Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,879 --> 00:00:08,730
Hello, Si.
2
00:00:15,480 --> 00:00:17,199
Hello, Si.
3
00:00:17,480 --> 00:00:18,519
Hi.
4
00:00:26,359 --> 00:00:29,800
Too bad Panpit's busy.
I wish she could come.
5
00:00:30,719 --> 00:00:31,960
Indeed.
6
00:00:32,079 --> 00:00:33,439
But I've taken some photos.
7
00:00:33,530 --> 00:00:34,890
I can show them to her later.
8
00:00:34,960 --> 00:00:35,960
That's great.
9
00:00:48,520 --> 00:00:49,520
Uh...
10
00:00:49,679 --> 00:00:53,600
This order is very important.
11
00:00:53,920 --> 00:00:58,280
I know your factory always
produces quality work.
12
00:00:58,359 --> 00:01:00,719
But I'm asking for it to be
especially top-notch this time.
13
00:01:00,799 --> 00:01:02,479
Oh, I completely forgot.
14
00:01:02,640 --> 00:01:04,480
The client
for the latest order asked me
15
00:01:04,560 --> 00:01:06,200
to pass on their compliments to you
16
00:01:06,280 --> 00:01:09,120
that the quality is excellent.
17
00:01:09,920 --> 00:01:12,640
Ah! Oh, Ruja. You startled me.
18
00:01:13,319 --> 00:01:14,769
Hello, Boonnate.
19
00:01:14,920 --> 00:01:16,799
Gee, another massive order?
20
00:01:17,409 --> 00:01:20,319
Well, the client is Chinese.
21
00:01:21,439 --> 00:01:22,680
Hello, Boonnate.
22
00:01:22,760 --> 00:01:24,159
Oh, hello.
23
00:01:24,599 --> 00:01:27,599
If I didn't get
to collaborate with you,
24
00:01:27,680 --> 00:01:30,760
I wouldn't have had the chance
to receive such a huge order.
25
00:01:30,920 --> 00:01:33,120
The other factories can't
compete with us.
26
00:01:33,560 --> 00:01:34,719
It's my pleasure.
27
00:01:36,280 --> 00:01:37,640
Uh, um...
28
00:01:42,359 --> 00:01:43,359
Oh.
29
00:01:43,439 --> 00:01:45,079
This is Surasit.
30
00:01:45,719 --> 00:01:46,719
Hello.
31
00:01:46,799 --> 00:01:47,959
Hello, hello.
32
00:01:48,040 --> 00:01:50,319
We're doing a collaboration.
33
00:01:50,400 --> 00:01:51,719
Oh, is that so?
34
00:01:51,920 --> 00:01:55,359
You've made the right choice to
a collaboration here.
35
00:01:55,439 --> 00:02:00,159
Are you interested in expanding
your market in China?
36
00:02:01,280 --> 00:02:03,200
The thing is
37
00:02:03,280 --> 00:02:05,599
I'm happy
to help you with introductions.
38
00:02:05,680 --> 00:02:07,599
But please don't tell anyone.
39
00:02:07,680 --> 00:02:09,479
I don't have
that many quotas on hand,
40
00:02:09,560 --> 00:02:12,039
but since you're partnering with Si.
41
00:02:13,240 --> 00:02:16,090
- That'd be great. Thank you.
- No worries.
42
00:02:22,280 --> 00:02:24,530
Oh. Dad's here.
43
00:02:25,810 --> 00:02:27,400
Ah, the head honcho's arrived.
44
00:02:32,810 --> 00:02:35,000
Hello, Tiwa.
45
00:02:35,879 --> 00:02:38,680
- Oh. Hello, Ruja.
- Hi.
46
00:02:39,000 --> 00:02:40,319
Hello, Tiwa.
47
00:02:40,479 --> 00:02:41,879
Hello, Boonnate.
48
00:02:42,039 --> 00:02:43,400
There's no need for formality.
49
00:02:47,800 --> 00:02:48,919
Hello.
50
00:02:49,039 --> 00:02:50,639
You don't have to be too polite.
51
00:02:51,719 --> 00:02:52,800
You...
52
00:02:53,199 --> 00:02:55,199
You must be...
53
00:02:55,680 --> 00:02:56,879
Surasit,
54
00:02:57,120 --> 00:03:00,120
the son of a shoe factory owner?
55
00:03:00,919 --> 00:03:01,919
That's right.
56
00:03:03,360 --> 00:03:04,520
It's a pleasure.
57
00:03:05,479 --> 00:03:06,479
A pleasure indeed.
58
00:03:09,919 --> 00:03:10,960
Very nice.
59
00:03:11,400 --> 00:03:15,599
Well, I'd like to listen to the plan
60
00:03:15,680 --> 00:03:18,280
about your collaboration
with my daughter.
61
00:03:18,919 --> 00:03:21,080
Gladly, Tiwa.
62
00:03:21,159 --> 00:03:23,280
The pleasure is all mine, Surasit.
63
00:03:23,560 --> 00:03:24,599
Let's shake hands.
64
00:03:36,159 --> 00:03:37,840
(Liar)
65
00:04:28,199 --> 00:04:33,050
(Liar)
66
00:04:34,120 --> 00:04:35,560
This is Si's factory.
67
00:04:37,839 --> 00:04:41,399
You visited her factory
without telling me?
68
00:04:43,050 --> 00:04:45,050
I noticed you've
been rather busy lately.
69
00:04:46,050 --> 00:04:47,839
And visiting Si's factory is
70
00:04:47,920 --> 00:04:50,240
part of my business too,
71
00:04:50,360 --> 00:04:52,199
so I didn't want to bother you.
72
00:04:57,319 --> 00:05:00,439
The clothing factory
seems all right.
73
00:05:01,050 --> 00:05:03,279
They're as professional as ours.
74
00:05:03,800 --> 00:05:08,560
Many entrepreneurs who are expanding
their market in China are using
75
00:05:08,839 --> 00:05:10,560
their services to manufacture
products in bulk.
76
00:05:13,079 --> 00:05:14,240
Mother,
77
00:05:14,519 --> 00:05:19,279
I'm sure Si's factory meets the
standards required for my business.
78
00:05:22,319 --> 00:05:23,959
Thank you so much
79
00:05:24,439 --> 00:05:26,360
for your help this time, Boss.
80
00:05:27,360 --> 00:05:28,360
Mm.
81
00:05:29,120 --> 00:05:30,120
And did things
82
00:05:30,600 --> 00:05:33,360
go well today?
Were there any problems?
83
00:05:34,560 --> 00:05:36,399
Everything went smoothly.
84
00:05:36,839 --> 00:05:37,839
Mm.
85
00:05:39,480 --> 00:05:40,480
Si,
86
00:05:41,279 --> 00:05:44,319
from now on, no matter the problem,
87
00:05:44,639 --> 00:05:47,360
can I ask you
to be direct with me about it?
88
00:05:51,079 --> 00:05:52,199
Sure, Boss.
89
00:05:53,319 --> 00:05:54,319
Uh...
90
00:05:57,399 --> 00:05:58,959
Is something wrong?
91
00:06:00,920 --> 00:06:02,079
I know
92
00:06:02,199 --> 00:06:04,920
your family's probably
really struggling.
93
00:06:05,519 --> 00:06:07,439
Otherwise,
you wouldn't have lied to me.
94
00:06:10,480 --> 00:06:13,120
What's the name
of Simala's family factory?
95
00:06:16,839 --> 00:06:19,319
Why do you want to know, Mother?
96
00:06:21,600 --> 00:06:22,639
I know
97
00:06:23,519 --> 00:06:26,720
your family doesn't
own a clothing company.
98
00:06:27,720 --> 00:06:30,160
And they don't own a factory.
99
00:06:39,439 --> 00:06:41,319
What do you mean?
100
00:06:58,319 --> 00:07:00,800
This is proof the address is fake.
101
00:07:09,720 --> 00:07:11,920
It's not my intention to
accuse you of anything.
102
00:07:13,120 --> 00:07:14,759
I did it
103
00:07:15,360 --> 00:07:17,560
because I'm really
interested in you.
104
00:07:19,040 --> 00:07:22,279
I looked up your full name.
105
00:07:23,079 --> 00:07:26,639
There was no information
about your family's factory.
106
00:07:27,959 --> 00:07:30,240
Before you asked me for help
107
00:07:31,279 --> 00:07:34,360
I tried asking my relative,
the one that runs a factory.
108
00:07:35,480 --> 00:07:36,560
I figured you were in
109
00:07:37,240 --> 00:07:39,680
the same business circle.
110
00:07:40,720 --> 00:07:42,920
But she's never heard
of your family.
111
00:07:43,680 --> 00:07:45,079
Tell me first.
112
00:07:45,600 --> 00:07:47,759
What's the name of Simala's factory?
113
00:07:50,959 --> 00:07:54,519
Why is it necessary for you to hide
the truth about your family?
114
00:08:04,399 --> 00:08:05,519
So what's really the deal
115
00:08:05,879 --> 00:08:07,800
with your family?
116
00:08:09,279 --> 00:08:10,680
What about you?
117
00:08:11,519 --> 00:08:13,120
Who actually are you?
118
00:08:28,439 --> 00:08:30,519
If there's anything
I can help you with,
119
00:08:32,210 --> 00:08:33,519
you can just let me know.
120
00:08:40,679 --> 00:08:43,399
You have my sincerity, Simala.
121
00:08:48,600 --> 00:08:49,639
Well...
122
00:08:50,399 --> 00:08:51,559
Well, I...
123
00:08:55,960 --> 00:08:57,159
There, there.
124
00:08:58,759 --> 00:09:00,330
It's okay
125
00:09:00,799 --> 00:09:03,759
if you're not ready to tell me
about your private life.
126
00:09:04,480 --> 00:09:07,360
I'm only asking you
to accept my help.
127
00:09:08,919 --> 00:09:12,000
I'm more than willing
to keep everything secret,
128
00:09:13,960 --> 00:09:15,600
whether it's about the factory,
129
00:09:16,639 --> 00:09:18,159
your family,
130
00:09:19,639 --> 00:09:21,559
or anything, really.
131
00:09:23,120 --> 00:09:24,840
Trust me.
132
00:09:29,679 --> 00:09:33,039
But you have to agree to let me
take care of you, Simala.
133
00:09:45,450 --> 00:09:46,450
Boss.
134
00:09:59,159 --> 00:10:00,279
Boss,
135
00:10:00,360 --> 00:10:01,480
I need your signature...
136
00:10:06,600 --> 00:10:07,919
Excuse me.
137
00:10:13,720 --> 00:10:15,159
Why didn't you knock...
138
00:10:15,240 --> 00:10:16,279
I did!
139
00:10:16,360 --> 00:10:17,639
I'm not finished talking!
140
00:10:17,879 --> 00:10:20,480
You need my permission
to come in after knocking!
141
00:10:21,240 --> 00:10:23,559
Darn it!
142
00:10:26,279 --> 00:10:27,559
Your diligence is such a pain.
143
00:10:54,210 --> 00:10:55,399
Hm.
144
00:10:55,759 --> 00:10:57,799
I knew that'd be the case.
145
00:10:58,440 --> 00:11:00,080
I could tell right from the start.
146
00:11:00,879 --> 00:11:03,840
Despite being a posh girl,
she likes ensnaring rich guys
147
00:11:04,200 --> 00:11:06,240
even though they're married.
148
00:11:10,279 --> 00:11:11,279
Who are you talking about?
149
00:11:11,440 --> 00:11:12,559
Oh?
150
00:11:13,480 --> 00:11:15,879
I'm just reading some gossip online.
151
00:11:16,360 --> 00:11:18,399
What is that? Let me see.
152
00:11:19,759 --> 00:11:21,679
- I want to see it.
- Si, stop.
153
00:11:21,799 --> 00:11:23,240
- Let me see it.
- I'll send you the link!
154
00:11:23,320 --> 00:11:25,320
Why would you?
It's already there on your phone!
155
00:11:25,399 --> 00:11:26,480
Just show it to me!
156
00:11:26,559 --> 00:11:29,399
I want to know
if it's true or just a rumor,
157
00:11:29,480 --> 00:11:31,440
even though the spreader has
zero clue!
158
00:11:36,200 --> 00:11:37,720
I thought you'd have the guts.
159
00:11:39,960 --> 00:11:40,960
Who are you referring to?
160
00:11:41,039 --> 00:11:42,039
The netizens.
161
00:11:43,080 --> 00:11:44,279
I meant the people online.
162
00:11:45,000 --> 00:11:46,279
They always blather about things.
163
00:11:46,799 --> 00:11:49,200
They act nice in your presence
164
00:11:49,279 --> 00:11:50,919
but yap behind your back
165
00:11:51,279 --> 00:11:53,679
and talk nonsense even though
they know nothing about the truth
166
00:11:53,960 --> 00:11:55,559
and harm others in the process.
167
00:11:57,240 --> 00:11:58,240
The maids at my house call
168
00:11:59,120 --> 00:12:01,240
these kinds of people
169
00:12:01,919 --> 00:12:02,919
busybodies.
170
00:12:03,080 --> 00:12:04,120
Oh.
171
00:12:06,720 --> 00:12:09,120
I've never seen you
being this harsh.
172
00:12:10,759 --> 00:12:12,000
Who are you talking about?
173
00:12:12,559 --> 00:12:13,879
The netizens.
174
00:12:15,320 --> 00:12:16,960
Do you want to know
anything else about me?
175
00:12:17,840 --> 00:12:19,159
By "you," you mean the netizens?
176
00:12:19,240 --> 00:12:20,240
I'm talking about you.
177
00:12:20,320 --> 00:12:21,600
Is there anything else
you want to know?
178
00:12:21,679 --> 00:12:23,759
Is there anything else
about me you want to know?
179
00:12:23,840 --> 00:12:25,720
I'll tell you if you're curious!
180
00:12:25,799 --> 00:12:29,480
You can just ask me then.
I'll tell you!
181
00:12:29,559 --> 00:12:31,759
Because I believe you're not
182
00:12:31,919 --> 00:12:33,720
like those people online
183
00:12:34,159 --> 00:12:35,919
who always express their opinion
184
00:12:36,159 --> 00:12:37,759
despite knowing nothing!
185
00:12:40,559 --> 00:12:41,879
And keep this in mind.
186
00:12:42,320 --> 00:12:43,840
I'm not anything
187
00:12:44,200 --> 00:12:48,039
like what you're parroting
from the internet!
188
00:12:54,320 --> 00:12:56,080
I wasn't saying anything about you.
189
00:13:06,519 --> 00:13:07,519
Si,
190
00:13:08,840 --> 00:13:10,559
aren't you about to go on leave?
191
00:13:11,360 --> 00:13:12,360
You can go now if you want.
192
00:13:13,840 --> 00:13:14,840
Okay.
193
00:13:38,080 --> 00:13:39,200
Joobjang,
194
00:13:40,039 --> 00:13:41,519
whatever happens
195
00:13:41,840 --> 00:13:43,720
in the company
196
00:13:43,919 --> 00:13:45,759
or in this office,
197
00:13:46,559 --> 00:13:48,600
pay it no mind
198
00:13:49,399 --> 00:13:51,039
if it doesn't concern our work here.
199
00:13:51,799 --> 00:13:52,799
Do you understand?
200
00:13:54,960 --> 00:13:55,960
Yes, Boss.
201
00:13:56,960 --> 00:13:57,960
Mm.
202
00:13:59,039 --> 00:14:00,080
You can leave now.
203
00:14:02,120 --> 00:14:03,120
Oh!
204
00:14:12,720 --> 00:14:15,480
Mhm! This is so sour!
205
00:14:15,600 --> 00:14:18,360
Our plan was a success.
206
00:14:18,440 --> 00:14:19,720
All right. Cheers!
207
00:14:19,799 --> 00:14:21,679
- Cheers!
- Hey!
208
00:14:25,679 --> 00:14:27,200
- Wow, this is...
- How is it?
209
00:14:27,279 --> 00:14:31,559
The wine you stole from those
rich ladies' houses is awesome.
210
00:14:32,159 --> 00:14:33,639
Stole, you say?
211
00:14:33,720 --> 00:14:34,919
It was given to me.
212
00:14:37,000 --> 00:14:38,200
Don't you dare.
213
00:14:38,279 --> 00:14:39,759
You and your silly mouth.
214
00:14:41,279 --> 00:14:43,000
You don't have to drink it
if you don't want to.
215
00:14:43,159 --> 00:14:44,279
Hey, hey.
216
00:14:44,799 --> 00:14:47,879
Take it slow, or you'll spill it.
That's nice stuff you're drinking.
217
00:14:47,960 --> 00:14:49,440
Mm!
218
00:14:49,600 --> 00:14:51,639
So? Aren't I good?
219
00:14:51,759 --> 00:14:54,639
I don't really want to brag,
but I'm so talented.
220
00:14:55,799 --> 00:14:58,519
I helped Si plan it all out,
221
00:14:58,600 --> 00:15:01,480
and Surasit had
a nice visit at the factory.
222
00:15:01,559 --> 00:15:02,600
And how did it turn out?
223
00:15:02,679 --> 00:15:05,399
You showed up.
224
00:15:05,480 --> 00:15:07,279
You're a great entrepreneur
225
00:15:07,360 --> 00:15:09,200
who's expanding
his market into China.
226
00:15:09,279 --> 00:15:11,559
Aren't I good at scheming?
Shower me with praises.
227
00:15:11,639 --> 00:15:12,960
You're good, indeed.
228
00:15:13,039 --> 00:15:15,679
But you actually have
to thank me too.
229
00:15:15,759 --> 00:15:19,080
My acting skills are top-notch,
like a chef's kiss.
230
00:15:19,879 --> 00:15:21,440
If it were during my younger years,
231
00:15:21,519 --> 00:15:23,519
I would've chosen to be a superstar.
232
00:15:23,600 --> 00:15:26,559
I'd run out of places
to store money.
233
00:15:28,600 --> 00:15:29,600
That's great.
234
00:15:29,679 --> 00:15:33,840
Now that Surasit's
completely taken our bait,
235
00:15:34,080 --> 00:15:37,120
we can proceed
with the next step in our plan.
236
00:15:37,320 --> 00:15:38,360
We're awesome.
237
00:15:38,399 --> 00:15:39,399
Cheers.
238
00:15:39,480 --> 00:15:42,120
Now we'll be drowning in cash.
239
00:15:42,200 --> 00:15:43,879
One more time.
240
00:15:43,960 --> 00:15:45,200
Another.
241
00:15:45,279 --> 00:15:46,720
Hey, we're running out.
242
00:15:47,480 --> 00:15:48,519
Oh, Si?
243
00:15:48,799 --> 00:15:51,120
Take it slow, or you'll choke.
244
00:15:51,200 --> 00:15:52,279
You're back.
245
00:15:53,960 --> 00:15:55,639
Oh? Hey, Si.
246
00:15:55,720 --> 00:15:57,399
Si, here.
247
00:15:57,799 --> 00:15:59,639
Let's sip on some wine
and celebrate.
248
00:15:59,720 --> 00:16:01,480
You have to practice.
249
00:16:01,639 --> 00:16:06,559
Do you know why? Because it'll
help us look like socialites.
250
00:16:06,639 --> 00:16:07,960
- It's okay.
- Huh?
251
00:16:08,320 --> 00:16:09,320
Would you like some?
252
00:16:12,720 --> 00:16:14,399
Are you okay?
253
00:16:16,559 --> 00:16:19,600
You said you went to thank Krachang
254
00:16:19,679 --> 00:16:22,200
for lending us
his relative's factory.
255
00:16:22,679 --> 00:16:24,120
What did he say?
256
00:16:34,600 --> 00:16:36,120
Nothing.
257
00:16:41,240 --> 00:16:42,960
Uh, well...
258
00:16:44,120 --> 00:16:45,120
It's warm.
259
00:16:45,320 --> 00:16:47,360
I'm going to take a shower.
260
00:16:47,440 --> 00:16:49,960
Wait, Si!
261
00:16:50,840 --> 00:16:51,840
Si,
262
00:16:52,080 --> 00:16:55,080
I think Krachang's okay.
263
00:16:56,399 --> 00:17:00,120
If you missed out on Surasit,
Tassanai, or any other man,
264
00:17:00,200 --> 00:17:01,799
there's still him, understand?
265
00:17:01,879 --> 00:17:03,440
Follow the plan.
266
00:17:03,519 --> 00:17:05,440
No, I won't do that.
267
00:17:05,519 --> 00:17:07,680
- Why not?
- Have you forgotten?
268
00:17:08,440 --> 00:17:10,480
Krachang already has a wife.
269
00:17:10,559 --> 00:17:11,680
So what?
270
00:17:11,759 --> 00:17:13,960
I will not become anyone's mistress!
271
00:17:18,480 --> 00:17:19,650
Excuse me.
272
00:17:23,079 --> 00:17:24,079
Hey.
273
00:17:26,759 --> 00:17:27,960
Ruja,
274
00:17:28,759 --> 00:17:31,759
I won't let my daughter become
anyone's mistress either.
275
00:17:31,839 --> 00:17:34,680
All right.
I understand you love your daughter.
276
00:17:34,920 --> 00:17:36,410
But use your brain.
277
00:17:36,720 --> 00:17:38,279
We're all dirt poor here.
278
00:17:38,839 --> 00:17:40,119
Don't you want to live comfortably?
279
00:17:40,839 --> 00:17:42,720
Do everything in your power
to escape poverty!
280
00:17:42,799 --> 00:17:43,890
Don't you understand?
281
00:17:43,960 --> 00:17:47,359
Oh, come on!
282
00:17:47,440 --> 00:17:49,890
Why would we discuss other people
and give ourselves a headache?
283
00:17:49,960 --> 00:17:52,440
Just Surasit is enough.
284
00:17:52,599 --> 00:17:55,119
Our plan is about
to come to fruition.
285
00:17:55,240 --> 00:17:57,890
He's our hope.
286
00:17:57,890 --> 00:17:59,519
We're about to be rich.
287
00:17:59,839 --> 00:18:02,170
Cheers!
288
00:18:02,240 --> 00:18:04,650
You can keep playing.
No one's going to join you. Go on.
289
00:18:06,200 --> 00:18:07,559
I'll drink alone then.
290
00:18:54,799 --> 00:18:56,039
Yes, Surasit?
291
00:18:56,119 --> 00:18:59,359
Mother wants more details
about your factory.
292
00:19:01,960 --> 00:19:03,000
She does?
293
00:19:05,119 --> 00:19:06,119
Yes.
294
00:19:06,839 --> 00:19:08,000
But don't worry.
295
00:19:08,839 --> 00:19:10,119
I've handled everything.
296
00:19:10,559 --> 00:19:12,680
And what did you tell her?
297
00:19:12,759 --> 00:19:14,599
I told her
298
00:19:15,000 --> 00:19:18,890
I wanted our investments
to stay private
299
00:19:19,839 --> 00:19:21,480
just between the two of us.
300
00:19:22,680 --> 00:19:24,920
She doesn't have to be involved.
301
00:19:26,410 --> 00:19:27,759
Si, don't worry.
302
00:19:28,480 --> 00:19:30,650
You agreed to collaborate with me.
303
00:19:30,759 --> 00:19:33,119
I want you to feel
comfortable working with me.
304
00:19:34,720 --> 00:19:36,890
If she finds out about us,
305
00:19:39,200 --> 00:19:41,559
she might try to intervene
306
00:19:42,200 --> 00:19:43,960
and make you feel uneasy.
307
00:19:44,799 --> 00:19:46,839
I won't let that happen.
308
00:19:47,759 --> 00:19:49,559
I'll do my best to take care of you.
309
00:19:50,559 --> 00:19:52,960
I guess we'll have to discuss work
somewhere else from now on.
310
00:19:53,240 --> 00:19:54,759
It can be anywhere,
311
00:19:55,039 --> 00:19:56,599
just not at our factory.
312
00:19:58,240 --> 00:20:00,079
Let's arrange a time later.
313
00:20:01,519 --> 00:20:02,519
Okay.
314
00:20:03,759 --> 00:20:05,119
Thank you so much.
315
00:20:06,890 --> 00:20:08,279
You're welcome, Si.
316
00:20:55,480 --> 00:20:56,480
Dad,
317
00:20:58,410 --> 00:21:00,720
Boonnate and Ruja are gone,
aren't they?
318
00:21:08,890 --> 00:21:10,559
What did Surasit say?
319
00:21:12,480 --> 00:21:13,480
It was all right.
320
00:21:15,000 --> 00:21:16,599
Everything's going well.
321
00:21:18,279 --> 00:21:19,720
Is something the matter?
322
00:21:25,720 --> 00:21:26,960
I don't think
323
00:21:29,279 --> 00:21:32,720
Surasit is suitable for me.
324
00:21:32,799 --> 00:21:33,799
Oh?
325
00:21:34,279 --> 00:21:35,799
How come?
326
00:21:41,200 --> 00:21:42,440
Well...
327
00:21:44,279 --> 00:21:45,410
I think
328
00:21:45,890 --> 00:21:47,839
I'm doing everything right now
329
00:21:49,650 --> 00:21:51,799
because I just
want to defeat Panpit.
330
00:21:53,599 --> 00:21:55,839
But they're family.
331
00:21:56,359 --> 00:21:59,319
I'll never be able
to get away from her.
332
00:22:03,279 --> 00:22:04,359
But now,
333
00:22:04,880 --> 00:22:06,480
I can feel
334
00:22:08,400 --> 00:22:10,599
her watchful eyes on me.
335
00:22:11,839 --> 00:22:14,599
I think we should follow
our plan for now,
336
00:22:15,559 --> 00:22:17,599
get a lump sum from Surasit
337
00:22:18,279 --> 00:22:19,880
so that we can pay off your debt.
338
00:22:21,079 --> 00:22:22,640
Then I'm going
339
00:22:23,799 --> 00:22:26,799
to tell him the whole truth.
340
00:22:29,880 --> 00:22:31,079
I believe
341
00:22:31,920 --> 00:22:33,720
he likes me enough
342
00:22:34,200 --> 00:22:36,640
to understand and forgive us.
343
00:22:42,720 --> 00:22:43,759
Dad,
344
00:22:45,519 --> 00:22:47,759
we can't keep conning him forever.
345
00:22:48,279 --> 00:22:50,519
He'll find out the truth eventually.
346
00:22:50,759 --> 00:22:52,680
And I can feel
347
00:22:54,240 --> 00:22:56,799
Panpit scrutinizing us right now.
348
00:23:02,119 --> 00:23:03,759
Si.
349
00:23:08,359 --> 00:23:09,680
About Krachang,
350
00:23:10,279 --> 00:23:12,680
please don't be angry with Ruja.
351
00:23:16,720 --> 00:23:18,039
I know
352
00:23:18,319 --> 00:23:21,839
my daughter will never
become anyone's mistress.
353
00:23:22,599 --> 00:23:26,519
But we still need Krachang's help.
354
00:23:26,720 --> 00:23:29,599
We still have to rely on him
regarding the factory.
355
00:23:38,559 --> 00:23:40,200
You don't have to do anything.
356
00:23:40,319 --> 00:23:43,799
Just make sure he
doesn't feel disliked
357
00:23:44,599 --> 00:23:48,640
so we can be sure our plan's
going to be a success.
358
00:23:48,839 --> 00:23:50,960
Then we won't need his help anymore.
359
00:23:53,599 --> 00:23:54,680
Okay, Dad.
360
00:23:56,880 --> 00:23:58,119
Don't worry.
361
00:23:59,079 --> 00:24:01,559
I won't let my angel become
362
00:24:01,720 --> 00:24:03,960
anyone's mistress either.
363
00:24:25,799 --> 00:24:26,799
Mm.
364
00:24:28,559 --> 00:24:29,960
Right, Si.
365
00:24:30,559 --> 00:24:33,240
When I asked you
to join me here for coffee,
366
00:24:33,440 --> 00:24:35,319
why did you turn me down at first?
367
00:24:35,599 --> 00:24:36,799
I thought
368
00:24:36,920 --> 00:24:38,759
you'd like the place.
369
00:24:38,920 --> 00:24:40,519
I noticed you coming here often.
370
00:24:43,799 --> 00:24:44,839
Hm?
371
00:24:45,519 --> 00:24:46,880
You even...
372
00:24:47,480 --> 00:24:49,039
Here.
373
00:24:49,319 --> 00:24:51,440
You posted on
your personal social media account.
374
00:24:55,319 --> 00:24:58,519
Who took that photo for you?
375
00:25:01,480 --> 00:25:03,640
When did you take a photo of me?
376
00:25:03,960 --> 00:25:06,599
In the cafe just now.
377
00:25:08,119 --> 00:25:09,119
Oh.
378
00:25:10,240 --> 00:25:12,319
One of the staff took it for me.
379
00:25:20,960 --> 00:25:22,480
Actually,
380
00:25:22,920 --> 00:25:24,599
I was just bored of this place.
381
00:25:24,759 --> 00:25:27,359
I've been here lots, that's all.
382
00:25:27,680 --> 00:25:28,680
Oh?
383
00:25:29,319 --> 00:25:31,160
Why didn't you tell me before?
384
00:25:31,440 --> 00:25:33,240
We could've gone to another place.
385
00:25:33,599 --> 00:25:38,359
Let's do it this way. We'll find
another cafe in the area next time.
386
00:25:38,480 --> 00:25:39,920
We'll just sit down
and keep chatting.
387
00:25:40,000 --> 00:25:41,920
If we do that in the office,
388
00:25:42,000 --> 00:25:44,720
we'll only be talking about work
because of the vibe.
389
00:25:45,599 --> 00:25:47,799
I don't want you to stress.
390
00:25:48,519 --> 00:25:49,680
Oh.
391
00:25:50,599 --> 00:25:51,599
Sure.
392
00:25:51,960 --> 00:25:54,839
But I think we should go for now.
393
00:25:55,160 --> 00:25:57,480
You still have a lot
of meetings waiting for you.
394
00:25:57,559 --> 00:25:58,559
See?
395
00:25:58,920 --> 00:26:01,480
We're talking about work again.
I knew it.
396
00:26:02,079 --> 00:26:03,079
Mm.
397
00:26:03,720 --> 00:26:05,240
All right, all right.
398
00:26:05,319 --> 00:26:06,519
Since you've been
399
00:26:07,440 --> 00:26:11,079
a good and lovely secretary,
400
00:26:11,160 --> 00:26:13,680
reminding me about work,
401
00:26:14,039 --> 00:26:15,119
that's good.
402
00:26:15,960 --> 00:26:18,839
All right. Let's go back
to the office then.
403
00:26:20,039 --> 00:26:21,039
Come on.
404
00:26:23,839 --> 00:26:27,279
I don't really like Americanos.
I find them too strong...
405
00:26:27,359 --> 00:26:28,359
Oh, Boss!
406
00:26:29,319 --> 00:26:30,359
Si?
407
00:26:32,559 --> 00:26:35,079
This is Krachang, my boss.
408
00:26:35,160 --> 00:26:36,920
And this is Warodom, Boss.
409
00:26:37,759 --> 00:26:38,839
Hello.
410
00:26:39,319 --> 00:26:40,359
Hello.
411
00:26:41,759 --> 00:26:43,599
Dom, how come you knew Si?
412
00:26:44,240 --> 00:26:46,960
But you still don't know
we're colleagues, right?
413
00:26:47,039 --> 00:26:48,039
She's...
414
00:26:48,119 --> 00:26:51,079
I'm working at Krachang's company
like I've told you.
415
00:26:51,960 --> 00:26:53,599
That's right.
We work at the same place.
416
00:26:53,960 --> 00:26:54,960
Mm.
417
00:26:55,720 --> 00:26:57,880
My work involves real estate.
418
00:26:58,240 --> 00:27:01,200
Let me know
if I can help you with anything.
419
00:27:01,559 --> 00:27:02,559
I see.
420
00:27:02,759 --> 00:27:05,559
I work as a private
investment consultant.
421
00:27:05,640 --> 00:27:07,440
If you need my help,
422
00:27:07,519 --> 00:27:09,119
then I'm happy
to lend a hand as well.
423
00:27:11,400 --> 00:27:16,279
Okay. I'll exchange
your contact information.
424
00:27:16,720 --> 00:27:20,039
Boss, I have to discuss
something with him.
425
00:27:20,519 --> 00:27:22,200
Do you mind
if I get back to work later?
426
00:27:22,279 --> 00:27:23,279
Not at all.
427
00:27:24,559 --> 00:27:26,200
Anyway, I have to excuse myself now.
428
00:27:28,319 --> 00:27:29,319
Let's go.
429
00:28:20,160 --> 00:28:23,759
(KJ PROPERTY)
430
00:28:25,480 --> 00:28:26,480
Si.
431
00:28:34,519 --> 00:28:36,160
You seem upset
432
00:28:36,799 --> 00:28:39,200
about that man knowing
you work here.
433
00:28:40,599 --> 00:28:42,359
I guess you don't want
anyone to find out
434
00:28:42,680 --> 00:28:44,680
you work at this company
435
00:28:45,160 --> 00:28:47,079
only as my secretary.
436
00:28:53,240 --> 00:28:54,240
Yes, Boss.
437
00:28:57,000 --> 00:28:58,480
Especially
438
00:28:58,880 --> 00:29:00,200
that Warodom.
439
00:29:03,480 --> 00:29:04,960
Seriously,
440
00:29:05,839 --> 00:29:07,400
is there anything more
between you and him
441
00:29:08,079 --> 00:29:11,400
than being acquaintances?
442
00:29:12,799 --> 00:29:13,799
No.
443
00:29:15,960 --> 00:29:17,319
There's nothing more
444
00:29:17,559 --> 00:29:19,400
between the both of us.
445
00:29:21,880 --> 00:29:24,960
I just don't want anyone
to know much about me.
446
00:29:25,839 --> 00:29:26,920
I guess.
447
00:29:28,079 --> 00:29:30,000
That's why you seemed uncomfortable.
448
00:29:30,599 --> 00:29:32,240
So I assumed
449
00:29:33,119 --> 00:29:35,960
there was something more
between you and him.
450
00:29:37,960 --> 00:29:39,440
There really isn't anything.
451
00:29:42,680 --> 00:29:43,680
Good.
452
00:29:44,519 --> 00:29:45,519
Well then.
453
00:29:45,960 --> 00:29:47,440
I'll believe you.
454
00:31:12,640 --> 00:31:14,839
Dom, come on in.
455
00:31:15,680 --> 00:31:17,000
Are you alone?
456
00:31:17,960 --> 00:31:20,200
Oh, don't worry.
457
00:31:20,279 --> 00:31:23,640
My son's gone on a trip overseas.
He'll be gone several days.
458
00:31:23,799 --> 00:31:25,960
No one's going
surprise us this time.
459
00:31:26,400 --> 00:31:27,519
Come in.
460
00:31:58,559 --> 00:32:02,079
I'm afraid we might not be hitting
the target profit margin.
461
00:32:02,200 --> 00:32:05,400
I'll invest it so we can earn more.
462
00:32:05,880 --> 00:32:08,039
You can have it. Just take it.
463
00:32:08,839 --> 00:32:10,200
I beg your pardon?
464
00:32:11,720 --> 00:32:14,680
You can have the small profit
you've been making
465
00:32:14,759 --> 00:32:15,920
on my behalf.
466
00:32:16,359 --> 00:32:19,440
You can spend it on
anything you like.
467
00:32:19,720 --> 00:32:21,119
Consider it a bonus
468
00:32:21,240 --> 00:32:22,920
for taking good care of me.
469
00:32:24,039 --> 00:32:25,319
Thank you very much.
470
00:32:26,680 --> 00:32:28,039
And from now on,
471
00:32:28,400 --> 00:32:31,720
you can manage the money
I pay you however you want.
472
00:32:32,160 --> 00:32:34,039
There's no need
to give me an explanation.
473
00:32:34,400 --> 00:32:37,079
Let's spend our time
talking about something else.
474
00:32:39,400 --> 00:32:40,880
I don't know what's gotten into me.
475
00:32:41,079 --> 00:32:42,920
I must've slept wrong.
476
00:32:44,440 --> 00:32:45,960
My neck feels sore.
477
00:33:17,400 --> 00:33:18,680
You really know how to pamper
478
00:33:19,200 --> 00:33:23,200
a lonely widower like me.
479
00:33:25,200 --> 00:33:27,079
It'd be nice
480
00:33:27,440 --> 00:33:28,880
if you can do even more
to take care of me.
481
00:33:37,759 --> 00:33:38,759
And...
482
00:33:39,400 --> 00:33:41,240
how is your family doing?
483
00:33:41,519 --> 00:33:42,839
Are there any problems?
484
00:33:43,519 --> 00:33:44,759
You can tell me.
485
00:33:47,359 --> 00:33:48,400
Okay.
486
00:34:23,840 --> 00:34:25,360
Where's the gold necklace
that was in this box?
487
00:34:25,400 --> 00:34:26,719
You took it, didn't you?
488
00:34:27,159 --> 00:34:28,440
I did. So?
489
00:34:30,880 --> 00:34:32,159
Where did you take it?
490
00:34:32,639 --> 00:34:35,039
You sold it and gambled away
the money again, didn't you?
491
00:34:35,239 --> 00:34:37,809
- That was my mother's!
- What's up with you?
492
00:34:37,960 --> 00:34:39,199
It's all I have left!
493
00:34:39,289 --> 00:34:40,809
How could you do that?
494
00:34:40,880 --> 00:34:43,840
I thought you said
there was nothing left to sell.
495
00:34:44,039 --> 00:34:46,679
It means it doesn't belong to you
if I find something.
496
00:34:46,769 --> 00:34:48,239
Give it back!
497
00:34:48,329 --> 00:34:49,840
Mom!
498
00:34:52,679 --> 00:34:54,289
I already feel like crap
499
00:34:54,440 --> 00:34:56,159
for losing in gambling.
500
00:34:56,329 --> 00:34:58,360
And now you're ruining
my drinking mood!
501
00:35:00,289 --> 00:35:01,289
Really.
502
00:35:01,639 --> 00:35:04,329
When are you going
to do something to improve your life
503
00:35:04,719 --> 00:35:06,329
apart from gambling
504
00:35:06,519 --> 00:35:08,360
and drinking?
505
00:35:08,920 --> 00:35:10,159
Do you know
506
00:35:10,239 --> 00:35:11,769
our house is about to be
foreclosed on?
507
00:35:11,880 --> 00:35:13,400
Don't you understand?
508
00:35:13,480 --> 00:35:14,639
That's none of your business.
509
00:35:15,119 --> 00:35:17,360
I would've done better if I could!
510
00:35:17,559 --> 00:35:20,809
I wouldn't wait
until you say silly things to me!
511
00:35:33,809 --> 00:35:35,809
- Dad!
- Noon?
512
00:35:35,960 --> 00:35:37,719
- Noon!
- Dad!
513
00:35:37,809 --> 00:35:39,329
Noon!
514
00:35:39,679 --> 00:35:40,809
Noon, what's wrong?
515
00:35:40,880 --> 00:35:42,239
- Noon!
- Dad!
516
00:35:42,440 --> 00:35:44,079
- Noon!
- Dad!
517
00:35:44,159 --> 00:35:46,360
What's wrong, Noon?
518
00:35:48,719 --> 00:35:52,079
Is the medication cheaper
if we buy it somewhere else?
519
00:35:52,199 --> 00:35:54,679
I suggest you ask the pharmacy.
520
00:35:55,719 --> 00:35:56,719
Excuse me.
521
00:36:03,519 --> 00:36:05,079
How's he doing?
522
00:36:05,559 --> 00:36:07,480
The doctor said
he has stomach ulcers
523
00:36:07,639 --> 00:36:10,119
from drinking too much.
That's why he threw up blood.
524
00:36:10,480 --> 00:36:12,639
He suggested Dad stop drinking
until he's recovered.
525
00:36:13,599 --> 00:36:14,599
Oh.
526
00:36:14,679 --> 00:36:17,639
I keep telling him to quit drinking,
but he never listens.
527
00:36:18,329 --> 00:36:20,880
He's withdrawn all the money
from his insurance as well.
528
00:36:20,960 --> 00:36:23,639
That's why we had
to come to a public hospital.
529
00:36:26,239 --> 00:36:28,599
I just hope nothing worse
happens to your father.
530
00:36:29,159 --> 00:36:32,119
We don't have enough money
to afford a private hospital.
531
00:36:34,920 --> 00:36:36,559
I have to go check
the account balance.
532
00:36:37,920 --> 00:36:39,239
Mom.
533
00:36:40,679 --> 00:36:43,039
Are you really going
to keep putting up with him?
534
00:36:44,289 --> 00:36:46,440
It'll never make you happy anyway.
535
00:36:46,599 --> 00:36:47,719
You saw him.
536
00:36:47,719 --> 00:36:51,289
He sold your things without
any regard for your feelings.
537
00:36:52,400 --> 00:36:53,400
Mom,
538
00:36:53,559 --> 00:36:55,199
pack your things
and move in with me.
539
00:37:00,480 --> 00:37:02,360
I can't do that, Dom.
540
00:37:02,840 --> 00:37:05,000
I really can't abandon him.
541
00:38:23,639 --> 00:38:24,679
Dom,
542
00:38:26,519 --> 00:38:28,559
did you misunderstand?
543
00:38:54,559 --> 00:38:55,559
Dom?
544
00:38:57,920 --> 00:38:59,000
Yes, Dom?
545
00:39:00,809 --> 00:39:02,079
Hello, Si.
546
00:39:03,809 --> 00:39:06,039
We haven't
seen each other in a while.
547
00:39:08,039 --> 00:39:09,809
Would you like to meet?
548
00:39:23,920 --> 00:39:25,719
You took me for roadside congee
549
00:39:26,039 --> 00:39:28,289
for our first meal out.
550
00:39:28,679 --> 00:39:29,769
But tonight is
551
00:39:30,519 --> 00:39:33,199
such a great comeback.
The food's really nice.
552
00:39:40,519 --> 00:39:41,519
That's right.
553
00:39:42,000 --> 00:39:43,960
You ran into me
554
00:39:45,239 --> 00:39:47,920
and Krachang at the cafe today.
555
00:39:49,840 --> 00:39:52,039
I hope you didn't
take things the wrong way.
556
00:39:53,769 --> 00:39:55,159
Krachang and I are
557
00:39:55,519 --> 00:39:58,880
just a boss and an employee
who are very close.
558
00:40:02,840 --> 00:40:03,840
Is that so?
559
00:40:05,519 --> 00:40:06,880
And...
560
00:40:07,719 --> 00:40:09,079
why are you telling me this?
561
00:40:09,480 --> 00:40:10,480
No reason.
562
00:40:10,559 --> 00:40:12,519
I just wanted to let you know
563
00:40:12,840 --> 00:40:15,769
in case someone might be
getting the wrong idea.
564
00:40:16,519 --> 00:40:19,440
But however you feel
565
00:40:19,519 --> 00:40:21,960
or whatever you think,
it's your business.
566
00:40:22,039 --> 00:40:23,599
It doesn't concern me.
567
00:40:27,039 --> 00:40:29,519
I haven't heard you
talk like that for a while now.
568
00:40:29,880 --> 00:40:31,239
Talk like that? What do you mean?
569
00:40:31,239 --> 00:40:33,159
With so much confidence.
570
00:40:43,840 --> 00:40:45,719
You've disappeared for a while.
571
00:40:51,119 --> 00:40:52,159
Well...
572
00:40:53,880 --> 00:40:57,639
There were a lot of things
for me to deal with.
573
00:40:59,809 --> 00:41:00,840
But I actually went...
574
00:41:02,769 --> 00:41:05,119
to that cafe quite often.
575
00:41:11,239 --> 00:41:14,769
I like the feeling
of running into you by chance.
576
00:41:17,440 --> 00:41:19,119
And I want to know
577
00:41:19,920 --> 00:41:21,199
what fate has
578
00:41:21,400 --> 00:41:23,159
in store for me.
579
00:41:24,639 --> 00:41:26,599
But you have my number.
580
00:41:27,769 --> 00:41:29,289
Why didn't you call me?
581
00:41:32,039 --> 00:41:34,329
- I...
- Are you waiting for something?
582
00:41:39,519 --> 00:41:41,159
Dom, I don't understand.
583
00:41:42,920 --> 00:41:44,769
And I completely disagree.
584
00:41:45,960 --> 00:41:49,039
I don't understand why we have
to wait for fate to guide us.
585
00:41:51,199 --> 00:41:53,559
If it's what you want,
586
00:41:53,960 --> 00:41:56,289
shouldn't you do
anything in your power
587
00:41:57,000 --> 00:41:58,599
to get it?
588
00:42:04,519 --> 00:42:05,519
Well...
589
00:42:06,920 --> 00:42:08,289
Sometimes,
590
00:42:11,360 --> 00:42:12,880
it might be too late.
591
00:42:14,039 --> 00:42:16,519
What we want could
slip through our fingers.
592
00:42:17,039 --> 00:42:18,159
Si, I...
593
00:42:28,599 --> 00:42:29,840
Excuse me.
594
00:43:00,079 --> 00:43:01,159
Are you angry
595
00:43:01,639 --> 00:43:03,360
because I didn't reach out to you?
596
00:43:04,119 --> 00:43:05,769
After all this time,
597
00:43:06,719 --> 00:43:08,920
it feels as if you've been
trying to avoid something.
598
00:43:08,920 --> 00:43:11,289
And I don't know
what it is you're avoiding.
599
00:43:13,119 --> 00:43:14,599
If only you'd tell me
600
00:43:16,360 --> 00:43:17,880
how you feel.
601
00:43:58,320 --> 00:43:59,360
I'm sorry.
602
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
You...
603
00:44:04,639 --> 00:44:06,480
You shouldn't be with a guy like me.
604
00:44:09,360 --> 00:44:10,599
I'm really sorry.
605
00:44:44,760 --> 00:44:46,679
I really don't understand you.
606
00:45:28,639 --> 00:45:31,440
Don't touch me! Let me go!
I can walk on my own!
607
00:45:43,480 --> 00:45:44,480
Huh?
608
00:45:45,239 --> 00:45:46,280
Oh?
609
00:45:47,320 --> 00:45:48,320
Huh?
610
00:45:49,880 --> 00:45:50,880
Huh?
611
00:45:52,039 --> 00:45:53,440
Where's my booze?
612
00:45:53,719 --> 00:45:55,440
Hey!
613
00:45:55,679 --> 00:45:57,079
Where's the booze?
614
00:45:57,440 --> 00:45:58,960
Where's my booze?
615
00:45:59,079 --> 00:46:02,039
You can't drink! Doctor's orders!
Your stomach has to heal first!
616
00:46:02,159 --> 00:46:03,239
- What's up with you?
- No, you can't!
617
00:46:03,239 --> 00:46:04,960
- I drink every day! It's okay!
- Dad!
618
00:46:04,960 --> 00:46:06,159
- No, you can't!
- Give me my booze!
619
00:46:06,159 --> 00:46:08,000
- Dad, stop! Dad!
- Where's my booze?
620
00:46:08,000 --> 00:46:09,320
I've thrown them all out!
621
00:46:13,559 --> 00:46:14,960
You threw out my booze!
622
00:46:16,159 --> 00:46:17,639
How dare you?
623
00:46:17,760 --> 00:46:19,039
Noon, stop!
624
00:46:19,119 --> 00:46:20,599
- Noon!
- Get off!
625
00:46:21,039 --> 00:46:22,719
- How dare you?
- Please don't!
626
00:46:22,760 --> 00:46:24,480
Ah!
627
00:46:24,559 --> 00:46:26,480
How dare you?
628
00:46:26,519 --> 00:46:28,119
- Dad!
- Noon!
629
00:46:28,199 --> 00:46:30,119
Let go of me!
630
00:46:31,039 --> 00:46:32,800
- Hey!
- Stop, Dom!
631
00:46:32,880 --> 00:46:33,920
Were you about to punch me?
632
00:46:34,039 --> 00:46:35,480
- Were you?
- Stop!
633
00:46:35,599 --> 00:46:37,079
- No!
- Get off me!
634
00:46:38,920 --> 00:46:40,760
- I'll just buy some more!
- No!
635
00:46:40,840 --> 00:46:41,840
- Give it to me!
- No!
636
00:46:41,920 --> 00:46:43,519
- Give me the money!
- No!
637
00:46:43,599 --> 00:46:45,000
- No!
- Get off!
638
00:46:45,000 --> 00:46:46,000
Dad!
639
00:46:47,639 --> 00:46:48,679
Take it!
640
00:46:48,760 --> 00:46:50,440
Drink yourself
to death for all I care!
641
00:46:54,199 --> 00:46:55,360
I'm your father!
642
00:46:55,480 --> 00:46:57,239
Don't raise your voice with me!
643
00:46:58,639 --> 00:47:00,519
Noon, no!
644
00:47:00,599 --> 00:47:02,239
- You can't drink!
- Mom!
645
00:47:02,320 --> 00:47:04,280
- You can't drink right now!
- Just let him go, Mom!
646
00:47:04,360 --> 00:47:06,360
- Noon!
- Let him go!
647
00:47:06,800 --> 00:47:08,360
- Don't drink anymore!
- Mom!
648
00:47:23,559 --> 00:47:24,760
What are you doing?
649
00:47:25,039 --> 00:47:26,320
What are you doing?
650
00:47:26,400 --> 00:47:27,840
- Mom!
- What are you doing?
651
00:47:27,880 --> 00:47:29,079
We can't stay here anymore!
652
00:47:29,079 --> 00:47:30,840
- Come with me!
- Let go!
653
00:47:30,880 --> 00:47:33,280
Dom, how can we
just abandon your father?
654
00:47:33,480 --> 00:47:35,079
He's still unwell!
655
00:47:35,199 --> 00:47:36,199
I'm not leaving!
656
00:47:36,280 --> 00:47:38,400
- Mom!
- I said I'm not leaving!
657
00:47:38,480 --> 00:47:39,880
Mom.
658
00:47:39,960 --> 00:47:41,119
Let go!
659
00:47:42,119 --> 00:47:43,239
Mom. Mom!
660
00:47:43,360 --> 00:47:45,000
- I said let go!
- Mom, come with me!
661
00:47:45,039 --> 00:47:46,119
- Please!
- I'm not going!
662
00:47:46,159 --> 00:47:47,159
Mom!
663
00:47:47,480 --> 00:47:48,519
Mom!
664
00:47:49,760 --> 00:47:51,880
I really can't just abandon him!
665
00:47:58,039 --> 00:47:59,320
Hey, Noon!
666
00:47:59,880 --> 00:48:01,239
When are you going to pay back
667
00:48:01,480 --> 00:48:03,280
what you owe the casino?
668
00:48:04,119 --> 00:48:05,400
- I don't have it.
- Hey!
669
00:48:09,159 --> 00:48:13,239
I've lived here since before
you were born.
670
00:48:14,400 --> 00:48:16,079
I've been with your father
671
00:48:16,199 --> 00:48:18,199
ever since we had nothing.
672
00:48:18,320 --> 00:48:19,599
You can't cough up anything?
673
00:48:20,320 --> 00:48:23,199
We built ourselves
up from the ground.
674
00:48:24,280 --> 00:48:27,039
But one day, we made a mistake
and lost everything.
675
00:48:29,159 --> 00:48:30,280
He and I have
676
00:48:31,119 --> 00:48:33,119
gone through a lot.
677
00:48:35,079 --> 00:48:37,559
I really can't leave him!
678
00:48:39,719 --> 00:48:40,719
Hey!
679
00:48:51,880 --> 00:48:53,079
I hope
680
00:48:53,800 --> 00:48:56,360
everything will go back
to normal again.
681
00:48:56,559 --> 00:48:59,079
Please don't force me
to leave this house, Dom.
682
00:48:59,159 --> 00:49:02,079
Please don't. I'm begging you.
683
00:49:25,280 --> 00:49:26,400
Hello?
684
00:49:27,440 --> 00:49:29,760
I'm afraid your husband was stabbed.
685
00:49:29,840 --> 00:49:31,280
He's at the hospital right now.
686
00:49:31,800 --> 00:49:32,920
Noon!
687
00:49:38,079 --> 00:49:39,880
Ma'am, you can't go in there!
688
00:49:39,960 --> 00:49:41,199
- Ma'am!
- Excuse me!
689
00:49:41,280 --> 00:49:42,960
- Ma'am!
- How's my husband?
690
00:49:43,039 --> 00:49:45,159
- You can't go in there!
- Please let me see him!
691
00:49:45,239 --> 00:49:47,079
- Please!
- You have to wait outside!
692
00:49:47,159 --> 00:49:48,920
Mom!
693
00:49:51,159 --> 00:49:53,840
Doctor, how is my husband?
694
00:49:53,920 --> 00:49:55,840
He's safe now.
695
00:49:55,920 --> 00:49:57,599
He's currently in recovery.
696
00:49:57,679 --> 00:49:59,320
We'll have to keep him
under observation.
697
00:49:59,639 --> 00:50:01,559
- Thank you so much, Doctor.
- You're welcome.
698
00:50:03,079 --> 00:50:04,760
- Mom.
- You can't go inside.
699
00:50:05,360 --> 00:50:07,719
The person who dropped your dad off
at the hospital told me
700
00:50:07,800 --> 00:50:09,960
he was assaulted by a loan shark.
701
00:50:10,039 --> 00:50:11,920
He must be neck-deep in debt.
702
00:50:12,000 --> 00:50:13,280
What are we going to do?
703
00:50:13,320 --> 00:50:14,800
If we can't afford to pay them off,
704
00:50:14,800 --> 00:50:17,360
they're going to come back
and assault him again.
705
00:50:40,440 --> 00:50:43,320
You rushed over to see me.
Is something the matter?
706
00:51:01,079 --> 00:51:02,199
Surprise.
707
00:51:07,800 --> 00:51:09,400
What's the meaning of this?
708
00:51:15,320 --> 00:51:16,320
Si,
709
00:51:17,119 --> 00:51:18,760
I want you to know
710
00:51:19,360 --> 00:51:20,360
how important
711
00:51:20,880 --> 00:51:23,119
you are to me.
712
00:51:26,760 --> 00:51:27,920
Yes, Dom?
713
00:51:28,559 --> 00:51:30,400
Do you need my help?
714
00:51:45,320 --> 00:51:47,400
Let me be the one
to take care of you.
715
00:52:20,480 --> 00:52:22,599
Boss, but...
716
00:52:24,239 --> 00:52:25,280
Well...
717
00:52:28,360 --> 00:52:30,039
I'm serious about us.
718
00:52:34,519 --> 00:52:36,360
Please accept my good intentions.
719
00:52:49,159 --> 00:52:51,280
I'll keep our relationship secret.
720
00:52:52,760 --> 00:52:55,320
And I won't let anyone look down on
721
00:52:55,519 --> 00:52:57,840
or insult you anymore.
722
00:53:37,960 --> 00:53:38,960
Si?
723
00:53:48,679 --> 00:53:50,079
Are you okay?
724
00:53:52,800 --> 00:53:53,800
Dad,
725
00:53:56,400 --> 00:53:58,599
why did we have to be born poor?
726
00:54:02,079 --> 00:54:03,719
Why, Dad?
47512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.