Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,679 --> 00:00:18,039
Thank you
2
00:00:19,280 --> 00:00:20,679
for saving me today.
3
00:00:22,679 --> 00:00:23,679
By the way,
4
00:00:24,920 --> 00:00:26,640
what were you doing here?
5
00:00:28,320 --> 00:00:30,719
I have an appointment
with Surasit today.
6
00:00:31,280 --> 00:00:33,280
He wants to discuss an investment.
7
00:00:34,530 --> 00:00:37,079
You were lucky I ran into you.
8
00:00:39,679 --> 00:00:41,280
But don't you think it's strange
9
00:00:42,759 --> 00:00:45,759
that he asked to meet
both of us on the same day?
10
00:00:47,920 --> 00:00:52,000
Are you saying Surasit
might be up to something?
11
00:00:52,920 --> 00:00:54,039
I don't know.
12
00:00:54,679 --> 00:00:56,200
I might be wrong.
13
00:00:57,439 --> 00:01:00,719
But Surasit has been
extra nice to me lately.
14
00:01:02,640 --> 00:01:04,640
Don't you think it's strange though?
15
00:01:06,560 --> 00:01:10,409
Is it possible that
he's keeping his enemy close?
16
00:01:13,719 --> 00:01:15,120
I'm sure it's fine.
17
00:01:16,000 --> 00:01:17,689
He might be toying with you,
18
00:01:18,879 --> 00:01:21,000
but he never toyed with my feelings.
19
00:01:23,359 --> 00:01:25,120
If Surasit is so great,
20
00:01:25,519 --> 00:01:27,519
why don't you go out with him?
21
00:01:28,719 --> 00:01:32,319
If you had accepted his car,
you wouldn't have gotten wet.
22
00:01:34,400 --> 00:01:36,159
Tassanai is another good candidate.
23
00:01:37,319 --> 00:01:39,959
Surasit can give you a car
while Tassanai can give you a house.
24
00:01:41,079 --> 00:01:43,359
Both of them will be able
to take great care of you.
25
00:01:43,439 --> 00:01:44,519
Stop it.
26
00:01:46,120 --> 00:01:48,120
Can you stop saying that?
27
00:01:48,959 --> 00:01:51,640
Stop trying to set me up
with other men.
28
00:01:52,680 --> 00:01:54,159
I don't like it.
29
00:01:54,719 --> 00:01:56,359
I'm not struggling financially
30
00:01:57,000 --> 00:01:58,959
that I need a man to support me.
31
00:02:00,200 --> 00:02:02,400
I have my family's business.
32
00:02:04,319 --> 00:02:05,480
I can support myself.
33
00:02:07,200 --> 00:02:08,280
Si.
34
00:02:15,960 --> 00:02:17,810
I canceled the appointment.
35
00:02:25,560 --> 00:02:27,090
(Liar)
36
00:03:18,599 --> 00:03:22,319
(Liar)
37
00:03:35,960 --> 00:03:38,919
Excuse me, your car is ready.
38
00:03:42,520 --> 00:03:44,639
Thank you very much.
How much do I owe you?
39
00:03:45,120 --> 00:03:46,800
It's 2,000 baht.
40
00:03:47,280 --> 00:03:48,520
Wait a moment.
41
00:03:57,159 --> 00:03:58,639
Here you go. Thank you.
42
00:04:06,000 --> 00:04:07,199
Thank you.
43
00:04:07,840 --> 00:04:10,840
I'll transfer you the money
once my phone is fixed.
44
00:04:11,280 --> 00:04:12,360
Don't worry about it.
45
00:04:13,879 --> 00:04:15,039
It's fine.
46
00:04:15,479 --> 00:04:19,560
The amount isn't much.
I can pay for myself.
47
00:04:20,839 --> 00:04:23,480
I know it's not much.
That's why I don't want it back.
48
00:04:28,800 --> 00:04:33,050
Are you going home now then?
49
00:04:35,199 --> 00:04:36,279
Yes.
50
00:04:36,959 --> 00:04:39,610
I'll follow you with my car and
make sure you arrive home safely.
51
00:04:41,240 --> 00:04:42,610
It's getting late.
52
00:04:43,730 --> 00:04:44,959
No, it's okay.
53
00:04:47,439 --> 00:04:49,170
I've caused you enough trouble.
54
00:04:50,050 --> 00:04:53,839
Si, if your car breaks down again...
55
00:04:53,879 --> 00:04:56,170
Dom, I said I'm fine.
56
00:04:56,839 --> 00:04:58,439
I can drive home myself.
57
00:05:02,050 --> 00:05:03,680
Thank you again for today.
58
00:06:28,199 --> 00:06:29,959
- Si...
- Why are you following me?
59
00:06:31,120 --> 00:06:34,240
I need to make sure
that you arrive home safely.
60
00:06:38,319 --> 00:06:40,639
Don't pretend to care about me.
61
00:06:42,519 --> 00:06:43,759
I'll be fine.
62
00:06:44,680 --> 00:06:46,680
I'm making myself pretty clear
that I don't want you to come.
63
00:06:48,000 --> 00:06:49,240
Please leave.
64
00:06:49,319 --> 00:06:50,759
Si.
65
00:06:51,839 --> 00:06:53,240
I really care about you.
66
00:06:55,439 --> 00:06:59,040
I know I upset you the other day.
67
00:06:59,240 --> 00:07:03,040
But given your car's condition,
please put your anger behind you.
68
00:07:03,120 --> 00:07:06,040
Your car might
break down again anytime.
69
00:07:06,480 --> 00:07:08,680
I can't let you go home alone.
70
00:07:09,959 --> 00:07:12,040
Please let me send you home.
71
00:07:15,560 --> 00:07:16,720
Thank you for your concern.
72
00:07:18,639 --> 00:07:19,839
But I'll be fine.
73
00:07:20,720 --> 00:07:22,759
My house is close by.
74
00:07:23,240 --> 00:07:26,000
Also, there are other cars
on the street.
75
00:07:26,079 --> 00:07:28,160
It's not a secluded area.
I can take care of myself.
76
00:07:28,240 --> 00:07:29,519
You should go.
77
00:07:31,000 --> 00:07:32,160
Si.
78
00:07:41,480 --> 00:07:42,680
Would you like some grilled squid?
79
00:07:47,160 --> 00:07:48,240
No, thank you.
80
00:07:51,519 --> 00:07:52,800
Come eat some porridge with me then.
81
00:07:55,279 --> 00:07:56,639
Let's get
82
00:07:57,120 --> 00:08:00,639
some hot porridge with delicious
side dishes. I'm hungry.
83
00:08:00,639 --> 00:08:01,720
Aren't you?
84
00:08:03,720 --> 00:08:04,759
Si.
85
00:08:04,839 --> 00:08:07,560
You can be mad at me all you want,
but you still need to eat.
86
00:08:10,959 --> 00:08:13,279
All right? It's on me.
87
00:08:30,800 --> 00:08:32,090
What would you like to order?
88
00:08:53,039 --> 00:08:54,240
Excuse me.
89
00:08:55,360 --> 00:08:57,159
You are scaring her.
90
00:08:58,360 --> 00:08:59,450
Is everything all right?
91
00:09:06,039 --> 00:09:07,399
Do you know him?
92
00:09:09,480 --> 00:09:11,519
No, I don't.
93
00:09:12,120 --> 00:09:14,759
Why would I know someone
who works at a porridge shop?
94
00:09:16,360 --> 00:09:18,090
I think I know you.
95
00:09:27,960 --> 00:09:29,399
You got the wrong person.
96
00:09:32,840 --> 00:09:35,519
- You are...
- Oh, I remember you.
97
00:09:37,360 --> 00:09:40,720
Doesn't your mother work
as my neighbor's maid?
98
00:09:45,360 --> 00:09:47,960
Order whatever you want.
99
00:09:52,919 --> 00:09:54,159
Hey.
100
00:09:56,039 --> 00:09:57,210
Ked!
101
00:09:57,799 --> 00:09:59,210
Watch where you are going.
102
00:09:59,279 --> 00:10:00,600
Look at the mess.
103
00:10:00,919 --> 00:10:02,279
Ked!
104
00:10:04,840 --> 00:10:06,000
Are you okay?
105
00:10:07,399 --> 00:10:08,480
Boss.
106
00:10:09,600 --> 00:10:10,720
Oh no.
107
00:10:11,279 --> 00:10:12,840
How could you be so careless?
108
00:10:13,960 --> 00:10:15,399
Go clean yourself up.
109
00:10:17,799 --> 00:10:20,039
You clean up the mess.
110
00:10:20,679 --> 00:10:21,919
Yes, Boss.
111
00:10:23,210 --> 00:10:24,399
I'm sorry.
112
00:10:24,480 --> 00:10:27,639
I'll ask the chef
to cook you a new one.
113
00:10:28,159 --> 00:10:29,600
I'm sorry.
114
00:10:32,210 --> 00:10:33,480
Are you startled?
115
00:10:35,840 --> 00:10:37,090
Miss.
116
00:10:37,840 --> 00:10:38,919
You look startled.
117
00:10:39,480 --> 00:10:41,120
No, I'm fine.
118
00:10:41,919 --> 00:10:43,600
I'm sorry.
119
00:10:43,600 --> 00:10:46,159
I'm sorry on his behalf.
The waiter is new.
120
00:10:46,159 --> 00:10:48,450
He doesn't know what to do.
121
00:10:48,679 --> 00:10:49,879
It's okay.
122
00:10:49,960 --> 00:10:51,090
Did you order?
123
00:10:52,090 --> 00:10:53,480
Not yet, but we will soon.
124
00:10:53,480 --> 00:10:54,720
Please take a seat.
125
00:10:56,360 --> 00:11:01,039
Our omelet and garlic squid
are very delicious.
126
00:11:01,559 --> 00:11:03,480
Someone will take your order.
127
00:11:03,480 --> 00:11:04,919
- Okay.
- Thank you.
128
00:11:12,480 --> 00:11:13,559
Si.
129
00:11:15,440 --> 00:11:16,559
Are you okay?
130
00:11:17,519 --> 00:11:19,039
Yes, I'm fine.
131
00:11:22,080 --> 00:11:24,759
Anyway, what should we eat?
132
00:11:25,480 --> 00:11:26,639
What about stir-fried kale?
133
00:11:26,720 --> 00:11:28,159
Sure.
134
00:11:38,679 --> 00:11:40,519
What are you doing?
135
00:11:40,759 --> 00:11:42,720
The water will cause a blister.
136
00:11:43,919 --> 00:11:44,960
I'm fine.
137
00:11:45,399 --> 00:11:47,120
It only burns a little.
138
00:11:48,759 --> 00:11:50,080
Are you sure?
139
00:11:51,360 --> 00:11:54,480
Yes, you already wiped
the hot soup off me.
140
00:11:57,480 --> 00:11:58,840
I'm really okay.
141
00:11:59,159 --> 00:12:00,600
Thank you.
142
00:12:07,799 --> 00:12:09,360
What do you think you are doing?
143
00:12:12,480 --> 00:12:16,600
This is why you wanted
to work for me.
144
00:12:19,480 --> 00:12:22,600
You know, I only hired you
145
00:12:22,600 --> 00:12:24,360
because my daughter
146
00:12:24,440 --> 00:12:26,200
begged me to.
147
00:12:28,120 --> 00:12:30,480
Your true intention isn't to work,
148
00:12:31,039 --> 00:12:33,000
but to hit on my daughter.
Isn't that right?
149
00:12:33,759 --> 00:12:34,960
Dad.
150
00:12:36,159 --> 00:12:38,840
I was just checking on his burn.
151
00:12:42,039 --> 00:12:45,200
You saw how he got hurt.
152
00:12:45,679 --> 00:12:47,120
He was distracted.
153
00:12:47,360 --> 00:12:49,039
The incident wouldn't have happened
154
00:12:49,440 --> 00:12:50,919
if he had focused on his task.
155
00:12:52,320 --> 00:12:53,639
I'm sorry, Boss.
156
00:12:54,519 --> 00:12:56,000
It was an accident.
157
00:12:57,240 --> 00:12:58,600
And nothing is going on
158
00:12:58,919 --> 00:13:00,240
between us.
159
00:13:01,559 --> 00:13:02,879
But you like her, don't you?
160
00:13:09,679 --> 00:13:11,039
It's obvious.
161
00:13:12,840 --> 00:13:15,840
You said you wanted
to earn money for your education.
162
00:13:16,679 --> 00:13:18,440
It's just an excuse.
163
00:13:19,639 --> 00:13:21,320
You are clearly
164
00:13:22,480 --> 00:13:23,840
not working hard.
165
00:13:26,559 --> 00:13:29,519
Dad, it was an accident.
166
00:13:30,080 --> 00:13:32,159
He will be more careful from now on.
167
00:13:33,399 --> 00:13:35,639
Stay out of it.
168
00:13:37,799 --> 00:13:39,039
Listen to me.
169
00:13:39,720 --> 00:13:41,080
Every employee here
170
00:13:41,840 --> 00:13:45,799
works hard to support themselves.
171
00:13:46,559 --> 00:13:48,360
Nobody is slacking off like you.
172
00:13:51,440 --> 00:13:52,799
I might just fire you.
173
00:13:53,919 --> 00:13:55,600
Please don't fire me.
174
00:13:56,200 --> 00:13:58,240
I need the money.
175
00:13:59,120 --> 00:14:02,600
I will work hard,
and I won't screw up again.
176
00:14:04,840 --> 00:14:08,120
Boss, you can deduct my pay,
but please don't fire me.
177
00:14:09,320 --> 00:14:10,519
I'm begging you.
178
00:14:22,120 --> 00:14:23,600
Work hard, okay?
179
00:14:27,320 --> 00:14:28,759
Why are you still here?
180
00:14:29,519 --> 00:14:32,039
- Go watch the restaurant.
- Yes, Dad.
181
00:14:38,639 --> 00:14:42,919
There better be nothing going on
between you and my daughter.
182
00:14:45,559 --> 00:14:48,320
I'm keeping an eye on you.
Remember this.
183
00:14:49,519 --> 00:14:52,840
If you touch her, I will kill you.
184
00:14:53,639 --> 00:14:54,879
Yes, Boss.
185
00:15:09,440 --> 00:15:10,639
Here's your change.
186
00:15:11,000 --> 00:15:12,320
Keep the change.
187
00:15:12,759 --> 00:15:13,879
Thank you.
188
00:15:13,879 --> 00:15:15,240
Excuse me.
189
00:15:15,440 --> 00:15:17,799
Did that boy get hurt?
190
00:15:18,360 --> 00:15:20,039
He's okay.
191
00:15:21,360 --> 00:15:22,600
All right then.
192
00:15:26,320 --> 00:15:27,600
Shall we go?
193
00:15:28,159 --> 00:15:29,480
Sure.
194
00:15:56,320 --> 00:15:58,120
I'll clean the table.
You can take care of other things.
195
00:16:10,320 --> 00:16:11,360
That's enough.
196
00:16:12,039 --> 00:16:13,320
Take the money.
197
00:16:14,559 --> 00:16:17,799
I'm not paying for the night shift
since I won't let you work tonight.
198
00:16:18,080 --> 00:16:19,120
You injured your arm, didn't you?
199
00:16:19,679 --> 00:16:21,399
You will only make more of a mess.
200
00:16:21,879 --> 00:16:24,320
- Go home.
- Thank you, Boss.
201
00:17:18,839 --> 00:17:19,890
Thank you.
202
00:17:22,410 --> 00:17:25,799
Are you sure
you didn't know that boy?
203
00:17:29,279 --> 00:17:34,119
As I said, his mother works
as my neighbor's maid.
204
00:17:35,359 --> 00:17:36,599
We saw each other as children.
205
00:17:42,170 --> 00:17:45,960
Don't worry about me. My house
is close by. I'll drive home.
206
00:17:46,960 --> 00:17:48,039
Okay then.
207
00:17:49,240 --> 00:17:50,759
Drive safely.
208
00:17:51,410 --> 00:17:52,440
I will.
209
00:18:30,759 --> 00:18:32,119
Ked...
210
00:19:00,720 --> 00:19:01,759
Wait.
211
00:19:07,410 --> 00:19:08,720
Did you get hurt?
212
00:19:11,410 --> 00:19:12,650
It's none of your problem.
213
00:19:24,410 --> 00:19:26,170
How long have you been
working there?
214
00:19:27,119 --> 00:19:28,839
What did the owner say?
215
00:19:29,240 --> 00:19:30,440
Did he make you pay?
216
00:19:30,519 --> 00:19:33,680
Why do you ask?
I thought we didn't know each other.
217
00:19:39,960 --> 00:19:43,799
You pretended to know me on purpose,
218
00:19:45,359 --> 00:19:46,839
didn't you?
219
00:19:49,519 --> 00:19:50,559
Yes.
220
00:19:52,410 --> 00:19:54,720
I wanted to know
what that rich man would say
221
00:19:55,279 --> 00:20:00,279
if he found out your brother
worked at a cheap restaurant.
222
00:20:01,799 --> 00:20:04,359
You should be grateful I didn't tell
him you were my sister.
223
00:20:06,240 --> 00:20:08,319
You said I was a son of a poor maid.
224
00:20:08,599 --> 00:20:10,599
That poor maid happens
to be your mother too.
225
00:20:13,200 --> 00:20:15,119
Why would you do that?
226
00:20:16,920 --> 00:20:18,319
If you ruin my plan,
227
00:20:19,119 --> 00:20:20,279
I won't get a penny.
228
00:20:20,839 --> 00:20:23,039
You and Mom won't get a penny.
229
00:20:23,119 --> 00:20:26,759
You will continue to struggle
and live in that house...
230
00:20:29,480 --> 00:20:30,720
the maid's chamber
231
00:20:31,480 --> 00:20:33,410
located inside a luxurious house
232
00:20:34,599 --> 00:20:37,079
that we walk by every single day
233
00:20:38,480 --> 00:20:41,720
but will never get to live in it.
234
00:20:41,720 --> 00:20:43,240
Keep living that life if you want.
235
00:20:43,319 --> 00:20:46,890
Has it ever crossed your mind
that we could have used the money
236
00:20:46,890 --> 00:20:49,920
you've spent on creating
a fake rich identity
237
00:20:49,920 --> 00:20:52,240
to actually move out
and live in a better place?
238
00:20:53,519 --> 00:20:56,039
You keep saying you are
doing this for our family.
239
00:20:56,119 --> 00:20:58,920
But the truth is
you are doing this for yourself.
240
00:20:59,960 --> 00:21:02,440
You keep the best part for yourself
241
00:21:02,519 --> 00:21:04,359
and give us the leftovers.
242
00:21:07,279 --> 00:21:09,799
The money you spend
could easily be used
243
00:21:10,279 --> 00:21:12,960
to feed our whole family.
244
00:21:13,960 --> 00:21:16,039
Instead, we have to survive
on leftover food.
245
00:21:18,200 --> 00:21:20,890
Thank you for at least
leaving some food
246
00:21:20,960 --> 00:21:22,680
to feed our mother.
247
00:21:33,039 --> 00:21:34,759
Do you know what Mom has to endure?
248
00:21:36,519 --> 00:21:38,279
The things you and Dad
put her through.
249
00:21:40,410 --> 00:21:42,079
Dad gives you everything.
250
00:21:42,920 --> 00:21:45,240
He provides you
with everything you need.
251
00:21:46,519 --> 00:21:48,039
You got to go to school.
252
00:21:49,410 --> 00:21:52,400
Yet, you are spending our money
253
00:21:52,480 --> 00:21:55,759
to buy a house to fool rich men.
254
00:21:59,160 --> 00:22:00,839
If you don't feel sorry for Mom,
255
00:22:01,799 --> 00:22:04,960
you should at least
have some dignity.
256
00:22:08,240 --> 00:22:09,359
Dignity?
257
00:22:10,359 --> 00:22:11,519
What's so good about that?
258
00:22:12,759 --> 00:22:14,359
Does dignity bring food
to the table?
259
00:22:16,240 --> 00:22:17,720
Does it make our lives better?
260
00:22:18,920 --> 00:22:20,920
Tell me then. Is there a way
261
00:22:22,319 --> 00:22:26,519
to make us rich quicker
than what I'm doing?
262
00:22:28,720 --> 00:22:31,039
Wake up and face reality.
263
00:22:32,000 --> 00:22:34,839
I'm an office worker.
264
00:22:34,839 --> 00:22:37,440
And you work as a server
at a porridge shop.
265
00:22:37,519 --> 00:22:41,559
We will never be rich
despite how many years we work.
266
00:22:46,279 --> 00:22:49,920
Is that why you are acting like
a prostitute among rich men?
267
00:22:50,000 --> 00:22:51,440
Don't look down on me.
268
00:22:52,079 --> 00:22:55,519
Don't you ever look down on me.
I don't do that.
269
00:22:55,599 --> 00:22:58,119
You are no different
than a prostitute.
270
00:22:59,519 --> 00:23:00,960
Why are you upset?
271
00:23:00,960 --> 00:23:04,720
Do you suddenly care
about your dignity now?
272
00:23:09,039 --> 00:23:12,720
I know I will never be rich
working as a server.
273
00:23:14,119 --> 00:23:16,240
But I wasn't given an opportunity
like you were.
274
00:23:17,160 --> 00:23:18,599
I have no choice.
275
00:23:27,079 --> 00:23:28,480
Still,
276
00:23:28,960 --> 00:23:33,240
I'm not embarrassed to tell people
what I do for a living.
277
00:23:34,640 --> 00:23:38,319
Do you dare tell people
what you are doing?
278
00:23:46,599 --> 00:23:48,039
No matter what I say...
279
00:23:50,279 --> 00:23:57,000
you refuse to understand that
I'm doing everything for our family.
280
00:24:00,680 --> 00:24:02,039
You don't know
281
00:24:03,359 --> 00:24:05,839
how much debt Dad is in.
282
00:24:08,039 --> 00:24:10,720
Boonnate and Ruja
are also helping me.
283
00:24:14,039 --> 00:24:15,160
There's no turning back.
284
00:24:17,079 --> 00:24:18,559
I have no choice but to keep going.
285
00:24:21,039 --> 00:24:22,480
If you won't help me,
286
00:24:24,720 --> 00:24:25,839
at least
287
00:24:27,079 --> 00:24:28,839
try to understand
288
00:24:30,559 --> 00:24:32,960
what I'm going through.
289
00:24:38,960 --> 00:24:40,799
You are stuck in this situation
290
00:24:41,599 --> 00:24:43,240
because of Dad's insatiability.
291
00:24:50,480 --> 00:24:53,200
And you've been struggling
financially all your life...
292
00:24:56,319 --> 00:24:58,240
because Mom settled for poverty.
293
00:25:59,440 --> 00:26:01,640
You brought home so much food.
294
00:26:02,119 --> 00:26:06,480
Hey, go ask Si to join us
for dinner. She's home.
295
00:26:08,079 --> 00:26:10,480
She already ate. She won't be
interested in joining us.
296
00:26:14,240 --> 00:26:16,839
Did your friend really give you
all this food?
297
00:26:19,519 --> 00:26:23,720
Actually, I got it from
a nearby restaurant.
298
00:26:23,920 --> 00:26:25,200
I see.
299
00:26:32,279 --> 00:26:33,519
This is yours.
300
00:26:35,039 --> 00:26:36,440
Keep it.
301
00:26:40,200 --> 00:26:41,599
Where's the money from?
302
00:26:43,359 --> 00:26:45,839
You didn't do anything
illegal, did you?
303
00:26:48,599 --> 00:26:49,799
No, Mom.
304
00:26:50,599 --> 00:26:54,279
I'm working at
the restaurant I mentioned.
305
00:26:55,519 --> 00:26:56,880
The money is my payment.
306
00:26:58,000 --> 00:27:02,359
I asked the owner
if I could have this leftover food.
307
00:27:02,920 --> 00:27:04,279
You don't mind, do you?
308
00:27:06,400 --> 00:27:08,599
I want you to eat
good food for once.
309
00:27:12,720 --> 00:27:14,119
Ked.
310
00:27:16,319 --> 00:27:18,559
You won't have time
to study for college
311
00:27:19,359 --> 00:27:23,039
if you spend all your time working.
312
00:27:25,920 --> 00:27:28,119
- The entrance exam has passed.
- What?
313
00:27:30,559 --> 00:27:32,839
I'll focus on working for now.
314
00:27:33,720 --> 00:27:35,480
I can go to college later.
315
00:27:36,200 --> 00:27:40,160
Are you sure? I know how badly
you want to go to college.
316
00:27:43,640 --> 00:27:45,519
We don't have any money.
317
00:27:46,079 --> 00:27:50,440
Your beloved husband and daughter
have spent all our money.
318
00:27:52,240 --> 00:27:54,599
That's why we have
to live off leftover food.
319
00:28:01,000 --> 00:28:04,400
How much is the tuition for the
culinary school you want to go to?
320
00:28:04,759 --> 00:28:07,279
Tell me and
I'll find the money for you.
321
00:28:11,920 --> 00:28:15,200
It's okay, Mom. I have a job now.
322
00:28:15,680 --> 00:28:16,920
Soon, I'll have money
323
00:28:17,599 --> 00:28:21,119
to send myself to school
and lighten your burden.
324
00:28:23,000 --> 00:28:25,359
I'll become rich in my own way.
325
00:28:27,480 --> 00:28:29,799
I will show Dad and Si
326
00:28:30,240 --> 00:28:32,880
that we don't need to fool anybody
with a fake identity.
327
00:28:34,400 --> 00:28:37,559
We fight as a poor person
with dignity.
328
00:28:57,400 --> 00:28:59,119
Fight as a poor person?
329
00:29:01,279 --> 00:29:02,720
With dignity?
330
00:29:06,759 --> 00:29:08,720
Life isn't that easy.
331
00:29:26,079 --> 00:29:30,759
Previously, our factory had been
putting in a lot of effort
332
00:29:32,160 --> 00:29:36,119
to make fake leather appear genuine.
333
00:29:36,759 --> 00:29:39,759
But no matter how hard we tried,
it still didn't look genuine.
334
00:29:39,839 --> 00:29:41,599
Do you know why?
335
00:29:42,160 --> 00:29:43,559
Because...
336
00:29:44,000 --> 00:29:47,240
fake leather is still
a different class no matter what.
337
00:29:49,079 --> 00:29:50,880
I'm going to fight in my own way.
338
00:29:59,480 --> 00:30:01,759
(Surasit: Are you still up?)
339
00:30:02,960 --> 00:30:04,119
Surasit...
340
00:30:16,200 --> 00:30:18,519
(Are you still up?)
341
00:31:30,559 --> 00:31:31,960
Yes, Surasit.
342
00:31:33,400 --> 00:31:35,160
I tried calling you so many times,
343
00:31:35,920 --> 00:31:37,480
but I couldn't reach you.
344
00:31:39,599 --> 00:31:40,960
My phone ran out of battery.
345
00:31:43,519 --> 00:31:45,480
Where did you go today?
346
00:31:48,440 --> 00:31:49,759
I didn't go anywhere.
347
00:31:50,119 --> 00:31:53,720
I wasn't aware
my phone ran out of battery.
348
00:31:54,680 --> 00:31:56,240
So I didn't charge it.
349
00:32:00,440 --> 00:32:02,279
What's up?
350
00:32:06,519 --> 00:32:08,960
I have a project to propose.
351
00:32:11,599 --> 00:32:12,839
What project?
352
00:32:13,559 --> 00:32:16,119
I'm thinking of establishing
my own shoe brand.
353
00:32:17,079 --> 00:32:20,119
I thought it would be a good idea
to include clothes
354
00:32:20,880 --> 00:32:23,680
as part of my collection.
We could market both product lines.
355
00:32:24,400 --> 00:32:29,359
I also would like to sign a contract
with your clothing factory.
356
00:32:30,799 --> 00:32:34,319
I want you to work with me
from coming up with designs
357
00:32:34,519 --> 00:32:36,079
to selecting designers.
358
00:32:36,599 --> 00:32:38,799
We'll go through
everything together.
359
00:32:40,599 --> 00:32:41,799
And I would be glad
360
00:32:42,359 --> 00:32:44,960
if you wanted to co-found
this brand with me
361
00:32:45,880 --> 00:32:47,319
in the future.
362
00:32:49,440 --> 00:32:50,640
I'm not sure
363
00:32:51,559 --> 00:32:54,599
how much money each of us
should put down to start this.
364
00:32:55,319 --> 00:32:56,960
It may be tens of millions each.
365
00:32:58,319 --> 00:32:59,680
Don't worry though.
366
00:32:59,960 --> 00:33:02,279
I'll give you my part
of the investment in cash
367
00:33:02,640 --> 00:33:04,559
since this will be my business,
368
00:33:04,920 --> 00:33:06,440
not my mother's.
369
00:33:11,039 --> 00:33:15,319
Are you interested
in being my partner?
370
00:33:27,200 --> 00:33:28,480
I look forward to working with you.
371
00:33:33,960 --> 00:33:36,440
Listen, make a deal with him
as soon as possible.
372
00:33:36,519 --> 00:33:39,440
He's offering you a ton of money.
Take it.
373
00:33:39,440 --> 00:33:42,519
Yes, I agree. Make a deal with him.
374
00:33:42,599 --> 00:33:44,960
Don't think too much.
375
00:33:44,960 --> 00:33:47,119
Otherwise, you will lose the money.
376
00:33:48,079 --> 00:33:49,359
Don't worry.
377
00:33:49,559 --> 00:33:54,279
Boonnate and Ruja will come up
with a plan for you.
378
00:33:56,200 --> 00:33:57,599
Likewise.
379
00:33:58,279 --> 00:34:00,599
Thank you for trusting me.
380
00:34:05,160 --> 00:34:08,400
Can I visit your factory
sometime then?
381
00:34:10,480 --> 00:34:11,809
My factory?
382
00:34:12,360 --> 00:34:13,400
Yes.
383
00:34:14,000 --> 00:34:18,119
How are we going to find
a clothing factory?
384
00:34:19,289 --> 00:34:21,920
It's easy.
We'll pick a clothing factory
385
00:34:22,000 --> 00:34:25,559
and pretend like
your family owns it.
386
00:34:25,639 --> 00:34:27,559
If he wants to visit,
387
00:34:28,289 --> 00:34:32,960
we'll let Tiwa and Baanyen
act like the owner.
388
00:34:36,440 --> 00:34:39,599
It would be easy
if it was a small factory.
389
00:34:40,079 --> 00:34:42,199
But we told him
390
00:34:42,199 --> 00:34:47,039
our factory is one of the biggest
factories in the country.
391
00:34:47,599 --> 00:34:49,159
We have to give it a shot.
392
00:34:49,159 --> 00:34:52,159
Are you going to let
this chance go just like that?
393
00:34:54,400 --> 00:34:57,809
Listen, I'll ask around to see
394
00:34:58,360 --> 00:35:01,239
if anybody knows
a big factory owner.
395
00:35:01,809 --> 00:35:04,329
It would be easier
if we had connections.
396
00:35:07,079 --> 00:35:10,679
If Surasit asks about the factory,
397
00:35:10,679 --> 00:35:12,639
come up with an excuse for now.
398
00:35:15,289 --> 00:35:16,360
I don't think
399
00:35:17,639 --> 00:35:19,679
it's a good time
to visit my factory.
400
00:35:20,679 --> 00:35:21,769
Why is that?
401
00:35:24,519 --> 00:35:27,809
My father is quite protective
402
00:35:28,960 --> 00:35:30,440
of me.
403
00:35:31,199 --> 00:35:34,599
I haven't told him about us.
404
00:35:36,809 --> 00:35:39,960
Why don't we proceed
with other stuff first?
405
00:35:39,960 --> 00:35:42,840
Once everything is settled,
406
00:35:43,329 --> 00:35:48,119
I will take you to the factory
and introduce you to my family.
407
00:35:49,039 --> 00:35:50,329
It would look good
408
00:35:51,679 --> 00:35:53,880
if I told my family
409
00:35:54,559 --> 00:35:56,199
that we met
410
00:35:57,920 --> 00:35:58,960
through business.
411
00:36:00,519 --> 00:36:02,519
Okay, that sounds good.
412
00:36:05,400 --> 00:36:07,840
If the plan goes well,
413
00:36:07,840 --> 00:36:10,679
we will make millions of baht.
414
00:36:10,769 --> 00:36:12,719
We are about to be rich!
415
00:36:24,079 --> 00:36:25,289
Good morning.
416
00:36:35,920 --> 00:36:37,440
What's the meaning of this?
417
00:36:37,880 --> 00:36:39,159
What are you planning to do?
418
00:36:39,519 --> 00:36:41,199
You made a note that you planned
419
00:36:41,639 --> 00:36:44,289
to use Simala's factory
to produce your T-shirts.
420
00:36:44,289 --> 00:36:45,480
What is it? Why didn't you tell me?
421
00:36:47,599 --> 00:36:48,960
I've been meaning to tell you.
422
00:36:50,769 --> 00:36:54,599
Si and I are establishing a brand
of shoes and clothes.
423
00:37:00,079 --> 00:37:01,769
No, I won't allow it.
424
00:37:02,289 --> 00:37:05,239
Mom, I'm using my own money.
425
00:37:05,840 --> 00:37:07,679
The shoes won't be affiliated
with your brand.
426
00:37:08,239 --> 00:37:11,719
I'm only paying your factory and
Simala's to produce the products.
427
00:37:12,039 --> 00:37:14,289
This has nothing to do
with your business.
428
00:37:15,360 --> 00:37:17,159
I don't need your permission.
429
00:37:17,960 --> 00:37:18,960
Wait.
430
00:37:19,719 --> 00:37:21,480
What did you just say?
431
00:37:21,960 --> 00:37:23,679
How could you say that to me?
432
00:37:24,329 --> 00:37:27,199
I can't be a mama's boy forever.
433
00:37:31,289 --> 00:37:34,199
You are about to do a business
434
00:37:35,719 --> 00:37:40,239
- with a stranger...
- Mom, give me a chance to do this!
435
00:37:45,159 --> 00:37:47,679
Stop nitpicking me.
436
00:37:49,000 --> 00:37:50,480
I'm worried about you.
437
00:37:50,809 --> 00:37:52,159
I really am.
438
00:37:52,239 --> 00:37:55,000
Do you understand that
I'm worried about you?
439
00:38:18,079 --> 00:38:19,360
Hello.
440
00:38:22,199 --> 00:38:24,039
Sure, I'll be right there.
441
00:38:27,329 --> 00:38:28,559
I have to go.
442
00:38:30,239 --> 00:38:33,440
Wait. Are you going to see Simala?
443
00:38:40,329 --> 00:38:41,400
No.
444
00:38:43,769 --> 00:38:45,119
If you don't believe me,
445
00:38:46,400 --> 00:38:48,519
feel free to send someone
to tail me.
446
00:38:51,289 --> 00:38:52,360
Surasit.
447
00:39:14,679 --> 00:39:19,000
Why do you suddenly want me
to look after your investment?
448
00:39:21,329 --> 00:39:25,480
My mother knows every investment
advisor I could think of.
449
00:39:26,559 --> 00:39:29,679
You are the only person
my mother won't call
450
00:39:30,119 --> 00:39:31,960
to ask about my money.
451
00:39:33,480 --> 00:39:34,840
Please keep it a secret.
452
00:39:35,400 --> 00:39:36,400
I will.
453
00:39:38,639 --> 00:39:42,559
Also, Si and I are planning to
invest in a business together.
454
00:39:43,199 --> 00:39:44,480
What do you think?
455
00:39:51,289 --> 00:39:52,880
Investing in a business with Si?
456
00:39:54,159 --> 00:39:55,239
Yes.
457
00:39:56,289 --> 00:39:57,960
I'm establishing a brand,
458
00:39:58,039 --> 00:40:03,239
and Si will be in charge of
the clothes produced by her factory.
459
00:40:08,519 --> 00:40:10,239
That sounds interesting.
460
00:40:11,329 --> 00:40:12,400
Congratulations in advance.
461
00:40:13,599 --> 00:40:14,639
Thank you.
462
00:40:17,880 --> 00:40:20,119
I want to create something
that is truly mine.
463
00:40:22,199 --> 00:40:26,079
It's time I build
a family of my own.
464
00:40:28,769 --> 00:40:29,880
And I'm ready
465
00:40:31,119 --> 00:40:32,440
to care for Si.
466
00:40:36,079 --> 00:40:37,289
I will invite you
467
00:40:37,960 --> 00:40:40,199
to the launch event of our brand
468
00:40:40,920 --> 00:40:43,519
when the time comes.
469
00:40:50,599 --> 00:40:51,960
I'll be there.
470
00:41:33,159 --> 00:41:34,289
- Mom.
- Yes.
471
00:41:35,400 --> 00:41:37,880
Did you draw these designs yourself?
472
00:41:39,769 --> 00:41:40,960
No.
473
00:41:41,679 --> 00:41:46,159
The students who hired me
to sew their dresses drew them.
474
00:41:46,719 --> 00:41:47,809
Why do you ask?
475
00:41:56,199 --> 00:41:58,239
Which designer drew these?
476
00:41:59,119 --> 00:42:01,329
It's hard to choose
because I love them all.
477
00:42:04,360 --> 00:42:05,769
It's a secret.
478
00:42:07,599 --> 00:42:09,679
You shouldn't keep secrets from me.
479
00:42:10,360 --> 00:42:12,000
We are partners now.
480
00:42:15,639 --> 00:42:18,079
It's not a secret.
I was just teasing you.
481
00:42:18,289 --> 00:42:21,519
The truth is many designers
worked on these together.
482
00:42:21,920 --> 00:42:24,329
Most of them are young designers
483
00:42:24,679 --> 00:42:28,039
since I want your brand's designs
to be trendy.
484
00:42:29,239 --> 00:42:32,719
It's not my brand. It's our brand.
485
00:42:39,920 --> 00:42:44,400
I'm only helping you start
the business and supply clothes.
486
00:42:45,809 --> 00:42:50,289
I haven't decided on collaborating
with you as I still have
487
00:42:51,480 --> 00:42:53,079
to hear your offer.
488
00:42:53,639 --> 00:42:55,719
I'll give you the best offer.
489
00:42:56,039 --> 00:42:57,769
Tell me what you want.
490
00:42:57,840 --> 00:42:59,199
Are you sure?
491
00:42:59,289 --> 00:43:00,440
Yes.
492
00:43:00,519 --> 00:43:01,809
Mark your words.
493
00:43:07,960 --> 00:43:09,559
I'm glad
494
00:43:10,289 --> 00:43:12,840
you accepted my business deal.
495
00:43:15,519 --> 00:43:17,079
We get to spend time together.
496
00:43:19,599 --> 00:43:23,519
Si, I've never been
this happy before in my life.
497
00:43:27,639 --> 00:43:34,440
Well, my mother has never let me get
this close to any woman before.
498
00:43:36,719 --> 00:43:38,159
And that is why...
499
00:43:39,769 --> 00:43:41,289
I've never had a girlfriend.
500
00:43:47,800 --> 00:43:49,199
I'm glad
501
00:43:50,280 --> 00:43:51,760
that I make you happy.
502
00:43:54,559 --> 00:43:57,039
You make me really happy.
503
00:44:03,159 --> 00:44:07,079
I'll pay you
for the expenses right now.
504
00:44:11,920 --> 00:44:13,000
Thank you.
505
00:44:16,159 --> 00:44:18,480
- I'll see you next time.
- Okay.
506
00:44:32,199 --> 00:44:33,480
Hello, Panpit.
507
00:44:33,880 --> 00:44:36,519
What brings you here?
508
00:44:37,119 --> 00:44:39,239
I didn't expect
to see you here again.
509
00:44:42,800 --> 00:44:45,280
Have you not told your mother
510
00:44:46,239 --> 00:44:47,400
about us?
511
00:44:48,679 --> 00:44:49,800
I have.
512
00:44:52,360 --> 00:44:55,840
I'm sorry I didn't notify you that
we were using the conference room.
513
00:45:00,719 --> 00:45:06,360
We were planning our future
together. How exciting.
514
00:45:10,599 --> 00:45:12,039
We were talking about his brand.
515
00:45:16,119 --> 00:45:19,159
Listen, why don't we have
the next meeting
516
00:45:19,880 --> 00:45:21,679
at your house?
517
00:45:22,559 --> 00:45:25,199
It's a good idea since we won't have
to occupy your mother's office.
518
00:45:27,079 --> 00:45:28,280
No.
519
00:45:31,599 --> 00:45:35,000
The conference room is all yours.
520
00:45:35,360 --> 00:45:38,480
Let me know
when the next meeting is.
521
00:45:39,159 --> 00:45:41,199
I might be of help to you.
522
00:45:45,079 --> 00:45:46,280
We will.
523
00:45:51,039 --> 00:45:54,880
Since we are about to invest
in a business together,
524
00:45:55,519 --> 00:46:01,159
I want to get to know
your parents better.
525
00:46:02,239 --> 00:46:05,800
I also want to visit
your family's factory.
526
00:46:13,000 --> 00:46:14,719
Would you be okay with that?
527
00:46:15,880 --> 00:46:17,320
I can't wait to visit
528
00:46:17,719 --> 00:46:20,639
one of the biggest
clothing factories
529
00:46:21,440 --> 00:46:22,480
in the country.
530
00:46:25,719 --> 00:46:27,119
That sounds like a plan, Panpit.
531
00:46:39,039 --> 00:46:40,440
Did you already say yes to her?
532
00:46:41,320 --> 00:46:42,400
Yes, Dad.
533
00:46:42,920 --> 00:46:48,519
I won't let Panpit look down on us
and threaten us one-sidedly.
534
00:46:49,119 --> 00:46:53,480
We have to find a factory
as soon as possible.
535
00:46:54,239 --> 00:46:57,280
It's not easy to find
536
00:46:57,280 --> 00:46:58,960
a factory.
537
00:47:00,079 --> 00:47:01,639
I know, Dad.
538
00:47:02,320 --> 00:47:04,719
But if Ruja and Boonnate
desperately want the money,
539
00:47:05,000 --> 00:47:06,920
they will have to find us one.
540
00:47:10,000 --> 00:47:11,480
I know
541
00:47:12,960 --> 00:47:15,199
they are pressuring you
542
00:47:15,559 --> 00:47:18,880
to push me to proceed with the plan
and take Surasit's money.
543
00:47:20,960 --> 00:47:22,599
They are helping us
544
00:47:23,440 --> 00:47:26,199
so you have money
to pay them back, aren't they?
545
00:47:30,920 --> 00:47:32,239
All right.
546
00:47:32,760 --> 00:47:37,760
I'll ask Boonnate and Ruja to find a
factory for us as soon as possible.
547
00:47:41,199 --> 00:47:42,199
Thanks, Dad.
548
00:47:43,599 --> 00:47:48,280
It's time I make Panpit
stop looking down on me.
549
00:47:48,920 --> 00:47:50,199
Enough is enough.
550
00:48:09,199 --> 00:48:10,639
Wow.
551
00:48:10,719 --> 00:48:12,760
I didn't know
you could design clothing.
552
00:48:12,840 --> 00:48:13,960
Isn't it pretty?
553
00:48:17,239 --> 00:48:18,440
I didn't design it though.
554
00:48:19,039 --> 00:48:21,800
A student did. I'm altering it
to make a new design.
555
00:48:23,239 --> 00:48:27,320
You know, fashion students
hire a cheap tailor like me
556
00:48:27,320 --> 00:48:30,079
to make their designs.
557
00:48:30,159 --> 00:48:35,119
Then they submit my work
to their professors.
558
00:48:35,119 --> 00:48:39,239
I'm tweaking their designs
by adding little details to them.
559
00:48:41,320 --> 00:48:43,400
And why are you doing this?
560
00:48:46,199 --> 00:48:47,440
Well...
561
00:48:48,960 --> 00:48:50,719
I'm making these for Si.
562
00:48:52,840 --> 00:48:54,760
Why does she want these designs?
563
00:48:55,920 --> 00:48:57,159
I don't know.
564
00:48:59,320 --> 00:49:01,239
You are already busy with work.
565
00:49:01,800 --> 00:49:04,639
Yet, here you are going
the extra mile for Miss Si.
566
00:49:05,960 --> 00:49:07,800
Don't call her that.
567
00:49:09,840 --> 00:49:13,480
I don't know
what she wants to do with these.
568
00:49:14,079 --> 00:49:18,559
But in the past, I could never
do anything to please her.
569
00:49:18,639 --> 00:49:20,639
This is probably the first time
570
00:49:21,280 --> 00:49:23,320
she's asking me
to do something for her.
571
00:49:23,880 --> 00:49:26,039
That's why I want to do it well.
572
00:49:27,239 --> 00:49:29,320
It's not beyond my ability.
573
00:49:30,159 --> 00:49:31,840
Plus, I'm happy to do it.
574
00:49:33,760 --> 00:49:35,199
As long as you are happy.
575
00:49:39,639 --> 00:49:40,920
Hey, Si.
576
00:49:47,599 --> 00:49:49,360
What do you think
577
00:49:50,480 --> 00:49:51,519
of my piece of work?
578
00:49:56,000 --> 00:49:57,920
- I like it, Mom.
- My goodness.
579
00:49:58,639 --> 00:50:02,199
I'm working on the rest of them.
580
00:50:04,880 --> 00:50:06,119
- Mom.
- Yes.
581
00:50:06,719 --> 00:50:08,079
Once I get the first payment,
582
00:50:08,760 --> 00:50:10,039
I'll give you your share right away.
583
00:50:10,119 --> 00:50:13,360
No, I don't want it. You keep it.
584
00:50:19,480 --> 00:50:21,920
How much is your tuition?
585
00:50:23,920 --> 00:50:25,760
Ked, tell her.
586
00:50:28,519 --> 00:50:30,960
I don't need your help.
I'll support myself.
587
00:50:35,320 --> 00:50:39,480
She's offering to pay your tuition.
Just tell her. Don't be rude.
588
00:50:40,239 --> 00:50:43,280
Mom, I said I'll support myself.
589
00:50:43,559 --> 00:50:44,599
You little...
590
00:50:55,079 --> 00:50:56,440
All right then.
591
00:51:00,360 --> 00:51:01,400
Si.
592
00:51:02,199 --> 00:51:03,360
What is it, Dad?
593
00:51:03,360 --> 00:51:06,280
Ruja found us a factory.
594
00:51:07,360 --> 00:51:08,559
Really, Dad?
595
00:51:09,079 --> 00:51:10,320
Whose factory is it?
596
00:51:15,679 --> 00:51:19,119
That's right. That clothing factory
belongs to my relative.
597
00:51:19,880 --> 00:51:21,119
I see.
598
00:51:21,800 --> 00:51:23,119
Why do you ask?
599
00:51:27,840 --> 00:51:29,079
Well...
600
00:51:30,519 --> 00:51:31,719
Here's the thing.
601
00:51:35,480 --> 00:51:36,840
My factory
602
00:51:37,440 --> 00:51:39,800
received a large order
from a client.
603
00:51:40,360 --> 00:51:44,199
It's very important to my family
that we get this order shipped.
604
00:51:44,639 --> 00:51:46,960
As I told you, my factory is facing
605
00:51:48,039 --> 00:51:49,480
some problems.
606
00:51:50,559 --> 00:51:51,920
We are not ready for the order.
607
00:51:52,400 --> 00:51:55,719
Due to that reason,
we need to find another factory
608
00:51:56,320 --> 00:51:59,000
to produce this order.
609
00:52:04,440 --> 00:52:05,599
Personally,
610
00:52:06,280 --> 00:52:07,440
I don't have a problem with it.
611
00:52:08,119 --> 00:52:10,239
I'll ask my relative for you.
612
00:52:11,239 --> 00:52:15,079
I'll also tell him
to give you a special price.
613
00:52:17,760 --> 00:52:19,039
Thank you very much.
614
00:52:20,320 --> 00:52:21,400
There's more.
615
00:52:22,760 --> 00:52:25,519
My client has requested
616
00:52:26,239 --> 00:52:28,360
to view the factory.
617
00:52:30,039 --> 00:52:32,920
This deal is very important
to my family.
618
00:52:33,679 --> 00:52:35,519
We are building credibility.
619
00:52:36,880 --> 00:52:38,320
However,
620
00:52:39,800 --> 00:52:42,480
if I tell them that we are asking
another factory
621
00:52:43,559 --> 00:52:45,320
to help produce their order,
622
00:52:46,599 --> 00:52:48,280
it will affect our reputation
623
00:52:48,920 --> 00:52:50,400
and ruin our credibility.
624
00:52:51,119 --> 00:52:53,480
They might decide not to do business
625
00:52:54,320 --> 00:52:55,920
with us again.
626
00:52:58,320 --> 00:52:59,760
Listen.
627
00:53:00,800 --> 00:53:02,800
It might sound strange to you,
628
00:53:03,840 --> 00:53:06,800
but it is very important
629
00:53:08,000 --> 00:53:09,679
that I tell the client
630
00:53:10,519 --> 00:53:11,760
I own your relative's factory
631
00:53:12,639 --> 00:53:16,559
on the day of the visit.
632
00:53:22,559 --> 00:53:23,719
I understand
633
00:53:25,159 --> 00:53:27,599
if you are against the idea.
634
00:53:28,760 --> 00:53:31,760
Any factory owner would be.
635
00:53:32,320 --> 00:53:33,800
I've taken enough of your time.
636
00:53:34,519 --> 00:53:36,119
I don't want to cause trouble
637
00:53:36,519 --> 00:53:38,840
between you
and your relative either.
638
00:53:38,920 --> 00:53:40,760
I'm sorry for bothering you.
639
00:53:41,159 --> 00:53:42,920
I'll find another factory.
640
00:53:45,760 --> 00:53:46,800
Let's do it.
641
00:53:52,320 --> 00:53:55,199
On the day of the visit,
642
00:53:56,480 --> 00:53:59,199
that factory will belong
to your family.
643
00:54:00,440 --> 00:54:03,519
You can order anybody around
644
00:54:04,480 --> 00:54:05,639
or do
645
00:54:06,920 --> 00:54:08,239
whatever you want.
646
00:54:11,360 --> 00:54:12,679
Really, Boss?
647
00:54:22,280 --> 00:54:23,480
Thank you so much.
44548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.