
This is that dangerous steroid?
1796
02:14:34,160 --> 02:14:39,000
Is there a link between this steroid
and the cause for the athletes dying
1797
02:14:39,080 --> 02:14:39,880
Yes
1798
02:14:40,040 --> 02:14:43,240
Why did you still
give it to the athletes?
1799
02:14:44,560 --> 02:14:50,360
Even though America and Russia were
sworn enemies they have not waged a war
1800
02:14:51,920 --> 02:14:55,320
We competed with each other in
atomic research and launching rockets
1801
02:14:55,400 --> 02:14:58,520
Only sphere we directly
contested was sports
1802
02:14:58,840 --> 02:15:04,840
Our country was fanatic
about beating American in sports
1803
02:15:05,320 --> 02:15:10,320
Headed by a minister, a strict team
supervised the athletes' training
1804
02:15:10,400 --> 02:15:13,480
Minister was not satisfied
with their performance
1805
02:15:13,760 --> 02:15:17,160
Enraged, he threatened
to dismiss everyone
1806
02:15:17,560 --> 02:15:22,160
Only short cut was to give
steroids to the athletes
1807
02:15:23,160 --> 02:15:24,640
But legally it is wrong
1808
02:15:25,040 --> 02:15:29,080
We thought of a way the steroids
will not be detected in blood and urine
1809
02:15:29,280 --> 02:15:31,840
We found a way
This formula
1810
02:15:31,960 --> 02:15:34,160
For the glory of Ukvania
you committed this crime
1811
02:15:34,240 --> 02:15:38,440
Millions of people in India
are affected by this
1812
02:15:39,440 --> 02:15:41,520
No, I didn't do this
1813
02:15:41,600 --> 02:15:43,080
Your father invented it
1814
02:15:47,760 --> 02:15:50,400
Your father was professor
in Moscow university
1815
02:15:50,480 --> 02:15:52,160
#1 Genetic scientist
1816
02:15:52,600 --> 02:15:56,760
He was doing various kinds of
research on humans and cows
1817
02:15:57,000 --> 02:15:59,320
We consulted him
for our problem
1818
02:15:59,440 --> 02:16:00,480
We discussed
1819
02:16:01,000 --> 02:16:05,080
He agreed and found
a new way for us
1820
02:16:05,760 --> 02:16:09,280
By transplanting embryos
in cows, changing their genes...
1821
02:16:09,360 --> 02:16:12,280
...he made a new breed of cows
1822
02:16:12,520 --> 02:16:19,040
If they are given steroids
milk so derived will help the athletes
1823
02:16:19,120 --> 02:16:25,440
At the same time the steroids
cannot be detected in any test
1824
02:16:25,880 --> 02:16:30,440
We made all athletes drink this
genetically engineered milk continuously
1825
02:16:30,600 --> 02:16:32,320
We got immediate results
1826
02:16:32,400 --> 02:16:35,640
Their performance improved
in leaps and bounds!
1827
02:16:36,080 --> 02:16:39,800
Your dad was the hero
We all congratulated him
1828
02:16:39,880 --> 02:16:43,320
We participated with enthusiasm
in the 1992 world games
1829
02:16:43,600 --> 02:16:47,360
Our athletes created
new records in many games
1830
02:16:47,840 --> 02:16:49,480
They won many gold medals
1831
02:16:49,560 --> 02:16:54,160
Not just America, they out-beat
all countries and stood first
1832
02:16:54,400 --> 02:16:59,440
Everyone in Ukvania celebrated and
personally rejoiced in our victory
1833
02:16:59,560 --> 02:17:03,040
Only when the athletes
ended with ill health...
1834
02:17:03,120 --> 02:17:05,520
...did you realize
its side-effects, right?
1835
02:17:05,760 --> 02:17:10,240
If the outside world knew we had won
in this crooked and devious way...
1836
02:17:10,320 --> 02:17:12,280
...they'd snatch away the medals
1837
02:17:12,840 --> 02:17:17,040
And ban us from participating
in world games for the next 10 years
1838
02:17:17,080 --> 02:17:18,240
A national shame
1839
02:17:18,680 --> 02:17:25,440
To escape from this problem
these athletes had to be hidden
1840
02:17:25,720 --> 02:17:29,280
Using an excuse of
honoring the 1992 athletes...
1841
02:17:29,360 --> 02:17:32,400
...for the 10th anniversary
we brought them together
1842
02:17:32,680 --> 02:17:34,960
Karpov's plan was horrendous
1843
02:17:35,040 --> 02:17:40,400
He planned to stage an air crash,
kill them and hide the truth forever
1844
02:17:40,440 --> 02:17:43,120
I didn't accept
I argued
1845
02:17:43,440 --> 02:17:45,920
I said we could use them
for medical research
1846
02:17:45,960 --> 02:17:49,120
We are now treating them
in the army hospital secretly
1847
02:17:50,760 --> 02:17:53,400
I gave an idea that
would not harm anyone
1848
02:17:53,480 --> 02:17:57,920
Instead of the athletes, we boarded
39 orphaned corpses into the helicopter
1849
02:18:01,680 --> 02:18:06,800
According to our plan we made
the helicopter crash into a forest
1850
02:18:09,560 --> 02:18:14,080
Karpov reported that I had also died
in the crash and kept me captive here
1851
02:18:14,160 --> 02:18:16,680
Only 28 are alive
1852
02:18:17,000 --> 02:18:19,480
So they are here
I want to see them
1853
02:18:21,480 --> 02:18:25,960
Only Karpov and 3 other
top officials know this secret
1854
02:18:26,080 --> 02:18:29,280
He won't allow you that easily...
1855
02:18:29,400 --> 02:18:32,800
...to see the athletes
who have been hidden for 10 years
1856
02:18:33,000 --> 02:18:33,960
He will kill you
1857
02:18:34,280 --> 02:18:39,120
I wonder what spell you cast that
he has kept you alive for so long
1858
02:18:40,120 --> 02:18:41,160
Urgent...
1859
02:18:42,240 --> 02:18:44,240
Where is the toilet?
1860
02:20:18,440 --> 02:20:19,680
Why did you come here?
1861
02:20:20,720 --> 02:20:22,400
Don't you feel guilty at all?
1862
02:20:22,800 --> 02:20:24,400
They should have died long ago
1863
02:20:24,560 --> 02:20:28,280
At least thanks to our care
they are 'living dead'!
1864
02:20:34,400 --> 02:20:36,720
Give this papers and
anti dose to your scientists
1865
02:20:36,760 --> 02:20:39,080
They know how to treat the affected
1866
02:20:40,760 --> 02:20:42,000
A truck is about to leave
1867
02:20:42,040 --> 02:20:42,960
Hurry up
1868
02:20:49,520 --> 02:20:50,480
Aki...!
1869
02:20:57,400 --> 02:20:58,280
Come
1870
02:21:25,080 --> 02:21:26,680
Where are we going?
1871
02:21:27,840 --> 02:21:29,640
Dairy farm at Madhavaram
1872
02:21:29,960 --> 02:21:31,320
We are sailing in the same boat!
1873
02:21:50,800 --> 02:21:51,840
They are here
1874
02:22:08,680 --> 02:22:10,160
Please...I need that
1875
02:23:18,360 --> 02:23:19,720
Release us
1876
02:23:19,760 --> 02:23:22,640
Give me a chance, please
1877
02:23:38,840 --> 02:23:40,080
Let's go
1878
02:24:47,680 --> 02:24:48,560
Aki...
1879
02:24:52,760 --> 02:24:53,720
Get him
1880
02:26:58,840 --> 02:27:00,040
Why did you do that?
1881
02:27:01,360 --> 02:27:02,760
Why did you kill Vimal?
1882
02:27:02,800 --> 02:27:03,640
Leave me
1883
02:27:03,720 --> 02:27:05,680
It was your father's orders
1884
02:27:09,200 --> 02:27:09,960
Don't...!
1885
02:27:10,040 --> 02:27:11,240
I won't spare you...
1886
02:27:13,320 --> 02:27:15,080
Nor the one who ordered you
1887
02:27:30,320 --> 02:27:31,840
Aki, you are okay?
1888
02:27:32,160 --> 02:27:33,240
I am okay
1889
02:27:38,840 --> 02:27:39,920
I need this
1890
02:27:40,040 --> 02:27:42,520
The honor which remained
to that athletes in dying stage...
1891
02:27:42,560 --> 02:27:43,960
...is those medals only
1892
02:27:44,000 --> 02:27:45,520
Don't reveal this out
1893
02:27:45,560 --> 02:27:47,760
Shouldn't happen like this
to your children too
1894
02:28:06,440 --> 02:28:10,640
Addictive steroids are present in this
It is cruel to give this to children
1895
02:28:10,920 --> 02:28:13,360
Ramachandran is in Gujarat
to attend the chief minister's function
1896
02:28:13,520 --> 02:28:18,320
Dr Ramachadran is a renowned
scientist in our country
1897
02:28:20,720 --> 02:28:27,920
For his dream to come true
I'm giving this vast land to him
1898
02:28:28,080 --> 02:28:32,560
24 hours electricity
and nonstop water supply
1899
02:28:44,400 --> 02:28:45,840
Stop, where are you going?
1900
02:28:45,880 --> 02:28:48,520
Let's make India a super power
1901
02:28:48,600 --> 02:28:50,840
- Do you have an ID?
- I've come with them
1902
02:29:00,680 --> 02:29:02,760
I have to leave now,
important matter to attend to
1903
02:29:02,840 --> 02:29:06,040
Surendra Lodi
Long live
1904
02:29:06,800 --> 02:29:08,320
Shukla, arrest him immediately
1905
02:29:09,000 --> 02:29:11,480
Surendra Lodi
Long live
1906
02:29:20,120 --> 02:29:21,640
- Where are you going?
- Move aside
1907
02:29:21,720 --> 02:29:22,920
Where is Ramachandran?
1908
02:29:23,000 --> 02:29:24,520
He was here only
1909
02:29:24,720 --> 02:29:25,760
Search
1910
02:29:25,800 --> 02:29:27,120
See where he has gone
1911
02:29:35,120 --> 02:29:36,400
Start the car immediately
1912
02:29:36,440 --> 02:29:37,960
- Are you blind?
- Pardon me
1913
02:29:43,480 --> 02:29:45,240
Good morning, sir
When did you come, sir?
1914
02:29:46,240 --> 02:29:47,720
Whose car is 7447?
1915
02:29:47,800 --> 02:29:49,840
Gujarat GM's car
Our Venkat is driving it
1916
02:29:51,200 --> 02:29:53,240
There is something
wrong with Energion
1917
02:29:53,600 --> 02:29:56,160
Mr Ramachandran will be
taken into custody shortly
1918
02:30:04,120 --> 02:30:05,640
Sir, emergency fax message
1919
02:30:06,880 --> 02:30:08,040
Show me your ID card
1920
02:30:08,520 --> 02:30:11,200
'Energion is life-threatening
danger to children'
1921
02:30:11,280 --> 02:30:14,040
'Ramachandran, who is in hiding
is being hunted down by the police'
1922
02:30:16,600 --> 02:30:18,200
Show your papers
1923
02:30:20,680 --> 02:30:21,520
What's happening here?
1924
02:30:21,560 --> 02:30:22,560
Police are checking
1925
02:30:26,920 --> 02:30:28,480
Show me your license
1926
02:30:34,160 --> 02:30:35,360
Show me your license
1927
02:30:39,080 --> 02:30:40,080
Go...go
1928
02:30:52,600 --> 02:30:54,680
Venkat, give the phone
to Ramchandran sir
1929
02:30:54,720 --> 02:30:55,960
I am his son speaking
1930
02:30:56,040 --> 02:30:58,080
He is not here, sir
He got down at the check-post
1931
02:30:58,200 --> 02:31:00,440
- Which check-post?
- Petlad, sir
1932
02:31:07,560 --> 02:31:08,800
Stop the car
1933
02:31:08,840 --> 02:31:10,400
Show me your license
1934
02:31:10,880 --> 02:31:11,960
Get going
1935
02:31:51,280 --> 02:31:53,080
Come here
1936
02:31:53,520 --> 02:31:55,760
Who gave you this coat?
1937
02:31:55,840 --> 02:31:58,200
One uncle dropped it there
And went that way
1938
02:31:58,240 --> 02:31:59,120
Over there?
1939
02:32:19,440 --> 02:32:28,280
'Ramachandran has been found guilty
of mixing steroids in milk supplement'
1940
02:32:29,440 --> 02:32:31,320
He is the one
1941
02:32:31,400 --> 02:32:32,760
Scoundrel!
1942
02:32:32,920 --> 02:32:38,320
Don't you have a heart?
You tried to kill our children!
1943
02:32:38,400 --> 02:32:40,360
He's the culprit
1944
02:32:40,400 --> 02:32:42,320
You are a sinner...
1945
02:32:42,480 --> 02:32:44,000
No...no
1946
02:32:46,880 --> 02:32:49,240
What harm have you done to our children?
1947
02:32:49,320 --> 02:32:51,160
Bash him...come on
1948
02:32:53,840 --> 02:32:55,200
Don't beat me
1949
02:33:30,040 --> 02:33:32,960
Don't hit him
1950
02:33:33,040 --> 02:33:37,880
Forgive him
and let him go
1951
02:34:10,520 --> 02:34:12,880
- What car?
- Black Scorpio
1952
02:34:27,600 --> 02:34:29,880
- Where are you going?
- Waaaait!
1953
02:34:34,040 --> 02:34:35,600
Keep quiet
1954
02:34:36,680 --> 02:34:39,000
- Stop here, da
- Keep quiet, dad
1955
02:34:41,560 --> 02:34:43,080
They are chasing us from behind
1956
02:34:46,760 --> 02:34:48,040
Stop it...I say
1957
02:34:48,080 --> 02:34:49,080
Take off your hand
1958
02:34:49,240 --> 02:34:50,280
Keep quiet
1959
02:34:52,120 --> 02:34:53,240
They'll kill you
if they see you
1960
02:34:53,320 --> 02:34:54,600
STOP IT!
1961
02:35:14,760 --> 02:35:16,160
Traitor
1962
02:35:16,240 --> 02:35:18,360
You lived with me
and ruined me
1963
02:35:21,760 --> 02:35:23,080
You destroyed me
1964
02:35:23,160 --> 02:35:25,560
Hit me...to your heart's content
1965
02:35:26,040 --> 02:35:27,560
I can tolerate it
1966
02:35:27,640 --> 02:35:29,960
But the people
wont forgive you, pa
1967
02:35:31,800 --> 02:35:33,120
I want you alive
1968
02:35:33,960 --> 02:35:35,160
Just surrender
1969
02:35:35,240 --> 02:35:36,120
Surrender!?!
1970
02:35:36,200 --> 02:35:37,560
I'll take you to the police, pa
1971
02:35:37,760 --> 02:35:39,200
What wrong did I do?
1972
02:35:40,000 --> 02:35:41,680
How proud I was of you!
1973
02:35:42,440 --> 02:35:45,320
Such a renowned scientist
How could you...pa?
1974
02:35:45,720 --> 02:35:48,880
That too in Energion
meant for kids
1975
02:35:49,960 --> 02:35:51,000
Scientist...?!
1976
02:35:51,600 --> 02:35:53,040
KING of genetics!!
1977
02:35:55,360 --> 02:35:56,640
Who realized my worth?
1978
02:35:57,160 --> 02:35:59,800
A minister asked me for money
to even flip through my file
1979
02:36:00,080 --> 02:36:02,240
Not a single company
helped with my research
1980
02:36:02,320 --> 02:36:05,240
They chased me away
saying all this is pointless
1981
02:36:05,680 --> 02:36:09,120
I stuffed my half done research
of the white powder into a pack
1982
02:36:09,200 --> 02:36:10,400
And gave it as Energion
1983
02:36:11,480 --> 02:36:14,080
Dumbos...dumb donkeys
1984
02:36:15,200 --> 02:36:17,760
I stuffed it into their mouth
and they believed me
1985
02:36:18,560 --> 02:36:20,520
They believed you...like God
1986
02:36:20,600 --> 02:36:23,280
That power you claim
is in the sky above...GOD!
1987
02:36:23,320 --> 02:36:24,800
The one who creates...
1988
02:36:24,920 --> 02:36:27,440
I completed
his half baked work
1989
02:36:28,880 --> 02:36:30,920
I wanted to create
a super human...
1990
02:36:31,640 --> 02:36:34,560
...who will live
more than 100 years
1991
02:36:35,160 --> 02:36:37,000
That was the impetus
for my research
1992
02:36:37,040 --> 02:36:39,240
Energion is my 1st step
1993
02:36:39,320 --> 02:36:42,360
Money from it is necessary
for further research
1994
02:36:42,840 --> 02:36:46,320
So...will you use kids
as guinea pigs...?
1995
02:36:47,480 --> 02:36:48,960
You'll destroy a whole generation, pa
1996
02:36:49,040 --> 02:36:53,080
Hey! My research lab
is this society, da
1997
02:36:53,440 --> 02:36:55,520
Which invention has
no side effects?
1998
02:36:56,000 --> 02:36:57,000
Answer me, da
1999
02:36:57,520 --> 02:37:00,200
When there is destruction
creation will co-exist!
2000
02:37:00,760 --> 02:37:03,320
For zillions to live
if a few lakhs die...
2001
02:37:03,400 --> 02:37:04,600
...so what?
What's wrong?
2002
02:37:05,200 --> 02:37:06,640
Let them die and rot in hell
2003
02:37:10,800 --> 02:37:13,200
The scientist in you
died a long time ago
2004
02:37:13,840 --> 02:37:15,600
Now you are
an obsessed fanatical freak
2005
02:37:16,360 --> 02:37:17,920
You are a psycho now
2006
02:37:21,600 --> 02:37:23,800
Hello...police?
2007
02:37:25,520 --> 02:37:26,960
Control room
2008
02:37:27,800 --> 02:37:30,000
Can you connect me
to the commissioner, please?
2009
02:37:30,720 --> 02:37:31,840
Can you hear me?
2010
02:37:32,160 --> 02:37:33,440
Hello, I can't hear you
2011
02:37:33,520 --> 02:37:35,600
Decades of my sweat,
tears and dreams...
2012
02:37:35,720 --> 02:37:39,240
You buried them alive!
Are you not a psycho?
2013
02:37:47,600 --> 02:37:50,280
Your science is making you
kill your own sons!!
2014
02:37:51,920 --> 02:37:54,680
And you call yourself a father!
2015
02:37:55,240 --> 02:38:01,400
Who said I am your only dad?
Did your mom tell you that?
2016
02:38:02,920 --> 02:38:06,040
Including me, you are part of 10 men
2017
02:38:07,640 --> 02:38:13,160
Yes, my dear bogus mixed-breed son!
You have totally 10 fathers
2018
02:38:17,760 --> 02:38:18,520
What?
2019
02:38:20,440 --> 02:38:25,600
Every cell in your body
has the genes of 10 men
2020
02:38:26,320 --> 02:38:31,520
Sachin Tendulkar, Ilaiyaraja,
Chess Anand, Rajini, Kamal...
2021
02:38:31,560 --> 02:38:35,080
...Vivekananda, Michael Jackson etc
2022
02:38:35,720 --> 02:38:39,440
I wanted to create a human
with their combined skill and talent
2023
02:38:40,120 --> 02:38:43,120
God cannot do that
But I can
2024
02:38:43,680 --> 02:38:46,920
Genetics can
Baby designing
2025
02:38:48,280 --> 02:38:51,760
You are a mere experimental piece
2026
02:38:54,120 --> 02:38:55,320
Useless blockheads!
2027
02:38:57,120 --> 02:39:00,920
Born as conjoined twins
you disappointed me
2028
02:39:05,680 --> 02:39:08,600
This is not the son
I wanted to create
2029
02:39:11,480 --> 02:39:13,880
You are a flop
2030
02:39:15,680 --> 02:39:18,480
Failed...failed test tube baby
2031
02:39:20,240 --> 02:39:23,640
No scientist will show his
failed experiment to the world
2032
02:39:25,120 --> 02:39:28,160
I should have killed you
the day you were born
2033
02:39:28,200 --> 02:39:29,160
I should have...
2034
02:39:29,240 --> 02:39:30,320
I let you survive
2035
02:39:30,400 --> 02:39:31,320
Pa...?
2036
02:39:31,400 --> 02:39:32,680
That wretch...
2037
02:39:33,040 --> 02:39:36,000
...who grew up in front of my eyes
is questioning ME now!
2038
02:40:01,440 --> 02:40:04,920
Then the love and care
you showered...
2039
02:40:06,000 --> 02:40:08,480
this bond was it all an act?
2040
02:40:11,680 --> 02:40:12,680
Was it all a lie, pa
2041
02:40:14,280 --> 02:40:18,040
We raise a pet dog
2042
02:40:18,520 --> 02:40:21,040
Feed it biscuits fondly
Even kiss it
2043
02:40:21,360 --> 02:40:22,760
We let it lick us
2044
02:40:23,280 --> 02:40:27,000
But when it bites us
don't we kill it?
2045
02:40:32,920 --> 02:40:37,520
Are we your pet dogs, pa?
2046
02:40:38,040 --> 02:40:41,400
At least dogs have the gratitude!!
2047
02:41:02,080 --> 02:41:03,720
Hey Aki!
I need to escape
2048
02:41:03,800 --> 02:41:06,200
I shouldn't be in this country
2049
02:41:07,840 --> 02:41:08,640
Stop
2050
02:41:08,720 --> 02:41:09,960
STOP, da
2051
02:41:14,200 --> 02:41:17,920
I might have been created
from the genes of 10 men
2052
02:41:18,160 --> 02:41:20,640
But every cell of mine
has that 1/10th gene
2053
02:41:20,680 --> 02:41:22,760
...of Ramachandran
the frenzied beast
2054
02:41:23,520 --> 02:41:27,240
That beast is asking me
to abandon you here, now
2055
02:41:28,720 --> 02:41:30,040
Don't go
2056
02:41:30,640 --> 02:41:32,800
Don't leave me, da
2057
02:41:33,360 --> 02:41:34,520
Backstabber!
2058
02:41:34,640 --> 02:41:35,960
I'll kill you, da
2059
02:42:06,800 --> 02:42:08,520
Go, check over there
2060
02:42:08,600 --> 02:42:09,480
Okay, sir
2061
02:42:24,480 --> 02:42:26,440
'In a cave near Petlad village in Gujarat'
2062
02:42:26,480 --> 02:42:29,560
'...when police got reports
of bad odor they went and found'
2063
02:42:29,600 --> 02:42:33,720
'...the decomposed body of
Ramachandran who was in hiding'
2064
02:42:33,800 --> 02:42:37,800
'Those kids who had consumed Energion
are being treated in relief camps...'
2065
02:42:37,840 --> 02:42:41,480
'...all over the country
as a pre-cautionary measure'
2066
02:42:41,560 --> 02:42:46,280
'Even though it was his own dad
for exposing his wrong doing...'
2067
02:42:46,320 --> 02:42:50,160
'...and protecting the next generation
President of India honored Akhilan'
2068
02:43:01,000 --> 02:43:04,600
This one is like you
Wonky nose
2069
02:43:05,240 --> 02:43:06,480
Hey, look there
2070
02:43:06,560 --> 02:43:10,720
Look at his hand, ma
That's Aki's genes
2071
02:43:12,160 --> 02:43:13,800
He might surpass me
2072
02:43:13,880 --> 02:43:15,760
Don't disgrace us
Take your hands off
2073
02:43:16,960 --> 02:43:18,600
You have plenty of time for that
2074
02:43:18,800 --> 02:43:40,800
Encoded by TAMIL CINE NEXMOS
157923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.