All language subtitles for LIAR (6)_track101_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,679 --> 00:00:18,039 Thank you 2 00:00:19,280 --> 00:00:20,679 for saving me today. 3 00:00:22,679 --> 00:00:23,679 By the way, 4 00:00:24,920 --> 00:00:26,640 what were you doing here? 5 00:00:28,320 --> 00:00:30,719 I have an appointment with Surasit today. 6 00:00:31,280 --> 00:00:33,280 He wants to discuss an investment. 7 00:00:34,530 --> 00:00:37,079 You were lucky I ran into you. 8 00:00:39,679 --> 00:00:41,280 But don't you think it's strange 9 00:00:42,759 --> 00:00:45,759 that he asked to meet both of us on the same day? 10 00:00:47,920 --> 00:00:52,000 Are you saying Surasit might be up to something? 11 00:00:52,920 --> 00:00:54,039 I don't know. 12 00:00:54,679 --> 00:00:56,200 I might be wrong. 13 00:00:57,439 --> 00:01:00,719 But Surasit has been extra nice to me lately. 14 00:01:02,640 --> 00:01:04,640 Don't you think it's strange though? 15 00:01:06,560 --> 00:01:10,409 Is it possible that he's keeping his enemy close? 16 00:01:13,719 --> 00:01:15,120 I'm sure it's fine. 17 00:01:16,000 --> 00:01:17,689 He might be toying with you, 18 00:01:18,879 --> 00:01:21,000 but he never toyed with my feelings. 19 00:01:23,359 --> 00:01:25,120 If Surasit is so great, 20 00:01:25,519 --> 00:01:27,519 why don't you go out with him? 21 00:01:28,719 --> 00:01:32,319 If you had accepted his car, you wouldn't have gotten wet. 22 00:01:34,400 --> 00:01:36,159 Tassanai is another good candidate. 23 00:01:37,319 --> 00:01:39,959 Surasit can give you a car while Tassanai can give you a house. 24 00:01:41,079 --> 00:01:43,359 Both of them will be able to take great care of you. 25 00:01:43,439 --> 00:01:44,519 Stop it. 26 00:01:46,120 --> 00:01:48,120 Can you stop saying that? 27 00:01:48,959 --> 00:01:51,640 Stop trying to set me up with other men. 28 00:01:52,680 --> 00:01:54,159 I don't like it. 29 00:01:54,719 --> 00:01:56,359 I'm not struggling financially 30 00:01:57,000 --> 00:01:58,959 that I need a man to support me. 31 00:02:00,200 --> 00:02:02,400 I have my family's business. 32 00:02:04,319 --> 00:02:05,480 I can support myself. 33 00:02:07,200 --> 00:02:08,280 Si. 34 00:02:15,960 --> 00:02:17,810 I canceled the appointment. 35 00:02:25,560 --> 00:02:27,090 (Liar) 36 00:03:18,599 --> 00:03:22,319 (Liar) 37 00:03:35,960 --> 00:03:38,919 Excuse me, your car is ready. 38 00:03:42,520 --> 00:03:44,639 Thank you very much. How much do I owe you? 39 00:03:45,120 --> 00:03:46,800 It's 2,000 baht. 40 00:03:47,280 --> 00:03:48,520 Wait a moment. 41 00:03:57,159 --> 00:03:58,639 Here you go. Thank you. 42 00:04:06,000 --> 00:04:07,199 Thank you. 43 00:04:07,840 --> 00:04:10,840 I'll transfer you the money once my phone is fixed. 44 00:04:11,280 --> 00:04:12,360 Don't worry about it. 45 00:04:13,879 --> 00:04:15,039 It's fine. 46 00:04:15,479 --> 00:04:19,560 The amount isn't much. I can pay for myself. 47 00:04:20,839 --> 00:04:23,480 I know it's not much. That's why I don't want it back. 48 00:04:28,800 --> 00:04:33,050 Are you going home now then? 49 00:04:35,199 --> 00:04:36,279 Yes. 50 00:04:36,959 --> 00:04:39,610 I'll follow you with my car and make sure you arrive home safely. 51 00:04:41,240 --> 00:04:42,610 It's getting late. 52 00:04:43,730 --> 00:04:44,959 No, it's okay. 53 00:04:47,439 --> 00:04:49,170 I've caused you enough trouble. 54 00:04:50,050 --> 00:04:53,839 Si, if your car breaks down again... 55 00:04:53,879 --> 00:04:56,170 Dom, I said I'm fine. 56 00:04:56,839 --> 00:04:58,439 I can drive home myself. 57 00:05:02,050 --> 00:05:03,680 Thank you again for today. 58 00:06:28,199 --> 00:06:29,959 - Si... - Why are you following me? 59 00:06:31,120 --> 00:06:34,240 I need to make sure that you arrive home safely. 60 00:06:38,319 --> 00:06:40,639 Don't pretend to care about me. 61 00:06:42,519 --> 00:06:43,759 I'll be fine. 62 00:06:44,680 --> 00:06:46,680 I'm making myself pretty clear that I don't want you to come. 63 00:06:48,000 --> 00:06:49,240 Please leave. 64 00:06:49,319 --> 00:06:50,759 Si. 65 00:06:51,839 --> 00:06:53,240 I really care about you. 66 00:06:55,439 --> 00:06:59,040 I know I upset you the other day. 67 00:06:59,240 --> 00:07:03,040 But given your car's condition, please put your anger behind you. 68 00:07:03,120 --> 00:07:06,040 Your car might break down again anytime. 69 00:07:06,480 --> 00:07:08,680 I can't let you go home alone. 70 00:07:09,959 --> 00:07:12,040 Please let me send you home. 71 00:07:15,560 --> 00:07:16,720 Thank you for your concern. 72 00:07:18,639 --> 00:07:19,839 But I'll be fine. 73 00:07:20,720 --> 00:07:22,759 My house is close by. 74 00:07:23,240 --> 00:07:26,000 Also, there are other cars on the street. 75 00:07:26,079 --> 00:07:28,160 It's not a secluded area. I can take care of myself. 76 00:07:28,240 --> 00:07:29,519 You should go. 77 00:07:31,000 --> 00:07:32,160 Si. 78 00:07:41,480 --> 00:07:42,680 Would you like some grilled squid? 79 00:07:47,160 --> 00:07:48,240 No, thank you. 80 00:07:51,519 --> 00:07:52,800 Come eat some porridge with me then. 81 00:07:55,279 --> 00:07:56,639 Let's get 82 00:07:57,120 --> 00:08:00,639 some hot porridge with delicious side dishes. I'm hungry. 83 00:08:00,639 --> 00:08:01,720 Aren't you? 84 00:08:03,720 --> 00:08:04,759 Si. 85 00:08:04,839 --> 00:08:07,560 You can be mad at me all you want, but you still need to eat. 86 00:08:10,959 --> 00:08:13,279 All right? It's on me. 87 00:08:30,800 --> 00:08:32,090 What would you like to order? 88 00:08:53,039 --> 00:08:54,240 Excuse me. 89 00:08:55,360 --> 00:08:57,159 You are scaring her. 90 00:08:58,360 --> 00:08:59,450 Is everything all right? 91 00:09:06,039 --> 00:09:07,399 Do you know him? 92 00:09:09,480 --> 00:09:11,519 No, I don't. 93 00:09:12,120 --> 00:09:14,759 Why would I know someone who works at a porridge shop? 94 00:09:16,360 --> 00:09:18,090 I think I know you. 95 00:09:27,960 --> 00:09:29,399 You got the wrong person. 96 00:09:32,840 --> 00:09:35,519 - You are... - Oh, I remember you. 97 00:09:37,360 --> 00:09:40,720 Doesn't your mother work as my neighbor's maid? 98 00:09:45,360 --> 00:09:47,960 Order whatever you want. 99 00:09:52,919 --> 00:09:54,159 Hey. 100 00:09:56,039 --> 00:09:57,210 Ked! 101 00:09:57,799 --> 00:09:59,210 Watch where you are going. 102 00:09:59,279 --> 00:10:00,600 Look at the mess. 103 00:10:00,919 --> 00:10:02,279 Ked! 104 00:10:04,840 --> 00:10:06,000 Are you okay? 105 00:10:07,399 --> 00:10:08,480 Boss. 106 00:10:09,600 --> 00:10:10,720 Oh no. 107 00:10:11,279 --> 00:10:12,840 How could you be so careless? 108 00:10:13,960 --> 00:10:15,399 Go clean yourself up. 109 00:10:17,799 --> 00:10:20,039 You clean up the mess. 110 00:10:20,679 --> 00:10:21,919 Yes, Boss. 111 00:10:23,210 --> 00:10:24,399 I'm sorry. 112 00:10:24,480 --> 00:10:27,639 I'll ask the chef to cook you a new one. 113 00:10:28,159 --> 00:10:29,600 I'm sorry. 114 00:10:32,210 --> 00:10:33,480 Are you startled? 115 00:10:35,840 --> 00:10:37,090 Miss. 116 00:10:37,840 --> 00:10:38,919 You look startled. 117 00:10:39,480 --> 00:10:41,120 No, I'm fine. 118 00:10:41,919 --> 00:10:43,600 I'm sorry. 119 00:10:43,600 --> 00:10:46,159 I'm sorry on his behalf. The waiter is new. 120 00:10:46,159 --> 00:10:48,450 He doesn't know what to do. 121 00:10:48,679 --> 00:10:49,879 It's okay. 122 00:10:49,960 --> 00:10:51,090 Did you order? 123 00:10:52,090 --> 00:10:53,480 Not yet, but we will soon. 124 00:10:53,480 --> 00:10:54,720 Please take a seat. 125 00:10:56,360 --> 00:11:01,039 Our omelet and garlic squid are very delicious. 126 00:11:01,559 --> 00:11:03,480 Someone will take your order. 127 00:11:03,480 --> 00:11:04,919 - Okay. - Thank you. 128 00:11:12,480 --> 00:11:13,559 Si. 129 00:11:15,440 --> 00:11:16,559 Are you okay? 130 00:11:17,519 --> 00:11:19,039 Yes, I'm fine. 131 00:11:22,080 --> 00:11:24,759 Anyway, what should we eat? 132 00:11:25,480 --> 00:11:26,639 What about stir-fried kale? 133 00:11:26,720 --> 00:11:28,159 Sure. 134 00:11:38,679 --> 00:11:40,519 What are you doing? 135 00:11:40,759 --> 00:11:42,720 The water will cause a blister. 136 00:11:43,919 --> 00:11:44,960 I'm fine. 137 00:11:45,399 --> 00:11:47,120 It only burns a little. 138 00:11:48,759 --> 00:11:50,080 Are you sure? 139 00:11:51,360 --> 00:11:54,480 Yes, you already wiped the hot soup off me. 140 00:11:57,480 --> 00:11:58,840 I'm really okay. 141 00:11:59,159 --> 00:12:00,600 Thank you. 142 00:12:07,799 --> 00:12:09,360 What do you think you are doing? 143 00:12:12,480 --> 00:12:16,600 This is why you wanted to work for me. 144 00:12:19,480 --> 00:12:22,600 You know, I only hired you 145 00:12:22,600 --> 00:12:24,360 because my daughter 146 00:12:24,440 --> 00:12:26,200 begged me to. 147 00:12:28,120 --> 00:12:30,480 Your true intention isn't to work, 148 00:12:31,039 --> 00:12:33,000 but to hit on my daughter. Isn't that right? 149 00:12:33,759 --> 00:12:34,960 Dad. 150 00:12:36,159 --> 00:12:38,840 I was just checking on his burn. 151 00:12:42,039 --> 00:12:45,200 You saw how he got hurt. 152 00:12:45,679 --> 00:12:47,120 He was distracted. 153 00:12:47,360 --> 00:12:49,039 The incident wouldn't have happened 154 00:12:49,440 --> 00:12:50,919 if he had focused on his task. 155 00:12:52,320 --> 00:12:53,639 I'm sorry, Boss. 156 00:12:54,519 --> 00:12:56,000 It was an accident. 157 00:12:57,240 --> 00:12:58,600 And nothing is going on 158 00:12:58,919 --> 00:13:00,240 between us. 159 00:13:01,559 --> 00:13:02,879 But you like her, don't you? 160 00:13:09,679 --> 00:13:11,039 It's obvious. 161 00:13:12,840 --> 00:13:15,840 You said you wanted to earn money for your education. 162 00:13:16,679 --> 00:13:18,440 It's just an excuse. 163 00:13:19,639 --> 00:13:21,320 You are clearly 164 00:13:22,480 --> 00:13:23,840 not working hard. 165 00:13:26,559 --> 00:13:29,519 Dad, it was an accident. 166 00:13:30,080 --> 00:13:32,159 He will be more careful from now on. 167 00:13:33,399 --> 00:13:35,639 Stay out of it. 168 00:13:37,799 --> 00:13:39,039 Listen to me. 169 00:13:39,720 --> 00:13:41,080 Every employee here 170 00:13:41,840 --> 00:13:45,799 works hard to support themselves. 171 00:13:46,559 --> 00:13:48,360 Nobody is slacking off like you. 172 00:13:51,440 --> 00:13:52,799 I might just fire you. 173 00:13:53,919 --> 00:13:55,600 Please don't fire me. 174 00:13:56,200 --> 00:13:58,240 I need the money. 175 00:13:59,120 --> 00:14:02,600 I will work hard, and I won't screw up again. 176 00:14:04,840 --> 00:14:08,120 Boss, you can deduct my pay, but please don't fire me. 177 00:14:09,320 --> 00:14:10,519 I'm begging you. 178 00:14:22,120 --> 00:14:23,600 Work hard, okay? 179 00:14:27,320 --> 00:14:28,759 Why are you still here? 180 00:14:29,519 --> 00:14:32,039 - Go watch the restaurant. - Yes, Dad. 181 00:14:38,639 --> 00:14:42,919 There better be nothing going on between you and my daughter. 182 00:14:45,559 --> 00:14:48,320 I'm keeping an eye on you. Remember this. 183 00:14:49,519 --> 00:14:52,840 If you touch her, I will kill you. 184 00:14:53,639 --> 00:14:54,879 Yes, Boss. 185 00:15:09,440 --> 00:15:10,639 Here's your change. 186 00:15:11,000 --> 00:15:12,320 Keep the change. 187 00:15:12,759 --> 00:15:13,879 Thank you. 188 00:15:13,879 --> 00:15:15,240 Excuse me. 189 00:15:15,440 --> 00:15:17,799 Did that boy get hurt? 190 00:15:18,360 --> 00:15:20,039 He's okay. 191 00:15:21,360 --> 00:15:22,600 All right then. 192 00:15:26,320 --> 00:15:27,600 Shall we go? 193 00:15:28,159 --> 00:15:29,480 Sure. 194 00:15:56,320 --> 00:15:58,120 I'll clean the table. You can take care of other things. 195 00:16:10,320 --> 00:16:11,360 That's enough. 196 00:16:12,039 --> 00:16:13,320 Take the money. 197 00:16:14,559 --> 00:16:17,799 I'm not paying for the night shift since I won't let you work tonight. 198 00:16:18,080 --> 00:16:19,120 You injured your arm, didn't you? 199 00:16:19,679 --> 00:16:21,399 You will only make more of a mess. 200 00:16:21,879 --> 00:16:24,320 - Go home. - Thank you, Boss. 201 00:17:18,839 --> 00:17:19,890 Thank you. 202 00:17:22,410 --> 00:17:25,799 Are you sure you didn't know that boy? 203 00:17:29,279 --> 00:17:34,119 As I said, his mother works as my neighbor's maid. 204 00:17:35,359 --> 00:17:36,599 We saw each other as children. 205 00:17:42,170 --> 00:17:45,960 Don't worry about me. My house is close by. I'll drive home. 206 00:17:46,960 --> 00:17:48,039 Okay then. 207 00:17:49,240 --> 00:17:50,759 Drive safely. 208 00:17:51,410 --> 00:17:52,440 I will. 209 00:18:30,759 --> 00:18:32,119 Ked... 210 00:19:00,720 --> 00:19:01,759 Wait. 211 00:19:07,410 --> 00:19:08,720 Did you get hurt? 212 00:19:11,410 --> 00:19:12,650 It's none of your problem. 213 00:19:24,410 --> 00:19:26,170 How long have you been working there? 214 00:19:27,119 --> 00:19:28,839 What did the owner say? 215 00:19:29,240 --> 00:19:30,440 Did he make you pay? 216 00:19:30,519 --> 00:19:33,680 Why do you ask? I thought we didn't know each other. 217 00:19:39,960 --> 00:19:43,799 You pretended to know me on purpose, 218 00:19:45,359 --> 00:19:46,839 didn't you? 219 00:19:49,519 --> 00:19:50,559 Yes. 220 00:19:52,410 --> 00:19:54,720 I wanted to know what that rich man would say 221 00:19:55,279 --> 00:20:00,279 if he found out your brother worked at a cheap restaurant. 222 00:20:01,799 --> 00:20:04,359 You should be grateful I didn't tell him you were my sister. 223 00:20:06,240 --> 00:20:08,319 You said I was a son of a poor maid. 224 00:20:08,599 --> 00:20:10,599 That poor maid happens to be your mother too. 225 00:20:13,200 --> 00:20:15,119 Why would you do that? 226 00:20:16,920 --> 00:20:18,319 If you ruin my plan, 227 00:20:19,119 --> 00:20:20,279 I won't get a penny. 228 00:20:20,839 --> 00:20:23,039 You and Mom won't get a penny. 229 00:20:23,119 --> 00:20:26,759 You will continue to struggle and live in that house... 230 00:20:29,480 --> 00:20:30,720 the maid's chamber 231 00:20:31,480 --> 00:20:33,410 located inside a luxurious house 232 00:20:34,599 --> 00:20:37,079 that we walk by every single day 233 00:20:38,480 --> 00:20:41,720 but will never get to live in it. 234 00:20:41,720 --> 00:20:43,240 Keep living that life if you want. 235 00:20:43,319 --> 00:20:46,890 Has it ever crossed your mind that we could have used the money 236 00:20:46,890 --> 00:20:49,920 you've spent on creating a fake rich identity 237 00:20:49,920 --> 00:20:52,240 to actually move out and live in a better place? 238 00:20:53,519 --> 00:20:56,039 You keep saying you are doing this for our family. 239 00:20:56,119 --> 00:20:58,920 But the truth is you are doing this for yourself. 240 00:20:59,960 --> 00:21:02,440 You keep the best part for yourself 241 00:21:02,519 --> 00:21:04,359 and give us the leftovers. 242 00:21:07,279 --> 00:21:09,799 The money you spend could easily be used 243 00:21:10,279 --> 00:21:12,960 to feed our whole family. 244 00:21:13,960 --> 00:21:16,039 Instead, we have to survive on leftover food. 245 00:21:18,200 --> 00:21:20,890 Thank you for at least leaving some food 246 00:21:20,960 --> 00:21:22,680 to feed our mother. 247 00:21:33,039 --> 00:21:34,759 Do you know what Mom has to endure? 248 00:21:36,519 --> 00:21:38,279 The things you and Dad put her through. 249 00:21:40,410 --> 00:21:42,079 Dad gives you everything. 250 00:21:42,920 --> 00:21:45,240 He provides you with everything you need. 251 00:21:46,519 --> 00:21:48,039 You got to go to school. 252 00:21:49,410 --> 00:21:52,400 Yet, you are spending our money 253 00:21:52,480 --> 00:21:55,759 to buy a house to fool rich men. 254 00:21:59,160 --> 00:22:00,839 If you don't feel sorry for Mom, 255 00:22:01,799 --> 00:22:04,960 you should at least have some dignity. 256 00:22:08,240 --> 00:22:09,359 Dignity? 257 00:22:10,359 --> 00:22:11,519 What's so good about that? 258 00:22:12,759 --> 00:22:14,359 Does dignity bring food to the table? 259 00:22:16,240 --> 00:22:17,720 Does it make our lives better? 260 00:22:18,920 --> 00:22:20,920 Tell me then. Is there a way 261 00:22:22,319 --> 00:22:26,519 to make us rich quicker than what I'm doing? 262 00:22:28,720 --> 00:22:31,039 Wake up and face reality. 263 00:22:32,000 --> 00:22:34,839 I'm an office worker. 264 00:22:34,839 --> 00:22:37,440 And you work as a server at a porridge shop. 265 00:22:37,519 --> 00:22:41,559 We will never be rich despite how many years we work. 266 00:22:46,279 --> 00:22:49,920 Is that why you are acting like a prostitute among rich men? 267 00:22:50,000 --> 00:22:51,440 Don't look down on me. 268 00:22:52,079 --> 00:22:55,519 Don't you ever look down on me. I don't do that. 269 00:22:55,599 --> 00:22:58,119 You are no different than a prostitute. 270 00:22:59,519 --> 00:23:00,960 Why are you upset? 271 00:23:00,960 --> 00:23:04,720 Do you suddenly care about your dignity now? 272 00:23:09,039 --> 00:23:12,720 I know I will never be rich working as a server. 273 00:23:14,119 --> 00:23:16,240 But I wasn't given an opportunity like you were. 274 00:23:17,160 --> 00:23:18,599 I have no choice. 275 00:23:27,079 --> 00:23:28,480 Still, 276 00:23:28,960 --> 00:23:33,240 I'm not embarrassed to tell people what I do for a living. 277 00:23:34,640 --> 00:23:38,319 Do you dare tell people what you are doing? 278 00:23:46,599 --> 00:23:48,039 No matter what I say... 279 00:23:50,279 --> 00:23:57,000 you refuse to understand that I'm doing everything for our family. 280 00:24:00,680 --> 00:24:02,039 You don't know 281 00:24:03,359 --> 00:24:05,839 how much debt Dad is in. 282 00:24:08,039 --> 00:24:10,720 Boonnate and Ruja are also helping me. 283 00:24:14,039 --> 00:24:15,160 There's no turning back. 284 00:24:17,079 --> 00:24:18,559 I have no choice but to keep going. 285 00:24:21,039 --> 00:24:22,480 If you won't help me, 286 00:24:24,720 --> 00:24:25,839 at least 287 00:24:27,079 --> 00:24:28,839 try to understand 288 00:24:30,559 --> 00:24:32,960 what I'm going through. 289 00:24:38,960 --> 00:24:40,799 You are stuck in this situation 290 00:24:41,599 --> 00:24:43,240 because of Dad's insatiability. 291 00:24:50,480 --> 00:24:53,200 And you've been struggling financially all your life... 292 00:24:56,319 --> 00:24:58,240 because Mom settled for poverty. 293 00:25:59,440 --> 00:26:01,640 You brought home so much food. 294 00:26:02,119 --> 00:26:06,480 Hey, go ask Si to join us for dinner. She's home. 295 00:26:08,079 --> 00:26:10,480 She already ate. She won't be interested in joining us. 296 00:26:14,240 --> 00:26:16,839 Did your friend really give you all this food? 297 00:26:19,519 --> 00:26:23,720 Actually, I got it from a nearby restaurant. 298 00:26:23,920 --> 00:26:25,200 I see. 299 00:26:32,279 --> 00:26:33,519 This is yours. 300 00:26:35,039 --> 00:26:36,440 Keep it. 301 00:26:40,200 --> 00:26:41,599 Where's the money from? 302 00:26:43,359 --> 00:26:45,839 You didn't do anything illegal, did you? 303 00:26:48,599 --> 00:26:49,799 No, Mom. 304 00:26:50,599 --> 00:26:54,279 I'm working at the restaurant I mentioned. 305 00:26:55,519 --> 00:26:56,880 The money is my payment. 306 00:26:58,000 --> 00:27:02,359 I asked the owner if I could have this leftover food. 307 00:27:02,920 --> 00:27:04,279 You don't mind, do you? 308 00:27:06,400 --> 00:27:08,599 I want you to eat good food for once. 309 00:27:12,720 --> 00:27:14,119 Ked. 310 00:27:16,319 --> 00:27:18,559 You won't have time to study for college 311 00:27:19,359 --> 00:27:23,039 if you spend all your time working. 312 00:27:25,920 --> 00:27:28,119 - The entrance exam has passed. - What? 313 00:27:30,559 --> 00:27:32,839 I'll focus on working for now. 314 00:27:33,720 --> 00:27:35,480 I can go to college later. 315 00:27:36,200 --> 00:27:40,160 Are you sure? I know how badly you want to go to college. 316 00:27:43,640 --> 00:27:45,519 We don't have any money. 317 00:27:46,079 --> 00:27:50,440 Your beloved husband and daughter have spent all our money. 318 00:27:52,240 --> 00:27:54,599 That's why we have to live off leftover food. 319 00:28:01,000 --> 00:28:04,400 How much is the tuition for the culinary school you want to go to? 320 00:28:04,759 --> 00:28:07,279 Tell me and I'll find the money for you. 321 00:28:11,920 --> 00:28:15,200 It's okay, Mom. I have a job now. 322 00:28:15,680 --> 00:28:16,920 Soon, I'll have money 323 00:28:17,599 --> 00:28:21,119 to send myself to school and lighten your burden. 324 00:28:23,000 --> 00:28:25,359 I'll become rich in my own way. 325 00:28:27,480 --> 00:28:29,799 I will show Dad and Si 326 00:28:30,240 --> 00:28:32,880 that we don't need to fool anybody with a fake identity. 327 00:28:34,400 --> 00:28:37,559 We fight as a poor person with dignity. 328 00:28:57,400 --> 00:28:59,119 Fight as a poor person? 329 00:29:01,279 --> 00:29:02,720 With dignity? 330 00:29:06,759 --> 00:29:08,720 Life isn't that easy. 331 00:29:26,079 --> 00:29:30,759 Previously, our factory had been putting in a lot of effort 332 00:29:32,160 --> 00:29:36,119 to make fake leather appear genuine. 333 00:29:36,759 --> 00:29:39,759 But no matter how hard we tried, it still didn't look genuine. 334 00:29:39,839 --> 00:29:41,599 Do you know why? 335 00:29:42,160 --> 00:29:43,559 Because... 336 00:29:44,000 --> 00:29:47,240 fake leather is still a different class no matter what. 337 00:29:49,079 --> 00:29:50,880 I'm going to fight in my own way. 338 00:29:59,480 --> 00:30:01,759 (Surasit: Are you still up?) 339 00:30:02,960 --> 00:30:04,119 Surasit... 340 00:30:16,200 --> 00:30:18,519 (Are you still up?) 341 00:31:30,559 --> 00:31:31,960 Yes, Surasit. 342 00:31:33,400 --> 00:31:35,160 I tried calling you so many times, 343 00:31:35,920 --> 00:31:37,480 but I couldn't reach you. 344 00:31:39,599 --> 00:31:40,960 My phone ran out of battery. 345 00:31:43,519 --> 00:31:45,480 Where did you go today? 346 00:31:48,440 --> 00:31:49,759 I didn't go anywhere. 347 00:31:50,119 --> 00:31:53,720 I wasn't aware my phone ran out of battery. 348 00:31:54,680 --> 00:31:56,240 So I didn't charge it. 349 00:32:00,440 --> 00:32:02,279 What's up? 350 00:32:06,519 --> 00:32:08,960 I have a project to propose. 351 00:32:11,599 --> 00:32:12,839 What project? 352 00:32:13,559 --> 00:32:16,119 I'm thinking of establishing my own shoe brand. 353 00:32:17,079 --> 00:32:20,119 I thought it would be a good idea to include clothes 354 00:32:20,880 --> 00:32:23,680 as part of my collection. We could market both product lines. 355 00:32:24,400 --> 00:32:29,359 I also would like to sign a contract with your clothing factory. 356 00:32:30,799 --> 00:32:34,319 I want you to work with me from coming up with designs 357 00:32:34,519 --> 00:32:36,079 to selecting designers. 358 00:32:36,599 --> 00:32:38,799 We'll go through everything together. 359 00:32:40,599 --> 00:32:41,799 And I would be glad 360 00:32:42,359 --> 00:32:44,960 if you wanted to co-found this brand with me 361 00:32:45,880 --> 00:32:47,319 in the future. 362 00:32:49,440 --> 00:32:50,640 I'm not sure 363 00:32:51,559 --> 00:32:54,599 how much money each of us should put down to start this. 364 00:32:55,319 --> 00:32:56,960 It may be tens of millions each. 365 00:32:58,319 --> 00:32:59,680 Don't worry though. 366 00:32:59,960 --> 00:33:02,279 I'll give you my part of the investment in cash 367 00:33:02,640 --> 00:33:04,559 since this will be my business, 368 00:33:04,920 --> 00:33:06,440 not my mother's. 369 00:33:11,039 --> 00:33:15,319 Are you interested in being my partner? 370 00:33:27,200 --> 00:33:28,480 I look forward to working with you. 371 00:33:33,960 --> 00:33:36,440 Listen, make a deal with him as soon as possible. 372 00:33:36,519 --> 00:33:39,440 He's offering you a ton of money. Take it. 373 00:33:39,440 --> 00:33:42,519 Yes, I agree. Make a deal with him. 374 00:33:42,599 --> 00:33:44,960 Don't think too much. 375 00:33:44,960 --> 00:33:47,119 Otherwise, you will lose the money. 376 00:33:48,079 --> 00:33:49,359 Don't worry. 377 00:33:49,559 --> 00:33:54,279 Boonnate and Ruja will come up with a plan for you. 378 00:33:56,200 --> 00:33:57,599 Likewise. 379 00:33:58,279 --> 00:34:00,599 Thank you for trusting me. 380 00:34:05,160 --> 00:34:08,400 Can I visit your factory sometime then? 381 00:34:10,480 --> 00:34:11,809 My factory? 382 00:34:12,360 --> 00:34:13,400 Yes. 383 00:34:14,000 --> 00:34:18,119 How are we going to find a clothing factory? 384 00:34:19,289 --> 00:34:21,920 It's easy. We'll pick a clothing factory 385 00:34:22,000 --> 00:34:25,559 and pretend like your family owns it. 386 00:34:25,639 --> 00:34:27,559 If he wants to visit, 387 00:34:28,289 --> 00:34:32,960 we'll let Tiwa and Baanyen act like the owner. 388 00:34:36,440 --> 00:34:39,599 It would be easy if it was a small factory. 389 00:34:40,079 --> 00:34:42,199 But we told him 390 00:34:42,199 --> 00:34:47,039 our factory is one of the biggest factories in the country. 391 00:34:47,599 --> 00:34:49,159 We have to give it a shot. 392 00:34:49,159 --> 00:34:52,159 Are you going to let this chance go just like that? 393 00:34:54,400 --> 00:34:57,809 Listen, I'll ask around to see 394 00:34:58,360 --> 00:35:01,239 if anybody knows a big factory owner. 395 00:35:01,809 --> 00:35:04,329 It would be easier if we had connections. 396 00:35:07,079 --> 00:35:10,679 If Surasit asks about the factory, 397 00:35:10,679 --> 00:35:12,639 come up with an excuse for now. 398 00:35:15,289 --> 00:35:16,360 I don't think 399 00:35:17,639 --> 00:35:19,679 it's a good time to visit my factory. 400 00:35:20,679 --> 00:35:21,769 Why is that? 401 00:35:24,519 --> 00:35:27,809 My father is quite protective 402 00:35:28,960 --> 00:35:30,440 of me. 403 00:35:31,199 --> 00:35:34,599 I haven't told him about us. 404 00:35:36,809 --> 00:35:39,960 Why don't we proceed with other stuff first? 405 00:35:39,960 --> 00:35:42,840 Once everything is settled, 406 00:35:43,329 --> 00:35:48,119 I will take you to the factory and introduce you to my family. 407 00:35:49,039 --> 00:35:50,329 It would look good 408 00:35:51,679 --> 00:35:53,880 if I told my family 409 00:35:54,559 --> 00:35:56,199 that we met 410 00:35:57,920 --> 00:35:58,960 through business. 411 00:36:00,519 --> 00:36:02,519 Okay, that sounds good. 412 00:36:05,400 --> 00:36:07,840 If the plan goes well, 413 00:36:07,840 --> 00:36:10,679 we will make millions of baht. 414 00:36:10,769 --> 00:36:12,719 We are about to be rich! 415 00:36:24,079 --> 00:36:25,289 Good morning. 416 00:36:35,920 --> 00:36:37,440 What's the meaning of this? 417 00:36:37,880 --> 00:36:39,159 What are you planning to do? 418 00:36:39,519 --> 00:36:41,199 You made a note that you planned 419 00:36:41,639 --> 00:36:44,289 to use Simala's factory to produce your T-shirts. 420 00:36:44,289 --> 00:36:45,480 What is it? Why didn't you tell me? 421 00:36:47,599 --> 00:36:48,960 I've been meaning to tell you. 422 00:36:50,769 --> 00:36:54,599 Si and I are establishing a brand of shoes and clothes. 423 00:37:00,079 --> 00:37:01,769 No, I won't allow it. 424 00:37:02,289 --> 00:37:05,239 Mom, I'm using my own money. 425 00:37:05,840 --> 00:37:07,679 The shoes won't be affiliated with your brand. 426 00:37:08,239 --> 00:37:11,719 I'm only paying your factory and Simala's to produce the products. 427 00:37:12,039 --> 00:37:14,289 This has nothing to do with your business. 428 00:37:15,360 --> 00:37:17,159 I don't need your permission. 429 00:37:17,960 --> 00:37:18,960 Wait. 430 00:37:19,719 --> 00:37:21,480 What did you just say? 431 00:37:21,960 --> 00:37:23,679 How could you say that to me? 432 00:37:24,329 --> 00:37:27,199 I can't be a mama's boy forever. 433 00:37:31,289 --> 00:37:34,199 You are about to do a business 434 00:37:35,719 --> 00:37:40,239 - with a stranger... - Mom, give me a chance to do this! 435 00:37:45,159 --> 00:37:47,679 Stop nitpicking me. 436 00:37:49,000 --> 00:37:50,480 I'm worried about you. 437 00:37:50,809 --> 00:37:52,159 I really am. 438 00:37:52,239 --> 00:37:55,000 Do you understand that I'm worried about you? 439 00:38:18,079 --> 00:38:19,360 Hello. 440 00:38:22,199 --> 00:38:24,039 Sure, I'll be right there. 441 00:38:27,329 --> 00:38:28,559 I have to go. 442 00:38:30,239 --> 00:38:33,440 Wait. Are you going to see Simala? 443 00:38:40,329 --> 00:38:41,400 No. 444 00:38:43,769 --> 00:38:45,119 If you don't believe me, 445 00:38:46,400 --> 00:38:48,519 feel free to send someone to tail me. 446 00:38:51,289 --> 00:38:52,360 Surasit. 447 00:39:14,679 --> 00:39:19,000 Why do you suddenly want me to look after your investment? 448 00:39:21,329 --> 00:39:25,480 My mother knows every investment advisor I could think of. 449 00:39:26,559 --> 00:39:29,679 You are the only person my mother won't call 450 00:39:30,119 --> 00:39:31,960 to ask about my money. 451 00:39:33,480 --> 00:39:34,840 Please keep it a secret. 452 00:39:35,400 --> 00:39:36,400 I will. 453 00:39:38,639 --> 00:39:42,559 Also, Si and I are planning to invest in a business together. 454 00:39:43,199 --> 00:39:44,480 What do you think? 455 00:39:51,289 --> 00:39:52,880 Investing in a business with Si? 456 00:39:54,159 --> 00:39:55,239 Yes. 457 00:39:56,289 --> 00:39:57,960 I'm establishing a brand, 458 00:39:58,039 --> 00:40:03,239 and Si will be in charge of the clothes produced by her factory. 459 00:40:08,519 --> 00:40:10,239 That sounds interesting. 460 00:40:11,329 --> 00:40:12,400 Congratulations in advance. 461 00:40:13,599 --> 00:40:14,639 Thank you. 462 00:40:17,880 --> 00:40:20,119 I want to create something that is truly mine. 463 00:40:22,199 --> 00:40:26,079 It's time I build a family of my own. 464 00:40:28,769 --> 00:40:29,880 And I'm ready 465 00:40:31,119 --> 00:40:32,440 to care for Si. 466 00:40:36,079 --> 00:40:37,289 I will invite you 467 00:40:37,960 --> 00:40:40,199 to the launch event of our brand 468 00:40:40,920 --> 00:40:43,519 when the time comes. 469 00:40:50,599 --> 00:40:51,960 I'll be there. 470 00:41:33,159 --> 00:41:34,289 - Mom. - Yes. 471 00:41:35,400 --> 00:41:37,880 Did you draw these designs yourself? 472 00:41:39,769 --> 00:41:40,960 No. 473 00:41:41,679 --> 00:41:46,159 The students who hired me to sew their dresses drew them. 474 00:41:46,719 --> 00:41:47,809 Why do you ask? 475 00:41:56,199 --> 00:41:58,239 Which designer drew these? 476 00:41:59,119 --> 00:42:01,329 It's hard to choose because I love them all. 477 00:42:04,360 --> 00:42:05,769 It's a secret. 478 00:42:07,599 --> 00:42:09,679 You shouldn't keep secrets from me. 479 00:42:10,360 --> 00:42:12,000 We are partners now. 480 00:42:15,639 --> 00:42:18,079 It's not a secret. I was just teasing you. 481 00:42:18,289 --> 00:42:21,519 The truth is many designers worked on these together. 482 00:42:21,920 --> 00:42:24,329 Most of them are young designers 483 00:42:24,679 --> 00:42:28,039 since I want your brand's designs to be trendy. 484 00:42:29,239 --> 00:42:32,719 It's not my brand. It's our brand. 485 00:42:39,920 --> 00:42:44,400 I'm only helping you start the business and supply clothes. 486 00:42:45,809 --> 00:42:50,289 I haven't decided on collaborating with you as I still have 487 00:42:51,480 --> 00:42:53,079 to hear your offer. 488 00:42:53,639 --> 00:42:55,719 I'll give you the best offer. 489 00:42:56,039 --> 00:42:57,769 Tell me what you want. 490 00:42:57,840 --> 00:42:59,199 Are you sure? 491 00:42:59,289 --> 00:43:00,440 Yes. 492 00:43:00,519 --> 00:43:01,809 Mark your words. 493 00:43:07,960 --> 00:43:09,559 I'm glad 494 00:43:10,289 --> 00:43:12,840 you accepted my business deal. 495 00:43:15,519 --> 00:43:17,079 We get to spend time together. 496 00:43:19,599 --> 00:43:23,519 Si, I've never been this happy before in my life. 497 00:43:27,639 --> 00:43:34,440 Well, my mother has never let me get this close to any woman before. 498 00:43:36,719 --> 00:43:38,159 And that is why... 499 00:43:39,769 --> 00:43:41,289 I've never had a girlfriend. 500 00:43:47,800 --> 00:43:49,199 I'm glad 501 00:43:50,280 --> 00:43:51,760 that I make you happy. 502 00:43:54,559 --> 00:43:57,039 You make me really happy. 503 00:44:03,159 --> 00:44:07,079 I'll pay you for the expenses right now. 504 00:44:11,920 --> 00:44:13,000 Thank you. 505 00:44:16,159 --> 00:44:18,480 - I'll see you next time. - Okay. 506 00:44:32,199 --> 00:44:33,480 Hello, Panpit. 507 00:44:33,880 --> 00:44:36,519 What brings you here? 508 00:44:37,119 --> 00:44:39,239 I didn't expect to see you here again. 509 00:44:42,800 --> 00:44:45,280 Have you not told your mother 510 00:44:46,239 --> 00:44:47,400 about us? 511 00:44:48,679 --> 00:44:49,800 I have. 512 00:44:52,360 --> 00:44:55,840 I'm sorry I didn't notify you that we were using the conference room. 513 00:45:00,719 --> 00:45:06,360 We were planning our future together. How exciting. 514 00:45:10,599 --> 00:45:12,039 We were talking about his brand. 515 00:45:16,119 --> 00:45:19,159 Listen, why don't we have the next meeting 516 00:45:19,880 --> 00:45:21,679 at your house? 517 00:45:22,559 --> 00:45:25,199 It's a good idea since we won't have to occupy your mother's office. 518 00:45:27,079 --> 00:45:28,280 No. 519 00:45:31,599 --> 00:45:35,000 The conference room is all yours. 520 00:45:35,360 --> 00:45:38,480 Let me know when the next meeting is. 521 00:45:39,159 --> 00:45:41,199 I might be of help to you. 522 00:45:45,079 --> 00:45:46,280 We will. 523 00:45:51,039 --> 00:45:54,880 Since we are about to invest in a business together, 524 00:45:55,519 --> 00:46:01,159 I want to get to know your parents better. 525 00:46:02,239 --> 00:46:05,800 I also want to visit your family's factory. 526 00:46:13,000 --> 00:46:14,719 Would you be okay with that? 527 00:46:15,880 --> 00:46:17,320 I can't wait to visit 528 00:46:17,719 --> 00:46:20,639 one of the biggest clothing factories 529 00:46:21,440 --> 00:46:22,480 in the country. 530 00:46:25,719 --> 00:46:27,119 That sounds like a plan, Panpit. 531 00:46:39,039 --> 00:46:40,440 Did you already say yes to her? 532 00:46:41,320 --> 00:46:42,400 Yes, Dad. 533 00:46:42,920 --> 00:46:48,519 I won't let Panpit look down on us and threaten us one-sidedly. 534 00:46:49,119 --> 00:46:53,480 We have to find a factory as soon as possible. 535 00:46:54,239 --> 00:46:57,280 It's not easy to find 536 00:46:57,280 --> 00:46:58,960 a factory. 537 00:47:00,079 --> 00:47:01,639 I know, Dad. 538 00:47:02,320 --> 00:47:04,719 But if Ruja and Boonnate desperately want the money, 539 00:47:05,000 --> 00:47:06,920 they will have to find us one. 540 00:47:10,000 --> 00:47:11,480 I know 541 00:47:12,960 --> 00:47:15,199 they are pressuring you 542 00:47:15,559 --> 00:47:18,880 to push me to proceed with the plan and take Surasit's money. 543 00:47:20,960 --> 00:47:22,599 They are helping us 544 00:47:23,440 --> 00:47:26,199 so you have money to pay them back, aren't they? 545 00:47:30,920 --> 00:47:32,239 All right. 546 00:47:32,760 --> 00:47:37,760 I'll ask Boonnate and Ruja to find a factory for us as soon as possible. 547 00:47:41,199 --> 00:47:42,199 Thanks, Dad. 548 00:47:43,599 --> 00:47:48,280 It's time I make Panpit stop looking down on me. 549 00:47:48,920 --> 00:47:50,199 Enough is enough. 550 00:48:09,199 --> 00:48:10,639 Wow. 551 00:48:10,719 --> 00:48:12,760 I didn't know you could design clothing. 552 00:48:12,840 --> 00:48:13,960 Isn't it pretty? 553 00:48:17,239 --> 00:48:18,440 I didn't design it though. 554 00:48:19,039 --> 00:48:21,800 A student did. I'm altering it to make a new design. 555 00:48:23,239 --> 00:48:27,320 You know, fashion students hire a cheap tailor like me 556 00:48:27,320 --> 00:48:30,079 to make their designs. 557 00:48:30,159 --> 00:48:35,119 Then they submit my work to their professors. 558 00:48:35,119 --> 00:48:39,239 I'm tweaking their designs by adding little details to them. 559 00:48:41,320 --> 00:48:43,400 And why are you doing this? 560 00:48:46,199 --> 00:48:47,440 Well... 561 00:48:48,960 --> 00:48:50,719 I'm making these for Si. 562 00:48:52,840 --> 00:48:54,760 Why does she want these designs? 563 00:48:55,920 --> 00:48:57,159 I don't know. 564 00:48:59,320 --> 00:49:01,239 You are already busy with work. 565 00:49:01,800 --> 00:49:04,639 Yet, here you are going the extra mile for Miss Si. 566 00:49:05,960 --> 00:49:07,800 Don't call her that. 567 00:49:09,840 --> 00:49:13,480 I don't know what she wants to do with these. 568 00:49:14,079 --> 00:49:18,559 But in the past, I could never do anything to please her. 569 00:49:18,639 --> 00:49:20,639 This is probably the first time 570 00:49:21,280 --> 00:49:23,320 she's asking me to do something for her. 571 00:49:23,880 --> 00:49:26,039 That's why I want to do it well. 572 00:49:27,239 --> 00:49:29,320 It's not beyond my ability. 573 00:49:30,159 --> 00:49:31,840 Plus, I'm happy to do it. 574 00:49:33,760 --> 00:49:35,199 As long as you are happy. 575 00:49:39,639 --> 00:49:40,920 Hey, Si. 576 00:49:47,599 --> 00:49:49,360 What do you think 577 00:49:50,480 --> 00:49:51,519 of my piece of work? 578 00:49:56,000 --> 00:49:57,920 - I like it, Mom. - My goodness. 579 00:49:58,639 --> 00:50:02,199 I'm working on the rest of them. 580 00:50:04,880 --> 00:50:06,119 - Mom. - Yes. 581 00:50:06,719 --> 00:50:08,079 Once I get the first payment, 582 00:50:08,760 --> 00:50:10,039 I'll give you your share right away. 583 00:50:10,119 --> 00:50:13,360 No, I don't want it. You keep it. 584 00:50:19,480 --> 00:50:21,920 How much is your tuition? 585 00:50:23,920 --> 00:50:25,760 Ked, tell her. 586 00:50:28,519 --> 00:50:30,960 I don't need your help. I'll support myself. 587 00:50:35,320 --> 00:50:39,480 She's offering to pay your tuition. Just tell her. Don't be rude. 588 00:50:40,239 --> 00:50:43,280 Mom, I said I'll support myself. 589 00:50:43,559 --> 00:50:44,599 You little... 590 00:50:55,079 --> 00:50:56,440 All right then. 591 00:51:00,360 --> 00:51:01,400 Si. 592 00:51:02,199 --> 00:51:03,360 What is it, Dad? 593 00:51:03,360 --> 00:51:06,280 Ruja found us a factory. 594 00:51:07,360 --> 00:51:08,559 Really, Dad? 595 00:51:09,079 --> 00:51:10,320 Whose factory is it? 596 00:51:15,679 --> 00:51:19,119 That's right. That clothing factory belongs to my relative. 597 00:51:19,880 --> 00:51:21,119 I see. 598 00:51:21,800 --> 00:51:23,119 Why do you ask? 599 00:51:27,840 --> 00:51:29,079 Well... 600 00:51:30,519 --> 00:51:31,719 Here's the thing. 601 00:51:35,480 --> 00:51:36,840 My factory 602 00:51:37,440 --> 00:51:39,800 received a large order from a client. 603 00:51:40,360 --> 00:51:44,199 It's very important to my family that we get this order shipped. 604 00:51:44,639 --> 00:51:46,960 As I told you, my factory is facing 605 00:51:48,039 --> 00:51:49,480 some problems. 606 00:51:50,559 --> 00:51:51,920 We are not ready for the order. 607 00:51:52,400 --> 00:51:55,719 Due to that reason, we need to find another factory 608 00:51:56,320 --> 00:51:59,000 to produce this order. 609 00:52:04,440 --> 00:52:05,599 Personally, 610 00:52:06,280 --> 00:52:07,440 I don't have a problem with it. 611 00:52:08,119 --> 00:52:10,239 I'll ask my relative for you. 612 00:52:11,239 --> 00:52:15,079 I'll also tell him to give you a special price. 613 00:52:17,760 --> 00:52:19,039 Thank you very much. 614 00:52:20,320 --> 00:52:21,400 There's more. 615 00:52:22,760 --> 00:52:25,519 My client has requested 616 00:52:26,239 --> 00:52:28,360 to view the factory. 617 00:52:30,039 --> 00:52:32,920 This deal is very important to my family. 618 00:52:33,679 --> 00:52:35,519 We are building credibility. 619 00:52:36,880 --> 00:52:38,320 However, 620 00:52:39,800 --> 00:52:42,480 if I tell them that we are asking another factory 621 00:52:43,559 --> 00:52:45,320 to help produce their order, 622 00:52:46,599 --> 00:52:48,280 it will affect our reputation 623 00:52:48,920 --> 00:52:50,400 and ruin our credibility. 624 00:52:51,119 --> 00:52:53,480 They might decide not to do business 625 00:52:54,320 --> 00:52:55,920 with us again. 626 00:52:58,320 --> 00:52:59,760 Listen. 627 00:53:00,800 --> 00:53:02,800 It might sound strange to you, 628 00:53:03,840 --> 00:53:06,800 but it is very important 629 00:53:08,000 --> 00:53:09,679 that I tell the client 630 00:53:10,519 --> 00:53:11,760 I own your relative's factory 631 00:53:12,639 --> 00:53:16,559 on the day of the visit. 632 00:53:22,559 --> 00:53:23,719 I understand 633 00:53:25,159 --> 00:53:27,599 if you are against the idea. 634 00:53:28,760 --> 00:53:31,760 Any factory owner would be. 635 00:53:32,320 --> 00:53:33,800 I've taken enough of your time. 636 00:53:34,519 --> 00:53:36,119 I don't want to cause trouble 637 00:53:36,519 --> 00:53:38,840 between you and your relative either. 638 00:53:38,920 --> 00:53:40,760 I'm sorry for bothering you. 639 00:53:41,159 --> 00:53:42,920 I'll find another factory. 640 00:53:45,760 --> 00:53:46,800 Let's do it. 641 00:53:52,320 --> 00:53:55,199 On the day of the visit, 642 00:53:56,480 --> 00:53:59,199 that factory will belong to your family. 643 00:54:00,440 --> 00:54:03,519 You can order anybody around 644 00:54:04,480 --> 00:54:05,639 or do 645 00:54:06,920 --> 00:54:08,239 whatever you want. 646 00:54:11,360 --> 00:54:12,679 Really, Boss? 647 00:54:22,280 --> 00:54:23,480 Thank you so much. 44548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.