All language subtitles for LIAR (23)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,799 --> 00:00:05,679 All the evidence and testimonies have been collected, sir. 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,119 You're now considered a suspect. 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,759 Please come with us to the station for questioning. 4 00:00:16,769 --> 00:00:18,929 But I didn't do it. 5 00:00:19,199 --> 00:00:22,879 She killed herself. I didn't shoot her, Officer. 6 00:00:23,440 --> 00:00:26,160 I really didn't. I didn't do it. 7 00:00:26,559 --> 00:00:28,160 - I didn't do it. - Officer? 8 00:00:33,640 --> 00:00:35,530 I have important evidence. 9 00:00:37,759 --> 00:00:39,359 What other evidence now? 10 00:00:40,399 --> 00:00:42,119 Your boss is dead. 11 00:00:42,280 --> 00:00:43,840 What else do you want? 12 00:00:44,479 --> 00:00:46,399 Why are you doing this to me? 13 00:00:46,640 --> 00:00:48,079 How much did she pay you? 14 00:00:48,719 --> 00:00:51,479 Why would you frame me for murder? 15 00:00:51,960 --> 00:00:55,320 I really didn't do it! I didn't kill her! 16 00:00:59,280 --> 00:01:00,880 Please take a look at this, Officer. 17 00:01:06,640 --> 00:01:10,239 It will be the last lie I ever leave you. 18 00:01:21,359 --> 00:01:24,959 I'm sorry for only giving it to you now. 19 00:01:25,519 --> 00:01:29,359 I'm also in shock. 20 00:01:30,079 --> 00:01:32,719 I didn't expect something like this to happen either. 21 00:01:34,359 --> 00:01:39,239 Okay. This video can be used as evidence in court. 22 00:01:51,480 --> 00:01:52,680 Here she comes! 23 00:01:52,799 --> 00:01:54,439 Can we interview you? 24 00:01:54,519 --> 00:01:55,959 Simala! 25 00:01:56,079 --> 00:01:57,519 Can we ask you some questions? 26 00:01:57,599 --> 00:02:01,719 We found out about Panpit's passing from the EMT's page. 27 00:02:02,000 --> 00:02:04,840 And what's your understanding? 28 00:02:06,359 --> 00:02:07,799 You can't come in here. 29 00:02:07,879 --> 00:02:10,919 Panpit's family hasn't given permission for the media to be here. 30 00:02:12,159 --> 00:02:14,280 Simala, why did you shoot her? 31 00:02:14,319 --> 00:02:16,960 Did you hold a grudge against her for exposing your identity? 32 00:02:17,000 --> 00:02:18,919 Was it deliberate or impulsive? 33 00:02:19,319 --> 00:02:21,199 And Panpit's deceased son, 34 00:02:21,280 --> 00:02:22,530 was he a suitor of yours? 35 00:02:22,599 --> 00:02:23,719 So? 36 00:02:23,810 --> 00:02:25,240 What do you say? 37 00:02:25,319 --> 00:02:26,639 Why did you do it? 38 00:02:26,719 --> 00:02:27,960 - Please answer us. - So? 39 00:02:28,039 --> 00:02:29,840 I didn't kill Panpit. 40 00:02:30,120 --> 00:02:31,599 I didn't shoot her. 41 00:02:31,960 --> 00:02:33,090 I didn't do it. 42 00:02:33,240 --> 00:02:36,090 But an EMT officer posted on their fan page 43 00:02:36,159 --> 00:02:38,000 that you were the shooter. 44 00:02:39,199 --> 00:02:41,810 That's not true! I didn't kill her! 45 00:02:41,879 --> 00:02:44,560 And I have evidence to prove my innocence! 46 00:02:44,639 --> 00:02:45,800 Can you show it to us? 47 00:02:45,879 --> 00:02:47,599 Do you have evidence to prove you didn't kill her? 48 00:02:47,639 --> 00:02:49,000 Do you really have an evidence? 49 00:02:49,000 --> 00:02:50,599 What evidence do you have? 50 00:02:52,919 --> 00:02:54,639 Do you have any evidence? 51 00:02:54,719 --> 00:02:56,400 Do you have anything? 52 00:03:00,039 --> 00:03:03,479 I didn't do it! I said I didn't! I'm not a bad person! 53 00:03:03,560 --> 00:03:06,240 Can you please believe me? I didn't shoot her! 54 00:03:07,159 --> 00:03:08,159 Please show us the evidence! 55 00:03:08,159 --> 00:03:09,599 That's right! Do you have proof 56 00:03:09,680 --> 00:03:11,159 you're not involved? 57 00:03:11,639 --> 00:03:12,960 Here's the evidence! 58 00:03:13,520 --> 00:03:14,599 Where? 59 00:03:14,680 --> 00:03:16,560 - Here. - This camera, please. 60 00:03:24,479 --> 00:03:25,879 Dom! 61 00:03:30,159 --> 00:03:34,080 I didn't do it! 62 00:03:38,039 --> 00:03:40,400 I didn't kill her! 63 00:03:42,080 --> 00:03:44,120 I didn't do it! I didn't kill Panpit! 64 00:03:44,199 --> 00:03:47,560 - I really didn't! - Si. 65 00:03:49,599 --> 00:03:51,199 Si, calm down. 66 00:03:51,520 --> 00:03:53,000 Si. 67 00:03:53,960 --> 00:03:56,319 Why does everyone think I'm the murderer? 68 00:03:56,400 --> 00:03:59,199 They say I am, but I really didn't do it! 69 00:03:59,280 --> 00:04:00,680 - Si. - I have evidence 70 00:04:00,680 --> 00:04:02,120 to prove my innocence. 71 00:04:02,400 --> 00:04:04,240 - You have to believe me. - I believe you no matter what. 72 00:04:04,360 --> 00:04:06,400 Si, calm down. 73 00:04:07,360 --> 00:04:08,960 I believe you no matter what. 74 00:04:11,319 --> 00:04:12,319 Calm down. 75 00:04:25,480 --> 00:04:30,560 It's unbelievable that Panpit and Surasit would end this way. 76 00:04:34,079 --> 00:04:37,170 Why does it have to be like this? 77 00:04:38,959 --> 00:04:39,959 Si. 78 00:04:54,399 --> 00:04:56,079 You can't go in there. 79 00:04:56,279 --> 00:04:58,959 Stop. You can't go inside. 80 00:04:59,360 --> 00:05:00,800 - I'm sorry. - You can't go in there. 81 00:05:01,759 --> 00:05:04,839 Not yet. We still don't have permission 82 00:05:04,959 --> 00:05:06,680 from the family. 83 00:05:07,439 --> 00:05:09,319 In any case... 84 00:05:19,240 --> 00:05:21,079 (Liar) 85 00:06:11,319 --> 00:06:16,279 (Liar) 86 00:07:32,560 --> 00:07:36,279 Four qualities increase: 87 00:07:36,360 --> 00:07:42,600 long life, beauty, happiness, strength. 88 00:08:13,639 --> 00:08:17,480 You've dedicated merit to both of them. 89 00:08:19,680 --> 00:08:22,879 I'm sure they are aware of it. 90 00:08:29,720 --> 00:08:31,199 About Panpit, 91 00:08:33,879 --> 00:08:38,039 you're lucky all the evidence pointed toward your innocence. 92 00:08:39,450 --> 00:08:41,159 You're innocent, Si. 93 00:08:44,919 --> 00:08:45,960 Si, 94 00:08:48,399 --> 00:08:50,480 we can't stop other people's thoughts. 95 00:08:51,330 --> 00:08:53,559 Stop reading things on social media. 96 00:08:58,759 --> 00:09:01,639 I don't know what other people are thinking. 97 00:09:04,159 --> 00:09:06,720 But I want you to know I understand you. 98 00:09:36,480 --> 00:09:38,799 And what are you going to do about your job and your house? 99 00:09:41,279 --> 00:09:42,759 My house? 100 00:09:43,399 --> 00:09:48,090 I'll probably have to find out who Panpit sold it to. 101 00:09:49,519 --> 00:09:53,559 But I won't be able to find money to buy it back in any case. 102 00:09:54,600 --> 00:09:56,360 I might have to 103 00:09:57,279 --> 00:09:59,330 let it go 104 00:09:59,879 --> 00:10:02,039 and find a new place for my parents. 105 00:10:05,159 --> 00:10:07,519 I need money no matter what though. 106 00:10:08,639 --> 00:10:11,759 Honestly, I'm lucky 107 00:10:12,639 --> 00:10:15,120 I still have clients doing investments with me. 108 00:10:16,330 --> 00:10:17,519 Clients? 109 00:10:21,039 --> 00:10:22,399 Don't worry. 110 00:10:22,519 --> 00:10:25,720 The rest of my clients 111 00:10:26,159 --> 00:10:27,519 aren't like Pumriang. 112 00:10:28,840 --> 00:10:31,639 And I probably won't do something like that again. 113 00:10:33,039 --> 00:10:35,039 In the meantime, 114 00:10:35,120 --> 00:10:38,210 I'll spend the money I receive 115 00:10:38,450 --> 00:10:40,000 from my other clients for now. 116 00:10:40,090 --> 00:10:43,120 And if I'm lucky, I might run into a major client. 117 00:10:43,210 --> 00:10:45,159 Then we'll come into more money. 118 00:10:46,240 --> 00:10:49,000 By that point, there might be some hope 119 00:10:49,559 --> 00:10:50,919 in getting my old house back. 120 00:10:57,399 --> 00:10:58,759 Same here. 121 00:11:00,120 --> 00:11:01,759 I've been on leave for quite a while now. 122 00:11:02,279 --> 00:11:04,480 It's time for me to go back to work. 123 00:11:06,960 --> 00:11:09,559 I need money from Krachang as well. 124 00:11:45,600 --> 00:11:47,240 Geez, Si. 125 00:11:47,679 --> 00:11:50,320 You worked from home for ages. 126 00:11:51,799 --> 00:11:54,960 But I understand. 127 00:11:55,440 --> 00:11:57,639 You received a lot of backlash on social media. 128 00:11:57,879 --> 00:12:00,080 Anyway, you have my support. 129 00:12:00,320 --> 00:12:01,440 Fight! 130 00:12:09,080 --> 00:12:13,799 Boss asked me not to tell anyone about you. 131 00:12:13,879 --> 00:12:18,120 But video clips of you have been shared far and wide, 132 00:12:18,320 --> 00:12:20,399 whether it's the one where you got exposed 133 00:12:20,480 --> 00:12:23,399 or the one where you were involved in a shooting. 134 00:12:23,480 --> 00:12:26,200 Do you know I was so shocked? 135 00:12:26,279 --> 00:12:29,879 People are saying in the comments that you're a liar 136 00:12:29,960 --> 00:12:34,960 and that even hell wouldn't accept someone like you. Think about it. 137 00:12:35,039 --> 00:12:37,879 I got so angry on your behalf. 138 00:12:41,399 --> 00:12:44,200 Go on. Slap me. 139 00:12:44,279 --> 00:12:45,480 Slap me now, Si. 140 00:12:45,559 --> 00:12:47,720 So you can have another clip go viral. 141 00:12:47,799 --> 00:12:51,159 Let's find out who society's going to side with. 142 00:12:51,240 --> 00:12:53,799 Do you know a clip of a catfight would 143 00:12:53,879 --> 00:12:56,639 rack up a lot of views and likes? 144 00:12:56,679 --> 00:12:58,720 Because we live in a society where people say 145 00:12:58,759 --> 00:13:00,639 they don't support violence, 146 00:13:00,639 --> 00:13:02,960 but in fact, they really enjoy watching 147 00:13:03,080 --> 00:13:04,519 and sharing clips of catfights. 148 00:13:04,600 --> 00:13:08,159 Come on. Slap me. You'll be even more infamous. 149 00:13:08,240 --> 00:13:10,519 Slap me now. Slap... 150 00:13:15,639 --> 00:13:17,200 You slapped me! 151 00:13:17,279 --> 00:13:20,159 Well, you look slappable. So what did you expect? 152 00:13:22,799 --> 00:13:25,240 Why? Is it that wrong? 153 00:13:26,720 --> 00:13:28,159 I only want to be rich. 154 00:13:28,480 --> 00:13:31,080 So rich. I'm dying to be rich. 155 00:13:31,159 --> 00:13:33,559 I must have been stupid to get into that circle 156 00:13:33,639 --> 00:13:35,320 only to be insulted like that. 157 00:13:35,799 --> 00:13:37,120 So tell me. 158 00:13:37,240 --> 00:13:40,320 Who in this room doesn't want to be rich? 159 00:13:41,759 --> 00:13:45,360 You're all stuck doing desk jobs. Tell me who doesn't want to. 160 00:13:45,840 --> 00:13:49,200 Everyone wants to be rich and have a better life. 161 00:13:50,480 --> 00:13:51,919 I only made a mistake. 162 00:13:53,720 --> 00:13:56,159 But I didn't murder anyone! 163 00:13:56,480 --> 00:13:58,840 So why do you have to rub it in so much? 164 00:13:59,799 --> 00:14:01,600 Oh, you goody-two-shoes. 165 00:14:01,679 --> 00:14:05,320 You're so judgmental, quick to comment and insult others. 166 00:14:06,600 --> 00:14:08,320 Save yourselves 167 00:14:08,919 --> 00:14:10,679 before nosing into someone else's business. 168 00:14:14,840 --> 00:14:15,840 Go on. 169 00:14:16,559 --> 00:14:17,679 Slap me. 170 00:14:18,519 --> 00:14:20,159 Get back at me. 171 00:14:20,240 --> 00:14:21,559 We'll be infamous together. 172 00:14:21,639 --> 00:14:23,720 Isn't that great? I'm giving you free content. 173 00:14:23,799 --> 00:14:25,480 You'll get tons of likes. 174 00:14:25,559 --> 00:14:27,039 Simala and Joobjang. 175 00:14:27,120 --> 00:14:29,080 Doesn't that sound fun? 176 00:14:29,159 --> 00:14:31,559 So slap me. You're a good person after all. 177 00:14:31,639 --> 00:14:33,360 You point your finger at someone and chastise them. 178 00:14:33,440 --> 00:14:37,200 No one else is as good as you are in this world. 179 00:14:37,679 --> 00:14:38,679 Slap me now. 180 00:14:40,440 --> 00:14:41,879 Bring it on. Do it. 181 00:14:41,960 --> 00:14:43,080 What are you doing? 182 00:14:47,360 --> 00:14:49,039 - Nothing, Boss. - Joobjang, 183 00:14:49,799 --> 00:14:50,919 what did you do to Si? 184 00:14:54,639 --> 00:14:57,600 Si, I'd like to have a word with you. 185 00:15:04,840 --> 00:15:06,639 The owner of the house has passed away? 186 00:15:07,159 --> 00:15:09,600 And their relative wants to sell the house? 187 00:15:10,799 --> 00:15:11,799 That's right. 188 00:15:13,039 --> 00:15:15,120 Haven't you been in contact with your family? 189 00:15:15,120 --> 00:15:16,759 Is that why you didn't know? 190 00:15:17,360 --> 00:15:20,600 And let me ask, why did you have to move away? 191 00:15:20,679 --> 00:15:24,879 Even Tassanai called to ask where you live now. 192 00:15:27,840 --> 00:15:30,279 But I told him I knew nothing 193 00:15:30,360 --> 00:15:31,960 and that you didn't work here anymore. 194 00:15:32,919 --> 00:15:35,279 I really don't want anyone to find out where I live. 195 00:15:36,360 --> 00:15:39,960 And now, netizens have dug up my past and roasted me alive. 196 00:15:40,120 --> 00:15:41,679 I don't know what to do either. 197 00:15:42,039 --> 00:15:43,879 If he finds out where I live, 198 00:15:44,039 --> 00:15:46,120 there's going to be a problem. 199 00:15:51,879 --> 00:15:52,879 Si, 200 00:15:54,759 --> 00:15:57,600 can you tell me where you live now? 201 00:15:57,919 --> 00:15:59,559 I'm very worried about you. 202 00:16:02,000 --> 00:16:04,600 I'm renting a place somewhere. 203 00:16:08,960 --> 00:16:11,600 Thank you so much for worrying about me. 204 00:16:14,559 --> 00:16:15,759 Si, 205 00:16:16,919 --> 00:16:22,080 I've asked my lawyer to file for divorce from my wife. 206 00:16:22,639 --> 00:16:24,639 I'll be able to fully look after you from now on. 207 00:16:26,080 --> 00:16:29,399 It won't be a problem for you to carry alone anymore. 208 00:16:29,960 --> 00:16:31,840 It'll be my duty 209 00:16:32,480 --> 00:16:35,039 to take the best care of you. 210 00:16:41,159 --> 00:16:42,240 Okay, Boss. 211 00:17:00,759 --> 00:17:01,799 Ouch! 212 00:17:01,879 --> 00:17:03,799 I won't do investments with you anymore. 213 00:17:03,879 --> 00:17:06,839 I'm closing my portfolio and pulling out all of my funding. 214 00:17:06,920 --> 00:17:09,240 I'm giving you until tomorrow to transfer me the money. 215 00:17:09,279 --> 00:17:11,170 Hang on. Did you hear something? 216 00:17:11,960 --> 00:17:13,119 Did someone tell you anything? 217 00:17:13,650 --> 00:17:15,759 It's about the foreclosure on your house 218 00:17:16,599 --> 00:17:20,480 and for conspiring with a crook like Simala, Dom. 219 00:17:23,519 --> 00:17:25,170 I'll handle it for you. 220 00:17:25,319 --> 00:17:28,279 How much does he owe you? I'll transfer it to you. 221 00:17:28,440 --> 00:17:30,359 Invest with someone else. 222 00:17:31,599 --> 00:17:35,920 Thank you for opening my eyes, Pumriang. 223 00:17:36,000 --> 00:17:37,410 I'm happy to help. 224 00:17:37,599 --> 00:17:39,480 Don't forget to tell the others. 225 00:17:40,440 --> 00:17:41,440 I won't. 226 00:17:43,410 --> 00:17:44,720 Pumriang. 227 00:17:50,279 --> 00:17:51,410 Pumriang, 228 00:17:53,720 --> 00:17:55,200 why did you do that to my client? 229 00:17:55,559 --> 00:17:56,759 What do you want? 230 00:17:58,039 --> 00:18:01,759 Your clients all came from my friend's events. 231 00:18:02,119 --> 00:18:05,440 Once I tell one, everyone will find out eventually. 232 00:18:07,839 --> 00:18:11,890 I can pay them all off on your behalf. No need to thank me. 233 00:18:13,480 --> 00:18:15,279 What on earth do you want? 234 00:18:17,480 --> 00:18:19,650 They've always known 235 00:18:20,200 --> 00:18:21,839 you've been spending their money. 236 00:18:22,410 --> 00:18:25,799 But those women gave it to you out of infatuation 237 00:18:26,079 --> 00:18:27,650 without expecting anything in return 238 00:18:28,170 --> 00:18:29,960 apart from getting to spend time with you 239 00:18:30,410 --> 00:18:32,170 like what you used to do with me. 240 00:18:34,680 --> 00:18:36,359 But now, they're not happy 241 00:18:37,680 --> 00:18:39,720 you're cohabitating with Simala. 242 00:18:44,279 --> 00:18:48,650 I know why Surasit got into an accident that day. 243 00:18:53,359 --> 00:18:54,359 Did... 244 00:18:56,680 --> 00:18:58,279 Did Panpit tell you? 245 00:18:59,759 --> 00:19:01,960 She also told me 246 00:19:02,039 --> 00:19:04,279 where both of you live. 247 00:19:04,839 --> 00:19:06,480 I don't plan on visiting. 248 00:19:06,599 --> 00:19:08,200 And I won't tell anyone else. 249 00:19:09,119 --> 00:19:10,839 But if you think of running away, 250 00:19:11,890 --> 00:19:13,920 your parents won't have anywhere else to live. 251 00:19:18,279 --> 00:19:20,170 I'm going to take your deed 252 00:19:21,359 --> 00:19:23,519 as proof of ownership over that house 253 00:19:23,759 --> 00:19:26,119 and kick your parents out. 254 00:19:29,759 --> 00:19:31,079 Do you know 255 00:19:31,170 --> 00:19:34,079 Panpit gave me your house for free? 256 00:19:37,119 --> 00:19:41,319 I didn't expect her to follow her son. 257 00:19:42,559 --> 00:19:44,119 But now I realize 258 00:19:44,799 --> 00:19:47,119 she held a very strong grudge against you and Simala 259 00:19:47,839 --> 00:19:50,890 to the point of asking for my help to take on the role. 260 00:20:01,279 --> 00:20:03,200 What do you want? 261 00:20:05,410 --> 00:20:08,119 Pumriang, what do you want me to do? 262 00:20:10,559 --> 00:20:12,680 Bring Simala to my son. 263 00:20:18,000 --> 00:20:20,039 And you can come back to be with me. 264 00:20:24,279 --> 00:20:27,039 I'll pay off all of your and your family's debt 265 00:20:27,279 --> 00:20:29,000 and give the house back to you. 266 00:20:32,410 --> 00:20:33,839 Don't you see? 267 00:20:34,559 --> 00:20:36,920 In the end, I am the only one 268 00:20:37,319 --> 00:20:39,559 who can go to such great lengths for you. 269 00:20:59,440 --> 00:21:00,559 Dom, 270 00:21:01,960 --> 00:21:05,599 you don't actually have to give me a lift every day. 271 00:21:05,839 --> 00:21:07,200 You'll tire yourself out. 272 00:21:07,960 --> 00:21:10,720 I don't think anyone's going to come after me here anymore. 273 00:21:11,279 --> 00:21:13,119 Boss told me Tassanai called. 274 00:21:13,200 --> 00:21:16,279 And he told him I didn't work here anymore. 275 00:21:17,119 --> 00:21:19,559 I think you should still be careful. 276 00:21:19,680 --> 00:21:22,119 It's safer for me to drive you anyway. 277 00:21:25,920 --> 00:21:26,920 Come on. 278 00:21:32,890 --> 00:21:33,890 Krachang! 279 00:21:34,279 --> 00:21:35,319 Hey! 280 00:21:37,519 --> 00:21:40,279 - I... - If you're dating someone better, 281 00:21:40,359 --> 00:21:42,200 I wouldn't complain. 282 00:21:43,359 --> 00:21:47,519 But why would you choose to rely on someone who has nothing? 283 00:21:51,160 --> 00:21:54,680 Can you afford to look after her? Can you? 284 00:21:56,960 --> 00:21:58,400 Si, come with me. 285 00:21:58,480 --> 00:22:00,319 - Boss, please don't do this. - Let go. 286 00:22:00,880 --> 00:22:01,920 Stay out of this! 287 00:22:05,200 --> 00:22:06,799 Don't... don't you dare! 288 00:22:06,880 --> 00:22:07,920 Come on. 289 00:22:08,000 --> 00:22:09,119 That's enough. 290 00:22:09,839 --> 00:22:11,079 He punched me first. 291 00:22:11,559 --> 00:22:12,759 What? 292 00:22:13,160 --> 00:22:16,160 What are you staring at? Get back to work! Go! 293 00:22:22,319 --> 00:22:23,559 Si, 294 00:22:24,440 --> 00:22:25,880 you're choosing to go with him? 295 00:22:26,440 --> 00:22:27,559 Look at me. 296 00:22:28,519 --> 00:22:29,519 I have money, 297 00:22:30,119 --> 00:22:31,359 the company, 298 00:22:31,559 --> 00:22:33,599 and everything you could ever dream of. 299 00:22:34,079 --> 00:22:37,359 I have the ability to make you happy. 300 00:22:37,400 --> 00:22:40,119 So why would you choose to live a hard life with him? 301 00:22:40,599 --> 00:22:42,240 He's a good-for-nothing. 302 00:22:43,839 --> 00:22:45,279 Let me tell you something. 303 00:22:46,240 --> 00:22:48,279 If you decide to go with him, 304 00:22:49,119 --> 00:22:51,759 you'll never get anything from me again. 305 00:23:02,119 --> 00:23:03,119 Si, wait. 306 00:23:06,279 --> 00:23:07,279 Dom? 307 00:23:11,519 --> 00:23:12,519 Uh... 308 00:23:14,759 --> 00:23:15,880 Si, well... 309 00:23:23,359 --> 00:23:24,519 Listen to me. 310 00:23:26,000 --> 00:23:27,440 A woman like you should be 311 00:23:28,279 --> 00:23:30,720 with someone with a good social standing. 312 00:23:31,720 --> 00:23:34,000 As soon as I finalize the divorce with my wife, 313 00:23:34,079 --> 00:23:35,920 I'm going to marry you. 314 00:23:36,400 --> 00:23:37,599 I'll take good care of you 315 00:23:37,680 --> 00:23:39,480 and cherish you. 316 00:23:39,559 --> 00:23:41,960 You'll be the happiest woman in the world. 317 00:23:43,279 --> 00:23:46,839 I'm curious. Why would you go through hardship with him? 318 00:23:46,920 --> 00:23:48,119 For what? 319 00:23:52,319 --> 00:23:53,920 Thank you, Boss. 320 00:23:56,319 --> 00:23:57,359 But it's okay. 321 00:24:03,079 --> 00:24:04,400 I'm sorry. 322 00:24:18,799 --> 00:24:20,599 If I understand correctly, 323 00:24:20,680 --> 00:24:22,680 you tried to convince me 324 00:24:23,319 --> 00:24:25,920 to choose Krachang? What does that mean? 325 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Si, 326 00:24:34,559 --> 00:24:36,519 I have nothing left. 327 00:24:36,640 --> 00:24:38,960 And I don't know how I'm going to earn money now. 328 00:24:40,680 --> 00:24:42,400 What's happened? 329 00:24:42,880 --> 00:24:45,279 I'm just like what your boss described. 330 00:24:45,359 --> 00:24:47,200 I'm a good-for-nothing. 331 00:24:47,440 --> 00:24:49,759 I can't afford to look after you. I'm a loser. 332 00:24:53,559 --> 00:24:54,680 If... 333 00:24:56,079 --> 00:24:57,920 If you find someone better than me, 334 00:24:58,039 --> 00:24:59,559 someone who can look after you, 335 00:25:00,279 --> 00:25:02,599 go with him. I'm okay with that. 336 00:25:04,559 --> 00:25:05,559 Listen to me. 337 00:25:06,559 --> 00:25:08,000 I'm not going anywhere. 338 00:25:08,960 --> 00:25:11,519 And stop saying things like that. I don't want to hear it again. 339 00:25:11,599 --> 00:25:13,000 Si, you don't understand... 340 00:25:13,079 --> 00:25:15,400 I don't understand! What happened? 341 00:25:15,519 --> 00:25:19,079 You used to seem hopeful about the possibility between us. 342 00:25:19,160 --> 00:25:21,440 So what's different now? There's no other way out 343 00:25:21,519 --> 00:25:23,240 apart from me finding someone else? 344 00:25:23,799 --> 00:25:26,400 What's gotten into you? Do you hear yourself? 345 00:25:28,160 --> 00:25:31,000 So? Do I have to go back to Krachang? 346 00:25:31,079 --> 00:25:32,640 What do you mean by that? 347 00:25:33,599 --> 00:25:37,839 Why? You did it with Pumriang. I can do it with Krachang too. 348 00:25:38,000 --> 00:25:40,240 Are you crazy? I won't let you. 349 00:25:40,559 --> 00:25:42,640 Then tell me what's wrong. 350 00:25:46,000 --> 00:25:47,359 Nothing. Well... 351 00:25:50,799 --> 00:25:53,799 Let's just say that everything that's happened, I... 352 00:25:54,880 --> 00:25:55,960 I'm stressed about money. 353 00:25:56,039 --> 00:25:58,319 I... I'm sorry. 354 00:25:59,079 --> 00:26:00,079 I'm sorry. 355 00:26:25,680 --> 00:26:26,759 I've been thinking. 356 00:26:29,640 --> 00:26:31,720 I'm going back to Krachang. 357 00:26:33,720 --> 00:26:35,319 I'll ask him for my job back 358 00:26:35,839 --> 00:26:37,680 and tell him we've broken up. 359 00:26:38,880 --> 00:26:40,680 So I can keep working. 360 00:26:41,799 --> 00:26:45,200 And we'll think about earning more money later. 361 00:26:47,920 --> 00:26:49,000 If you do that 362 00:26:50,200 --> 00:26:52,599 and you're okay with it, 363 00:26:53,519 --> 00:26:55,079 then let's give it a go. 364 00:27:18,920 --> 00:27:21,640 Darn it! Stop knocking already! 365 00:27:22,359 --> 00:27:23,400 Come in! 366 00:27:25,640 --> 00:27:27,119 Excuse me, Boss. 367 00:27:27,400 --> 00:27:30,759 You told me to keep knocking until you let me in. 368 00:27:30,839 --> 00:27:33,440 Hey, don't talk back to me! 369 00:27:34,039 --> 00:27:35,119 What do you want? 370 00:27:37,880 --> 00:27:39,960 Here are the documents. 371 00:27:41,200 --> 00:27:42,519 Work's done. 372 00:27:42,599 --> 00:27:46,680 Oh no. I just came to dump these here. 373 00:27:46,759 --> 00:27:47,920 Gah! 374 00:27:48,279 --> 00:27:50,079 I said I'm done with work! 375 00:27:53,839 --> 00:27:54,839 Yes, sir. 376 00:28:06,039 --> 00:28:08,000 You've been drinking since early this evening. 377 00:28:10,359 --> 00:28:12,640 This is my company. 378 00:28:12,720 --> 00:28:15,279 It's no one's business if I drink! 379 00:28:15,720 --> 00:28:16,759 Get out! 380 00:28:17,480 --> 00:28:19,039 Yes, sir. My apologies. 381 00:28:30,240 --> 00:28:31,440 Simala, 382 00:28:32,599 --> 00:28:34,000 you're a fool. 383 00:28:34,519 --> 00:28:37,200 Darn it! How is that guy any better? 384 00:28:43,079 --> 00:28:44,079 That's right. 385 00:28:46,960 --> 00:28:49,079 How are you any better than I am? 386 00:29:04,680 --> 00:29:06,119 Come on! 387 00:29:31,039 --> 00:29:32,079 Has everyone else gone home? 388 00:29:33,319 --> 00:29:35,039 Yes, they have. 389 00:30:51,559 --> 00:30:52,680 Joobjang. 390 00:30:53,200 --> 00:30:54,200 Yes? 391 00:30:54,880 --> 00:30:56,039 Get me the booze. 392 00:30:58,400 --> 00:30:59,400 Yes, sir. 393 00:31:23,559 --> 00:31:24,640 Here you are. 394 00:31:33,440 --> 00:31:35,079 What kind of person do you think I am? 395 00:31:36,559 --> 00:31:37,680 Rich. 396 00:31:40,559 --> 00:31:42,359 You're hardworking and... 397 00:31:42,880 --> 00:31:44,200 a leader. 398 00:31:54,720 --> 00:31:55,720 And... 399 00:31:58,079 --> 00:31:59,640 do women like me? 400 00:32:21,079 --> 00:32:23,480 And... what do you think 401 00:32:24,079 --> 00:32:25,680 of me? 402 00:32:58,480 --> 00:32:59,480 Come in. 403 00:33:21,880 --> 00:33:22,880 Have a seat. 404 00:33:24,079 --> 00:33:25,319 Thank you. 405 00:33:32,960 --> 00:33:34,359 Would you mind 406 00:33:35,519 --> 00:33:38,119 if I ask to come back and work with you? 407 00:33:39,279 --> 00:33:40,720 What about Warodom? 408 00:33:47,279 --> 00:33:49,160 Warodom and I, we've... 409 00:33:51,400 --> 00:33:52,799 We've broken up. 410 00:33:58,680 --> 00:34:00,240 Then can I ask you something? 411 00:34:01,079 --> 00:34:02,559 Why did you break up? 412 00:34:08,960 --> 00:34:12,679 Can I not talk about this right now? 413 00:34:30,920 --> 00:34:31,920 Mom, 414 00:34:32,360 --> 00:34:34,239 that's all I can transfer you. 415 00:34:35,000 --> 00:34:39,239 I'll transfer more once I come into some money. 416 00:34:41,199 --> 00:34:43,329 What creditor now? Mom! 417 00:34:44,039 --> 00:34:46,880 I have nothing left! I have no money! Do you understand? 418 00:35:18,199 --> 00:35:19,199 Yes? 419 00:35:20,480 --> 00:35:22,400 I'm waiting for an answer from you. 420 00:35:23,920 --> 00:35:26,329 I haven't told anyone about my proposal yet. 421 00:35:26,559 --> 00:35:29,840 Tassanai doesn't know where you and Simala live. 422 00:35:30,519 --> 00:35:33,519 But if you try to bide your time and refuse to give me an answer, 423 00:35:33,880 --> 00:35:36,199 I might slip up and tell him. 424 00:35:36,599 --> 00:35:37,840 And by that point, I'm afraid 425 00:35:38,159 --> 00:35:41,289 I won't be able to guarantee that woman her safety. 426 00:35:42,000 --> 00:35:45,039 You would've turned me down ages ago if you were going to. 427 00:35:45,440 --> 00:35:48,329 But you still answer my calls and listen to what I'm saying. 428 00:35:48,400 --> 00:35:52,000 It means you're interested in my proposal, doesn't it? 429 00:35:53,159 --> 00:35:55,599 You decided to live with that woman. 430 00:35:55,679 --> 00:35:58,360 You must be living a hard life. 431 00:35:58,440 --> 00:36:00,960 Barely making ends meet. 432 00:36:01,809 --> 00:36:05,639 Do you think a woman like Simala can put up with it for long? 433 00:36:08,039 --> 00:36:12,920 My son can give her a comfortable life. 434 00:36:13,400 --> 00:36:14,440 And I will 435 00:36:14,769 --> 00:36:18,079 take good care of her as my daughter-in-law. 436 00:36:18,769 --> 00:36:22,329 But if you keep her and let her live a hard life, 437 00:36:22,480 --> 00:36:25,559 do you actually love her, or are you being selfish? 438 00:36:26,440 --> 00:36:29,119 And how can I force her to fall in love with your son? 439 00:36:30,519 --> 00:36:35,239 How can you ask me to force her to go along with your plan? 440 00:36:35,809 --> 00:36:38,960 Then maybe you should ask her what kind of life she prefers. 441 00:36:39,639 --> 00:36:41,119 You met her 442 00:36:41,239 --> 00:36:42,840 while she was disguised as a socialite 443 00:36:42,840 --> 00:36:45,039 looking for a rich man to take care of her. Isn't that right? 444 00:36:45,440 --> 00:36:47,289 What if someday she wakes up, realizes 445 00:36:47,289 --> 00:36:49,360 she's still putting up with a poor man like you, 446 00:36:49,440 --> 00:36:51,239 and has strayed from her original goals 447 00:36:51,329 --> 00:36:53,719 and wants to go back to finding a rich man? 448 00:36:53,840 --> 00:36:55,039 What are you going to do? 449 00:36:56,329 --> 00:36:58,360 I already told her I'd let her go. 450 00:36:58,559 --> 00:37:01,880 She'll let go once she finds someone else she can rely on. 451 00:37:02,079 --> 00:37:04,440 Be careful. You might get conned all over again. 452 00:37:05,719 --> 00:37:07,360 She won't do such a thing to me. 453 00:37:08,440 --> 00:37:10,079 Let's wait and see then. 454 00:37:11,199 --> 00:37:12,809 My proposal still stands. 455 00:37:13,159 --> 00:37:15,079 And I'll wait for your answer. 456 00:37:44,719 --> 00:37:47,039 Don't forget to eat the food I bought you. 457 00:37:52,809 --> 00:37:53,920 Thank you. 458 00:37:55,480 --> 00:37:57,360 I don't know what to say. 459 00:37:57,519 --> 00:38:00,079 I should be the one looking after you. 460 00:38:02,079 --> 00:38:03,239 It's okay. 461 00:38:03,679 --> 00:38:06,440 I'm just happy we get to be together. 462 00:38:09,199 --> 00:38:10,679 Watch yourself out there. 463 00:38:11,880 --> 00:38:14,199 I think I should come with you in case... 464 00:38:14,289 --> 00:38:15,599 It's okay. 465 00:38:16,159 --> 00:38:17,809 I'm not meeting him anywhere private. 466 00:38:17,880 --> 00:38:19,329 He won't dare to do anything to me. 467 00:38:20,199 --> 00:38:21,329 I'm going now. 468 00:38:44,480 --> 00:38:45,480 Si, 469 00:38:46,639 --> 00:38:48,880 thank you very much 470 00:38:49,719 --> 00:38:51,400 for opening up your heart to me. 471 00:38:53,880 --> 00:38:54,880 You're welcome. 472 00:38:55,960 --> 00:38:57,119 Hm. 473 00:38:57,679 --> 00:39:01,719 You said you've broken up with that man. 474 00:39:02,199 --> 00:39:04,719 And he agreed, just like that? 475 00:39:05,400 --> 00:39:06,809 If I was him, 476 00:39:08,199 --> 00:39:11,519 I'd never break up with someone like you. 477 00:39:14,920 --> 00:39:16,920 I reasoned with him. 478 00:39:17,329 --> 00:39:19,199 We both came to an understanding 479 00:39:19,480 --> 00:39:22,519 that it's necessary for me to earn money. 480 00:39:23,079 --> 00:39:25,239 I have to look after my family. 481 00:39:25,289 --> 00:39:27,000 I need stability. 482 00:39:27,519 --> 00:39:29,519 He can't provide that. 483 00:39:37,809 --> 00:39:39,559 You made the right decision. 484 00:39:40,639 --> 00:39:42,360 Only I can provide you 485 00:39:43,559 --> 00:39:45,159 with everything you need. 486 00:39:57,159 --> 00:39:59,329 Excuse me. I have to go to the bathroom. 487 00:40:08,559 --> 00:40:09,559 Si, 488 00:40:15,679 --> 00:40:17,480 how can you be sure 489 00:40:18,639 --> 00:40:21,329 you don't have feelings for him anymore? 490 00:40:26,239 --> 00:40:27,960 You're being sincere, aren't you? 491 00:40:44,769 --> 00:40:47,809 (Cheapest in the Neighborhood Newly-Renovated Apartments) 492 00:41:01,840 --> 00:41:03,000 Oh, Boonnate? 493 00:41:04,329 --> 00:41:05,769 Where were you? 494 00:41:06,880 --> 00:41:08,159 Hey, Tiwa. 495 00:41:08,639 --> 00:41:10,079 Come with me, won't you? 496 00:41:10,880 --> 00:41:11,880 To where? 497 00:41:12,440 --> 00:41:14,639 Your daughter, Si. She's back. 498 00:41:15,119 --> 00:41:16,119 Huh? 499 00:41:16,840 --> 00:41:19,000 - She's home? - Of course! 500 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 Huh! 501 00:41:31,440 --> 00:41:33,289 Si! 502 00:41:33,519 --> 00:41:35,039 Are you home? 503 00:41:37,769 --> 00:41:38,809 Tassanai? 504 00:41:40,079 --> 00:41:41,079 Ruja? 505 00:41:42,480 --> 00:41:43,599 Boonnate! 506 00:41:43,679 --> 00:41:45,920 What is this? Did you trick me? 507 00:41:47,360 --> 00:41:49,289 You've owed me money for too long. 508 00:41:49,840 --> 00:41:53,199 So I had to take action and do something. 509 00:41:53,480 --> 00:41:56,000 Tassanai was kind enough 510 00:41:56,079 --> 00:41:59,079 to pay off the debt you owe me and Boonnate. 511 00:41:59,159 --> 00:42:01,039 Oh, that's not all. 512 00:42:01,519 --> 00:42:04,599 He'll call off the debt you owe him as well. 513 00:42:05,199 --> 00:42:08,679 You have to thank Boonnate for bringing you here. 514 00:42:09,519 --> 00:42:12,159 Please don't tell me off, okay? 515 00:42:13,639 --> 00:42:15,599 I have to feed myself. 516 00:42:15,679 --> 00:42:18,119 I can't afford to feed you every day. 517 00:42:18,199 --> 00:42:22,360 - Just bring Si to Tassanai. - That's right. 518 00:42:22,440 --> 00:42:23,440 Scumbags! 519 00:42:23,440 --> 00:42:25,039 How could you, Boonnate? 520 00:42:25,079 --> 00:42:26,960 Did you lie to me? 521 00:42:27,039 --> 00:42:29,079 Do you want a piece of me? 522 00:42:29,159 --> 00:42:31,360 You tricked me here? 523 00:42:31,440 --> 00:42:33,079 - Did you lie to me? - Enough! 524 00:42:37,079 --> 00:42:39,769 I think you should follow the agreement 525 00:42:40,360 --> 00:42:41,809 so that everyone can be free of debt. 526 00:42:43,880 --> 00:42:45,400 Give me Simala. 527 00:42:46,329 --> 00:42:47,840 What are you going to do to my daughter? 528 00:42:50,119 --> 00:42:52,480 Do you really need to ask, Dad? 529 00:43:01,400 --> 00:43:02,519 What did you say? 530 00:43:02,960 --> 00:43:04,920 You're holding that woman's father captive? 531 00:43:05,000 --> 00:43:06,039 That's right. 532 00:43:06,719 --> 00:43:10,000 Now that we've got the father, 533 00:43:10,559 --> 00:43:13,039 all that's left is to lure her back to him. 534 00:43:13,960 --> 00:43:15,809 But I can't reach her at all. 535 00:43:15,960 --> 00:43:17,480 She won't answer anyone's call. 536 00:43:17,559 --> 00:43:18,920 Do you know a way? 537 00:43:20,809 --> 00:43:23,440 Everything will be over if we can lure her to her dad. 538 00:43:28,639 --> 00:43:29,880 I know what to do. 539 00:43:30,440 --> 00:43:31,639 Really? 540 00:43:32,440 --> 00:43:34,199 Can do it now then? 541 00:43:34,559 --> 00:43:36,039 I can't wait much longer. 542 00:43:37,329 --> 00:43:38,599 You should go. 543 00:43:39,289 --> 00:43:41,239 I'll handle the rest. 544 00:43:44,920 --> 00:43:46,400 I love you the most, Mom. 545 00:43:53,199 --> 00:43:55,039 You have her father, 546 00:43:55,360 --> 00:43:57,840 and I have Warodom. 547 00:43:58,760 --> 00:44:00,960 That's it. I don't see why it'd be so hard. 548 00:44:14,639 --> 00:44:16,719 Please give me time to think, Pumriang. 549 00:44:18,599 --> 00:44:20,079 Your time's up. 550 00:44:20,480 --> 00:44:22,440 You have no choice now. 551 00:44:22,639 --> 00:44:24,719 You have to do as I say. 552 00:44:29,199 --> 00:44:30,840 We have to come to an agreement 553 00:44:31,440 --> 00:44:32,840 before you tell me to do anything. 554 00:44:42,639 --> 00:44:43,880 Your father's upstairs. 555 00:44:44,440 --> 00:44:46,920 Thank you so much for helping him. 556 00:44:47,480 --> 00:44:49,360 I only agreed to help because I feel sorry for you. 557 00:44:49,800 --> 00:44:51,199 Hurry up and take your father away 558 00:44:51,280 --> 00:44:54,239 before Tassanai finds out I helped him get out of here. 559 00:44:55,079 --> 00:44:56,199 Thank you. 560 00:45:10,760 --> 00:45:11,760 Dad? 561 00:45:12,800 --> 00:45:13,800 Si? 562 00:45:15,199 --> 00:45:16,280 Si! 563 00:45:16,360 --> 00:45:18,800 Si, help me! 564 00:45:22,360 --> 00:45:24,840 Dom, can you help me untie him? It's so tight. 565 00:45:24,920 --> 00:45:26,639 You're Tamnoon's son. 566 00:45:28,360 --> 00:45:31,440 Don't tell me you're working with them and brought Si over? 567 00:45:36,000 --> 00:45:37,760 - Who is that, Si? - Tassanai! 568 00:45:38,320 --> 00:45:39,719 Don't shoot my daughter! 569 00:45:40,280 --> 00:45:41,719 Do you really have to resort to using a gun? 570 00:45:42,320 --> 00:45:44,840 How are you involved? I'm confused. 571 00:45:54,559 --> 00:45:57,639 Your mother told me to bring Simala to you. 572 00:46:03,599 --> 00:46:04,599 Huh? 573 00:46:05,920 --> 00:46:06,960 My mom 574 00:46:07,679 --> 00:46:09,400 told you, her boy toy, 575 00:46:10,159 --> 00:46:12,840 to bring the woman you love to me? 576 00:46:22,960 --> 00:46:24,280 It's not true, isn't it? 577 00:46:25,760 --> 00:46:26,760 You... 578 00:46:27,639 --> 00:46:28,639 You didn't... 579 00:46:29,079 --> 00:46:31,559 You didn't lure me here, did you? 580 00:46:37,519 --> 00:46:38,880 I'm sorry, Si. 581 00:46:42,679 --> 00:46:43,679 Dom, 582 00:46:44,159 --> 00:46:45,920 you didn't mean it, did you? 583 00:46:46,039 --> 00:46:47,559 They forced you, didn't they? 584 00:46:48,400 --> 00:46:49,400 Dom? 585 00:46:50,280 --> 00:46:52,199 Dom, answer me! They forced you, didn't they? 586 00:46:52,280 --> 00:46:55,320 Why did you do it? You didn't mean to bring me here, did you? 587 00:46:55,400 --> 00:46:57,039 I want my house back. 588 00:46:58,239 --> 00:47:01,360 I'm sorry. I really need money, 589 00:47:01,960 --> 00:47:04,000 so I accepted it from Pumriang. 590 00:47:08,639 --> 00:47:09,760 It can't be true. 591 00:47:10,880 --> 00:47:12,880 Dom, why did you? 592 00:47:12,960 --> 00:47:16,440 You're the only one I love! How could you betray me? 593 00:47:16,519 --> 00:47:18,719 How could you lie to me? 594 00:47:18,800 --> 00:47:20,320 How could you do it? 595 00:47:20,400 --> 00:47:23,800 You're the only one I love! So how could you do this to me? 596 00:47:23,880 --> 00:47:26,719 Huh? How could you? 597 00:47:26,840 --> 00:47:28,960 How could you? 598 00:47:28,960 --> 00:47:31,239 - Huh? - I'm sorry. 599 00:47:36,320 --> 00:47:37,639 My work here is done. 600 00:47:44,239 --> 00:47:47,119 How could you do this? 601 00:47:48,920 --> 00:47:50,079 Why? 602 00:48:27,480 --> 00:48:28,599 Pumriang! 603 00:48:42,719 --> 00:48:44,719 Si! 604 00:48:47,599 --> 00:48:48,639 Get up! 605 00:48:49,400 --> 00:48:50,440 Get up! 606 00:48:51,440 --> 00:48:52,519 I said get up! 607 00:48:53,719 --> 00:48:55,039 Get up or die! 608 00:48:57,039 --> 00:48:58,159 Pumriang! 609 00:49:00,440 --> 00:49:01,880 Pumriang, where are you? 610 00:49:02,320 --> 00:49:04,519 We had an agreement. Pumriang! 611 00:49:06,360 --> 00:49:09,320 Everything that happened was your dad's fault! 612 00:49:09,880 --> 00:49:11,559 If you're going to blame anyone, blame him! 613 00:49:15,199 --> 00:49:16,400 Dad! 614 00:49:16,519 --> 00:49:18,039 Just sit there and watch. 615 00:49:18,159 --> 00:49:20,320 You scumbag! Let her go! 616 00:49:20,400 --> 00:49:22,039 Don't do anything to her! 617 00:49:32,960 --> 00:49:34,519 Open up! 618 00:49:34,599 --> 00:49:36,599 - Open the door! - Shut up! 619 00:49:37,159 --> 00:49:40,079 Don't act like you're the hero! You're the worst! 620 00:49:40,159 --> 00:49:41,519 Open up! 621 00:49:42,079 --> 00:49:44,800 - Open up! - Do you know what I want from you? 622 00:49:45,639 --> 00:49:46,880 Do you even know? 623 00:49:47,840 --> 00:49:49,920 Si! Open up! 624 00:49:50,599 --> 00:49:51,800 Open the door! 625 00:49:51,880 --> 00:49:53,639 Do you even know what I want from you? 626 00:49:54,599 --> 00:49:56,119 No! 627 00:49:56,199 --> 00:49:57,800 Don't! 628 00:49:57,880 --> 00:49:59,159 Let my daughter go! 629 00:49:59,800 --> 00:50:00,960 Don't! 630 00:50:01,039 --> 00:50:02,559 Don't! Let her go! 631 00:50:03,800 --> 00:50:04,960 Pumriang! 632 00:50:07,679 --> 00:50:09,039 Pumriang! 633 00:50:09,840 --> 00:50:12,880 Pumriang. Pumriang. 634 00:50:13,000 --> 00:50:15,760 I did as we agreed, Pumriang. 635 00:50:16,280 --> 00:50:17,840 Didn't you tell me 636 00:50:18,079 --> 00:50:20,119 that if I didn't bring Simala over, 637 00:50:20,199 --> 00:50:22,480 you'd let Tassanai deal with her? 638 00:50:22,559 --> 00:50:24,159 So I brought her over. 639 00:50:25,800 --> 00:50:26,960 Pumriang. 640 00:50:27,920 --> 00:50:30,599 Please. I'm begging you. 641 00:50:30,960 --> 00:50:34,320 I did what you asked. I made Simala hate me. 642 00:50:35,000 --> 00:50:37,199 I forced her out of my life! 643 00:50:37,920 --> 00:50:41,559 Didn't you say you'd stop Tassanai from doing anything? 644 00:50:41,639 --> 00:50:43,159 Come with me now! 645 00:50:43,199 --> 00:50:44,280 Let go of me! 646 00:50:45,000 --> 00:50:46,079 Pumriang. 647 00:50:47,559 --> 00:50:48,559 Pumriang, 648 00:50:49,039 --> 00:50:51,239 please help Simala! I'm begging you! 649 00:50:51,320 --> 00:50:52,400 I'll do anything! 650 00:50:52,480 --> 00:50:55,719 You have to help her! I did as agreed! 651 00:50:56,280 --> 00:50:58,719 I won't ask for money, my house, or anything! 652 00:50:58,800 --> 00:51:00,079 Just help Simala! 653 00:51:00,559 --> 00:51:01,679 Pumriang! 654 00:51:02,159 --> 00:51:03,239 Pumriang! 655 00:51:04,519 --> 00:51:07,400 Please don't betray me like this. I'm begging you. 656 00:51:11,960 --> 00:51:15,000 Do you understand the feeling of being betrayed now? 657 00:51:15,559 --> 00:51:16,960 Do you? 658 00:51:17,760 --> 00:51:20,360 This is just like what you did to me. 659 00:51:24,360 --> 00:51:25,360 I... 660 00:51:25,679 --> 00:51:28,159 I'm sorry. But right now, you have to help her! 661 00:51:28,239 --> 00:51:31,880 You're the only one who can stop your son! Please! 662 00:51:33,199 --> 00:51:35,000 Simala must be punished. 663 00:51:36,239 --> 00:51:37,440 Panpit used to say 664 00:51:37,519 --> 00:51:40,760 she'd kill that woman if she could! 665 00:51:40,920 --> 00:51:45,840 I'm still wondering why she didn't shoot her before she killed herself! 666 00:51:48,800 --> 00:51:50,840 Please. Simala's already in a living hell. 667 00:51:50,840 --> 00:51:52,320 Panpit's basically killed her. 668 00:51:52,320 --> 00:51:54,119 She has to live with being branded a murderer! 669 00:51:54,199 --> 00:51:55,960 No one wants to listen to the truth! 670 00:51:56,519 --> 00:51:59,400 But you're the only one who can stop your son now! 671 00:51:59,480 --> 00:52:02,320 Please! I'm begging you! 672 00:52:04,960 --> 00:52:05,960 Pumriang? 673 00:52:12,320 --> 00:52:13,320 I'm begging you. 674 00:52:13,800 --> 00:52:14,840 Please. 675 00:52:17,639 --> 00:52:18,800 Please. 676 00:52:19,280 --> 00:52:20,280 Please. 677 00:52:22,760 --> 00:52:25,760 No, don't hurt her! 678 00:52:25,840 --> 00:52:27,840 Don't do it! 679 00:52:27,920 --> 00:52:30,719 Let her go, please! 680 00:52:30,840 --> 00:52:33,960 Don't do anything to her! 681 00:52:35,400 --> 00:52:36,400 Pumriang? 682 00:52:36,920 --> 00:52:39,679 Panpit treated Simala that way 683 00:52:40,079 --> 00:52:41,920 because she loved her son. 684 00:52:42,880 --> 00:52:45,280 But if you let this happen to Simala, 685 00:52:46,159 --> 00:52:47,159 you're... 686 00:52:49,239 --> 00:52:52,039 you're cruel and sadistic. 687 00:52:52,679 --> 00:52:54,679 I never expected you to be that kind of person. 688 00:52:59,239 --> 00:53:00,519 I'm sorry. 689 00:53:02,199 --> 00:53:03,679 But it's too late. 690 00:53:06,760 --> 00:53:09,480 Consider it her repentance. 691 00:53:11,079 --> 00:53:13,199 Let my daughter go, you scumbag! 692 00:53:13,320 --> 00:53:15,119 You pervert, let her go! 693 00:53:15,800 --> 00:53:17,119 Let her go! 694 00:53:17,599 --> 00:53:20,400 - Let her go! - Simala's like this because of me! 695 00:53:20,480 --> 00:53:21,920 Tell me what you want me to do! 696 00:53:22,400 --> 00:53:24,400 I'm willing to die! You can take my life! 697 00:53:24,480 --> 00:53:26,920 But please, save her! Right now! 698 00:53:28,199 --> 00:53:30,079 Don't! Let her go! 699 00:53:30,519 --> 00:53:33,320 Let my daughter go! 700 00:53:33,400 --> 00:53:34,559 Tassanai! 701 00:53:34,639 --> 00:53:36,840 Please! I'll do anything! 702 00:53:37,239 --> 00:53:39,840 Just tell me! I'm giving you my whole life! 703 00:53:44,920 --> 00:53:47,360 Let go of me! 704 00:53:47,440 --> 00:53:49,920 Don't hurt my daughter! No! 705 00:53:53,480 --> 00:53:54,480 I'm begging you. 706 00:53:59,559 --> 00:54:01,440 No! 48138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.