Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,519 --> 00:00:06,480
Unfortunately, we were born poor.
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,279
No matter what I do,
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,160
poor people like us
4
00:00:15,720 --> 00:00:18,640
will never become rich,
5
00:00:19,559 --> 00:00:21,440
unless we win the lottery.
6
00:00:24,120 --> 00:00:25,760
Don't be sad.
7
00:00:26,280 --> 00:00:27,719
Soon,
8
00:00:29,480 --> 00:00:32,119
our mission will be accomplished.
9
00:00:35,000 --> 00:00:36,359
When that time comes,
10
00:00:36,439 --> 00:00:38,359
Surasit will provide you
11
00:00:38,890 --> 00:00:41,960
with money and a big mansion
12
00:00:43,719 --> 00:00:46,399
you've always wanted to live in.
13
00:00:47,240 --> 00:00:49,079
I'm confident
14
00:00:50,000 --> 00:00:54,200
Surasit is capable of making you the happiest woman on earth.
15
00:01:01,640 --> 00:01:02,840
Yes, Dad.
16
00:01:08,049 --> 00:01:09,239
Hey.
17
00:01:10,200 --> 00:01:11,319
You are back.
18
00:01:12,409 --> 00:01:16,280
Did you meet Surasit today?
19
00:01:16,920 --> 00:01:18,159
Wait.
20
00:01:22,079 --> 00:01:23,079
Hey.
21
00:01:23,640 --> 00:01:25,040
Let me ask you something.
22
00:01:26,000 --> 00:01:27,719
Did Surasit mention
23
00:01:27,799 --> 00:01:30,840
when he's going to give us the money?
24
00:01:31,319 --> 00:01:34,400
We need to split up the money.
25
00:01:35,280 --> 00:01:39,400
I'm not in a rush to get the money or anything,
26
00:01:39,480 --> 00:01:43,519
but Ruja keeps asking for it.
27
00:01:48,519 --> 00:01:49,680
So what did
28
00:01:50,680 --> 00:01:52,480
Surasit say?
29
00:01:54,719 --> 00:01:56,159
I clarified
30
00:01:57,840 --> 00:02:00,359
the expenses to him.
31
00:02:01,799 --> 00:02:04,438
Just come up with any expenses you can think of.
32
00:02:04,439 --> 00:02:09,159
The transportation, your time, labor, the fabrics,
33
00:02:09,599 --> 00:02:13,199
the sewing machines. Make up something.
34
00:02:13,759 --> 00:02:15,840
Rich people don't care
35
00:02:16,159 --> 00:02:22,680
about the details. They are not shameless like me.
36
00:02:24,120 --> 00:02:25,400
Did you just insult yourself?
37
00:02:26,000 --> 00:02:29,159
You don't know anything.
38
00:02:29,759 --> 00:02:33,319
Shamelessness is my strong suit.
39
00:02:33,919 --> 00:02:37,719
How many times has my shamelessness
40
00:02:37,810 --> 00:02:42,529
brought you money? Gosh.
41
00:02:42,530 --> 00:02:46,919
People who feel easily ashamed would never be able to do that.
42
00:02:49,199 --> 00:02:54,439
I don't want Surasit to think of us as leeches.
43
00:02:56,280 --> 00:03:00,400
Let's ask him to pay us one large sum
44
00:03:01,080 --> 00:03:03,319
when the process is further down the road.
45
00:03:10,800 --> 00:03:11,919
Fine.
46
00:03:12,759 --> 00:03:17,439
But you have to hold onto Surasit until then. Do not let him go.
47
00:03:17,520 --> 00:03:20,400
We can't risk ruining our plan.
48
00:03:20,919 --> 00:03:22,718
If I were you,
49
00:03:22,719 --> 00:03:25,318
I would find a quiet place
50
00:03:25,319 --> 00:03:28,718
to be alone with him,
51
00:03:28,719 --> 00:03:32,680
hold his hand, and go with the flow.
52
00:03:32,759 --> 00:03:36,839
If you had a baby with him, half of his money would be ours.
53
00:03:36,840 --> 00:03:38,519
- Stop. - We'd live a luxurious life.
54
00:03:38,520 --> 00:03:40,280
What am I to you?
55
00:03:40,840 --> 00:03:42,800
Do you think of me as a sex doll?
56
00:03:43,400 --> 00:03:47,360
I wouldn't do anything for money like you.
57
00:03:49,639 --> 00:03:53,198
- But you are desperate. - How could you say that?
58
00:03:53,199 --> 00:03:55,360
How could you say that to my daughter?
59
00:03:59,439 --> 00:04:00,560
How disgusting.
60
00:04:01,719 --> 00:04:04,919
Do I have to do anything for money?
61
00:04:51,199 --> 00:04:52,839
I'm serious about us.
62
00:04:53,610 --> 00:04:56,000
And I won't let anyone look down on
63
00:04:56,560 --> 00:04:58,639
or insult you anymore.
64
00:05:16,000 --> 00:05:17,610
(Liar)
65
00:06:08,759 --> 00:06:12,839
(Liar)
66
00:06:20,759 --> 00:06:23,920
Mother wants more details about your factory.
67
00:06:25,720 --> 00:06:27,120
But don't worry.
68
00:06:28,279 --> 00:06:29,560
I've handled everything.
69
00:06:30,560 --> 00:06:35,480
I told her I wanted our investments to stay private
70
00:06:35,839 --> 00:06:37,279
just between the two of us.
71
00:06:38,639 --> 00:06:40,680
She doesn't have to be involved.
72
00:07:09,839 --> 00:07:11,879
I've finished all my work for today.
73
00:07:12,199 --> 00:07:14,519
Is there anything else I can do for you?
74
00:07:15,240 --> 00:07:18,560
I've been looking at Simala's social media accounts.
75
00:07:18,879 --> 00:07:21,999
I don't get why Simala has the need
76
00:07:22,000 --> 00:07:25,600
to show off her wealth on social media.
77
00:07:26,199 --> 00:07:28,119
Look closely at all her photos
78
00:07:28,120 --> 00:07:34,319
and discover a way to find out more about her.
79
00:07:34,399 --> 00:07:35,839
Yes, Panpit.
80
00:08:49,840 --> 00:08:50,840
A ring?
81
00:08:51,399 --> 00:08:52,600
What's the meaning of this?
82
00:09:00,210 --> 00:09:01,210
Don't tell me
83
00:09:02,450 --> 00:09:04,330
Surasit gave her this ring.
84
00:09:53,210 --> 00:09:54,330
Warodom.
85
00:09:58,279 --> 00:09:59,330
Tassanai.
86
00:10:00,840 --> 00:10:02,039
What are you doing here?
87
00:10:02,759 --> 00:10:04,120
I had some business here.
88
00:10:04,210 --> 00:10:05,210
What business?
89
00:10:07,039 --> 00:10:09,879
I met with a friend to discuss an investment plan.
90
00:10:13,120 --> 00:10:14,799
Does your friend live on this floor?
91
00:10:15,480 --> 00:10:16,799
Yes.
92
00:10:17,600 --> 00:10:19,759
This matter doesn't concern you.
93
00:10:20,840 --> 00:10:22,159
Excuse me.
94
00:10:44,330 --> 00:10:45,919
Have you decided to spend the night...
95
00:10:46,679 --> 00:10:48,679
Hey, son.
96
00:10:49,159 --> 00:10:51,240
I thought you went abroad for a few days.
97
00:10:53,919 --> 00:10:55,210
Let me ask you something.
98
00:10:56,480 --> 00:11:00,120
Do you care about me at all? Or do you only care about your boy toys?
99
00:11:01,080 --> 00:11:02,399
Who did you think I was?
100
00:11:03,000 --> 00:11:04,440
It's none of your business.
101
00:11:05,480 --> 00:11:07,759
Anyway, what brought you here at this hour?
102
00:11:09,039 --> 00:11:10,080
I bought you something.
103
00:11:14,919 --> 00:11:16,320
Well, well.
104
00:11:17,080 --> 00:11:20,080
You still care about the woman who gave birth to you.
105
00:11:20,559 --> 00:11:21,840
Thanks.
106
00:11:23,000 --> 00:11:25,039
I want to talk to you about Si.
107
00:11:25,679 --> 00:11:28,399
So you are here because of a girl.
108
00:11:29,279 --> 00:11:31,120
Why? What about her?
109
00:11:32,559 --> 00:11:34,240
Si is ignoring my texts.
110
00:11:34,879 --> 00:11:36,120
She won't answer my calls either.
111
00:11:36,559 --> 00:11:38,440
I want to know what she's up to
112
00:11:38,519 --> 00:11:41,200
and who she is with.
113
00:11:41,840 --> 00:11:43,840
Do you know? Have you talked to Ruja?
114
00:11:43,919 --> 00:11:47,759
Stop. Which question am I supposed to answer first?
115
00:11:48,559 --> 00:11:51,960
How would I know? It's been a while since I last saw Ruja.
116
00:11:58,240 --> 00:12:01,519
(Drive safely...)
117
00:12:39,320 --> 00:12:42,679
(I left my phone...)
118
00:12:49,200 --> 00:12:50,799
(I left my phone in your room)
119
00:12:54,759 --> 00:12:57,320
(Warodom: I left my phone in your room.)
120
00:13:06,080 --> 00:13:07,918
Give it to me. It doesn't belong to you.
121
00:13:07,919 --> 00:13:09,039
What was that?
122
00:13:09,799 --> 00:13:10,879
Whose phone is it?
123
00:13:11,840 --> 00:13:13,200
Why won't you let me look at it?
124
00:13:15,799 --> 00:13:19,000
I just want to see if your boy toy is as handsome as me.
125
00:13:21,840 --> 00:13:23,080
It's none of your business.
126
00:13:25,480 --> 00:13:26,759
I thought
127
00:13:27,559 --> 00:13:30,240
you weren't interested in Si anymore.
128
00:13:30,320 --> 00:13:31,559
Who told you that?
129
00:13:32,639 --> 00:13:35,918
I will never let Surasit have her.
130
00:13:35,919 --> 00:13:38,080
And definitely not that jerk.
131
00:13:38,559 --> 00:13:40,240
His face annoys me.
132
00:13:40,679 --> 00:13:41,799
Who?
133
00:13:44,600 --> 00:13:46,840
You don't need to know. It's a long story.
134
00:13:48,000 --> 00:13:50,960
Gosh, you are unbelievable.
135
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
Wait, Mom.
136
00:13:58,960 --> 00:14:00,720
What's wrong with you?
137
00:14:02,960 --> 00:14:04,000
You smell familiar.
138
00:14:04,639 --> 00:14:08,159
It's my shower gel. I just took a shower.
139
00:14:08,360 --> 00:14:10,559
I've been using this shower gel.
140
00:14:11,240 --> 00:14:13,080
It's very expensive.
141
00:14:13,320 --> 00:14:16,639
Normal people wouldn't be able to afford it.
142
00:14:16,919 --> 00:14:19,200
I like how it gives me a unique scent.
143
00:14:19,759 --> 00:14:22,639
It makes me feel special. Do you get it?
144
00:14:38,200 --> 00:14:40,720
(I have your phone. Wait until my son leaves.)
145
00:14:52,039 --> 00:14:53,039
Thank you.
146
00:14:54,159 --> 00:14:57,639
You didn't have to wait. I could have brought it
147
00:14:58,120 --> 00:14:59,679
to your house.
148
00:15:03,279 --> 00:15:07,320
I... I would never bother you like that.
149
00:15:08,120 --> 00:15:09,600
What are you talking about?
150
00:15:09,960 --> 00:15:12,360
I'd love to meet your family.
151
00:15:13,120 --> 00:15:16,879
To think about it, I don't know much about your family.
152
00:15:20,960 --> 00:15:24,200
There's nothing interesting about my family.
153
00:15:25,240 --> 00:15:30,519
Why do you say that? I told you to come to me if you had any problems.
154
00:15:32,720 --> 00:15:35,399
You've helped me enough.
155
00:15:35,840 --> 00:15:37,159
I've taken much of your time.
156
00:15:38,080 --> 00:15:39,480
You should get some rest.
157
00:15:49,440 --> 00:15:50,720
Are you really leaving?
158
00:15:51,679 --> 00:15:53,480
Were you actually waiting for your phone?
159
00:15:57,039 --> 00:15:58,759
Why don't we go back upstairs
160
00:15:59,600 --> 00:16:01,399
since you are still here?
161
00:16:01,840 --> 00:16:03,080
My son has left.
162
00:16:06,639 --> 00:16:08,519
If you are too tired,
163
00:16:09,360 --> 00:16:11,919
then I'll let you go home.
164
00:16:12,120 --> 00:16:13,759
I'll see you next time.
165
00:16:15,919 --> 00:16:16,919
Okay.
166
00:16:18,519 --> 00:16:19,840
Drive home safely.
167
00:16:49,720 --> 00:16:50,720
Honey.
168
00:16:52,840 --> 00:16:54,240
How are you feeling?
169
00:16:57,440 --> 00:16:58,679
Where am I?
170
00:16:59,559 --> 00:17:01,200
You were stabbed by a loan shark.
171
00:17:01,279 --> 00:17:03,319
You passed out from losing so much blood.
172
00:17:03,320 --> 00:17:05,839
Someone found you and sent you to the hospital.
173
00:17:06,720 --> 00:17:08,720
You've been unconscious for so long.
174
00:17:10,170 --> 00:17:12,319
How are you feeling? Does it hurt anywhere?
175
00:17:14,759 --> 00:17:16,119
I won't die easily.
176
00:17:18,559 --> 00:17:20,920
I have the money to pay off your debt.
177
00:17:22,240 --> 00:17:23,359
Really?
178
00:17:23,799 --> 00:17:25,959
Tell him how much you owe them.
179
00:17:25,960 --> 00:17:27,480
He will pay them
180
00:17:27,559 --> 00:17:30,078
so they won't beat you up again.
181
00:17:30,079 --> 00:17:31,170
Tell him.
182
00:17:36,960 --> 00:17:37,960
It's 100,000 baht.
183
00:17:38,960 --> 00:17:40,319
Did you say 100,000 baht?
184
00:17:41,519 --> 00:17:42,839
All right.
185
00:17:44,200 --> 00:17:45,359
I'll give you the money.
186
00:17:46,920 --> 00:17:50,720
Stop causing me and Mom trouble. I'm begging you.
187
00:18:05,410 --> 00:18:07,359
How did you find so much cash?
188
00:18:12,559 --> 00:18:13,680
Somebody...
189
00:18:15,650 --> 00:18:16,720
offered to help me.
190
00:18:17,440 --> 00:18:20,959
Who? Is she investing with you?
191
00:18:20,960 --> 00:18:23,409
Who is she? What business does she run?
192
00:18:23,410 --> 00:18:26,480
She must like you a lot to give you this much cash.
193
00:18:28,519 --> 00:18:32,119
Listen, why don't you ask her to help us pay off the mortgage?
194
00:18:40,039 --> 00:18:41,759
I won't, Mom.
195
00:18:45,440 --> 00:18:52,039
You wouldn't want anyone to know about the situation we are in.
196
00:18:52,480 --> 00:18:54,558
Why? What does it have to do with me?
197
00:18:54,559 --> 00:18:58,200
Is this woman the daughter of my friend?
198
00:18:58,279 --> 00:19:01,279
Are you afraid she might tell people about us?
199
00:19:01,759 --> 00:19:03,000
Who is she?
200
00:19:03,079 --> 00:19:04,599
You don't need to know.
201
00:19:08,440 --> 00:19:13,199
I'm not planning to keep asking her for money.
202
00:19:13,200 --> 00:19:15,890
I'll handle the mortgage myself.
203
00:19:29,240 --> 00:19:30,960
Things would be better
204
00:19:32,480 --> 00:19:34,440
if Dad stopped causing us trouble.
205
00:20:30,599 --> 00:20:32,799
Si, are you heading to work?
206
00:20:34,720 --> 00:20:37,410
Have you eaten? Are you hungry? I'll cook for you.
207
00:20:37,480 --> 00:20:38,599
No, thanks.
208
00:20:44,960 --> 00:20:49,079
Your father didn't use to be like this.
209
00:20:50,319 --> 00:20:51,599
You know
210
00:20:52,039 --> 00:20:54,759
he's a family man.
211
00:20:56,240 --> 00:20:59,240
He did everything he could to make money.
212
00:20:59,599 --> 00:21:01,170
He even tried investing.
213
00:21:04,359 --> 00:21:07,799
He struggled, but at least he tried.
214
00:21:09,200 --> 00:21:13,199
But he started losing money after Boonnate convinced him
215
00:21:13,200 --> 00:21:15,319
to invest in random opportunities
216
00:21:16,359 --> 00:21:18,279
without doing thorough research.
217
00:21:18,559 --> 00:21:20,240
They want to get rich quick.
218
00:21:21,119 --> 00:21:22,960
I wish him the best though.
219
00:21:23,759 --> 00:21:26,839
I hope he will become successful one day.
220
00:21:28,759 --> 00:21:31,119
But deep down,
221
00:21:31,680 --> 00:21:34,680
I don't agree with what your father is doing.
222
00:21:35,920 --> 00:21:39,480
I don't want my daughter to lie to people
223
00:21:39,920 --> 00:21:42,680
and take their money.
224
00:21:43,960 --> 00:21:47,960
We have enough to survive.
225
00:21:48,839 --> 00:21:49,839
Mom.
226
00:21:50,680 --> 00:21:54,839
If you are going to talk about that, I don't want to hear it.
227
00:21:59,359 --> 00:22:01,640
The phrase "Be happy with what you have."
228
00:22:03,160 --> 00:22:04,279
Only rich people
229
00:22:05,279 --> 00:22:06,720
get to say it.
230
00:22:07,960 --> 00:22:12,599
Stop forcing me to settle with poverty.
231
00:22:15,400 --> 00:22:17,079
Dad's doing the right thing.
232
00:22:18,920 --> 00:22:20,960
We have to make use of rich people
233
00:22:22,480 --> 00:22:23,640
because
234
00:22:24,680 --> 00:22:26,759
they never care about poor people like us.
235
00:22:27,880 --> 00:22:31,680
They tie our hands to do whatever they want.
236
00:22:33,839 --> 00:22:35,039
They know we don't have a choice
237
00:22:36,079 --> 00:22:37,400
because we are poor.
238
00:22:39,359 --> 00:22:41,640
Therefore, we cannot
239
00:22:41,720 --> 00:22:45,039
let them use us one-sidedly.
240
00:22:55,079 --> 00:22:58,279
Why are you being so loud?
241
00:22:58,599 --> 00:23:00,079
What's going on, Si?
242
00:23:00,160 --> 00:23:02,839
Hey, you are not supposed to eat that.
243
00:23:03,359 --> 00:23:04,400
Boonnate.
244
00:23:05,079 --> 00:23:07,000
- You can't eat that. - Why not?
245
00:23:07,440 --> 00:23:08,880
Is the food for the monks?
246
00:23:08,960 --> 00:23:10,400
No, it's for the dog.
247
00:23:11,319 --> 00:23:13,558
You are unbelievable.
248
00:23:13,559 --> 00:23:17,240
You are feeding a dog when you don't have money to feed yourself.
249
00:23:17,640 --> 00:23:19,318
It tastes pretty good.
250
00:23:19,319 --> 00:23:23,640
The rice was going bad, so I decided to give it to the dog.
251
00:23:23,920 --> 00:23:26,640
I didn't know you were going to eat it, Boonnate.
252
00:23:30,240 --> 00:23:32,798
Baanyen, you could have said something sooner.
253
00:23:32,799 --> 00:23:34,799
Why did you put it in the pantry?
254
00:23:54,400 --> 00:23:57,880
Si, you posted a photo of the ring I bought you.
255
00:23:58,359 --> 00:24:01,200
How did it fit? Do you like it?
256
00:24:02,279 --> 00:24:04,119
Yes, I love it.
257
00:24:06,480 --> 00:24:08,240
Does this mean you will let me
258
00:24:09,200 --> 00:24:10,960
support you now?
259
00:24:12,920 --> 00:24:15,039
I just wanted to take a photo of it
260
00:24:15,480 --> 00:24:16,640
because it was pretty.
261
00:24:19,039 --> 00:24:20,200
You can have it back.
262
00:24:21,119 --> 00:24:23,880
Wait. Why are you giving it back?
263
00:24:23,960 --> 00:24:25,920
If you like it, keep it.
264
00:24:29,400 --> 00:24:33,920
I'm afraid I can't be your mistress.
265
00:24:34,880 --> 00:24:37,400
I can't hurt a fellow woman.
266
00:24:39,960 --> 00:24:43,319
Si, sit down first.
267
00:24:49,279 --> 00:24:54,599
Si, you are such a considerate woman.
268
00:24:55,319 --> 00:24:56,960
We won't be hurting anyone
269
00:24:57,039 --> 00:24:59,359
by dating each other.
270
00:25:00,480 --> 00:25:04,680
I'm willing to sort things out with my wife for you.
271
00:25:05,279 --> 00:25:08,079
It would hurt her even more
272
00:25:08,559 --> 00:25:11,160
if you forced me to stay with her.
273
00:25:13,799 --> 00:25:15,359
What are you saying?
274
00:25:19,160 --> 00:25:21,240
I'm going to divorce her.
275
00:25:27,960 --> 00:25:29,160
Really?
276
00:25:30,279 --> 00:25:31,319
When?
277
00:25:32,319 --> 00:25:33,359
As soon as possible.
278
00:25:34,200 --> 00:25:35,480
Is that so?
279
00:25:36,079 --> 00:25:37,440
How about now?
280
00:25:37,880 --> 00:25:39,480
Call her and get a divorce.
281
00:25:41,480 --> 00:25:42,920
I know you can do it
282
00:25:43,480 --> 00:25:44,720
if you really want to.
283
00:25:46,000 --> 00:25:47,119
Si.
284
00:25:47,720 --> 00:25:50,359
- You know I can't do that. - Boss.
285
00:25:50,839 --> 00:25:53,960
I know you can't do it.
286
00:25:55,279 --> 00:25:57,119
You're never going to divorce her.
287
00:25:59,359 --> 00:26:01,920
Don't be like this, Si. Hear me out.
288
00:26:02,000 --> 00:26:03,880
- I... - Your time is running out.
289
00:26:04,599 --> 00:26:05,960
If you take too long,
290
00:26:06,759 --> 00:26:08,519
someone else might offer...
291
00:26:10,440 --> 00:26:12,119
to support me first.
292
00:26:14,480 --> 00:26:17,519
Wait. There's someone else?
293
00:26:17,960 --> 00:26:22,039
Would this person be willing to hide your secrets
294
00:26:22,519 --> 00:26:25,400
like I am?
295
00:26:27,480 --> 00:26:29,680
If I meant enough to him,
296
00:26:30,759 --> 00:26:33,200
he would do anything to protect me
297
00:26:33,799 --> 00:26:35,640
and my secrets.
298
00:26:37,519 --> 00:26:39,839
You are not planning to blackmail me, are you?
299
00:26:41,839 --> 00:26:43,519
If you did that,
300
00:26:45,640 --> 00:26:46,960
you might not
301
00:26:48,279 --> 00:26:50,039
get anything from me at all.
302
00:26:55,079 --> 00:26:56,559
I'm not threatening you.
303
00:26:58,480 --> 00:26:59,960
I'm asking for your sympathy.
304
00:27:01,160 --> 00:27:03,480
I cannot be in a relationship with you
305
00:27:04,559 --> 00:27:07,400
as long as you are still married.
306
00:27:10,599 --> 00:27:11,960
Once you take care of it,
307
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
we will talk about it again.
308
00:27:33,240 --> 00:27:34,359
Where are you going?
309
00:27:41,759 --> 00:27:44,519
I'm heading to the factory after I take care of something.
310
00:27:45,079 --> 00:27:46,079
Whose factory?
311
00:27:48,119 --> 00:27:49,920
Our factory.
312
00:27:51,240 --> 00:27:55,558
Do you sigh and raise your voice at me now?
313
00:27:55,559 --> 00:27:58,279
You are thinking I'm going to Simala's factory, aren't you?
314
00:27:58,359 --> 00:27:59,440
Aren't you going there?
315
00:28:00,319 --> 00:28:01,720
Don't lie to me.
316
00:28:08,599 --> 00:28:09,680
Who gave her this ring?
317
00:28:10,799 --> 00:28:13,000
It was you, wasn't it?
318
00:28:13,920 --> 00:28:15,359
How could you?
319
00:28:20,160 --> 00:28:23,319
Or is it your first time seeing this photo?
320
00:28:23,920 --> 00:28:25,480
I told you
321
00:28:25,799 --> 00:28:28,039
she's not a good person. She's deceiving you.
322
00:28:28,119 --> 00:28:29,920
She's manipulating you.
323
00:28:30,640 --> 00:28:32,160
She's dating many men.
324
00:28:32,519 --> 00:28:35,240
- I see right through her. - You think too much.
325
00:28:35,920 --> 00:28:37,359
She could have bought it herself.
326
00:28:39,599 --> 00:28:40,680
Why?
327
00:28:41,359 --> 00:28:43,039
Why won't you believe me?
328
00:28:44,119 --> 00:28:45,160
Remember this moment.
329
00:28:46,279 --> 00:28:47,720
You will regret it.
330
00:29:24,440 --> 00:29:26,400
About the other night...
331
00:29:36,599 --> 00:29:37,880
I'm really sorry.
332
00:29:49,200 --> 00:29:50,319
Are you here to see me?
333
00:29:55,079 --> 00:29:57,119
I had an appointment with Joobjang,
334
00:29:58,200 --> 00:30:00,759
but she just called to cancel
335
00:30:02,119 --> 00:30:03,240
because she's busy.
336
00:30:11,160 --> 00:30:13,119
Do you have anything else to say to me?
337
00:30:27,640 --> 00:30:28,759
No.
338
00:30:41,400 --> 00:30:44,559
I don't have anything to say to you either.
339
00:30:49,640 --> 00:30:52,680
I should go then.
340
00:31:03,480 --> 00:31:04,640
You again?
341
00:31:08,640 --> 00:31:09,880
Do you have an appointment with him?
342
00:31:14,799 --> 00:31:15,799
No.
343
00:31:17,079 --> 00:31:18,240
We just ran into each other.
344
00:31:21,200 --> 00:31:23,759
You said you wanted to see me.
345
00:31:25,359 --> 00:31:28,839
I bought you something from my trip abroad.
346
00:31:34,039 --> 00:31:35,359
Thank you very much.
347
00:31:36,960 --> 00:31:39,079
You thought of me during your trip.
348
00:31:40,079 --> 00:31:41,880
Don't mention it.
349
00:31:42,200 --> 00:31:45,759
You know I have so much more
350
00:31:46,319 --> 00:31:47,519
to offer you.
351
00:31:49,240 --> 00:31:50,319
See you later.
352
00:31:50,799 --> 00:31:51,880
Hey.
353
00:32:00,079 --> 00:32:01,359
Wait.
354
00:32:02,720 --> 00:32:06,400
I actually have something to say to the both of you.
355
00:32:10,759 --> 00:32:12,240
It's about a business.
356
00:32:15,000 --> 00:32:16,640
Surasit and I have agreed
357
00:32:18,559 --> 00:32:21,000
to invest in a business together.
358
00:32:25,079 --> 00:32:27,319
Surasit wanted to establish his own brand.
359
00:32:28,480 --> 00:32:30,440
He asked me to produce the goods.
360
00:32:34,279 --> 00:32:38,279
So we will be spending a lot of time together.
361
00:32:39,759 --> 00:32:41,400
Just so you know,
362
00:32:41,480 --> 00:32:44,799
I'm open to doing business with either of you
363
00:32:45,279 --> 00:32:48,359
in the future if you are interested.
364
00:32:49,319 --> 00:32:51,799
I'm hoping to expand
365
00:32:52,839 --> 00:32:55,680
my business.
366
00:32:57,000 --> 00:32:58,400
You and Surasit are business partners?
367
00:32:59,680 --> 00:33:00,680
Yes.
368
00:33:02,960 --> 00:33:06,039
I will be quite busy with meetings
369
00:33:07,960 --> 00:33:09,720
with Surasit.
370
00:33:15,720 --> 00:33:17,160
But I'll have time for you...
371
00:33:20,720 --> 00:33:22,200
if your proposal is interesting enough.
372
00:33:51,000 --> 00:33:53,559
Who gave you the ring?
373
00:33:57,279 --> 00:34:00,759
Don't tell me it's Surasit.
374
00:34:06,200 --> 00:34:07,960
It doesn't matter who gave it to me.
375
00:34:09,159 --> 00:34:10,440
I'm wearing it for fun.
376
00:34:11,719 --> 00:34:13,119
I'm returning it.
377
00:34:14,639 --> 00:34:20,519
I refuse to be tied down by a ring.
378
00:34:24,199 --> 00:34:28,039
Rich people think we will accept anything
379
00:34:28,719 --> 00:34:30,079
they throw at us
380
00:34:31,559 --> 00:34:33,639
and that we will do anything they want.
381
00:34:34,880 --> 00:34:36,809
I have to prove them wrong.
382
00:34:38,840 --> 00:34:40,159
I'm not that kind of woman.
383
00:34:43,159 --> 00:34:47,000
We are the ones who must take what we want
384
00:34:48,000 --> 00:34:49,559
from those rich people.
385
00:35:00,039 --> 00:35:01,199
Panpit.
386
00:35:01,519 --> 00:35:03,559
Here's the footage you requested.
387
00:35:12,400 --> 00:35:13,519
Who's the other guy?
388
00:35:14,599 --> 00:35:16,679
His name is Warodom.
389
00:35:17,809 --> 00:35:22,039
Simala told them she's doing business with Surasit.
390
00:35:22,519 --> 00:35:25,639
She offered them an opportunity to do business with her.
391
00:35:25,960 --> 00:35:28,769
Then she will decide who to partner with.
392
00:35:29,440 --> 00:35:31,039
I was right.
393
00:35:31,599 --> 00:35:35,079
Simala is using men as pawns.
394
00:35:37,679 --> 00:35:42,079
How dare she use Surasit as a pawn?
395
00:35:47,639 --> 00:35:50,360
- Panpit. - What is it?
396
00:36:05,159 --> 00:36:06,880
You look stressed today.
397
00:36:07,840 --> 00:36:09,440
Is something bothering you?
398
00:36:10,400 --> 00:36:11,599
Is it work?
399
00:36:12,769 --> 00:36:14,519
Do you have somewhere to be?
400
00:36:15,809 --> 00:36:18,159
No, it's not that.
401
00:36:27,039 --> 00:36:28,239
Did you buy a new ring?
402
00:36:28,960 --> 00:36:30,079
It's beautiful.
403
00:36:36,559 --> 00:36:38,039
So this is what it's about.
404
00:36:39,809 --> 00:36:42,239
Did you think somebody bought me a ring?
405
00:36:46,840 --> 00:36:48,960
No one bought me a ring.
406
00:36:49,559 --> 00:36:51,198
I visited a jewelry store
407
00:36:51,199 --> 00:36:53,639
and thought it was pretty, so I took a photo.
408
00:36:54,440 --> 00:36:55,519
Really?
409
00:36:57,360 --> 00:36:58,400
What a relief.
410
00:37:02,440 --> 00:37:03,519
Let's eat then.
411
00:37:10,480 --> 00:37:11,519
Sit.
412
00:37:14,239 --> 00:37:15,360
Listen.
413
00:37:18,480 --> 00:37:19,840
It's about...
414
00:37:21,039 --> 00:37:24,329
our potential partnership.
415
00:37:25,119 --> 00:37:26,519
I need time
416
00:37:28,000 --> 00:37:29,360
to think about it.
417
00:37:34,159 --> 00:37:35,159
Why?
418
00:37:38,480 --> 00:37:41,559
I met Warodom and Tassanai today.
419
00:37:42,199 --> 00:37:47,769
Both of them showed interest in partnering up with me.
420
00:37:48,719 --> 00:37:54,519
I cannot accept everybody's offer
421
00:37:54,880 --> 00:37:56,639
since it's too much work.
422
00:37:57,599 --> 00:37:59,119
They agreed
423
00:38:00,599 --> 00:38:06,119
to come up with a business proposal for me.
424
00:38:08,119 --> 00:38:11,599
I just thought you should know.
425
00:38:12,199 --> 00:38:15,920
However, my factory will still produce
426
00:38:16,480 --> 00:38:18,679
the clothes for you.
427
00:38:19,079 --> 00:38:21,639
So you don't need to worry about that.
428
00:38:22,199 --> 00:38:26,119
My concern is that it might be too much work
429
00:38:26,199 --> 00:38:29,119
to co-own the business with you.
430
00:38:35,639 --> 00:38:37,360
Is it my mother?
431
00:38:39,239 --> 00:38:40,769
Are you using those two
432
00:38:41,769 --> 00:38:44,809
as an excuse because my mother makes you uncomfortable?
433
00:38:48,079 --> 00:38:50,119
I won't let her get in our way.
434
00:38:51,559 --> 00:38:55,679
I confirm that I want you to be my business partner.
435
00:38:59,079 --> 00:39:00,880
Let's build our future together.
436
00:39:08,039 --> 00:39:15,199
I want to be the person who puts a ring on your finger, Simala.
437
00:39:17,559 --> 00:39:18,639
All right?
438
00:39:20,199 --> 00:39:23,639
Don't you ever try to leave me for another man again.
439
00:39:37,840 --> 00:39:39,440
You've crossed the line.
440
00:39:40,079 --> 00:39:41,079
Mother.
441
00:39:41,080 --> 00:39:45,480
You posted that photo on purpose to let me know you were with my son.
442
00:39:45,559 --> 00:39:47,768
No, Panpit. That was not my intention.
443
00:39:47,769 --> 00:39:51,239
I didn't even know you were following my account.
444
00:39:51,880 --> 00:39:52,880
Mother.
445
00:39:52,960 --> 00:39:53,960
Mother, stop!
446
00:39:54,039 --> 00:39:58,038
You are an idiot. Do you know how many men she is sleeping with?
447
00:39:58,039 --> 00:39:59,678
She's luring them to invest with her.
448
00:39:59,679 --> 00:40:00,999
How can you be so stupid?
449
00:40:01,000 --> 00:40:02,238
- Mother! - Get off me.
450
00:40:02,239 --> 00:40:03,360
Mother!
451
00:40:03,719 --> 00:40:06,880
Are you that horny? I'll give you what you want then.
452
00:40:06,960 --> 00:40:08,000
Mother.
453
00:41:08,159 --> 00:41:09,360
I changed my mind.
454
00:41:09,840 --> 00:41:11,119
I won't barge in.
455
00:41:11,199 --> 00:41:14,920
Don't tell Surasit I'm here,
456
00:41:15,000 --> 00:41:17,960
or things will get worse.
457
00:41:18,769 --> 00:41:21,768
It's not worth slapping a lowly woman like her.
458
00:41:21,769 --> 00:41:25,599
I must find another method to get her away from my son.
459
00:41:26,199 --> 00:41:27,239
Yes.
460
00:41:34,360 --> 00:41:35,960
You are such a child.
461
00:41:36,480 --> 00:41:39,639
How can you ask me to help you get a girl like you did back in college?
462
00:41:40,329 --> 00:41:45,119
Do you remember when you got in trouble for fighting over a girl?
463
00:41:45,199 --> 00:41:47,000
You came to me crying.
464
00:41:47,079 --> 00:41:48,400
You are an adult now.
465
00:41:50,679 --> 00:41:51,719
Look what happened, Mom.
466
00:41:52,199 --> 00:41:56,000
Si and Surasit became business partners while I was gone.
467
00:41:57,559 --> 00:41:59,159
All men are like this.
468
00:41:59,519 --> 00:42:01,678
They go crazy when there's competition.
469
00:42:01,679 --> 00:42:03,440
You just want to win, don't you?
470
00:42:04,440 --> 00:42:06,440
I'm serious about Si.
471
00:42:08,769 --> 00:42:10,329
The question is, are you sincere?
472
00:42:11,880 --> 00:42:14,400
I will help you if you truly like her.
473
00:42:15,239 --> 00:42:18,079
I will ask Ruja about Si's family,
474
00:42:18,159 --> 00:42:20,880
but you must end things with all your girls
475
00:42:21,199 --> 00:42:23,840
and treat Si nicely. Do you understand?
476
00:42:39,199 --> 00:42:40,639
I'm sorry, Dom.
477
00:42:40,960 --> 00:42:44,360
My son suddenly wanted advice on a girl.
478
00:42:45,769 --> 00:42:47,039
You must be hungry.
479
00:42:47,639 --> 00:42:49,480
Let's find some food.
480
00:43:00,039 --> 00:43:01,559
She's leaving with a man.
481
00:43:22,119 --> 00:43:23,480
Warodom?
482
00:43:46,719 --> 00:43:47,719
Sit...
483
00:43:55,360 --> 00:43:56,440
Hello, Sit.
484
00:43:56,519 --> 00:43:57,960
What are you up to?
485
00:44:00,000 --> 00:44:02,199
After we parted ways,
486
00:44:02,519 --> 00:44:05,960
I went shopping and totally forgot the time.
487
00:44:06,039 --> 00:44:07,760
I just got home.
488
00:44:11,159 --> 00:44:12,280
Hold on.
489
00:44:28,119 --> 00:44:30,639
See? I just got home.
490
00:44:31,119 --> 00:44:33,719
Wow, your house is beautiful.
491
00:44:34,360 --> 00:44:38,320
It looks lovely. What did you buy?
492
00:44:39,679 --> 00:44:42,679
Oh, my housekeeper already put my stuff away.
493
00:44:43,840 --> 00:44:47,079
Anyway, why did you call me?
494
00:44:48,840 --> 00:44:51,119
I was thinking about us.
495
00:44:52,519 --> 00:44:54,880
I started missing you, so I called.
496
00:44:56,119 --> 00:44:57,199
Si.
497
00:44:59,280 --> 00:45:02,840
When I said I wanted to be the one who puts a ring on your finger,
498
00:45:04,400 --> 00:45:05,880
I wasn't joking.
499
00:45:06,440 --> 00:45:07,679
I'm serious.
500
00:45:08,159 --> 00:45:09,679
Give me some time,
501
00:45:10,679 --> 00:45:13,960
and I will prove to you how serious I am.
502
00:45:17,960 --> 00:45:19,559
I just want to reassure you.
503
00:45:21,920 --> 00:45:25,719
You must be exhausted from all the shopping. I won't bother you.
504
00:45:26,760 --> 00:45:28,480
I bet you are more tired.
505
00:45:29,559 --> 00:45:34,119
You had to go back to work after lunch. I'm sure it was tiring.
506
00:45:35,000 --> 00:45:36,199
Get some rest.
507
00:45:37,159 --> 00:45:38,159
I will.
508
00:45:39,320 --> 00:45:42,400
I'm glad you are worried about me.
509
00:45:44,079 --> 00:45:45,159
Talk to you later then.
510
00:45:46,880 --> 00:45:47,960
Bye.
511
00:46:20,400 --> 00:46:21,800
You are home.
512
00:46:22,239 --> 00:46:23,400
How was your day?
513
00:46:23,480 --> 00:46:27,119
I didn't get a chance to go to the factory today.
514
00:46:28,639 --> 00:46:30,038
My day was good.
515
00:46:30,039 --> 00:46:31,679
Have you eaten?
516
00:46:33,760 --> 00:46:34,920
I'm not hungry.
517
00:46:35,920 --> 00:46:37,639
Will you eat dinner with me?
518
00:46:38,480 --> 00:46:40,559
It's been a while since we ate together.
519
00:46:42,719 --> 00:46:43,760
Please.
520
00:47:07,440 --> 00:47:10,159
- Mom. - You are home.
521
00:47:14,840 --> 00:47:17,400
Did Ked bring this food from the restaurant?
522
00:47:18,360 --> 00:47:22,360
No, I cooked it myself.
523
00:47:24,760 --> 00:47:27,719
Si, let's eat.
524
00:47:29,760 --> 00:47:30,920
Here you go.
525
00:47:31,840 --> 00:47:32,880
Thank you.
526
00:47:48,440 --> 00:47:50,039
- Baanyen. - Yes.
527
00:47:50,920 --> 00:47:52,559
This isn't dog food, is it?
528
00:47:55,199 --> 00:47:56,480
No.
529
00:47:57,519 --> 00:48:03,559
Boonnate, don't tell me you ate dog food earlier.
530
00:48:04,119 --> 00:48:05,280
I did.
531
00:48:09,719 --> 00:48:11,840
Don't laugh. It's not funny.
532
00:48:13,000 --> 00:48:15,320
And it wasn't just dog food.
533
00:48:16,320 --> 00:48:17,800
It was dog food that had gone bad.
534
00:48:19,760 --> 00:48:21,559
Was it yummy?
535
00:48:22,119 --> 00:48:23,800
Taste it yourself.
536
00:48:24,719 --> 00:48:25,719
Darn you.
537
00:48:28,559 --> 00:48:31,719
Let me get you some fish.
538
00:48:34,440 --> 00:48:37,000
Here you go.
539
00:48:37,559 --> 00:48:38,880
Let me try some.
540
00:48:39,320 --> 00:48:42,598
Hey, leave some for others.
541
00:48:42,599 --> 00:48:43,879
Don't take the whole fish.
542
00:48:43,880 --> 00:48:45,599
I'm just eating its eyes.
543
00:48:53,559 --> 00:48:55,920
You work hard, so make sure you eat enough.
544
00:48:56,840 --> 00:48:58,320
You look too skinny.
545
00:49:00,559 --> 00:49:01,639
Okay, Mother.
546
00:49:10,800 --> 00:49:11,920
Mother.
547
00:49:12,960 --> 00:49:14,519
Do you have something to say?
548
00:49:19,639 --> 00:49:21,000
I want to apologize
549
00:49:22,360 --> 00:49:24,840
for being too harsh on you about Simala
550
00:49:25,800 --> 00:49:26,960
the other day.
551
00:49:27,960 --> 00:49:29,840
But you have to understand
552
00:49:30,400 --> 00:49:32,118
that I had never met her before.
553
00:49:32,119 --> 00:49:36,960
It was my first time meeting her. Given her character...
554
00:49:39,480 --> 00:49:41,840
it was understandable I didn't like her.
555
00:49:43,320 --> 00:49:45,159
But since you really like her,
556
00:49:46,880 --> 00:49:48,039
why don't you
557
00:49:49,039 --> 00:49:50,880
introduce her to me
558
00:49:52,159 --> 00:49:54,000
so I get to know her better?
559
00:50:02,639 --> 00:50:03,840
Are you sure?
560
00:50:06,360 --> 00:50:07,639
I don't know.
561
00:50:09,360 --> 00:50:11,159
But since you really like her,
562
00:50:11,559 --> 00:50:14,800
I might feel the same way after I get to know her.
563
00:50:19,760 --> 00:50:21,280
I will give her a chance.
564
00:50:37,239 --> 00:50:38,360
Okay, Mother.
565
00:50:40,679 --> 00:50:43,880
Thank you for giving Si a chance.
566
00:50:52,239 --> 00:50:54,118
I don't want it.
567
00:50:54,119 --> 00:50:55,320
- I'm sorry. - Get me some booze.
568
00:50:55,400 --> 00:50:57,678
- I don't want food. - You are at it again.
569
00:50:57,679 --> 00:50:59,638
- I want booze. - You won't recover
570
00:50:59,639 --> 00:51:01,199
if you don't eat.
571
00:51:01,280 --> 00:51:02,400
That's my problem.
572
00:51:02,840 --> 00:51:04,719
Here, drink it if you want.
573
00:51:05,199 --> 00:51:07,519
No, the doctor said he can't drink.
574
00:51:07,599 --> 00:51:10,320
It's none of your business. I'm going to drink it.
575
00:51:10,400 --> 00:51:11,639
Go ahead. Drink it.
576
00:51:11,960 --> 00:51:14,920
Drink it. Then tell me your funeral plans.
577
00:51:15,480 --> 00:51:17,159
This will be the last thing I do for you.
578
00:51:17,239 --> 00:51:19,359
Hopefully, I'll make money from hosting your funeral.
579
00:51:19,360 --> 00:51:21,280
I'll use that money to give Mom a better life.
580
00:51:22,360 --> 00:51:23,519
- You... - Don't.
581
00:51:23,599 --> 00:51:25,159
- Don't do this. - That punk.
582
00:51:25,239 --> 00:51:26,678
- Stop it. - Come back.
583
00:51:26,679 --> 00:51:29,678
- Stop it. - Didn't you hear what he said?
584
00:51:29,679 --> 00:51:31,960
- Stop it. - He said...
585
00:51:32,360 --> 00:51:33,719
- Stop. - Hello, Pumriang.
586
00:51:34,000 --> 00:51:35,199
Let me go.
587
00:51:35,519 --> 00:51:36,840
I'm on my way.
588
00:52:13,079 --> 00:52:15,679
Hello, Pumriang. I have arrived.
589
00:52:17,639 --> 00:52:18,679
Are you getting dressed?
590
00:52:20,480 --> 00:52:22,199
I'll wait in the car then.
591
00:52:28,039 --> 00:52:30,159
Okay, I'll head upstairs.
40010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.