All language subtitles for LIAR (8)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,519 --> 00:00:06,480 Unfortunately, we were born poor. 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,279 No matter what I do, 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,160 poor people like us 4 00:00:15,720 --> 00:00:18,640 will never become rich, 5 00:00:19,559 --> 00:00:21,440 unless we win the lottery. 6 00:00:24,120 --> 00:00:25,760 Don't be sad. 7 00:00:26,280 --> 00:00:27,719 Soon, 8 00:00:29,480 --> 00:00:32,119 our mission will be accomplished. 9 00:00:35,000 --> 00:00:36,359 When that time comes, 10 00:00:36,439 --> 00:00:38,359 Surasit will provide you 11 00:00:38,890 --> 00:00:41,960 with money and a big mansion 12 00:00:43,719 --> 00:00:46,399 you've always wanted to live in. 13 00:00:47,240 --> 00:00:49,079 I'm confident 14 00:00:50,000 --> 00:00:54,200 Surasit is capable of making you the happiest woman on earth. 15 00:01:01,640 --> 00:01:02,840 Yes, Dad. 16 00:01:08,049 --> 00:01:09,239 Hey. 17 00:01:10,200 --> 00:01:11,319 You are back. 18 00:01:12,409 --> 00:01:16,280 Did you meet Surasit today? 19 00:01:16,920 --> 00:01:18,159 Wait. 20 00:01:22,079 --> 00:01:23,079 Hey. 21 00:01:23,640 --> 00:01:25,040 Let me ask you something. 22 00:01:26,000 --> 00:01:27,719 Did Surasit mention 23 00:01:27,799 --> 00:01:30,840 when he's going to give us the money? 24 00:01:31,319 --> 00:01:34,400 We need to split up the money. 25 00:01:35,280 --> 00:01:39,400 I'm not in a rush to get the money or anything, 26 00:01:39,480 --> 00:01:43,519 but Ruja keeps asking for it. 27 00:01:48,519 --> 00:01:49,680 So what did 28 00:01:50,680 --> 00:01:52,480 Surasit say? 29 00:01:54,719 --> 00:01:56,159 I clarified 30 00:01:57,840 --> 00:02:00,359 the expenses to him. 31 00:02:01,799 --> 00:02:04,438 Just come up with any expenses you can think of. 32 00:02:04,439 --> 00:02:09,159 The transportation, your time, labor, the fabrics, 33 00:02:09,599 --> 00:02:13,199 the sewing machines. Make up something. 34 00:02:13,759 --> 00:02:15,840 Rich people don't care 35 00:02:16,159 --> 00:02:22,680 about the details. They are not shameless like me. 36 00:02:24,120 --> 00:02:25,400 Did you just insult yourself? 37 00:02:26,000 --> 00:02:29,159 You don't know anything. 38 00:02:29,759 --> 00:02:33,319 Shamelessness is my strong suit. 39 00:02:33,919 --> 00:02:37,719 How many times has my shamelessness 40 00:02:37,810 --> 00:02:42,529 brought you money? Gosh. 41 00:02:42,530 --> 00:02:46,919 People who feel easily ashamed would never be able to do that. 42 00:02:49,199 --> 00:02:54,439 I don't want Surasit to think of us as leeches. 43 00:02:56,280 --> 00:03:00,400 Let's ask him to pay us one large sum 44 00:03:01,080 --> 00:03:03,319 when the process is further down the road. 45 00:03:10,800 --> 00:03:11,919 Fine. 46 00:03:12,759 --> 00:03:17,439 But you have to hold onto Surasit until then. Do not let him go. 47 00:03:17,520 --> 00:03:20,400 We can't risk ruining our plan. 48 00:03:20,919 --> 00:03:22,718 If I were you, 49 00:03:22,719 --> 00:03:25,318 I would find a quiet place 50 00:03:25,319 --> 00:03:28,718 to be alone with him, 51 00:03:28,719 --> 00:03:32,680 hold his hand, and go with the flow. 52 00:03:32,759 --> 00:03:36,839 If you had a baby with him, half of his money would be ours. 53 00:03:36,840 --> 00:03:38,519 - Stop. - We'd live a luxurious life. 54 00:03:38,520 --> 00:03:40,280 What am I to you? 55 00:03:40,840 --> 00:03:42,800 Do you think of me as a sex doll? 56 00:03:43,400 --> 00:03:47,360 I wouldn't do anything for money like you. 57 00:03:49,639 --> 00:03:53,198 - But you are desperate. - How could you say that? 58 00:03:53,199 --> 00:03:55,360 How could you say that to my daughter? 59 00:03:59,439 --> 00:04:00,560 How disgusting. 60 00:04:01,719 --> 00:04:04,919 Do I have to do anything for money? 61 00:04:51,199 --> 00:04:52,839 I'm serious about us. 62 00:04:53,610 --> 00:04:56,000 And I won't let anyone look down on 63 00:04:56,560 --> 00:04:58,639 or insult you anymore. 64 00:05:16,000 --> 00:05:17,610 (Liar) 65 00:06:08,759 --> 00:06:12,839 (Liar) 66 00:06:20,759 --> 00:06:23,920 Mother wants more details about your factory. 67 00:06:25,720 --> 00:06:27,120 But don't worry. 68 00:06:28,279 --> 00:06:29,560 I've handled everything. 69 00:06:30,560 --> 00:06:35,480 I told her I wanted our investments to stay private 70 00:06:35,839 --> 00:06:37,279 just between the two of us. 71 00:06:38,639 --> 00:06:40,680 She doesn't have to be involved. 72 00:07:09,839 --> 00:07:11,879 I've finished all my work for today. 73 00:07:12,199 --> 00:07:14,519 Is there anything else I can do for you? 74 00:07:15,240 --> 00:07:18,560 I've been looking at Simala's social media accounts. 75 00:07:18,879 --> 00:07:21,999 I don't get why Simala has the need 76 00:07:22,000 --> 00:07:25,600 to show off her wealth on social media. 77 00:07:26,199 --> 00:07:28,119 Look closely at all her photos 78 00:07:28,120 --> 00:07:34,319 and discover a way to find out more about her. 79 00:07:34,399 --> 00:07:35,839 Yes, Panpit. 80 00:08:49,840 --> 00:08:50,840 A ring? 81 00:08:51,399 --> 00:08:52,600 What's the meaning of this? 82 00:09:00,210 --> 00:09:01,210 Don't tell me 83 00:09:02,450 --> 00:09:04,330 Surasit gave her this ring. 84 00:09:53,210 --> 00:09:54,330 Warodom. 85 00:09:58,279 --> 00:09:59,330 Tassanai. 86 00:10:00,840 --> 00:10:02,039 What are you doing here? 87 00:10:02,759 --> 00:10:04,120 I had some business here. 88 00:10:04,210 --> 00:10:05,210 What business? 89 00:10:07,039 --> 00:10:09,879 I met with a friend to discuss an investment plan. 90 00:10:13,120 --> 00:10:14,799 Does your friend live on this floor? 91 00:10:15,480 --> 00:10:16,799 Yes. 92 00:10:17,600 --> 00:10:19,759 This matter doesn't concern you. 93 00:10:20,840 --> 00:10:22,159 Excuse me. 94 00:10:44,330 --> 00:10:45,919 Have you decided to spend the night... 95 00:10:46,679 --> 00:10:48,679 Hey, son. 96 00:10:49,159 --> 00:10:51,240 I thought you went abroad for a few days. 97 00:10:53,919 --> 00:10:55,210 Let me ask you something. 98 00:10:56,480 --> 00:11:00,120 Do you care about me at all? Or do you only care about your boy toys? 99 00:11:01,080 --> 00:11:02,399 Who did you think I was? 100 00:11:03,000 --> 00:11:04,440 It's none of your business. 101 00:11:05,480 --> 00:11:07,759 Anyway, what brought you here at this hour? 102 00:11:09,039 --> 00:11:10,080 I bought you something. 103 00:11:14,919 --> 00:11:16,320 Well, well. 104 00:11:17,080 --> 00:11:20,080 You still care about the woman who gave birth to you. 105 00:11:20,559 --> 00:11:21,840 Thanks. 106 00:11:23,000 --> 00:11:25,039 I want to talk to you about Si. 107 00:11:25,679 --> 00:11:28,399 So you are here because of a girl. 108 00:11:29,279 --> 00:11:31,120 Why? What about her? 109 00:11:32,559 --> 00:11:34,240 Si is ignoring my texts. 110 00:11:34,879 --> 00:11:36,120 She won't answer my calls either. 111 00:11:36,559 --> 00:11:38,440 I want to know what she's up to 112 00:11:38,519 --> 00:11:41,200 and who she is with. 113 00:11:41,840 --> 00:11:43,840 Do you know? Have you talked to Ruja? 114 00:11:43,919 --> 00:11:47,759 Stop. Which question am I supposed to answer first? 115 00:11:48,559 --> 00:11:51,960 How would I know? It's been a while since I last saw Ruja. 116 00:11:58,240 --> 00:12:01,519 (Drive safely...) 117 00:12:39,320 --> 00:12:42,679 (I left my phone...) 118 00:12:49,200 --> 00:12:50,799 (I left my phone in your room) 119 00:12:54,759 --> 00:12:57,320 (Warodom: I left my phone in your room.) 120 00:13:06,080 --> 00:13:07,918 Give it to me. It doesn't belong to you. 121 00:13:07,919 --> 00:13:09,039 What was that? 122 00:13:09,799 --> 00:13:10,879 Whose phone is it? 123 00:13:11,840 --> 00:13:13,200 Why won't you let me look at it? 124 00:13:15,799 --> 00:13:19,000 I just want to see if your boy toy is as handsome as me. 125 00:13:21,840 --> 00:13:23,080 It's none of your business. 126 00:13:25,480 --> 00:13:26,759 I thought 127 00:13:27,559 --> 00:13:30,240 you weren't interested in Si anymore. 128 00:13:30,320 --> 00:13:31,559 Who told you that? 129 00:13:32,639 --> 00:13:35,918 I will never let Surasit have her. 130 00:13:35,919 --> 00:13:38,080 And definitely not that jerk. 131 00:13:38,559 --> 00:13:40,240 His face annoys me. 132 00:13:40,679 --> 00:13:41,799 Who? 133 00:13:44,600 --> 00:13:46,840 You don't need to know. It's a long story. 134 00:13:48,000 --> 00:13:50,960 Gosh, you are unbelievable. 135 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 Wait, Mom. 136 00:13:58,960 --> 00:14:00,720 What's wrong with you? 137 00:14:02,960 --> 00:14:04,000 You smell familiar. 138 00:14:04,639 --> 00:14:08,159 It's my shower gel. I just took a shower. 139 00:14:08,360 --> 00:14:10,559 I've been using this shower gel. 140 00:14:11,240 --> 00:14:13,080 It's very expensive. 141 00:14:13,320 --> 00:14:16,639 Normal people wouldn't be able to afford it. 142 00:14:16,919 --> 00:14:19,200 I like how it gives me a unique scent. 143 00:14:19,759 --> 00:14:22,639 It makes me feel special. Do you get it? 144 00:14:38,200 --> 00:14:40,720 (I have your phone. Wait until my son leaves.) 145 00:14:52,039 --> 00:14:53,039 Thank you. 146 00:14:54,159 --> 00:14:57,639 You didn't have to wait. I could have brought it 147 00:14:58,120 --> 00:14:59,679 to your house. 148 00:15:03,279 --> 00:15:07,320 I... I would never bother you like that. 149 00:15:08,120 --> 00:15:09,600 What are you talking about? 150 00:15:09,960 --> 00:15:12,360 I'd love to meet your family. 151 00:15:13,120 --> 00:15:16,879 To think about it, I don't know much about your family. 152 00:15:20,960 --> 00:15:24,200 There's nothing interesting about my family. 153 00:15:25,240 --> 00:15:30,519 Why do you say that? I told you to come to me if you had any problems. 154 00:15:32,720 --> 00:15:35,399 You've helped me enough. 155 00:15:35,840 --> 00:15:37,159 I've taken much of your time. 156 00:15:38,080 --> 00:15:39,480 You should get some rest. 157 00:15:49,440 --> 00:15:50,720 Are you really leaving? 158 00:15:51,679 --> 00:15:53,480 Were you actually waiting for your phone? 159 00:15:57,039 --> 00:15:58,759 Why don't we go back upstairs 160 00:15:59,600 --> 00:16:01,399 since you are still here? 161 00:16:01,840 --> 00:16:03,080 My son has left. 162 00:16:06,639 --> 00:16:08,519 If you are too tired, 163 00:16:09,360 --> 00:16:11,919 then I'll let you go home. 164 00:16:12,120 --> 00:16:13,759 I'll see you next time. 165 00:16:15,919 --> 00:16:16,919 Okay. 166 00:16:18,519 --> 00:16:19,840 Drive home safely. 167 00:16:49,720 --> 00:16:50,720 Honey. 168 00:16:52,840 --> 00:16:54,240 How are you feeling? 169 00:16:57,440 --> 00:16:58,679 Where am I? 170 00:16:59,559 --> 00:17:01,200 You were stabbed by a loan shark. 171 00:17:01,279 --> 00:17:03,319 You passed out from losing so much blood. 172 00:17:03,320 --> 00:17:05,839 Someone found you and sent you to the hospital. 173 00:17:06,720 --> 00:17:08,720 You've been unconscious for so long. 174 00:17:10,170 --> 00:17:12,319 How are you feeling? Does it hurt anywhere? 175 00:17:14,759 --> 00:17:16,119 I won't die easily. 176 00:17:18,559 --> 00:17:20,920 I have the money to pay off your debt. 177 00:17:22,240 --> 00:17:23,359 Really? 178 00:17:23,799 --> 00:17:25,959 Tell him how much you owe them. 179 00:17:25,960 --> 00:17:27,480 He will pay them 180 00:17:27,559 --> 00:17:30,078 so they won't beat you up again. 181 00:17:30,079 --> 00:17:31,170 Tell him. 182 00:17:36,960 --> 00:17:37,960 It's 100,000 baht. 183 00:17:38,960 --> 00:17:40,319 Did you say 100,000 baht? 184 00:17:41,519 --> 00:17:42,839 All right. 185 00:17:44,200 --> 00:17:45,359 I'll give you the money. 186 00:17:46,920 --> 00:17:50,720 Stop causing me and Mom trouble. I'm begging you. 187 00:18:05,410 --> 00:18:07,359 How did you find so much cash? 188 00:18:12,559 --> 00:18:13,680 Somebody... 189 00:18:15,650 --> 00:18:16,720 offered to help me. 190 00:18:17,440 --> 00:18:20,959 Who? Is she investing with you? 191 00:18:20,960 --> 00:18:23,409 Who is she? What business does she run? 192 00:18:23,410 --> 00:18:26,480 She must like you a lot to give you this much cash. 193 00:18:28,519 --> 00:18:32,119 Listen, why don't you ask her to help us pay off the mortgage? 194 00:18:40,039 --> 00:18:41,759 I won't, Mom. 195 00:18:45,440 --> 00:18:52,039 You wouldn't want anyone to know about the situation we are in. 196 00:18:52,480 --> 00:18:54,558 Why? What does it have to do with me? 197 00:18:54,559 --> 00:18:58,200 Is this woman the daughter of my friend? 198 00:18:58,279 --> 00:19:01,279 Are you afraid she might tell people about us? 199 00:19:01,759 --> 00:19:03,000 Who is she? 200 00:19:03,079 --> 00:19:04,599 You don't need to know. 201 00:19:08,440 --> 00:19:13,199 I'm not planning to keep asking her for money. 202 00:19:13,200 --> 00:19:15,890 I'll handle the mortgage myself. 203 00:19:29,240 --> 00:19:30,960 Things would be better 204 00:19:32,480 --> 00:19:34,440 if Dad stopped causing us trouble. 205 00:20:30,599 --> 00:20:32,799 Si, are you heading to work? 206 00:20:34,720 --> 00:20:37,410 Have you eaten? Are you hungry? I'll cook for you. 207 00:20:37,480 --> 00:20:38,599 No, thanks. 208 00:20:44,960 --> 00:20:49,079 Your father didn't use to be like this. 209 00:20:50,319 --> 00:20:51,599 You know 210 00:20:52,039 --> 00:20:54,759 he's a family man. 211 00:20:56,240 --> 00:20:59,240 He did everything he could to make money. 212 00:20:59,599 --> 00:21:01,170 He even tried investing. 213 00:21:04,359 --> 00:21:07,799 He struggled, but at least he tried. 214 00:21:09,200 --> 00:21:13,199 But he started losing money after Boonnate convinced him 215 00:21:13,200 --> 00:21:15,319 to invest in random opportunities 216 00:21:16,359 --> 00:21:18,279 without doing thorough research. 217 00:21:18,559 --> 00:21:20,240 They want to get rich quick. 218 00:21:21,119 --> 00:21:22,960 I wish him the best though. 219 00:21:23,759 --> 00:21:26,839 I hope he will become successful one day. 220 00:21:28,759 --> 00:21:31,119 But deep down, 221 00:21:31,680 --> 00:21:34,680 I don't agree with what your father is doing. 222 00:21:35,920 --> 00:21:39,480 I don't want my daughter to lie to people 223 00:21:39,920 --> 00:21:42,680 and take their money. 224 00:21:43,960 --> 00:21:47,960 We have enough to survive. 225 00:21:48,839 --> 00:21:49,839 Mom. 226 00:21:50,680 --> 00:21:54,839 If you are going to talk about that, I don't want to hear it. 227 00:21:59,359 --> 00:22:01,640 The phrase "Be happy with what you have." 228 00:22:03,160 --> 00:22:04,279 Only rich people 229 00:22:05,279 --> 00:22:06,720 get to say it. 230 00:22:07,960 --> 00:22:12,599 Stop forcing me to settle with poverty. 231 00:22:15,400 --> 00:22:17,079 Dad's doing the right thing. 232 00:22:18,920 --> 00:22:20,960 We have to make use of rich people 233 00:22:22,480 --> 00:22:23,640 because 234 00:22:24,680 --> 00:22:26,759 they never care about poor people like us. 235 00:22:27,880 --> 00:22:31,680 They tie our hands to do whatever they want. 236 00:22:33,839 --> 00:22:35,039 They know we don't have a choice 237 00:22:36,079 --> 00:22:37,400 because we are poor. 238 00:22:39,359 --> 00:22:41,640 Therefore, we cannot 239 00:22:41,720 --> 00:22:45,039 let them use us one-sidedly. 240 00:22:55,079 --> 00:22:58,279 Why are you being so loud? 241 00:22:58,599 --> 00:23:00,079 What's going on, Si? 242 00:23:00,160 --> 00:23:02,839 Hey, you are not supposed to eat that. 243 00:23:03,359 --> 00:23:04,400 Boonnate. 244 00:23:05,079 --> 00:23:07,000 - You can't eat that. - Why not? 245 00:23:07,440 --> 00:23:08,880 Is the food for the monks? 246 00:23:08,960 --> 00:23:10,400 No, it's for the dog. 247 00:23:11,319 --> 00:23:13,558 You are unbelievable. 248 00:23:13,559 --> 00:23:17,240 You are feeding a dog when you don't have money to feed yourself. 249 00:23:17,640 --> 00:23:19,318 It tastes pretty good. 250 00:23:19,319 --> 00:23:23,640 The rice was going bad, so I decided to give it to the dog. 251 00:23:23,920 --> 00:23:26,640 I didn't know you were going to eat it, Boonnate. 252 00:23:30,240 --> 00:23:32,798 Baanyen, you could have said something sooner. 253 00:23:32,799 --> 00:23:34,799 Why did you put it in the pantry? 254 00:23:54,400 --> 00:23:57,880 Si, you posted a photo of the ring I bought you. 255 00:23:58,359 --> 00:24:01,200 How did it fit? Do you like it? 256 00:24:02,279 --> 00:24:04,119 Yes, I love it. 257 00:24:06,480 --> 00:24:08,240 Does this mean you will let me 258 00:24:09,200 --> 00:24:10,960 support you now? 259 00:24:12,920 --> 00:24:15,039 I just wanted to take a photo of it 260 00:24:15,480 --> 00:24:16,640 because it was pretty. 261 00:24:19,039 --> 00:24:20,200 You can have it back. 262 00:24:21,119 --> 00:24:23,880 Wait. Why are you giving it back? 263 00:24:23,960 --> 00:24:25,920 If you like it, keep it. 264 00:24:29,400 --> 00:24:33,920 I'm afraid I can't be your mistress. 265 00:24:34,880 --> 00:24:37,400 I can't hurt a fellow woman. 266 00:24:39,960 --> 00:24:43,319 Si, sit down first. 267 00:24:49,279 --> 00:24:54,599 Si, you are such a considerate woman. 268 00:24:55,319 --> 00:24:56,960 We won't be hurting anyone 269 00:24:57,039 --> 00:24:59,359 by dating each other. 270 00:25:00,480 --> 00:25:04,680 I'm willing to sort things out with my wife for you. 271 00:25:05,279 --> 00:25:08,079 It would hurt her even more 272 00:25:08,559 --> 00:25:11,160 if you forced me to stay with her. 273 00:25:13,799 --> 00:25:15,359 What are you saying? 274 00:25:19,160 --> 00:25:21,240 I'm going to divorce her. 275 00:25:27,960 --> 00:25:29,160 Really? 276 00:25:30,279 --> 00:25:31,319 When? 277 00:25:32,319 --> 00:25:33,359 As soon as possible. 278 00:25:34,200 --> 00:25:35,480 Is that so? 279 00:25:36,079 --> 00:25:37,440 How about now? 280 00:25:37,880 --> 00:25:39,480 Call her and get a divorce. 281 00:25:41,480 --> 00:25:42,920 I know you can do it 282 00:25:43,480 --> 00:25:44,720 if you really want to. 283 00:25:46,000 --> 00:25:47,119 Si. 284 00:25:47,720 --> 00:25:50,359 - You know I can't do that. - Boss. 285 00:25:50,839 --> 00:25:53,960 I know you can't do it. 286 00:25:55,279 --> 00:25:57,119 You're never going to divorce her. 287 00:25:59,359 --> 00:26:01,920 Don't be like this, Si. Hear me out. 288 00:26:02,000 --> 00:26:03,880 - I... - Your time is running out. 289 00:26:04,599 --> 00:26:05,960 If you take too long, 290 00:26:06,759 --> 00:26:08,519 someone else might offer... 291 00:26:10,440 --> 00:26:12,119 to support me first. 292 00:26:14,480 --> 00:26:17,519 Wait. There's someone else? 293 00:26:17,960 --> 00:26:22,039 Would this person be willing to hide your secrets 294 00:26:22,519 --> 00:26:25,400 like I am? 295 00:26:27,480 --> 00:26:29,680 If I meant enough to him, 296 00:26:30,759 --> 00:26:33,200 he would do anything to protect me 297 00:26:33,799 --> 00:26:35,640 and my secrets. 298 00:26:37,519 --> 00:26:39,839 You are not planning to blackmail me, are you? 299 00:26:41,839 --> 00:26:43,519 If you did that, 300 00:26:45,640 --> 00:26:46,960 you might not 301 00:26:48,279 --> 00:26:50,039 get anything from me at all. 302 00:26:55,079 --> 00:26:56,559 I'm not threatening you. 303 00:26:58,480 --> 00:26:59,960 I'm asking for your sympathy. 304 00:27:01,160 --> 00:27:03,480 I cannot be in a relationship with you 305 00:27:04,559 --> 00:27:07,400 as long as you are still married. 306 00:27:10,599 --> 00:27:11,960 Once you take care of it, 307 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 we will talk about it again. 308 00:27:33,240 --> 00:27:34,359 Where are you going? 309 00:27:41,759 --> 00:27:44,519 I'm heading to the factory after I take care of something. 310 00:27:45,079 --> 00:27:46,079 Whose factory? 311 00:27:48,119 --> 00:27:49,920 Our factory. 312 00:27:51,240 --> 00:27:55,558 Do you sigh and raise your voice at me now? 313 00:27:55,559 --> 00:27:58,279 You are thinking I'm going to Simala's factory, aren't you? 314 00:27:58,359 --> 00:27:59,440 Aren't you going there? 315 00:28:00,319 --> 00:28:01,720 Don't lie to me. 316 00:28:08,599 --> 00:28:09,680 Who gave her this ring? 317 00:28:10,799 --> 00:28:13,000 It was you, wasn't it? 318 00:28:13,920 --> 00:28:15,359 How could you? 319 00:28:20,160 --> 00:28:23,319 Or is it your first time seeing this photo? 320 00:28:23,920 --> 00:28:25,480 I told you 321 00:28:25,799 --> 00:28:28,039 she's not a good person. She's deceiving you. 322 00:28:28,119 --> 00:28:29,920 She's manipulating you. 323 00:28:30,640 --> 00:28:32,160 She's dating many men. 324 00:28:32,519 --> 00:28:35,240 - I see right through her. - You think too much. 325 00:28:35,920 --> 00:28:37,359 She could have bought it herself. 326 00:28:39,599 --> 00:28:40,680 Why? 327 00:28:41,359 --> 00:28:43,039 Why won't you believe me? 328 00:28:44,119 --> 00:28:45,160 Remember this moment. 329 00:28:46,279 --> 00:28:47,720 You will regret it. 330 00:29:24,440 --> 00:29:26,400 About the other night... 331 00:29:36,599 --> 00:29:37,880 I'm really sorry. 332 00:29:49,200 --> 00:29:50,319 Are you here to see me? 333 00:29:55,079 --> 00:29:57,119 I had an appointment with Joobjang, 334 00:29:58,200 --> 00:30:00,759 but she just called to cancel 335 00:30:02,119 --> 00:30:03,240 because she's busy. 336 00:30:11,160 --> 00:30:13,119 Do you have anything else to say to me? 337 00:30:27,640 --> 00:30:28,759 No. 338 00:30:41,400 --> 00:30:44,559 I don't have anything to say to you either. 339 00:30:49,640 --> 00:30:52,680 I should go then. 340 00:31:03,480 --> 00:31:04,640 You again? 341 00:31:08,640 --> 00:31:09,880 Do you have an appointment with him? 342 00:31:14,799 --> 00:31:15,799 No. 343 00:31:17,079 --> 00:31:18,240 We just ran into each other. 344 00:31:21,200 --> 00:31:23,759 You said you wanted to see me. 345 00:31:25,359 --> 00:31:28,839 I bought you something from my trip abroad. 346 00:31:34,039 --> 00:31:35,359 Thank you very much. 347 00:31:36,960 --> 00:31:39,079 You thought of me during your trip. 348 00:31:40,079 --> 00:31:41,880 Don't mention it. 349 00:31:42,200 --> 00:31:45,759 You know I have so much more 350 00:31:46,319 --> 00:31:47,519 to offer you. 351 00:31:49,240 --> 00:31:50,319 See you later. 352 00:31:50,799 --> 00:31:51,880 Hey. 353 00:32:00,079 --> 00:32:01,359 Wait. 354 00:32:02,720 --> 00:32:06,400 I actually have something to say to the both of you. 355 00:32:10,759 --> 00:32:12,240 It's about a business. 356 00:32:15,000 --> 00:32:16,640 Surasit and I have agreed 357 00:32:18,559 --> 00:32:21,000 to invest in a business together. 358 00:32:25,079 --> 00:32:27,319 Surasit wanted to establish his own brand. 359 00:32:28,480 --> 00:32:30,440 He asked me to produce the goods. 360 00:32:34,279 --> 00:32:38,279 So we will be spending a lot of time together. 361 00:32:39,759 --> 00:32:41,400 Just so you know, 362 00:32:41,480 --> 00:32:44,799 I'm open to doing business with either of you 363 00:32:45,279 --> 00:32:48,359 in the future if you are interested. 364 00:32:49,319 --> 00:32:51,799 I'm hoping to expand 365 00:32:52,839 --> 00:32:55,680 my business. 366 00:32:57,000 --> 00:32:58,400 You and Surasit are business partners? 367 00:32:59,680 --> 00:33:00,680 Yes. 368 00:33:02,960 --> 00:33:06,039 I will be quite busy with meetings 369 00:33:07,960 --> 00:33:09,720 with Surasit. 370 00:33:15,720 --> 00:33:17,160 But I'll have time for you... 371 00:33:20,720 --> 00:33:22,200 if your proposal is interesting enough. 372 00:33:51,000 --> 00:33:53,559 Who gave you the ring? 373 00:33:57,279 --> 00:34:00,759 Don't tell me it's Surasit. 374 00:34:06,200 --> 00:34:07,960 It doesn't matter who gave it to me. 375 00:34:09,159 --> 00:34:10,440 I'm wearing it for fun. 376 00:34:11,719 --> 00:34:13,119 I'm returning it. 377 00:34:14,639 --> 00:34:20,519 I refuse to be tied down by a ring. 378 00:34:24,199 --> 00:34:28,039 Rich people think we will accept anything 379 00:34:28,719 --> 00:34:30,079 they throw at us 380 00:34:31,559 --> 00:34:33,639 and that we will do anything they want. 381 00:34:34,880 --> 00:34:36,809 I have to prove them wrong. 382 00:34:38,840 --> 00:34:40,159 I'm not that kind of woman. 383 00:34:43,159 --> 00:34:47,000 We are the ones who must take what we want 384 00:34:48,000 --> 00:34:49,559 from those rich people. 385 00:35:00,039 --> 00:35:01,199 Panpit. 386 00:35:01,519 --> 00:35:03,559 Here's the footage you requested. 387 00:35:12,400 --> 00:35:13,519 Who's the other guy? 388 00:35:14,599 --> 00:35:16,679 His name is Warodom. 389 00:35:17,809 --> 00:35:22,039 Simala told them she's doing business with Surasit. 390 00:35:22,519 --> 00:35:25,639 She offered them an opportunity to do business with her. 391 00:35:25,960 --> 00:35:28,769 Then she will decide who to partner with. 392 00:35:29,440 --> 00:35:31,039 I was right. 393 00:35:31,599 --> 00:35:35,079 Simala is using men as pawns. 394 00:35:37,679 --> 00:35:42,079 How dare she use Surasit as a pawn? 395 00:35:47,639 --> 00:35:50,360 - Panpit. - What is it? 396 00:36:05,159 --> 00:36:06,880 You look stressed today. 397 00:36:07,840 --> 00:36:09,440 Is something bothering you? 398 00:36:10,400 --> 00:36:11,599 Is it work? 399 00:36:12,769 --> 00:36:14,519 Do you have somewhere to be? 400 00:36:15,809 --> 00:36:18,159 No, it's not that. 401 00:36:27,039 --> 00:36:28,239 Did you buy a new ring? 402 00:36:28,960 --> 00:36:30,079 It's beautiful. 403 00:36:36,559 --> 00:36:38,039 So this is what it's about. 404 00:36:39,809 --> 00:36:42,239 Did you think somebody bought me a ring? 405 00:36:46,840 --> 00:36:48,960 No one bought me a ring. 406 00:36:49,559 --> 00:36:51,198 I visited a jewelry store 407 00:36:51,199 --> 00:36:53,639 and thought it was pretty, so I took a photo. 408 00:36:54,440 --> 00:36:55,519 Really? 409 00:36:57,360 --> 00:36:58,400 What a relief. 410 00:37:02,440 --> 00:37:03,519 Let's eat then. 411 00:37:10,480 --> 00:37:11,519 Sit. 412 00:37:14,239 --> 00:37:15,360 Listen. 413 00:37:18,480 --> 00:37:19,840 It's about... 414 00:37:21,039 --> 00:37:24,329 our potential partnership. 415 00:37:25,119 --> 00:37:26,519 I need time 416 00:37:28,000 --> 00:37:29,360 to think about it. 417 00:37:34,159 --> 00:37:35,159 Why? 418 00:37:38,480 --> 00:37:41,559 I met Warodom and Tassanai today. 419 00:37:42,199 --> 00:37:47,769 Both of them showed interest in partnering up with me. 420 00:37:48,719 --> 00:37:54,519 I cannot accept everybody's offer 421 00:37:54,880 --> 00:37:56,639 since it's too much work. 422 00:37:57,599 --> 00:37:59,119 They agreed 423 00:38:00,599 --> 00:38:06,119 to come up with a business proposal for me. 424 00:38:08,119 --> 00:38:11,599 I just thought you should know. 425 00:38:12,199 --> 00:38:15,920 However, my factory will still produce 426 00:38:16,480 --> 00:38:18,679 the clothes for you. 427 00:38:19,079 --> 00:38:21,639 So you don't need to worry about that. 428 00:38:22,199 --> 00:38:26,119 My concern is that it might be too much work 429 00:38:26,199 --> 00:38:29,119 to co-own the business with you. 430 00:38:35,639 --> 00:38:37,360 Is it my mother? 431 00:38:39,239 --> 00:38:40,769 Are you using those two 432 00:38:41,769 --> 00:38:44,809 as an excuse because my mother makes you uncomfortable? 433 00:38:48,079 --> 00:38:50,119 I won't let her get in our way. 434 00:38:51,559 --> 00:38:55,679 I confirm that I want you to be my business partner. 435 00:38:59,079 --> 00:39:00,880 Let's build our future together. 436 00:39:08,039 --> 00:39:15,199 I want to be the person who puts a ring on your finger, Simala. 437 00:39:17,559 --> 00:39:18,639 All right? 438 00:39:20,199 --> 00:39:23,639 Don't you ever try to leave me for another man again. 439 00:39:37,840 --> 00:39:39,440 You've crossed the line. 440 00:39:40,079 --> 00:39:41,079 Mother. 441 00:39:41,080 --> 00:39:45,480 You posted that photo on purpose to let me know you were with my son. 442 00:39:45,559 --> 00:39:47,768 No, Panpit. That was not my intention. 443 00:39:47,769 --> 00:39:51,239 I didn't even know you were following my account. 444 00:39:51,880 --> 00:39:52,880 Mother. 445 00:39:52,960 --> 00:39:53,960 Mother, stop! 446 00:39:54,039 --> 00:39:58,038 You are an idiot. Do you know how many men she is sleeping with? 447 00:39:58,039 --> 00:39:59,678 She's luring them to invest with her. 448 00:39:59,679 --> 00:40:00,999 How can you be so stupid? 449 00:40:01,000 --> 00:40:02,238 - Mother! - Get off me. 450 00:40:02,239 --> 00:40:03,360 Mother! 451 00:40:03,719 --> 00:40:06,880 Are you that horny? I'll give you what you want then. 452 00:40:06,960 --> 00:40:08,000 Mother. 453 00:41:08,159 --> 00:41:09,360 I changed my mind. 454 00:41:09,840 --> 00:41:11,119 I won't barge in. 455 00:41:11,199 --> 00:41:14,920 Don't tell Surasit I'm here, 456 00:41:15,000 --> 00:41:17,960 or things will get worse. 457 00:41:18,769 --> 00:41:21,768 It's not worth slapping a lowly woman like her. 458 00:41:21,769 --> 00:41:25,599 I must find another method to get her away from my son. 459 00:41:26,199 --> 00:41:27,239 Yes. 460 00:41:34,360 --> 00:41:35,960 You are such a child. 461 00:41:36,480 --> 00:41:39,639 How can you ask me to help you get a girl like you did back in college? 462 00:41:40,329 --> 00:41:45,119 Do you remember when you got in trouble for fighting over a girl? 463 00:41:45,199 --> 00:41:47,000 You came to me crying. 464 00:41:47,079 --> 00:41:48,400 You are an adult now. 465 00:41:50,679 --> 00:41:51,719 Look what happened, Mom. 466 00:41:52,199 --> 00:41:56,000 Si and Surasit became business partners while I was gone. 467 00:41:57,559 --> 00:41:59,159 All men are like this. 468 00:41:59,519 --> 00:42:01,678 They go crazy when there's competition. 469 00:42:01,679 --> 00:42:03,440 You just want to win, don't you? 470 00:42:04,440 --> 00:42:06,440 I'm serious about Si. 471 00:42:08,769 --> 00:42:10,329 The question is, are you sincere? 472 00:42:11,880 --> 00:42:14,400 I will help you if you truly like her. 473 00:42:15,239 --> 00:42:18,079 I will ask Ruja about Si's family, 474 00:42:18,159 --> 00:42:20,880 but you must end things with all your girls 475 00:42:21,199 --> 00:42:23,840 and treat Si nicely. Do you understand? 476 00:42:39,199 --> 00:42:40,639 I'm sorry, Dom. 477 00:42:40,960 --> 00:42:44,360 My son suddenly wanted advice on a girl. 478 00:42:45,769 --> 00:42:47,039 You must be hungry. 479 00:42:47,639 --> 00:42:49,480 Let's find some food. 480 00:43:00,039 --> 00:43:01,559 She's leaving with a man. 481 00:43:22,119 --> 00:43:23,480 Warodom? 482 00:43:46,719 --> 00:43:47,719 Sit... 483 00:43:55,360 --> 00:43:56,440 Hello, Sit. 484 00:43:56,519 --> 00:43:57,960 What are you up to? 485 00:44:00,000 --> 00:44:02,199 After we parted ways, 486 00:44:02,519 --> 00:44:05,960 I went shopping and totally forgot the time. 487 00:44:06,039 --> 00:44:07,760 I just got home. 488 00:44:11,159 --> 00:44:12,280 Hold on. 489 00:44:28,119 --> 00:44:30,639 See? I just got home. 490 00:44:31,119 --> 00:44:33,719 Wow, your house is beautiful. 491 00:44:34,360 --> 00:44:38,320 It looks lovely. What did you buy? 492 00:44:39,679 --> 00:44:42,679 Oh, my housekeeper already put my stuff away. 493 00:44:43,840 --> 00:44:47,079 Anyway, why did you call me? 494 00:44:48,840 --> 00:44:51,119 I was thinking about us. 495 00:44:52,519 --> 00:44:54,880 I started missing you, so I called. 496 00:44:56,119 --> 00:44:57,199 Si. 497 00:44:59,280 --> 00:45:02,840 When I said I wanted to be the one who puts a ring on your finger, 498 00:45:04,400 --> 00:45:05,880 I wasn't joking. 499 00:45:06,440 --> 00:45:07,679 I'm serious. 500 00:45:08,159 --> 00:45:09,679 Give me some time, 501 00:45:10,679 --> 00:45:13,960 and I will prove to you how serious I am. 502 00:45:17,960 --> 00:45:19,559 I just want to reassure you. 503 00:45:21,920 --> 00:45:25,719 You must be exhausted from all the shopping. I won't bother you. 504 00:45:26,760 --> 00:45:28,480 I bet you are more tired. 505 00:45:29,559 --> 00:45:34,119 You had to go back to work after lunch. I'm sure it was tiring. 506 00:45:35,000 --> 00:45:36,199 Get some rest. 507 00:45:37,159 --> 00:45:38,159 I will. 508 00:45:39,320 --> 00:45:42,400 I'm glad you are worried about me. 509 00:45:44,079 --> 00:45:45,159 Talk to you later then. 510 00:45:46,880 --> 00:45:47,960 Bye. 511 00:46:20,400 --> 00:46:21,800 You are home. 512 00:46:22,239 --> 00:46:23,400 How was your day? 513 00:46:23,480 --> 00:46:27,119 I didn't get a chance to go to the factory today. 514 00:46:28,639 --> 00:46:30,038 My day was good. 515 00:46:30,039 --> 00:46:31,679 Have you eaten? 516 00:46:33,760 --> 00:46:34,920 I'm not hungry. 517 00:46:35,920 --> 00:46:37,639 Will you eat dinner with me? 518 00:46:38,480 --> 00:46:40,559 It's been a while since we ate together. 519 00:46:42,719 --> 00:46:43,760 Please. 520 00:47:07,440 --> 00:47:10,159 - Mom. - You are home. 521 00:47:14,840 --> 00:47:17,400 Did Ked bring this food from the restaurant? 522 00:47:18,360 --> 00:47:22,360 No, I cooked it myself. 523 00:47:24,760 --> 00:47:27,719 Si, let's eat. 524 00:47:29,760 --> 00:47:30,920 Here you go. 525 00:47:31,840 --> 00:47:32,880 Thank you. 526 00:47:48,440 --> 00:47:50,039 - Baanyen. - Yes. 527 00:47:50,920 --> 00:47:52,559 This isn't dog food, is it? 528 00:47:55,199 --> 00:47:56,480 No. 529 00:47:57,519 --> 00:48:03,559 Boonnate, don't tell me you ate dog food earlier. 530 00:48:04,119 --> 00:48:05,280 I did. 531 00:48:09,719 --> 00:48:11,840 Don't laugh. It's not funny. 532 00:48:13,000 --> 00:48:15,320 And it wasn't just dog food. 533 00:48:16,320 --> 00:48:17,800 It was dog food that had gone bad. 534 00:48:19,760 --> 00:48:21,559 Was it yummy? 535 00:48:22,119 --> 00:48:23,800 Taste it yourself. 536 00:48:24,719 --> 00:48:25,719 Darn you. 537 00:48:28,559 --> 00:48:31,719 Let me get you some fish. 538 00:48:34,440 --> 00:48:37,000 Here you go. 539 00:48:37,559 --> 00:48:38,880 Let me try some. 540 00:48:39,320 --> 00:48:42,598 Hey, leave some for others. 541 00:48:42,599 --> 00:48:43,879 Don't take the whole fish. 542 00:48:43,880 --> 00:48:45,599 I'm just eating its eyes. 543 00:48:53,559 --> 00:48:55,920 You work hard, so make sure you eat enough. 544 00:48:56,840 --> 00:48:58,320 You look too skinny. 545 00:49:00,559 --> 00:49:01,639 Okay, Mother. 546 00:49:10,800 --> 00:49:11,920 Mother. 547 00:49:12,960 --> 00:49:14,519 Do you have something to say? 548 00:49:19,639 --> 00:49:21,000 I want to apologize 549 00:49:22,360 --> 00:49:24,840 for being too harsh on you about Simala 550 00:49:25,800 --> 00:49:26,960 the other day. 551 00:49:27,960 --> 00:49:29,840 But you have to understand 552 00:49:30,400 --> 00:49:32,118 that I had never met her before. 553 00:49:32,119 --> 00:49:36,960 It was my first time meeting her. Given her character... 554 00:49:39,480 --> 00:49:41,840 it was understandable I didn't like her. 555 00:49:43,320 --> 00:49:45,159 But since you really like her, 556 00:49:46,880 --> 00:49:48,039 why don't you 557 00:49:49,039 --> 00:49:50,880 introduce her to me 558 00:49:52,159 --> 00:49:54,000 so I get to know her better? 559 00:50:02,639 --> 00:50:03,840 Are you sure? 560 00:50:06,360 --> 00:50:07,639 I don't know. 561 00:50:09,360 --> 00:50:11,159 But since you really like her, 562 00:50:11,559 --> 00:50:14,800 I might feel the same way after I get to know her. 563 00:50:19,760 --> 00:50:21,280 I will give her a chance. 564 00:50:37,239 --> 00:50:38,360 Okay, Mother. 565 00:50:40,679 --> 00:50:43,880 Thank you for giving Si a chance. 566 00:50:52,239 --> 00:50:54,118 I don't want it. 567 00:50:54,119 --> 00:50:55,320 - I'm sorry. - Get me some booze. 568 00:50:55,400 --> 00:50:57,678 - I don't want food. - You are at it again. 569 00:50:57,679 --> 00:50:59,638 - I want booze. - You won't recover 570 00:50:59,639 --> 00:51:01,199 if you don't eat. 571 00:51:01,280 --> 00:51:02,400 That's my problem. 572 00:51:02,840 --> 00:51:04,719 Here, drink it if you want. 573 00:51:05,199 --> 00:51:07,519 No, the doctor said he can't drink. 574 00:51:07,599 --> 00:51:10,320 It's none of your business. I'm going to drink it. 575 00:51:10,400 --> 00:51:11,639 Go ahead. Drink it. 576 00:51:11,960 --> 00:51:14,920 Drink it. Then tell me your funeral plans. 577 00:51:15,480 --> 00:51:17,159 This will be the last thing I do for you. 578 00:51:17,239 --> 00:51:19,359 Hopefully, I'll make money from hosting your funeral. 579 00:51:19,360 --> 00:51:21,280 I'll use that money to give Mom a better life. 580 00:51:22,360 --> 00:51:23,519 - You... - Don't. 581 00:51:23,599 --> 00:51:25,159 - Don't do this. - That punk. 582 00:51:25,239 --> 00:51:26,678 - Stop it. - Come back. 583 00:51:26,679 --> 00:51:29,678 - Stop it. - Didn't you hear what he said? 584 00:51:29,679 --> 00:51:31,960 - Stop it. - He said... 585 00:51:32,360 --> 00:51:33,719 - Stop. - Hello, Pumriang. 586 00:51:34,000 --> 00:51:35,199 Let me go. 587 00:51:35,519 --> 00:51:36,840 I'm on my way. 588 00:52:13,079 --> 00:52:15,679 Hello, Pumriang. I have arrived. 589 00:52:17,639 --> 00:52:18,679 Are you getting dressed? 590 00:52:20,480 --> 00:52:22,199 I'll wait in the car then. 591 00:52:28,039 --> 00:52:30,159 Okay, I'll head upstairs. 40010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.