All language subtitles for Lucifer_S03E16_Infernal Guinea Pig.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:08,717 [Lucifer] Once upon a time, there were two brothers, 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,552 Cain and Abel. 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,471 They fought, as brothers often do, 4 00:00:13,555 --> 00:00:14,639 over everything. 5 00:00:14,723 --> 00:00:16,683 What's that supposed to be? Are we shaking hands 6 00:00:16,808 --> 00:00:18,018 or holding spiders or... 7 00:00:18,101 --> 00:00:19,185 [chuckles] 8 00:00:19,269 --> 00:00:22,772 That's you and your brother pummeling each other over a pet rock. 9 00:00:23,189 --> 00:00:26,735 And here's you two scamps tugging on both ends of a snake. 10 00:00:26,818 --> 00:00:27,944 That's not how it happened. 11 00:00:28,194 --> 00:00:30,071 Well, artistic license, my friend. 12 00:00:30,155 --> 00:00:33,700 The point is that you were always at each other's throats, 13 00:00:34,075 --> 00:00:37,620 until you fought to the death. 14 00:00:38,288 --> 00:00:40,457 You killed Abel 15 00:00:40,915 --> 00:00:44,169 and became the world's first murderer. 16 00:00:44,335 --> 00:00:48,131 Now, the part where my father marks you, cursing you to walk the Earth 17 00:00:48,214 --> 00:00:49,799 for eternity, it's tricky to draw. 18 00:00:49,883 --> 00:00:52,635 Now, I've heard this one before, the ending sucks. 19 00:00:52,886 --> 00:00:54,220 My point exactly. 20 00:00:54,304 --> 00:00:56,723 We all know how your story ends, 21 00:00:56,806 --> 00:01:00,602 but what if we change how it begins? 22 00:01:02,520 --> 00:01:05,148 What if you never killed Abel? 23 00:01:05,607 --> 00:01:07,150 What if we did 24 00:01:08,359 --> 00:01:09,402 this? 25 00:01:09,861 --> 00:01:11,404 -Clean slate. -That's impossible. 26 00:01:11,488 --> 00:01:12,489 How would we do that? 27 00:01:12,655 --> 00:01:13,656 Simple. 28 00:01:15,700 --> 00:01:18,745 I shall fly down to Hell, pluck your brother's soul, 29 00:01:18,828 --> 00:01:20,663 and drop it into a vacant body. 30 00:01:20,830 --> 00:01:22,916 This would make Abel technically alive, 31 00:01:22,999 --> 00:01:26,252 and therefore not murdered, and you, innocent. 32 00:01:27,295 --> 00:01:28,880 Back up. My brother is in Hell? 33 00:01:29,172 --> 00:01:31,508 Yes, of course. In fact, he's our oldest tenant. 34 00:01:31,591 --> 00:01:34,385 I knew it. Do you know how many times I've tried to tell people 35 00:01:34,469 --> 00:01:36,554 Abel is the asshat? No one ever believes me. 36 00:01:36,638 --> 00:01:38,473 Right, can we just focus on my genius plan? 37 00:01:38,848 --> 00:01:40,600 If we bring Abel back to life, 38 00:01:40,892 --> 00:01:42,602 that would erase your crime. 39 00:01:43,561 --> 00:01:45,980 No crime, no mark, 40 00:01:46,064 --> 00:01:47,482 no curse. 41 00:01:48,650 --> 00:01:51,069 You'd be mortal and can finally die. 42 00:01:53,613 --> 00:01:54,823 [Pierce] This one's good. 43 00:01:55,406 --> 00:01:57,075 Ooh! This one's even better. 44 00:01:57,242 --> 00:01:59,035 A bit past their sell-by date, I'm afraid. 45 00:01:59,244 --> 00:02:00,745 Wait till Abel wakes up in this body. 46 00:02:00,829 --> 00:02:02,205 I never thought I'd say this, 47 00:02:02,288 --> 00:02:04,207 but slow down, Lieutenant. 48 00:02:04,290 --> 00:02:06,125 Time to lay down some soul-dropping rules, 49 00:02:06,209 --> 00:02:08,294 or what I think the rules are at least. 50 00:02:08,378 --> 00:02:09,796 You have done this before, right? 51 00:02:09,963 --> 00:02:11,631 Not exactly. 52 00:02:11,714 --> 00:02:15,969 But based on a sample size of one crooked cop and one goddess, 53 00:02:16,386 --> 00:02:19,055 I can only drop a soul into someone who's recently died. 54 00:02:19,222 --> 00:02:21,432 -How recent? -The instant after death. 55 00:02:21,641 --> 00:02:22,851 So we need a fresh one? 56 00:02:22,934 --> 00:02:23,935 How are we going to find that? 57 00:02:24,727 --> 00:02:27,605 You guys, there's been an explosion at a high-rise downtown. 58 00:02:27,689 --> 00:02:29,816 There's one dead at the scene, one on the way to the ICU. 59 00:02:29,899 --> 00:02:31,317 Oh, that's promising. 60 00:02:31,401 --> 00:02:33,361 -Excuse me? -He means that's a promising chance 61 00:02:33,444 --> 00:02:34,946 to question the witness at the hospital. 62 00:02:35,405 --> 00:02:38,241 Yes, where loads of people are on the brink of death. 63 00:02:38,575 --> 00:02:41,995 So you want to question someone who is unconscious 64 00:02:42,078 --> 00:02:43,288 and in critical condition? 65 00:02:43,371 --> 00:02:45,540 The witness may recover, have some intel. 66 00:02:45,832 --> 00:02:46,958 Can't hurt to check. 67 00:02:49,294 --> 00:02:51,379 Okay. We'll work the crime scene. 68 00:02:52,380 --> 00:02:53,882 Lucifer, you coming? 69 00:02:54,215 --> 00:02:55,967 Lucifer's coming with me this time. 70 00:03:02,265 --> 00:03:03,391 Shall we? 71 00:03:10,356 --> 00:03:12,191 [Dan] The bomb squad did their threat report. 72 00:03:12,358 --> 00:03:14,319 Ruled it as a homicide and handed it off to us. 73 00:03:14,819 --> 00:03:16,529 Looks like the bomb came by messenger 74 00:03:16,613 --> 00:03:18,948 and an assistant opened the package, triggering the bomb. 75 00:03:19,073 --> 00:03:20,241 [sighs] 76 00:03:20,325 --> 00:03:21,326 Is that the messenger? 77 00:03:21,784 --> 00:03:22,952 Yeah. 78 00:03:23,036 --> 00:03:24,287 Rest in peace, dude. 79 00:03:24,370 --> 00:03:27,123 We tried to track who sent it, but they covered their tracks. 80 00:03:27,206 --> 00:03:30,084 One thing we do know is that the assistant wasn't the target. 81 00:03:30,418 --> 00:03:31,711 Package was addressed to her boss. 82 00:03:32,545 --> 00:03:35,924 Producer Alexa Lee. She just came in. She's pretty shook up. 83 00:03:36,174 --> 00:03:37,800 All right, let's go talk to her. 84 00:03:38,676 --> 00:03:40,929 Where were you when the blast occurred? 85 00:03:41,095 --> 00:03:42,221 At home. 86 00:03:42,305 --> 00:03:44,682 My Tuesday session with Paolo, my Pilates trainer. 87 00:03:44,766 --> 00:03:46,601 You have any idea who'd want to hurt you? 88 00:03:46,809 --> 00:03:49,646 Any past enemies, grudges? Anything like that? 89 00:03:49,729 --> 00:03:51,147 How much time you got? 90 00:03:51,898 --> 00:03:55,568 Come on, this is Hollywood. I get way more hate mail than fan mail. 91 00:03:55,818 --> 00:03:58,655 Did any one threat stand out at all? 92 00:03:59,238 --> 00:04:02,116 Uh... My assistant will know, Bree Garland. 93 00:04:02,200 --> 00:04:03,868 She deals with all my mail and... 94 00:04:04,327 --> 00:04:06,287 Oh, my God. Did Bree open the box? 95 00:04:06,496 --> 00:04:07,622 She's in the ICU. 96 00:04:07,705 --> 00:04:09,040 But we haven't heard word yet. 97 00:04:09,123 --> 00:04:10,458 Oh, no. 98 00:04:10,875 --> 00:04:12,210 It should've been me. 99 00:04:12,877 --> 00:04:13,878 Poor Bree. 100 00:04:14,254 --> 00:04:16,589 Bree Garland, she won't do at all. 101 00:04:16,756 --> 00:04:17,757 Why not? 102 00:04:18,549 --> 00:04:20,593 How much do you hate your brother on a scale of one to ten? 103 00:04:20,677 --> 00:04:24,055 One thousand, infinity, plus one. 104 00:04:24,305 --> 00:04:26,724 Right, well, if we pop Abel into a body this young, 105 00:04:26,975 --> 00:04:29,060 you could be stuck with him for another 70 years. 106 00:04:29,143 --> 00:04:31,229 -That's a lot of quality time. -Copy, not her. 107 00:04:31,396 --> 00:04:34,107 No, what we need is someone ancient, 108 00:04:34,232 --> 00:04:36,901 someone at death's door... 109 00:04:36,985 --> 00:04:39,028 -[heart monitor flatlining in distance] -Someone... 110 00:04:45,159 --> 00:04:46,619 [both clearing throats] 111 00:04:56,838 --> 00:04:59,424 "Do not resuscitate," 97 years old, 112 00:04:59,799 --> 00:05:02,093 -no next of kin. -Perfect. 113 00:05:02,176 --> 00:05:04,804 Yes, we'll put Abel in this old coot. 114 00:05:05,513 --> 00:05:07,181 He gets a second chance at life, 115 00:05:07,598 --> 00:05:08,933 and you get your chance at death. 116 00:05:09,767 --> 00:05:11,311 -Let's do this. -Right. 117 00:05:16,357 --> 00:05:18,026 Enjoy the show, Dad. 118 00:05:18,151 --> 00:05:19,610 [wings fluttering] 119 00:05:21,029 --> 00:05:23,823 [monitor beeping] 120 00:05:23,906 --> 00:05:24,866 [flatlining] 121 00:05:26,617 --> 00:05:28,161 [gust blowing] 122 00:05:28,244 --> 00:05:29,746 [wings fluttering] 123 00:05:30,830 --> 00:05:32,081 Right. 124 00:05:34,250 --> 00:05:36,335 [continues beeping] 125 00:05:38,504 --> 00:05:40,715 [exhales] Any second now. 126 00:05:43,926 --> 00:05:46,095 Any second... 127 00:05:47,138 --> 00:05:48,139 You sure you did this right? 128 00:05:48,306 --> 00:05:50,016 Well, I know I grabbed Abel down below. 129 00:05:50,099 --> 00:05:51,350 Did you put him in the right place? 130 00:05:51,434 --> 00:05:53,311 -Probably. -What do you mean, "probably"? 131 00:05:53,394 --> 00:05:55,813 Like I said, I'm new to this, but where else would I have dropped him? 132 00:05:56,189 --> 00:05:58,232 -Did you screw this up? -I don't know. 133 00:05:58,399 --> 00:06:00,318 I mean, it's not like there's an instruction manual. 134 00:06:05,239 --> 00:06:06,240 Lucifer. 135 00:06:06,657 --> 00:06:07,742 Where did she go? 136 00:06:07,825 --> 00:06:08,785 Hmm? 137 00:06:16,501 --> 00:06:17,502 Ah! 138 00:06:17,585 --> 00:06:21,255 Okay, I see what's happened here. 139 00:06:21,339 --> 00:06:24,175 It appears I may have misplaced your brother's soul. 140 00:06:24,258 --> 00:06:25,426 [Lucifer chuckles] 141 00:06:25,510 --> 00:06:26,719 But in my defense, what were the chances 142 00:06:26,803 --> 00:06:29,430 of this young lady expiring at the exact same time? 143 00:06:29,680 --> 00:06:31,808 Tell me you didn't put Abel in her body. 144 00:06:31,891 --> 00:06:35,520 [sighs] So I made one teeny mistake. Yes, it appears that Abel 145 00:06:35,603 --> 00:06:37,438 is running around as a young woman. 146 00:06:37,522 --> 00:06:39,440 But the point is, we did it. 147 00:06:40,066 --> 00:06:41,400 Abel is alive. 148 00:06:41,692 --> 00:06:44,112 What matters is, your curse is lifted, 149 00:06:44,487 --> 00:06:45,905 and you should no longer have your marks, so come on. 150 00:06:46,072 --> 00:06:47,281 Let's have a look. 151 00:06:49,200 --> 00:06:51,744 Mark is still there, which means I'm still cursed. 152 00:06:53,371 --> 00:06:54,455 We failed. 153 00:06:58,292 --> 00:06:59,544 [sighs] 154 00:06:59,627 --> 00:07:00,837 Bugger. 155 00:07:19,647 --> 00:07:20,648 [sighs] 156 00:07:21,774 --> 00:07:24,152 He's a spry one, or "she." 157 00:07:24,694 --> 00:07:25,736 No sign of her anywhere... 158 00:07:25,945 --> 00:07:28,614 I mean, "him." It's head-spinning, isn't it? 159 00:07:28,698 --> 00:07:29,991 We need to find him. 160 00:07:30,074 --> 00:07:32,118 Why? You already figured out a plan B? 161 00:07:32,201 --> 00:07:34,203 Another way Abel can help remove your curse? What is it? 162 00:07:34,328 --> 00:07:36,414 I don't know, but whatever it is, it has to involve Abel. 163 00:07:36,497 --> 00:07:38,166 Right. Time to call the Detective. 164 00:07:38,249 --> 00:07:40,668 Yeah, that's a great idea. "Hey, Decker, we broke Abel 165 00:07:40,751 --> 00:07:43,546 out of Hell, dropped his soul into the wrong body, and lost him. 166 00:07:43,629 --> 00:07:45,798 Now he's on the lam in the body of the victim from your case. 167 00:07:46,174 --> 00:07:48,176 Also, I'm immortal." 168 00:07:48,467 --> 00:07:49,802 There's no need to get snippy. 169 00:07:50,011 --> 00:07:52,013 Fine, we'll do this on our own, under the radar. 170 00:07:52,180 --> 00:07:54,432 Now, he's your brother. Where do you think he'd go? 171 00:07:54,599 --> 00:07:56,976 I don't know. We're not exactly in touch. It's been a few millennia. 172 00:07:57,560 --> 00:07:59,937 You tortured him in Hell. You probably know him better than I do. 173 00:08:00,021 --> 00:08:03,774 Barely saw him, actually. I was more of a big picture kind of guy. 174 00:08:04,525 --> 00:08:07,486 The good news is, I do know a demon or two. 175 00:08:07,945 --> 00:08:09,071 Come on. 176 00:08:09,822 --> 00:08:12,283 Who knew a producer could have this many enemies? 177 00:08:12,742 --> 00:08:14,702 Occupational hazard, I guess. 178 00:08:15,703 --> 00:08:17,663 Yikes, check this out. 179 00:08:18,039 --> 00:08:19,123 Look at that. 180 00:08:19,916 --> 00:08:22,001 Hmm. "You're going to die." 181 00:08:22,376 --> 00:08:24,295 I do believe we have a winner. 182 00:08:24,921 --> 00:08:26,130 Hang on. 183 00:08:27,798 --> 00:08:30,676 Look at the "G's." It's the same handwriting. 184 00:08:30,968 --> 00:08:32,178 Sent a few weeks back. 185 00:08:32,470 --> 00:08:35,598 "We were upset about one of Alexa's movies, The Plunge. 186 00:08:36,807 --> 00:08:39,894 It's full of lies. If you want the real truth, 187 00:08:39,977 --> 00:08:42,104 read The Z Prophecy." What's that? 188 00:08:42,313 --> 00:08:43,481 Wait, Alexa made The Plunge? 189 00:08:43,564 --> 00:08:45,191 -Have you seen it? -[chuckles] 190 00:08:45,274 --> 00:08:47,777 Group of teens, they have to travel to the center of the Earth 191 00:08:47,860 --> 00:08:49,737 to unclog this blocked-up magma. 192 00:08:49,820 --> 00:08:51,447 -Oh, man, does it get intense! -Mmm-hmm. 193 00:08:52,198 --> 00:08:56,035 Whoever wrote this letter wants people to read The Z Prophecy. 194 00:08:56,244 --> 00:08:57,328 I wonder what it is. 195 00:08:57,411 --> 00:09:00,122 Visionary Liam Wade, author of The Z Prophecy 196 00:09:00,206 --> 00:09:03,125 and a whole bunch of other conspiracy theories. Wow. 197 00:09:03,251 --> 00:09:05,294 Seems pretty bonkers. Check out his manifesto. 198 00:09:06,545 --> 00:09:07,672 [Chloe] Look. 199 00:09:10,174 --> 00:09:12,093 It's the same handwriting as the letters. 200 00:09:12,552 --> 00:09:15,346 Okay, we need to talk to him and find out exactly why 201 00:09:15,429 --> 00:09:16,764 he was threatening Alexa. 202 00:09:17,056 --> 00:09:19,267 Crap. Old socks. 203 00:09:19,850 --> 00:09:20,893 Moldy leaves. 204 00:09:21,102 --> 00:09:22,812 If it tastes so bad, why drink it? 205 00:09:22,895 --> 00:09:26,482 Well, I read that five doses a day helps supercharge your memory. 206 00:09:26,816 --> 00:09:28,568 I've also tried 207 00:09:29,360 --> 00:09:32,655 meditation, Sudoku, a lot of broccoli. 208 00:09:32,947 --> 00:09:35,408 No recovered memories so far. 209 00:09:35,491 --> 00:09:36,617 Just flatulence. 210 00:09:37,243 --> 00:09:40,496 I was hoping that you had some, uh, memory-jogging techniques? 211 00:09:40,579 --> 00:09:42,999 Perhaps some mental exercises I could do? 212 00:09:43,082 --> 00:09:45,334 Preferably while I'm sleeping because 213 00:09:45,626 --> 00:09:48,045 that's four hours a day I don't need to waste just sleeping. 214 00:09:48,713 --> 00:09:51,591 You do realize, you can't win at therapy. 215 00:09:51,799 --> 00:09:53,426 No, please, I can win at anything. 216 00:09:53,593 --> 00:09:56,137 Let's start there. Your desire to win 217 00:09:56,429 --> 00:09:59,098 tells me you have a strong need for control. 218 00:10:00,016 --> 00:10:02,602 Could we focus on finding my lost memories 219 00:10:02,685 --> 00:10:04,312 because that's what I'm paying you for. 220 00:10:04,562 --> 00:10:08,524 Well, I think we should slow down and focus on what you do remember. 221 00:10:08,941 --> 00:10:12,236 You say that you keep reliving the same thing over and over. 222 00:10:12,778 --> 00:10:14,363 Is it like, say, 223 00:10:15,448 --> 00:10:18,576 an endless, horrible loop, 224 00:10:19,619 --> 00:10:21,954 one you weren't even aware you were trapped in? 225 00:10:25,625 --> 00:10:27,126 I know this is scary. 226 00:10:28,377 --> 00:10:30,338 But it's where we need to start. 227 00:10:31,922 --> 00:10:33,049 In your Hell. 228 00:10:33,174 --> 00:10:36,927 No, that's the last thing I need and not what I asked you for at all. 229 00:10:37,136 --> 00:10:39,555 Okay, well, it's not really about what you think you need 230 00:10:39,764 --> 00:10:41,265 or ask for. 231 00:10:42,433 --> 00:10:44,226 I know you're used to being in charge. 232 00:10:44,310 --> 00:10:46,103 But I'm the expert here. 233 00:10:46,854 --> 00:10:48,814 You need to let me drive this. 234 00:10:49,190 --> 00:10:52,360 Drive me crazy so that you can get me hooked on therapy 235 00:10:52,443 --> 00:10:53,944 and milk me for every cent? 236 00:10:54,362 --> 00:10:55,446 No, thanks. 237 00:11:00,618 --> 00:11:01,786 [sighs] 238 00:11:01,869 --> 00:11:02,870 [Maze] Ah! 239 00:11:02,953 --> 00:11:05,331 Oh, god, Abel. [chuckles] 240 00:11:05,665 --> 00:11:07,083 You never forget your first. 241 00:11:07,166 --> 00:11:08,542 So you'll help us find him, then? 242 00:11:09,001 --> 00:11:12,171 I'll tell you what I know so you can do your own grunt work for once. 243 00:11:13,547 --> 00:11:16,050 Did you know that Abel was the first soul in Hell? 244 00:11:16,133 --> 00:11:18,636 Mmm. An infernal guinea pig, so to speak. 245 00:11:18,719 --> 00:11:21,722 We all learned to torture by torturing him. 246 00:11:21,847 --> 00:11:22,890 What'd you do to him? 247 00:11:23,224 --> 00:11:25,768 Well, Abel would be out partying. 248 00:11:26,519 --> 00:11:27,812 And then 249 00:11:28,270 --> 00:11:29,814 -you would show up. -[Lucifer chuckles] 250 00:11:29,980 --> 00:11:31,315 I don't walk like that. 251 00:11:31,482 --> 00:11:32,733 -Yeah, you do. -Yes, you do. 252 00:11:32,900 --> 00:11:34,151 Why was I even there? 253 00:11:34,527 --> 00:11:36,779 You were the star of Abel's Hell loop. 254 00:11:36,904 --> 00:11:40,199 No matter what he did, you'd always show up 255 00:11:40,282 --> 00:11:41,617 and kill him. 256 00:11:41,826 --> 00:11:44,120 Over and over. 257 00:11:45,121 --> 00:11:46,247 I was his torturer? 258 00:11:46,330 --> 00:11:48,624 Whilst this is all very illuminating, Maze, 259 00:11:48,707 --> 00:11:50,084 how do we find Abel? 260 00:11:50,167 --> 00:11:52,169 Keep an ear out for someone babbling in Sumerian? 261 00:11:52,253 --> 00:11:53,838 [laughs] No, no. 262 00:11:54,171 --> 00:11:56,966 He speaks in English and all the Romance languages. 263 00:11:57,049 --> 00:11:59,969 Arabic, Mandarin. I mean, he's a little dated, 264 00:12:00,052 --> 00:12:01,053 and his Hindi needs work. 265 00:12:01,220 --> 00:12:02,513 Wait, what? 266 00:12:02,930 --> 00:12:04,432 Me and the other demons would get bored, 267 00:12:04,515 --> 00:12:06,225 so we'd switch up the Hell loop. 268 00:12:06,434 --> 00:12:08,227 Okay, it would always be you killing him, 269 00:12:08,310 --> 00:12:10,646 but different times, different places. 270 00:12:11,105 --> 00:12:12,565 He was a fast learner. 271 00:12:12,815 --> 00:12:15,568 So what you're saying is Hell made him multilingual 272 00:12:15,651 --> 00:12:16,652 and completely adaptable? 273 00:12:16,777 --> 00:12:18,696 And we put him in the body of a young woman. 274 00:12:19,238 --> 00:12:20,448 [sighs] 275 00:12:20,531 --> 00:12:22,408 Smooth move, boys. 276 00:12:22,616 --> 00:12:23,826 Hold on. 277 00:12:24,034 --> 00:12:25,911 If Abel's Hell was constantly changing, 278 00:12:25,995 --> 00:12:28,581 then this may just feel like another Hell loop to him. 279 00:12:28,664 --> 00:12:30,958 He may have no idea he's actually alive again. 280 00:12:31,333 --> 00:12:33,419 Do you remember where he would start his loop? 281 00:12:33,502 --> 00:12:34,503 Yes. 282 00:12:35,838 --> 00:12:37,339 Do you know who he reminds me of? 283 00:12:40,384 --> 00:12:41,594 [scoffs] 284 00:12:42,094 --> 00:12:43,345 Total poon hound. 285 00:12:44,096 --> 00:12:45,890 You wanna know where Abel is? 286 00:12:47,725 --> 00:12:51,729 Ask yourself, where would caveman Lucifer go? 287 00:12:56,942 --> 00:12:58,527 Fancy a walk? 288 00:13:17,421 --> 00:13:23,177 Ladies, ladies, let's be fruitful and multiply, huh? 289 00:13:23,260 --> 00:13:25,846 Allow me to bless you with my seed. 290 00:13:33,312 --> 00:13:35,439 Would it kill this nut job to put in a driveway? 291 00:13:35,523 --> 00:13:37,358 -[Chloe sighs] -Right, Chloe? 292 00:13:38,025 --> 00:13:39,026 [Chloe] Huh? 293 00:13:39,109 --> 00:13:40,110 Chloe. 294 00:13:40,361 --> 00:13:42,488 What? Sorry, sorry. Distracted. 295 00:13:42,571 --> 00:13:43,697 -Yeah. -It's just... 296 00:13:44,281 --> 00:13:47,743 Pierce taking Lucifer, I'm worried that it's something I did 297 00:13:47,826 --> 00:13:49,662 or said or both. 298 00:13:49,745 --> 00:13:50,829 Why? 299 00:13:51,038 --> 00:13:52,456 What did you do or say? 300 00:13:52,540 --> 00:13:53,958 Well... 301 00:13:54,041 --> 00:13:56,252 You know what? Never mind. It's not Pierce. 302 00:13:56,335 --> 00:13:57,545 It's Lucifer. 303 00:13:57,795 --> 00:14:00,589 When he started here, no one wanted to work with him. 304 00:14:00,673 --> 00:14:03,092 And I spent all this time training him, 305 00:14:03,384 --> 00:14:05,803 and now that he's somewhat of a decent partner, 306 00:14:05,886 --> 00:14:07,888 Pierce just swoops in and grabs him? 307 00:14:07,972 --> 00:14:09,515 Lucifer doesn't even blink? 308 00:14:10,724 --> 00:14:12,851 -It's not cool. -Right. Possessive much? 309 00:14:14,228 --> 00:14:16,063 Come on, I'm just giving you a hard time. 310 00:14:16,146 --> 00:14:18,941 So he's working with Pierce. Lucifer's still your partner. 311 00:14:19,275 --> 00:14:20,693 What? 312 00:14:21,360 --> 00:14:22,695 What, do I have something on my face? 313 00:14:23,362 --> 00:14:24,613 Oh, God, is there a spider? 314 00:14:25,114 --> 00:14:26,240 Is it still there? 315 00:14:27,658 --> 00:14:29,076 It's not a spider. 316 00:14:29,660 --> 00:14:30,661 It's a sniper. 317 00:14:32,204 --> 00:14:33,205 What? 318 00:14:37,751 --> 00:14:39,003 Mr. Wade? 319 00:14:39,920 --> 00:14:41,380 Please put down the weapon. 320 00:14:41,589 --> 00:14:45,801 [Liam on intercom] This is private property. Leave now. 321 00:14:45,885 --> 00:14:49,889 Did you send this note to Alexa Lee? 322 00:15:06,989 --> 00:15:08,324 You read my message? 323 00:15:09,575 --> 00:15:11,785 People are finally starting to listen. 324 00:15:12,411 --> 00:15:16,749 Mr. Wade, we're here because of a recent attempt on Alexa's life. 325 00:15:16,832 --> 00:15:20,502 Wait, why do you think I would want to hurt Alexa? 326 00:15:21,045 --> 00:15:24,590 Well, for starters, in the note, you said that she was gonna die. 327 00:15:24,840 --> 00:15:27,009 Yeah, because she is. 328 00:15:27,092 --> 00:15:29,470 She's gonna die. I'm gonna die. 329 00:15:29,553 --> 00:15:32,348 We're all gonna die if we don't act now! 330 00:15:32,431 --> 00:15:34,558 I wasn't threatening Alexa. 331 00:15:34,642 --> 00:15:36,477 I wrote her a wake-up call. 332 00:15:36,560 --> 00:15:37,937 About what? 333 00:15:38,187 --> 00:15:39,480 Well, I'm glad you asked, ma'am. 334 00:15:40,064 --> 00:15:43,067 You see, our planet's magma flows 335 00:15:43,150 --> 00:15:44,360 are blocked. 336 00:15:44,443 --> 00:15:47,196 If that flow isn't released soon... 337 00:15:47,363 --> 00:15:48,864 [exhales deeply] 338 00:15:48,948 --> 00:15:52,284 Big molten apocalypse. 339 00:15:52,368 --> 00:15:53,369 [Dan] Right. 340 00:15:53,702 --> 00:15:54,870 I saw the movie. 341 00:15:54,954 --> 00:15:58,248 And now you don't believe me, and that is the problem. 342 00:15:58,332 --> 00:16:01,043 The Plunge made the prophecy into a joke. 343 00:16:01,126 --> 00:16:07,508 Her crappy movie made a mockery out of a very, very serious issue. 344 00:16:07,716 --> 00:16:10,511 I don't know, man. I kind of dug The Plunge. 345 00:16:10,594 --> 00:16:12,054 -Really? -Seriously? 346 00:16:12,471 --> 00:16:16,350 A jock, a nerd, and a princess save the planet? I mean, come on. 347 00:16:16,475 --> 00:16:17,601 It was fun. 348 00:16:17,810 --> 00:16:19,061 [inhales deeply] 349 00:16:19,144 --> 00:16:20,396 [exhales] 350 00:16:21,897 --> 00:16:25,234 Look, I hated Alexa's movie. 351 00:16:25,317 --> 00:16:27,486 Okay? But I would never hurt her. 352 00:16:27,820 --> 00:16:31,156 I actually kind of owe her 353 00:16:31,532 --> 00:16:35,035 because guess who has 196 more Twitter followers 354 00:16:35,119 --> 00:16:36,245 since The Plunge premiered? 355 00:16:36,453 --> 00:16:39,039 Okay, if you didn't attack her, then who did? 356 00:16:40,290 --> 00:16:41,959 Alexa had a lot of enemies. 357 00:16:42,668 --> 00:16:44,545 Big Agro, Big Frack. 358 00:16:44,753 --> 00:16:45,879 The Bolivians. 359 00:16:46,296 --> 00:16:47,923 The carnies. 360 00:16:48,007 --> 00:16:49,133 "Carnies"? 361 00:16:49,466 --> 00:16:53,095 Okay, we're going to need to search your property extensively. 362 00:17:02,104 --> 00:17:04,481 Mmm! Look at the bosoms on that one. 363 00:17:06,400 --> 00:17:08,485 This is the land of milk and honey. 364 00:17:10,446 --> 00:17:11,447 Hello, Abel. 365 00:17:14,324 --> 00:17:15,909 I've been watching you, Abel. 366 00:17:15,993 --> 00:17:19,997 I do not want to lay with you or any other man. 367 00:17:20,080 --> 00:17:21,373 It's not my thing. 368 00:17:21,582 --> 00:17:23,167 Listen, I'm not hitting on you. 369 00:17:23,459 --> 00:17:27,337 You're a pawn brought here by forces that you don't understand. 370 00:17:27,588 --> 00:17:29,381 Now, I'm here to take you back to where you belong. 371 00:17:30,215 --> 00:17:32,468 Does "no" not mean "no" anymore? 372 00:17:32,926 --> 00:17:35,888 I want one of these fine maidens to warm my bed. 373 00:17:35,971 --> 00:17:39,558 Not you or any of the men who have been eyeing me 374 00:17:39,767 --> 00:17:40,893 like I'm some big hunk of-- 375 00:17:40,976 --> 00:17:43,479 Abel, have you seen yourself lately? 376 00:17:43,562 --> 00:17:44,772 Oh! 377 00:17:45,939 --> 00:17:48,942 Are those bosoms mine? 378 00:17:50,027 --> 00:17:52,362 So that's why none of those menfolk heard a word I said. 379 00:17:53,197 --> 00:17:55,282 Doesn't all this feel familiar? 380 00:17:56,033 --> 00:17:58,077 Don't you sense what's about to happen? 381 00:17:58,911 --> 00:18:00,037 Yes. 382 00:18:00,788 --> 00:18:04,291 Every time I seek out revelry, my brother arrives. 383 00:18:04,374 --> 00:18:05,667 And what does he do? 384 00:18:05,751 --> 00:18:06,877 He... 385 00:18:08,420 --> 00:18:11,924 He kills me, over and over. 386 00:18:12,174 --> 00:18:14,384 And there's nothing I can do to avoid it. 387 00:18:15,427 --> 00:18:16,637 I've tried everything. 388 00:18:16,720 --> 00:18:19,473 Fighting him, running from him. 389 00:18:19,723 --> 00:18:21,266 All in vain. 390 00:18:21,558 --> 00:18:22,684 I'm trapped. 391 00:18:22,976 --> 00:18:25,104 I can never escape. 392 00:18:26,480 --> 00:18:27,481 You're right, Abel. 393 00:18:27,898 --> 00:18:29,399 You can't fight him. 394 00:18:29,983 --> 00:18:32,110 But I may have a way out of this for you. 395 00:18:38,033 --> 00:18:40,494 You want me to kill myself? 396 00:18:41,745 --> 00:18:43,413 Well, I've never tried that before. 397 00:18:46,083 --> 00:18:48,168 How many more strip clubs are we going to search? 398 00:18:48,502 --> 00:18:49,837 Why, as many as it takes. 399 00:18:49,920 --> 00:18:53,382 What would I, and therefore Abel, do next? Keep up the fun, obviously. 400 00:18:53,465 --> 00:18:54,925 But we just spent the last half hour 401 00:18:55,008 --> 00:18:57,177 wandering past billboards of women's lingerie. 402 00:18:57,261 --> 00:18:59,179 -And your problem is? -"Problems," plural. 403 00:18:59,388 --> 00:19:02,349 One, no sign of Abel. Two, we have no idea what we're gonna do 404 00:19:02,432 --> 00:19:03,684 even if we find him. 405 00:19:03,767 --> 00:19:05,227 Well, speak for yourself, negative Nelly, 406 00:19:05,310 --> 00:19:06,895 'cause I think I've worked out exactly what we need to do. 407 00:19:07,187 --> 00:19:08,564 -Wait, you have? -Yes. 408 00:19:08,730 --> 00:19:11,692 Well, Dad's an old-school kind of guy, "eye for an eye" and all that? 409 00:19:12,109 --> 00:19:16,029 You killed Abel, so in order to make things truly even-steven... 410 00:19:16,655 --> 00:19:18,365 -Abel has to kill me. -Mmm-hmm. 411 00:19:18,448 --> 00:19:19,533 It does make sense. 412 00:19:20,033 --> 00:19:21,201 So, 413 00:19:21,660 --> 00:19:24,329 which way do you think you're headed once you finally pop off? 414 00:19:24,830 --> 00:19:26,874 Pearly Gates or Blazing Inferno? 415 00:19:27,040 --> 00:19:29,918 Be ironic if you went to all this trouble just to end up in a Hell loop. 416 00:19:30,168 --> 00:19:32,004 I'd never punish myself like that. 417 00:19:32,171 --> 00:19:34,423 Hell is all about your own guilt torturing you, right? 418 00:19:34,631 --> 00:19:35,757 -Right. -Well, 419 00:19:36,300 --> 00:19:37,718 my conscience is clear. 420 00:19:37,801 --> 00:19:39,011 Oh! 421 00:19:39,344 --> 00:19:41,763 Killing your brother isn't the kind of thing you just shake off. 422 00:19:41,847 --> 00:19:44,725 Listen, Abel wanted to kill me just as much as I wanted to kill him. 423 00:19:44,933 --> 00:19:46,143 Why do you think he's in Hell? 424 00:19:46,852 --> 00:19:48,395 I'm just the guy who won the fight. 425 00:19:50,439 --> 00:19:51,607 Hello. 426 00:19:52,441 --> 00:19:54,484 Where would I, and therefore Abel, go next? 427 00:19:54,985 --> 00:19:56,320 Wherever she's going. 428 00:19:58,322 --> 00:19:59,573 [Pierce sighs] 429 00:20:08,916 --> 00:20:10,500 Results from our samples came back. 430 00:20:10,584 --> 00:20:12,002 Liam told the truth. 431 00:20:12,127 --> 00:20:14,922 No trace of explosive compounds on the farm or much else. 432 00:20:15,130 --> 00:20:18,759 Hmm. Unless you count all the turkey jerky he was hoarding for the apocalypse. 433 00:20:20,928 --> 00:20:22,554 "Bolivian crime organizations." 434 00:20:22,638 --> 00:20:24,514 You're not taking Liam seriously, are you? 435 00:20:24,765 --> 00:20:27,226 Okay, don't laugh, but I've been looking into some of his theories. 436 00:20:27,476 --> 00:20:29,478 Ring of evil carnies. 437 00:20:29,561 --> 00:20:30,687 I'm calling it. 438 00:20:31,980 --> 00:20:33,899 All right, Ella got back to me with her bomb report. 439 00:20:33,982 --> 00:20:35,817 It was made from fertilizer that's banned in the US, 440 00:20:35,901 --> 00:20:37,319 but guess where it's still being used? 441 00:20:37,569 --> 00:20:39,196 -Bolivia? No way. -Yeah. 442 00:20:39,279 --> 00:20:41,281 So I took a closer look into Alexa's company 443 00:20:41,365 --> 00:20:42,407 to see if I could prove 444 00:20:42,491 --> 00:20:44,243 -a Bolivian connection. -Uh-huh. 445 00:20:45,035 --> 00:20:47,245 She's got a lot of international financiers, 446 00:20:47,329 --> 00:20:49,081 which is pretty normal nowadays, 447 00:20:49,164 --> 00:20:50,791 but I highlighted the Bolivian ones. 448 00:20:50,874 --> 00:20:53,043 Guess there was a grain of truth in Liam's craziness. 449 00:20:53,585 --> 00:20:56,088 We should cross-check that list with the FBI and DHS. 450 00:20:56,338 --> 00:20:59,758 I already did. These names are linked up to the Bolivian drug cartel. 451 00:21:00,217 --> 00:21:02,302 [computer beeping] 452 00:21:02,386 --> 00:21:03,804 It's my contact from the TSA. 453 00:21:06,765 --> 00:21:09,434 One of the Bolivian contractors landed in LA this morning. 454 00:21:10,852 --> 00:21:12,562 I wonder what he's doing here. 455 00:21:15,941 --> 00:21:17,567 I know you can do it, Abel. 456 00:21:21,655 --> 00:21:23,282 [chuckles] 457 00:21:23,824 --> 00:21:26,535 Wait, who are you? 458 00:21:28,036 --> 00:21:29,454 How do you know all of this? 459 00:21:30,872 --> 00:21:31,957 No! 460 00:21:32,040 --> 00:21:33,250 -That's her. -[people screaming] 461 00:21:40,590 --> 00:21:41,925 What are you doing here? 462 00:21:42,009 --> 00:21:43,385 Where did he go? I mean, where did she go? 463 00:21:43,468 --> 00:21:44,720 I don't know. 464 00:21:50,600 --> 00:21:51,935 I told you to stay out of my way. 465 00:21:53,312 --> 00:21:55,897 And I told you Father cursed Cain for a reason. 466 00:21:56,898 --> 00:22:00,235 You actually thought that I would just sit around 467 00:22:00,319 --> 00:22:03,155 while you two idiots were raising Abel? 468 00:22:03,655 --> 00:22:05,449 I've been following you, Luci. 469 00:22:05,532 --> 00:22:07,451 So reckless, even by your standards. 470 00:22:07,534 --> 00:22:10,120 [chuckles] Well, I think it's rather brilliant, actually. 471 00:22:10,662 --> 00:22:13,040 Using the wings Dad unfairly punished me with 472 00:22:13,123 --> 00:22:15,542 to undo another one of his unfair punishments. 473 00:22:15,834 --> 00:22:18,170 Do you seriously not realize just how dangerous it is 474 00:22:18,253 --> 00:22:19,379 -to anger Father? -[scoffs] 475 00:22:19,463 --> 00:22:22,132 Have you also forgotten that he took away your Devil face? 476 00:22:22,299 --> 00:22:24,593 Precisely my point, brother. 477 00:22:24,676 --> 00:22:26,053 I've got nothing left to lose. 478 00:22:26,136 --> 00:22:28,013 Oh, don't be foolish, Luci. 479 00:22:28,638 --> 00:22:31,933 There are so many things that Father can still take away from you. 480 00:22:32,017 --> 00:22:34,811 Again with the fear mongering. For the nth time, 481 00:22:34,895 --> 00:22:37,522 I'm not going to just take Dad's abuse. 482 00:22:37,856 --> 00:22:40,192 Cowering from him is your jam, remember? 483 00:22:41,359 --> 00:22:45,947 You know what? It's not you that I'm trying to prove my worth to. 484 00:22:47,282 --> 00:22:49,493 So think what you will. Do what you will. 485 00:22:49,868 --> 00:22:52,746 I'm gonna find Abel and send him back to where he belongs. 486 00:22:54,081 --> 00:22:56,541 Oh, so we're just gonna let him leave so he can get in our way later? 487 00:22:56,917 --> 00:22:59,753 No, no, next time, we'll be ready. 488 00:23:00,087 --> 00:23:01,963 Bad news, dead guy? 489 00:23:02,047 --> 00:23:03,590 Bolivian cartel hit man. 490 00:23:03,757 --> 00:23:04,841 What? 491 00:23:04,925 --> 00:23:07,761 The Bolivian cartel wants to kill Bree? Why? 492 00:23:07,844 --> 00:23:09,679 Don't know. [sighs] 493 00:23:09,763 --> 00:23:11,306 There's no keeping this from Decker anymore. 494 00:23:11,765 --> 00:23:13,642 Fine, I'll let you tell her. 495 00:23:19,397 --> 00:23:20,440 Okay. 496 00:23:20,649 --> 00:23:23,110 "Okay"? That's it? 497 00:23:23,193 --> 00:23:25,487 Wait, you're not gonna tear him a new one? 498 00:23:25,570 --> 00:23:27,489 Come on, I've gotten much worse for much less. 499 00:23:27,739 --> 00:23:29,199 I'm not gonna yell at my boss, 500 00:23:29,282 --> 00:23:30,951 even if he lost our witness 501 00:23:31,159 --> 00:23:32,160 twice. 502 00:23:32,244 --> 00:23:34,079 Why? Because you got a soft spot for him? 503 00:23:34,162 --> 00:23:36,206 Because I'm not an idiot. 504 00:23:36,289 --> 00:23:37,916 Look, you're the Lieutenant. 505 00:23:38,250 --> 00:23:39,543 You call the shots. 506 00:23:39,626 --> 00:23:43,004 But the next time you wanna steal my partner to tail the target 507 00:23:43,088 --> 00:23:44,339 of my investigation, 508 00:23:44,422 --> 00:23:46,007 you wanna clue me in first? 509 00:23:46,091 --> 00:23:48,301 Before it turns into a public gunfight? 510 00:23:48,385 --> 00:23:49,845 Deal. Next time. 511 00:23:50,178 --> 00:23:51,471 But you said, "target." 512 00:23:52,139 --> 00:23:54,474 Are you thinking the bomb was meant for Bree and not Alexa? 513 00:23:54,933 --> 00:23:58,186 Well, maybe the Bolivians knew that Bree always opened her boss's mail, 514 00:23:58,270 --> 00:23:59,312 used it as a misdirect. 515 00:23:59,521 --> 00:24:00,772 Well, I still don't understand. 516 00:24:00,856 --> 00:24:03,692 Why does the Bolivian cartel want a Hollywood assistant dead? 517 00:24:03,775 --> 00:24:06,903 Did she neglect to pick the pistachios off their quinoa salad? 518 00:24:06,987 --> 00:24:09,906 Well, that's the missing piece, so we should find out what Alexa knows. 519 00:24:09,990 --> 00:24:12,117 If I can have my partner back? 520 00:24:12,200 --> 00:24:14,828 Of course. I'll track down Bree. I need to find him before-- 521 00:24:14,911 --> 00:24:16,121 You mean "her." 522 00:24:17,330 --> 00:24:20,417 I need to find her before the cartel does. 523 00:24:20,500 --> 00:24:21,793 Mmm-hmm. 524 00:24:28,550 --> 00:24:30,427 So the bomb wasn't for me? 525 00:24:30,510 --> 00:24:33,180 Well, the intended target was your assistant Bree. 526 00:24:33,263 --> 00:24:34,347 Have you heard from her lately? 527 00:24:34,598 --> 00:24:36,600 What are you talking about? Bree's in the hospital. 528 00:24:36,808 --> 00:24:38,560 She fled from the ER. No one's heard from her. 529 00:24:38,643 --> 00:24:39,728 She could be in a lot of danger. 530 00:24:39,811 --> 00:24:40,979 I guarantee she is. 531 00:24:41,146 --> 00:24:42,647 What? How is that possible? 532 00:24:42,856 --> 00:24:45,984 I was told she suffered fatal internal injuries. 533 00:24:46,067 --> 00:24:49,654 Yes, well, you could say she's like a new man. 534 00:24:49,988 --> 00:24:52,532 [sighs] Well, thank God, but we need to find her. 535 00:24:52,699 --> 00:24:55,076 We're doing everything we can to make sure she's safe. 536 00:24:55,160 --> 00:24:57,454 What? Yes, yes, of course. 537 00:24:57,537 --> 00:25:00,207 That, too, but I need her back so bad. 538 00:25:00,290 --> 00:25:02,000 Do you know what it's like to have someone take away 539 00:25:02,083 --> 00:25:03,168 an assistant you depend on? 540 00:25:03,335 --> 00:25:04,753 Yes, I do, actually. 541 00:25:05,003 --> 00:25:07,923 I mean, I am seriously lost here without her. 542 00:25:08,006 --> 00:25:10,217 I don't even know how to call out of the office. 543 00:25:10,300 --> 00:25:11,551 Do you know how? 544 00:25:11,635 --> 00:25:14,721 So you have no idea what kind of beef these Bolivian associates of yours 545 00:25:14,804 --> 00:25:15,889 may have had with Bree? 546 00:25:16,014 --> 00:25:18,391 I don't. Bree is fluent in Spanish, 547 00:25:18,475 --> 00:25:20,435 so she dealt with those investors directly. 548 00:25:20,644 --> 00:25:23,563 And you didn't think to vet them at all before you went into business 549 00:25:23,647 --> 00:25:25,398 -with them? -Have you seen the films I make? 550 00:25:25,482 --> 00:25:28,443 I can't afford to be picky. Someone offers me money, I take it. 551 00:25:28,693 --> 00:25:31,071 Well, I'm gonna need to see any documented interactions 552 00:25:31,154 --> 00:25:32,364 you have with these investors. 553 00:25:32,447 --> 00:25:34,157 -Absolutely, they're in there. -Okay. 554 00:25:39,663 --> 00:25:42,374 Oh, right. [clicks tongue] 555 00:25:42,457 --> 00:25:44,459 Only Bree's fingerprint can unlock it. 556 00:25:44,542 --> 00:25:47,712 Bree installed a biometric lock on the file cabinet? 557 00:25:47,796 --> 00:25:49,130 Seems a little paranoid. 558 00:25:49,297 --> 00:25:50,966 What did she have to hide? 559 00:25:52,259 --> 00:25:54,678 Two recent incoming wires for 50 grand each, 560 00:25:54,761 --> 00:25:57,055 -both from a South American bank. -[Chloe] Bingo. 561 00:25:57,514 --> 00:25:59,599 Shady side business with the Bolivians, it is. 562 00:25:59,683 --> 00:26:02,352 So Bree was embezzling from that useless boss of hers. 563 00:26:02,435 --> 00:26:03,561 Huh. Who can blame her? 564 00:26:03,812 --> 00:26:05,814 Does loyalty mean nothing to you? 565 00:26:05,897 --> 00:26:08,400 Alexa gave Bree her first job in Hollywood. 566 00:26:08,483 --> 00:26:09,651 She trained her. 567 00:26:09,818 --> 00:26:13,488 You don't just ditch that the minute some big-armed, 568 00:26:13,822 --> 00:26:18,451 blue-eyed, toned Bolivian drug lord comes around, okay? 569 00:26:18,743 --> 00:26:20,287 You don't. 570 00:26:20,412 --> 00:26:23,373 Dan, if Bree bolted from the ER, maybe she left some things behind, 571 00:26:23,456 --> 00:26:24,582 -like her phone. -Mmm-hmm. 572 00:26:24,916 --> 00:26:28,211 Which could hold proof to her connection with the Bolivians. 573 00:26:28,295 --> 00:26:29,671 That's good thinking. I'm gonna check on that. 574 00:26:29,838 --> 00:26:30,880 Okay, thanks. 575 00:26:30,964 --> 00:26:33,216 All right, I'm gonna see if Pierce had any luck finding Bree. 576 00:26:33,300 --> 00:26:36,553 Ah! Well, he won't need any luck. He's got something far better than that. 577 00:26:37,178 --> 00:26:39,389 Decker's right. You're cute. 578 00:26:39,472 --> 00:26:41,891 But I'm mid-bounty, and I just got a lead. 579 00:26:42,267 --> 00:26:44,352 -So if you don't mind-- -Lucifer told me to tell you 580 00:26:44,436 --> 00:26:46,771 this is exactly the opposite of what Amenadiel wants. 581 00:26:48,523 --> 00:26:50,066 -[weapons clang] -I'm in. 582 00:26:50,150 --> 00:26:51,234 Great. 583 00:26:52,193 --> 00:26:53,194 How do we find him? 584 00:26:53,278 --> 00:26:56,865 Well, your brother's a predictable one. 585 00:26:57,282 --> 00:26:59,909 He always runs to food or boobs. 586 00:27:00,660 --> 00:27:01,703 Usually boobs. 587 00:27:01,786 --> 00:27:03,288 That's how we found him the first time. 588 00:27:03,621 --> 00:27:05,957 Now he has boobs. That might change his itinerary. 589 00:27:06,458 --> 00:27:08,460 That's right. I totally forgot about that. 590 00:27:09,044 --> 00:27:10,211 Is he hot? 591 00:27:10,295 --> 00:27:11,880 Just tell me how we find him. 592 00:27:12,756 --> 00:27:16,009 Well, every now and again, the sucker would do something 593 00:27:16,092 --> 00:27:17,302 I never saw coming. 594 00:27:17,385 --> 00:27:18,928 [elevator bell dings] 595 00:27:19,012 --> 00:27:20,013 Hello, Cain. 596 00:27:20,638 --> 00:27:21,806 And goodbye. 597 00:27:26,978 --> 00:27:28,229 Just like that. 598 00:27:31,316 --> 00:27:34,402 Yes! Finally, slayed you 599 00:27:34,486 --> 00:27:36,905 before you slayed me. [grunts] 600 00:27:37,030 --> 00:27:39,908 Ashes to ashes, you bastard. 601 00:27:40,116 --> 00:27:41,659 [grunting triumphantly] 602 00:27:41,826 --> 00:27:43,495 Enjoy it while it lasts, 603 00:27:43,578 --> 00:27:44,579 Abel. 604 00:27:45,288 --> 00:27:46,456 How do you know my name? 605 00:27:46,956 --> 00:27:48,416 And what is that supposed to mean? 606 00:27:49,626 --> 00:27:51,336 [Pierce groans in pain] 607 00:27:59,052 --> 00:28:00,428 Thanks for the heads-up. 608 00:28:00,553 --> 00:28:03,014 You said you wanted to die. Make up your mind, cupcake. 609 00:28:04,057 --> 00:28:05,392 The mark is still there. 610 00:28:05,475 --> 00:28:07,769 Please, no, no. Please. 611 00:28:08,228 --> 00:28:10,438 Please, just make it quick, Cain. 612 00:28:10,647 --> 00:28:12,023 Please make it quick. 613 00:28:14,692 --> 00:28:15,735 No. 614 00:28:16,069 --> 00:28:17,654 I need you alive 615 00:28:17,904 --> 00:28:19,322 so you can help me die. 616 00:28:19,406 --> 00:28:20,698 Wait, what? 617 00:28:21,199 --> 00:28:23,660 This has to be a trick. You always kill me. 618 00:28:23,743 --> 00:28:25,370 That was when you were in Hell, 619 00:28:25,662 --> 00:28:27,872 where you've spent the last few millennia. 620 00:28:27,956 --> 00:28:30,250 Maze tortured you in the afterlife. 621 00:28:30,333 --> 00:28:31,584 Your punishment 622 00:28:32,794 --> 00:28:34,921 is to get killed by me 623 00:28:35,338 --> 00:28:36,714 over and over. 624 00:28:36,798 --> 00:28:40,135 That's right. You were trapped in a Hell loop, but now you're out. 625 00:28:42,178 --> 00:28:44,556 You're alive, brother. 626 00:28:47,100 --> 00:28:48,101 [mimics explosion] 627 00:28:50,937 --> 00:28:53,189 Turns out Abel killing me didn't remove the mark. 628 00:28:53,356 --> 00:28:54,441 Mmm-hmm. Right, yes, 629 00:28:54,524 --> 00:28:56,568 I got that from the whole "you still being alive" of it all. 630 00:28:56,735 --> 00:28:59,487 So much for making everything even-steven. 631 00:28:59,654 --> 00:29:00,989 It's now time for plan C. 632 00:29:01,072 --> 00:29:03,283 -[scoffs] I didn't realize we had one. -We don't. 633 00:29:04,534 --> 00:29:06,035 But we'll think of something. 634 00:29:06,119 --> 00:29:08,580 Okay, and how is bringing your she-brother 635 00:29:08,663 --> 00:29:11,291 into the precinct going to help, much as I am enjoying 636 00:29:11,374 --> 00:29:13,001 his Basic Instinct routine. 637 00:29:13,168 --> 00:29:15,795 First things first, we have to make sure the Bolivians don't kill him. 638 00:29:15,879 --> 00:29:17,505 [door opening] 639 00:29:17,922 --> 00:29:21,301 Bree, I'm Detective Decker. 640 00:29:21,551 --> 00:29:23,720 This is Charlotte Richards from the DA's office. 641 00:29:23,803 --> 00:29:26,431 Ms. Garland, do you confirm that you are waiving your right 642 00:29:26,514 --> 00:29:27,557 to legal counsel? 643 00:29:27,807 --> 00:29:31,436 Yes, woman, I will waive whatever you want me to waive. 644 00:29:34,314 --> 00:29:37,692 Uh, lieutenant said he had noticed some PTSD symptoms, 645 00:29:37,775 --> 00:29:39,652 so we should just kind of roll with it if we can. 646 00:29:42,113 --> 00:29:45,533 Don't take this lightly, Ms. Garland. It's a big decision. 647 00:29:45,617 --> 00:29:46,951 Mmm. 648 00:29:47,035 --> 00:29:48,620 Not as big as my flock. 649 00:29:48,912 --> 00:29:51,039 Do you know how many sheep I possess? 650 00:29:51,539 --> 00:29:53,291 Enough for two wives. 651 00:29:54,125 --> 00:29:58,171 Enough to feed our offspring and our offspring's offspring. 652 00:29:58,880 --> 00:30:00,215 [Lucifer] He fits right in. 653 00:30:00,548 --> 00:30:02,425 Is it me or is your plan going down in flames? 654 00:30:02,509 --> 00:30:03,593 It'll work. 655 00:30:03,676 --> 00:30:06,930 Well, as impressive as your flock sounds, 656 00:30:07,388 --> 00:30:09,974 let's get back to the deal. The terms are simple. 657 00:30:10,308 --> 00:30:13,394 You share all the information you have on the Bolivian cartel 658 00:30:13,478 --> 00:30:14,562 in exchange for immunity. 659 00:30:14,646 --> 00:30:16,606 And the full protection of the LAPD. 660 00:30:16,689 --> 00:30:19,025 Yes, to whatever those words mean. 661 00:30:19,108 --> 00:30:23,112 Now, let's discuss who is going to lay with me first. 662 00:30:23,196 --> 00:30:26,950 Don't you want to read the terms of the deal at least? 663 00:30:27,200 --> 00:30:30,119 What for? I've been told you're very wise. 664 00:30:30,745 --> 00:30:32,997 -I trust you. -Just like that? 665 00:30:33,373 --> 00:30:35,083 You're going to let us drive this, 666 00:30:35,166 --> 00:30:38,127 -just completely give up control? -Mmm-hmm. 667 00:30:38,586 --> 00:30:39,879 Doesn't that scare you? 668 00:30:40,338 --> 00:30:43,132 Not nearly as much as the place I just escaped. 669 00:30:44,217 --> 00:30:47,387 I would do anything to avoid returning to that Hell. 670 00:30:47,470 --> 00:30:49,347 If you'd been there, you would do the same. 671 00:30:54,477 --> 00:30:55,478 Charlotte. 672 00:30:55,770 --> 00:30:57,814 Yes, sorry, we're good. 673 00:30:57,897 --> 00:30:59,774 Great, great. 674 00:30:59,858 --> 00:31:01,359 -Okay, Bree. -Mmm-hmm? 675 00:31:01,442 --> 00:31:02,527 Come on, you're coming with me. 676 00:31:02,610 --> 00:31:05,738 [sniffs] Mmm! You smell good. 677 00:31:09,325 --> 00:31:11,494 So much for her being released into your custody. 678 00:31:11,578 --> 00:31:13,371 We can't let him spend too much time with Decker. 679 00:31:13,454 --> 00:31:14,747 She'll figure out something's going on. 680 00:31:15,331 --> 00:31:16,583 Let me see what I can do. 681 00:31:27,051 --> 00:31:28,803 It's time for you to go home, Abel. 682 00:31:28,970 --> 00:31:31,139 It wasn't easy for me to track you down, 683 00:31:31,347 --> 00:31:33,057 but you're not getting away from me this time. 684 00:31:36,311 --> 00:31:37,645 What the... 685 00:31:37,729 --> 00:31:38,938 [Maze] Meet my punching bag. 686 00:31:41,941 --> 00:31:43,067 Look familiar? 687 00:31:44,277 --> 00:31:45,445 Mazikeen. 688 00:31:46,112 --> 00:31:47,322 What are you doing here? 689 00:31:47,614 --> 00:31:48,865 What does it look like? 690 00:31:49,574 --> 00:31:51,242 Keeping you out of Lucifer's way. 691 00:31:51,618 --> 00:31:52,994 [both grunting] 692 00:31:55,830 --> 00:31:57,498 I don't wanna fight you, Mazikeen. 693 00:31:58,666 --> 00:32:00,126 Who cares what you want? 694 00:32:04,255 --> 00:32:07,675 So you worked here for two years. Still not ringing a bell? 695 00:32:07,759 --> 00:32:10,803 -No, but your backside is ringing-- -You poor forgetful thing. 696 00:32:10,887 --> 00:32:12,847 Thankfully, all we need is your fingerprint. 697 00:32:12,930 --> 00:32:15,725 My finger goes wherever the lady tells me it goes. 698 00:32:15,808 --> 00:32:17,310 [cell phone ringing] 699 00:32:17,435 --> 00:32:19,771 Hey, Dan, did you have any luck finding Bree's phone? 700 00:32:19,854 --> 00:32:22,148 No, because guess who collected her stuff from the hospital? 701 00:32:22,940 --> 00:32:25,151 -Alexa. -That's odd. 702 00:32:25,234 --> 00:32:27,654 Yeah, right? So I dug deeper, 703 00:32:27,737 --> 00:32:28,988 looked into her Pilates alibi. 704 00:32:29,072 --> 00:32:32,325 Get this. Her class is actually in the morning. 705 00:32:32,408 --> 00:32:34,953 She rescheduled that day for 2:00 p.m. exactly. 706 00:32:35,495 --> 00:32:37,121 It's like she knew to be out of the office. 707 00:32:37,413 --> 00:32:39,332 -She knew the bomb was coming. -Who knew? 708 00:32:39,415 --> 00:32:40,458 Alexa. 709 00:32:40,667 --> 00:32:43,086 What, the Bolivians warned her? Why? Put it on speakerphone. 710 00:32:44,170 --> 00:32:46,214 Okay, maybe the Bolivians were working with Alexa, 711 00:32:46,297 --> 00:32:47,298 not Bree. 712 00:32:47,590 --> 00:32:49,133 Maybe Bree found out what they were up to 713 00:32:49,217 --> 00:32:51,969 -and wanted to blow the whistle. -[Dan] Well, that would explain 714 00:32:52,053 --> 00:32:53,972 those incoming wires in Bree's account. 715 00:32:54,847 --> 00:32:57,141 Cartel tried to pay her off, silence her. 716 00:32:57,517 --> 00:33:00,144 And when the nice way didn't work, they tried the not-so-nice way. 717 00:33:00,269 --> 00:33:02,855 Well, hopefully, the proof is behind drawer number one. 718 00:33:03,564 --> 00:33:04,607 [Dan] Wait a minute. 719 00:33:04,816 --> 00:33:06,609 Why would Alexa send us straight to the place 720 00:33:06,693 --> 00:33:08,152 where we'd find proof of her crimes? 721 00:33:08,236 --> 00:33:09,237 -Makes no sense. -No. 722 00:33:10,113 --> 00:33:13,116 Unless it's a trap. 723 00:33:14,367 --> 00:33:15,451 Bree, wait! 724 00:33:16,119 --> 00:33:17,078 [alarm beeps] 725 00:33:20,581 --> 00:33:22,291 Don't move. 726 00:33:24,669 --> 00:33:26,045 [bomb beeping] 727 00:33:31,342 --> 00:33:33,011 [Dan] Alexa knew Bree would need proof to turn her in, 728 00:33:33,094 --> 00:33:35,096 so she must've rigged the file cabinet that contained it. 729 00:33:36,055 --> 00:33:38,641 We walked right into her trap. If they move, the whole thing blows. 730 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 Call the bomb squad. 731 00:33:40,059 --> 00:33:42,103 Decker, you need to get out of there, stat. 732 00:33:42,186 --> 00:33:43,688 I'm not going anywhere, Lieutenant. 733 00:33:44,105 --> 00:33:45,148 What do you mean, you're not going anywhere? 734 00:33:45,356 --> 00:33:47,400 You need to get out of there, now! 735 00:33:47,525 --> 00:33:49,152 Don't worry. I'm staying right here. 736 00:33:49,235 --> 00:33:51,237 Oh, woman, your loyalty touches me. 737 00:33:51,362 --> 00:33:53,823 What happened to, "You're the Lieutenant. You call the shots"? 738 00:33:53,906 --> 00:33:57,076 There is an innocent victim glued to a bomb. 739 00:33:57,201 --> 00:33:59,203 "Innocent victim" is highly debatable. 740 00:33:59,620 --> 00:34:01,748 Lucifer, Bree was trying to do the right thing. 741 00:34:01,831 --> 00:34:04,125 It's why the Bolivians and Alexa want her dead. 742 00:34:04,208 --> 00:34:05,418 I'm not leaving. 743 00:34:05,501 --> 00:34:08,796 Oh, my flock is your flock. This, I swear. 744 00:34:08,880 --> 00:34:11,507 -Okay. -No, no, no, opposite of "okay." 745 00:34:11,924 --> 00:34:14,594 If you're gonna stay, Decker, I can talk you through defusing it. 746 00:34:14,802 --> 00:34:17,388 Safer than waiting for it to blow up before the bomb squad-- 747 00:34:17,472 --> 00:34:20,641 Wait a minute. Whoa, whoa, whoa, Chloe. Chloe, think about this, okay? 748 00:34:20,892 --> 00:34:23,978 -Think about Trixie. -I am thinking about her. 749 00:34:24,479 --> 00:34:26,939 I'm also thinking that Bree's a daughter, too. 750 00:34:27,023 --> 00:34:28,024 [sighs] Come on. 751 00:34:30,610 --> 00:34:31,736 So, 752 00:34:32,612 --> 00:34:35,656 what do I do now? What, cut all these wires willy-nilly? 753 00:34:36,824 --> 00:34:38,201 Damn movies. No! 754 00:34:38,284 --> 00:34:40,661 You have to get into the box and disconnect the trigger 755 00:34:41,078 --> 00:34:43,331 and very carefully remove the blasting cap. 756 00:34:43,539 --> 00:34:44,874 This is madness. 757 00:34:45,041 --> 00:34:46,542 [Pierce] Then toss it as far as possible. 758 00:34:46,709 --> 00:34:49,420 You want her to toss an explosive. That sounds safe. 759 00:34:49,504 --> 00:34:51,881 If the cap goes off away from the charge, it'll be harmless. 760 00:34:51,964 --> 00:34:56,094 Lieutenant, I understand why your priority is to save your... 761 00:34:56,177 --> 00:34:59,931 This young woman, but I will not let you endanger the Detective's life 762 00:35:00,014 --> 00:35:02,100 -in the process. -He's not endangering my life. 763 00:35:02,350 --> 00:35:04,644 I am choosing to be here, and if you're not gonna help, 764 00:35:04,727 --> 00:35:06,145 you should probably just leave. 765 00:35:06,312 --> 00:35:08,064 Well, we both know I'm not gonna do that. 766 00:35:10,024 --> 00:35:11,400 I'm your partner. 767 00:35:14,028 --> 00:35:15,071 Okay, good. 768 00:35:16,239 --> 00:35:18,783 Listen to me. I'm gonna need both my hands, so please come help me. 769 00:35:18,866 --> 00:35:20,493 Okay. Hold this. 770 00:35:22,745 --> 00:35:24,455 Use this and... 771 00:35:24,997 --> 00:35:26,207 All right. 772 00:35:28,042 --> 00:35:29,752 [continues beeping] 773 00:35:31,087 --> 00:35:32,130 Easy. 774 00:35:34,006 --> 00:35:35,591 Cut the blasting cap. 775 00:35:37,718 --> 00:35:39,136 And... 776 00:35:43,558 --> 00:35:44,642 Okay. 777 00:35:46,310 --> 00:35:49,147 I think that means you can take your thumb off now. 778 00:35:49,730 --> 00:35:50,940 [safe beeps] 779 00:35:51,023 --> 00:35:52,066 -[sighs] -Okay. 780 00:35:52,233 --> 00:35:54,819 And don't tell us where you want to put it next. 781 00:35:55,153 --> 00:35:56,529 [Maze] Up your butt! 782 00:35:58,656 --> 00:36:00,533 That's where I wanna shove this. 783 00:36:01,200 --> 00:36:03,911 And then I'll press the button. 784 00:36:03,995 --> 00:36:06,289 I don't even understand why you're so angry. 785 00:36:06,664 --> 00:36:08,875 So what if Linda and I got together? 786 00:36:10,334 --> 00:36:11,711 You dumped me. 787 00:36:14,088 --> 00:36:15,089 Remember? 788 00:36:16,591 --> 00:36:17,842 Well, it's not about that. 789 00:36:18,384 --> 00:36:20,011 It's about the betrayal. 790 00:36:20,678 --> 00:36:22,221 The dirty 791 00:36:22,305 --> 00:36:23,514 sneaky 792 00:36:24,974 --> 00:36:26,517 lies! 793 00:36:26,851 --> 00:36:30,688 When will you understand that we were trying to protect you? 794 00:36:30,813 --> 00:36:33,441 And when will you understand I don't believe you? 795 00:36:33,524 --> 00:36:34,567 [sighs] 796 00:36:36,485 --> 00:36:37,486 All right. 797 00:36:39,864 --> 00:36:40,907 Fine. 798 00:36:49,040 --> 00:36:50,291 Well, come on. 799 00:36:51,334 --> 00:36:54,128 Come on, it's no fun if you just stand there. 800 00:36:54,212 --> 00:36:57,757 It's about as much fun as watching you break Linda's heart, I'd say. 801 00:37:03,596 --> 00:37:06,015 Even this, you had to ruin. 802 00:37:13,522 --> 00:37:16,067 [door opens, closes] 803 00:37:17,526 --> 00:37:19,028 [police sirens wailing] 804 00:37:21,530 --> 00:37:22,698 Thank you. 805 00:37:23,741 --> 00:37:24,742 Hi. 806 00:37:25,076 --> 00:37:27,954 So we were able to lift one of Alexa's prints from the explosive. 807 00:37:28,079 --> 00:37:30,998 Ah! Good, sounds like enough to arrest her for murder. 808 00:37:31,290 --> 00:37:32,833 And get her to flip on the Bolivians. 809 00:37:33,042 --> 00:37:35,795 Apparently, she was using her movies to launder money for the cartel. 810 00:37:35,878 --> 00:37:37,713 And that's what Bree was trying to expose. 811 00:37:37,880 --> 00:37:40,800 Shame, I mean, I had the perfect title for The Plunge 2. 812 00:37:41,968 --> 00:37:44,220 2 Deep 2 Plunge, with the number two, 813 00:37:44,303 --> 00:37:45,888 -each time instead of the word. -Instead of the word. 814 00:37:45,972 --> 00:37:47,890 -Yes. -Yeah, I get it. It's funny. 815 00:37:48,724 --> 00:37:50,643 Yeah, so... 816 00:37:50,726 --> 00:37:52,019 [clears throat] 817 00:37:52,103 --> 00:37:53,896 I just wanted to say thank you again. 818 00:37:56,107 --> 00:37:57,483 I couldn't have done it without you. 819 00:38:00,528 --> 00:38:01,529 Good night. 820 00:38:04,991 --> 00:38:06,284 Without me, 821 00:38:07,785 --> 00:38:09,912 you wouldn't have been in danger in the first place. 822 00:38:15,167 --> 00:38:16,794 I'm sorry about last time. 823 00:38:16,877 --> 00:38:18,379 I'm a bit of a control freak. 824 00:38:18,462 --> 00:38:22,216 -Ah! Really? I hadn't noticed. -[chuckles] 825 00:38:22,758 --> 00:38:24,301 So what's changed? 826 00:38:25,261 --> 00:38:27,930 I realized that you're right. 827 00:38:28,014 --> 00:38:30,182 You're the expert, and I should trust you. 828 00:38:30,808 --> 00:38:32,727 And as scary as that is, 829 00:38:35,313 --> 00:38:36,689 there's something much scarier. 830 00:38:39,525 --> 00:38:41,902 I, uh, I wake up, 831 00:38:44,280 --> 00:38:46,574 smell coffee. It's nice. 832 00:38:47,116 --> 00:38:48,909 I eat breakfast with my family. 833 00:38:49,869 --> 00:38:51,203 We're happy. 834 00:38:53,622 --> 00:38:54,623 At peace. 835 00:38:55,833 --> 00:38:58,544 And then a man walks in and shoots each of them. 836 00:38:59,837 --> 00:39:00,838 Dead. 837 00:39:01,714 --> 00:39:04,216 And I know this man because he's somebody that I represented, 838 00:39:04,300 --> 00:39:07,553 and I know that he should be in jail, but he's not, 839 00:39:10,097 --> 00:39:11,182 because of me. 840 00:39:14,977 --> 00:39:16,562 I just smile, 841 00:39:17,313 --> 00:39:19,190 while my family is killed. 842 00:39:21,859 --> 00:39:23,736 I don't move a muscle... 843 00:39:25,446 --> 00:39:26,530 [whimpers] 844 00:39:27,031 --> 00:39:28,908 Because I'm the reason that it's happening. 845 00:39:29,533 --> 00:39:31,994 I'm the reason that he's free. 846 00:39:35,873 --> 00:39:36,957 And then I wake up. 847 00:39:38,959 --> 00:39:40,419 It's a new morning. 848 00:39:42,046 --> 00:39:43,839 I smell the same coffee, 849 00:39:46,384 --> 00:39:48,094 pour the same cereal. 850 00:39:49,929 --> 00:39:54,392 And then someone else walks in and shoots my family. 851 00:39:57,103 --> 00:39:58,813 This time, it's a different person, 852 00:40:01,023 --> 00:40:02,775 someone else I set free. 853 00:40:09,657 --> 00:40:13,786 [voice breaking] And I just smile again 854 00:40:15,496 --> 00:40:18,207 and die inside again. 855 00:40:19,500 --> 00:40:21,794 Over and over. 856 00:40:24,880 --> 00:40:26,507 I don't know 857 00:40:27,049 --> 00:40:29,218 what it'll take to stay out of that place. 858 00:40:33,180 --> 00:40:35,266 I'm trying my best. 859 00:40:36,183 --> 00:40:38,269 But I don't know if it'll be enough. 860 00:40:43,566 --> 00:40:46,444 Well, it's a very brave start. 861 00:40:59,582 --> 00:41:01,333 [Abel] Thank you for saving my life, Cain. 862 00:41:02,460 --> 00:41:03,752 I suppose we're even now. 863 00:41:05,838 --> 00:41:08,799 -Yet this is still there. -Hmm. 864 00:41:09,258 --> 00:41:11,302 This whole time, you've been in a kind of Hell, too. 865 00:41:13,471 --> 00:41:14,722 You still are. 866 00:41:16,015 --> 00:41:17,266 I'm sorry. 867 00:41:18,142 --> 00:41:19,393 I'm sorry, too, brother. 868 00:41:21,812 --> 00:41:25,065 Your face is still the face of my torturer. 869 00:41:25,441 --> 00:41:26,609 Fair enough. 870 00:41:27,568 --> 00:41:28,903 I guess we still need some space. 871 00:41:29,695 --> 00:41:31,697 That we can agree on. 872 00:41:37,953 --> 00:41:41,373 Ah! That was quite civil, actually. 873 00:41:42,124 --> 00:41:44,752 I know I promised to help you end your curse, 874 00:41:44,835 --> 00:41:49,048 but I'm afraid we need to dissolve our unholy alliance. 875 00:41:50,758 --> 00:41:52,092 Why? 876 00:41:52,301 --> 00:41:54,136 The risk, it's too great. 877 00:41:54,845 --> 00:41:58,057 I mean, I don't mind putting myself in danger, but the Detective... 878 00:41:59,225 --> 00:42:02,353 If she'd died, it would have been my fault. 879 00:42:03,020 --> 00:42:04,647 But you're the Devil. You always keep your word. 880 00:42:04,897 --> 00:42:05,898 I do. 881 00:42:06,440 --> 00:42:09,527 So I hope you understand how difficult a decision this was 882 00:42:10,319 --> 00:42:13,781 and yet, oddly, the easiest I've ever made. 883 00:42:16,867 --> 00:42:18,285 Well, I'm not done. 884 00:42:18,953 --> 00:42:21,664 Abel's how my curse started. He's got to be the way it ends. 885 00:42:22,498 --> 00:42:24,416 As long as he's alive, I still have hope. 886 00:42:25,042 --> 00:42:26,544 [tires screeching] 887 00:42:28,045 --> 00:42:30,047 -[Pierce sighs in relief] -[Lucifer chuckles] 888 00:42:30,714 --> 00:42:32,424 [sirens blaring] 889 00:42:32,800 --> 00:42:33,968 No! 65859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.