Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,799 --> 00:00:05,679
All the evidence and testimonies
have been collected, sir.
2
00:00:11,320 --> 00:00:13,119
You're now considered a suspect.
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,759
Please come with us
to the station for questioning.
4
00:00:16,769 --> 00:00:18,929
But I didn't do it.
5
00:00:19,199 --> 00:00:22,879
She killed herself.
I didn't shoot her, Officer.
6
00:00:23,440 --> 00:00:26,160
I really didn't. I didn't do it.
7
00:00:26,559 --> 00:00:28,160
- I didn't do it.
- Officer?
8
00:00:33,640 --> 00:00:35,530
I have important evidence.
9
00:00:37,759 --> 00:00:39,359
What other evidence now?
10
00:00:40,399 --> 00:00:42,119
Your boss is dead.
11
00:00:42,280 --> 00:00:43,840
What else do you want?
12
00:00:44,479 --> 00:00:46,399
Why are you doing this to me?
13
00:00:46,640 --> 00:00:48,079
How much did she pay you?
14
00:00:48,719 --> 00:00:51,479
Why would you frame me for murder?
15
00:00:51,960 --> 00:00:55,320
I really didn't do it!
I didn't kill her!
16
00:00:59,280 --> 00:01:00,880
Please take a look at this, Officer.
17
00:01:06,640 --> 00:01:10,239
It will be the last lie
I ever leave you.
18
00:01:21,359 --> 00:01:24,959
I'm sorry
for only giving it to you now.
19
00:01:25,519 --> 00:01:29,359
I'm also in shock.
20
00:01:30,079 --> 00:01:32,719
I didn't expect something like
this to happen either.
21
00:01:34,359 --> 00:01:39,239
Okay. This video can be
used as evidence in court.
22
00:01:51,480 --> 00:01:52,680
Here she comes!
23
00:01:52,799 --> 00:01:54,439
Can we interview you?
24
00:01:54,519 --> 00:01:55,959
Simala!
25
00:01:56,079 --> 00:01:57,519
Can we ask you some questions?
26
00:01:57,599 --> 00:02:01,719
We found out about Panpit's
passing from the EMT's page.
27
00:02:02,000 --> 00:02:04,840
And what's your understanding?
28
00:02:06,359 --> 00:02:07,799
You can't come in here.
29
00:02:07,879 --> 00:02:10,919
Panpit's family hasn't given
permission for the media to be here.
30
00:02:12,159 --> 00:02:14,280
Simala, why did you shoot her?
31
00:02:14,319 --> 00:02:16,960
Did you hold a grudge against her
for exposing your identity?
32
00:02:17,000 --> 00:02:18,919
Was it deliberate or impulsive?
33
00:02:19,319 --> 00:02:21,199
And Panpit's deceased son,
34
00:02:21,280 --> 00:02:22,530
was he a suitor of yours?
35
00:02:22,599 --> 00:02:23,719
So?
36
00:02:23,810 --> 00:02:25,240
What do you say?
37
00:02:25,319 --> 00:02:26,639
Why did you do it?
38
00:02:26,719 --> 00:02:27,960
- Please answer us.
- So?
39
00:02:28,039 --> 00:02:29,840
I didn't kill Panpit.
40
00:02:30,120 --> 00:02:31,599
I didn't shoot her.
41
00:02:31,960 --> 00:02:33,090
I didn't do it.
42
00:02:33,240 --> 00:02:36,090
But an EMT officer posted
on their fan page
43
00:02:36,159 --> 00:02:38,000
that you were the shooter.
44
00:02:39,199 --> 00:02:41,810
That's not true! I didn't kill her!
45
00:02:41,879 --> 00:02:44,560
And I have evidence
to prove my innocence!
46
00:02:44,639 --> 00:02:45,800
Can you show it to us?
47
00:02:45,879 --> 00:02:47,599
Do you have evidence to prove
you didn't kill her?
48
00:02:47,639 --> 00:02:49,000
Do you really have an evidence?
49
00:02:49,000 --> 00:02:50,599
What evidence do you have?
50
00:02:52,919 --> 00:02:54,639
Do you have any evidence?
51
00:02:54,719 --> 00:02:56,400
Do you have anything?
52
00:03:00,039 --> 00:03:03,479
I didn't do it! I said I didn't!
I'm not a bad person!
53
00:03:03,560 --> 00:03:06,240
Can you please believe me?
I didn't shoot her!
54
00:03:07,159 --> 00:03:08,159
Please show us the evidence!
55
00:03:08,159 --> 00:03:09,599
That's right! Do you have proof
56
00:03:09,680 --> 00:03:11,159
you're not involved?
57
00:03:11,639 --> 00:03:12,960
Here's the evidence!
58
00:03:13,520 --> 00:03:14,599
Where?
59
00:03:14,680 --> 00:03:16,560
- Here.
- This camera, please.
60
00:03:24,479 --> 00:03:25,879
Dom!
61
00:03:30,159 --> 00:03:34,080
I didn't do it!
62
00:03:38,039 --> 00:03:40,400
I didn't kill her!
63
00:03:42,080 --> 00:03:44,120
I didn't do it!
I didn't kill Panpit!
64
00:03:44,199 --> 00:03:47,560
- I really didn't!
- Si.
65
00:03:49,599 --> 00:03:51,199
Si, calm down.
66
00:03:51,520 --> 00:03:53,000
Si.
67
00:03:53,960 --> 00:03:56,319
Why does everyone think
I'm the murderer?
68
00:03:56,400 --> 00:03:59,199
They say I am,
but I really didn't do it!
69
00:03:59,280 --> 00:04:00,680
- Si.
- I have evidence
70
00:04:00,680 --> 00:04:02,120
to prove my innocence.
71
00:04:02,400 --> 00:04:04,240
- You have to believe me.
- I believe you no matter what.
72
00:04:04,360 --> 00:04:06,400
Si, calm down.
73
00:04:07,360 --> 00:04:08,960
I believe you no matter what.
74
00:04:11,319 --> 00:04:12,319
Calm down.
75
00:04:25,480 --> 00:04:30,560
It's unbelievable that Panpit
and Surasit would end this way.
76
00:04:34,079 --> 00:04:37,170
Why does it have to be like this?
77
00:04:38,959 --> 00:04:39,959
Si.
78
00:04:54,399 --> 00:04:56,079
You can't go in there.
79
00:04:56,279 --> 00:04:58,959
Stop. You can't go inside.
80
00:04:59,360 --> 00:05:00,800
- I'm sorry.
- You can't go in there.
81
00:05:01,759 --> 00:05:04,839
Not yet.
We still don't have permission
82
00:05:04,959 --> 00:05:06,680
from the family.
83
00:05:07,439 --> 00:05:09,319
In any case...
84
00:05:19,240 --> 00:05:21,079
(Liar)
85
00:06:11,319 --> 00:06:16,279
(Liar)
86
00:07:32,560 --> 00:07:36,279
Four qualities increase:
87
00:07:36,360 --> 00:07:42,600
long life, beauty,
happiness, strength.
88
00:08:13,639 --> 00:08:17,480
You've dedicated merit
to both of them.
89
00:08:19,680 --> 00:08:22,879
I'm sure they are aware of it.
90
00:08:29,720 --> 00:08:31,199
About Panpit,
91
00:08:33,879 --> 00:08:38,039
you're lucky all the evidence
pointed toward your innocence.
92
00:08:39,450 --> 00:08:41,159
You're innocent, Si.
93
00:08:44,919 --> 00:08:45,960
Si,
94
00:08:48,399 --> 00:08:50,480
we can't stop
other people's thoughts.
95
00:08:51,330 --> 00:08:53,559
Stop reading things on social media.
96
00:08:58,759 --> 00:09:01,639
I don't know what
other people are thinking.
97
00:09:04,159 --> 00:09:06,720
But I want you to know
I understand you.
98
00:09:36,480 --> 00:09:38,799
And what are you going to do
about your job and your house?
99
00:09:41,279 --> 00:09:42,759
My house?
100
00:09:43,399 --> 00:09:48,090
I'll probably have to find out
who Panpit sold it to.
101
00:09:49,519 --> 00:09:53,559
But I won't be able to find money
to buy it back in any case.
102
00:09:54,600 --> 00:09:56,360
I might have to
103
00:09:57,279 --> 00:09:59,330
let it go
104
00:09:59,879 --> 00:10:02,039
and find a new place for my parents.
105
00:10:05,159 --> 00:10:07,519
I need money no matter what though.
106
00:10:08,639 --> 00:10:11,759
Honestly, I'm lucky
107
00:10:12,639 --> 00:10:15,120
I still have clients
doing investments with me.
108
00:10:16,330 --> 00:10:17,519
Clients?
109
00:10:21,039 --> 00:10:22,399
Don't worry.
110
00:10:22,519 --> 00:10:25,720
The rest of my clients
111
00:10:26,159 --> 00:10:27,519
aren't like Pumriang.
112
00:10:28,840 --> 00:10:31,639
And I probably won't
do something like that again.
113
00:10:33,039 --> 00:10:35,039
In the meantime,
114
00:10:35,120 --> 00:10:38,210
I'll spend the money I receive
115
00:10:38,450 --> 00:10:40,000
from my other clients for now.
116
00:10:40,090 --> 00:10:43,120
And if I'm lucky, I might run
into a major client.
117
00:10:43,210 --> 00:10:45,159
Then we'll come into more money.
118
00:10:46,240 --> 00:10:49,000
By that point,
there might be some hope
119
00:10:49,559 --> 00:10:50,919
in getting my old house back.
120
00:10:57,399 --> 00:10:58,759
Same here.
121
00:11:00,120 --> 00:11:01,759
I've been on leave
for quite a while now.
122
00:11:02,279 --> 00:11:04,480
It's time for me to go back to work.
123
00:11:06,960 --> 00:11:09,559
I need money from Krachang as well.
124
00:11:45,600 --> 00:11:47,240
Geez, Si.
125
00:11:47,679 --> 00:11:50,320
You worked from home for ages.
126
00:11:51,799 --> 00:11:54,960
But I understand.
127
00:11:55,440 --> 00:11:57,639
You received a lot of backlash
on social media.
128
00:11:57,879 --> 00:12:00,080
Anyway, you have my support.
129
00:12:00,320 --> 00:12:01,440
Fight!
130
00:12:09,080 --> 00:12:13,799
Boss asked me
not to tell anyone about you.
131
00:12:13,879 --> 00:12:18,120
But video clips of you
have been shared far and wide,
132
00:12:18,320 --> 00:12:20,399
whether it's the one
where you got exposed
133
00:12:20,480 --> 00:12:23,399
or the one where you were
involved in a shooting.
134
00:12:23,480 --> 00:12:26,200
Do you know I was so shocked?
135
00:12:26,279 --> 00:12:29,879
People are saying
in the comments that you're a liar
136
00:12:29,960 --> 00:12:34,960
and that even hell wouldn't accept
someone like you. Think about it.
137
00:12:35,039 --> 00:12:37,879
I got so angry on your behalf.
138
00:12:41,399 --> 00:12:44,200
Go on. Slap me.
139
00:12:44,279 --> 00:12:45,480
Slap me now, Si.
140
00:12:45,559 --> 00:12:47,720
So you can have
another clip go viral.
141
00:12:47,799 --> 00:12:51,159
Let's find out
who society's going to side with.
142
00:12:51,240 --> 00:12:53,799
Do you know
a clip of a catfight would
143
00:12:53,879 --> 00:12:56,639
rack up a lot of views and likes?
144
00:12:56,679 --> 00:12:58,720
Because we live in a society
where people say
145
00:12:58,759 --> 00:13:00,639
they don't support violence,
146
00:13:00,639 --> 00:13:02,960
but in fact, they really
enjoy watching
147
00:13:03,080 --> 00:13:04,519
and sharing clips of catfights.
148
00:13:04,600 --> 00:13:08,159
Come on. Slap me.
You'll be even more infamous.
149
00:13:08,240 --> 00:13:10,519
Slap me now. Slap...
150
00:13:15,639 --> 00:13:17,200
You slapped me!
151
00:13:17,279 --> 00:13:20,159
Well, you look slappable.
So what did you expect?
152
00:13:22,799 --> 00:13:25,240
Why? Is it that wrong?
153
00:13:26,720 --> 00:13:28,159
I only want to be rich.
154
00:13:28,480 --> 00:13:31,080
So rich. I'm dying to be rich.
155
00:13:31,159 --> 00:13:33,559
I must have been stupid to
get into that circle
156
00:13:33,639 --> 00:13:35,320
only to be insulted like that.
157
00:13:35,799 --> 00:13:37,120
So tell me.
158
00:13:37,240 --> 00:13:40,320
Who in this room
doesn't want to be rich?
159
00:13:41,759 --> 00:13:45,360
You're all stuck doing desk jobs.
Tell me who doesn't want to.
160
00:13:45,840 --> 00:13:49,200
Everyone wants to be rich
and have a better life.
161
00:13:50,480 --> 00:13:51,919
I only made a mistake.
162
00:13:53,720 --> 00:13:56,159
But I didn't murder anyone!
163
00:13:56,480 --> 00:13:58,840
So why do you have
to rub it in so much?
164
00:13:59,799 --> 00:14:01,600
Oh, you goody-two-shoes.
165
00:14:01,679 --> 00:14:05,320
You're so judgmental,
quick to comment and insult others.
166
00:14:06,600 --> 00:14:08,320
Save yourselves
167
00:14:08,919 --> 00:14:10,679
before nosing
into someone else's business.
168
00:14:14,840 --> 00:14:15,840
Go on.
169
00:14:16,559 --> 00:14:17,679
Slap me.
170
00:14:18,519 --> 00:14:20,159
Get back at me.
171
00:14:20,240 --> 00:14:21,559
We'll be infamous together.
172
00:14:21,639 --> 00:14:23,720
Isn't that great?
I'm giving you free content.
173
00:14:23,799 --> 00:14:25,480
You'll get tons of likes.
174
00:14:25,559 --> 00:14:27,039
Simala and Joobjang.
175
00:14:27,120 --> 00:14:29,080
Doesn't that sound fun?
176
00:14:29,159 --> 00:14:31,559
So slap me.
You're a good person after all.
177
00:14:31,639 --> 00:14:33,360
You point your finger
at someone and chastise them.
178
00:14:33,440 --> 00:14:37,200
No one else is as good as
you are in this world.
179
00:14:37,679 --> 00:14:38,679
Slap me now.
180
00:14:40,440 --> 00:14:41,879
Bring it on. Do it.
181
00:14:41,960 --> 00:14:43,080
What are you doing?
182
00:14:47,360 --> 00:14:49,039
- Nothing, Boss.
- Joobjang,
183
00:14:49,799 --> 00:14:50,919
what did you do to Si?
184
00:14:54,639 --> 00:14:57,600
Si, I'd like
to have a word with you.
185
00:15:04,840 --> 00:15:06,639
The owner of the house
has passed away?
186
00:15:07,159 --> 00:15:09,600
And their relative
wants to sell the house?
187
00:15:10,799 --> 00:15:11,799
That's right.
188
00:15:13,039 --> 00:15:15,120
Haven't you been in contact
with your family?
189
00:15:15,120 --> 00:15:16,759
Is that why you didn't know?
190
00:15:17,360 --> 00:15:20,600
And let me ask,
why did you have to move away?
191
00:15:20,679 --> 00:15:24,879
Even Tassanai called to
ask where you live now.
192
00:15:27,840 --> 00:15:30,279
But I told him I knew nothing
193
00:15:30,360 --> 00:15:31,960
and that you
didn't work here anymore.
194
00:15:32,919 --> 00:15:35,279
I really don't want
anyone to find out where I live.
195
00:15:36,360 --> 00:15:39,960
And now, netizens have dug up
my past and roasted me alive.
196
00:15:40,120 --> 00:15:41,679
I don't know what to do either.
197
00:15:42,039 --> 00:15:43,879
If he finds out where I live,
198
00:15:44,039 --> 00:15:46,120
there's going to be a problem.
199
00:15:51,879 --> 00:15:52,879
Si,
200
00:15:54,759 --> 00:15:57,600
can you tell me where you live now?
201
00:15:57,919 --> 00:15:59,559
I'm very worried about you.
202
00:16:02,000 --> 00:16:04,600
I'm renting a place somewhere.
203
00:16:08,960 --> 00:16:11,600
Thank you so much
for worrying about me.
204
00:16:14,559 --> 00:16:15,759
Si,
205
00:16:16,919 --> 00:16:22,080
I've asked my lawyer to file
for divorce from my wife.
206
00:16:22,639 --> 00:16:24,639
I'll be able to fully look after you
from now on.
207
00:16:26,080 --> 00:16:29,399
It won't be a problem for you
to carry alone anymore.
208
00:16:29,960 --> 00:16:31,840
It'll be my duty
209
00:16:32,480 --> 00:16:35,039
to take the best care of you.
210
00:16:41,159 --> 00:16:42,240
Okay, Boss.
211
00:17:00,759 --> 00:17:01,799
Ouch!
212
00:17:01,879 --> 00:17:03,799
I won't do investments
with you anymore.
213
00:17:03,879 --> 00:17:06,839
I'm closing my portfolio
and pulling out all of my funding.
214
00:17:06,920 --> 00:17:09,240
I'm giving you until tomorrow
to transfer me the money.
215
00:17:09,279 --> 00:17:11,170
Hang on. Did you hear something?
216
00:17:11,960 --> 00:17:13,119
Did someone tell you anything?
217
00:17:13,650 --> 00:17:15,759
It's about the foreclosure
on your house
218
00:17:16,599 --> 00:17:20,480
and for conspiring
with a crook like Simala, Dom.
219
00:17:23,519 --> 00:17:25,170
I'll handle it for you.
220
00:17:25,319 --> 00:17:28,279
How much does he owe you?
I'll transfer it to you.
221
00:17:28,440 --> 00:17:30,359
Invest with someone else.
222
00:17:31,599 --> 00:17:35,920
Thank you
for opening my eyes, Pumriang.
223
00:17:36,000 --> 00:17:37,410
I'm happy to help.
224
00:17:37,599 --> 00:17:39,480
Don't forget to tell the others.
225
00:17:40,440 --> 00:17:41,440
I won't.
226
00:17:43,410 --> 00:17:44,720
Pumriang.
227
00:17:50,279 --> 00:17:51,410
Pumriang,
228
00:17:53,720 --> 00:17:55,200
why did you do that to my client?
229
00:17:55,559 --> 00:17:56,759
What do you want?
230
00:17:58,039 --> 00:18:01,759
Your clients all came
from my friend's events.
231
00:18:02,119 --> 00:18:05,440
Once I tell one,
everyone will find out eventually.
232
00:18:07,839 --> 00:18:11,890
I can pay them all off
on your behalf. No need to thank me.
233
00:18:13,480 --> 00:18:15,279
What on earth do you want?
234
00:18:17,480 --> 00:18:19,650
They've always known
235
00:18:20,200 --> 00:18:21,839
you've been spending their money.
236
00:18:22,410 --> 00:18:25,799
But those women gave it
to you out of infatuation
237
00:18:26,079 --> 00:18:27,650
without expecting anything in return
238
00:18:28,170 --> 00:18:29,960
apart from getting
to spend time with you
239
00:18:30,410 --> 00:18:32,170
like what you used to do with me.
240
00:18:34,680 --> 00:18:36,359
But now, they're not happy
241
00:18:37,680 --> 00:18:39,720
you're cohabitating with Simala.
242
00:18:44,279 --> 00:18:48,650
I know why Surasit
got into an accident that day.
243
00:18:53,359 --> 00:18:54,359
Did...
244
00:18:56,680 --> 00:18:58,279
Did Panpit tell you?
245
00:18:59,759 --> 00:19:01,960
She also told me
246
00:19:02,039 --> 00:19:04,279
where both of you live.
247
00:19:04,839 --> 00:19:06,480
I don't plan on visiting.
248
00:19:06,599 --> 00:19:08,200
And I won't tell anyone else.
249
00:19:09,119 --> 00:19:10,839
But if you think of running away,
250
00:19:11,890 --> 00:19:13,920
your parents won't have
anywhere else to live.
251
00:19:18,279 --> 00:19:20,170
I'm going to take your deed
252
00:19:21,359 --> 00:19:23,519
as proof of ownership
over that house
253
00:19:23,759 --> 00:19:26,119
and kick your parents out.
254
00:19:29,759 --> 00:19:31,079
Do you know
255
00:19:31,170 --> 00:19:34,079
Panpit gave me your house for free?
256
00:19:37,119 --> 00:19:41,319
I didn't expect her
to follow her son.
257
00:19:42,559 --> 00:19:44,119
But now I realize
258
00:19:44,799 --> 00:19:47,119
she held a very strong grudge
against you and Simala
259
00:19:47,839 --> 00:19:50,890
to the point of asking for my help
to take on the role.
260
00:20:01,279 --> 00:20:03,200
What do you want?
261
00:20:05,410 --> 00:20:08,119
Pumriang, what do you want me to do?
262
00:20:10,559 --> 00:20:12,680
Bring Simala to my son.
263
00:20:18,000 --> 00:20:20,039
And you can come back to be with me.
264
00:20:24,279 --> 00:20:27,039
I'll pay off all of your
and your family's debt
265
00:20:27,279 --> 00:20:29,000
and give the house back to you.
266
00:20:32,410 --> 00:20:33,839
Don't you see?
267
00:20:34,559 --> 00:20:36,920
In the end, I am the only one
268
00:20:37,319 --> 00:20:39,559
who can go
to such great lengths for you.
269
00:20:59,440 --> 00:21:00,559
Dom,
270
00:21:01,960 --> 00:21:05,599
you don't actually
have to give me a lift every day.
271
00:21:05,839 --> 00:21:07,200
You'll tire yourself out.
272
00:21:07,960 --> 00:21:10,720
I don't think anyone's going to
come after me here anymore.
273
00:21:11,279 --> 00:21:13,119
Boss told me Tassanai called.
274
00:21:13,200 --> 00:21:16,279
And he told him
I didn't work here anymore.
275
00:21:17,119 --> 00:21:19,559
I think you should still be careful.
276
00:21:19,680 --> 00:21:22,119
It's safer for me
to drive you anyway.
277
00:21:25,920 --> 00:21:26,920
Come on.
278
00:21:32,890 --> 00:21:33,890
Krachang!
279
00:21:34,279 --> 00:21:35,319
Hey!
280
00:21:37,519 --> 00:21:40,279
- I...
- If you're dating someone better,
281
00:21:40,359 --> 00:21:42,200
I wouldn't complain.
282
00:21:43,359 --> 00:21:47,519
But why would you choose to rely
on someone who has nothing?
283
00:21:51,160 --> 00:21:54,680
Can you afford
to look after her? Can you?
284
00:21:56,960 --> 00:21:58,400
Si, come with me.
285
00:21:58,480 --> 00:22:00,319
- Boss, please don't do this.
- Let go.
286
00:22:00,880 --> 00:22:01,920
Stay out of this!
287
00:22:05,200 --> 00:22:06,799
Don't... don't you dare!
288
00:22:06,880 --> 00:22:07,920
Come on.
289
00:22:08,000 --> 00:22:09,119
That's enough.
290
00:22:09,839 --> 00:22:11,079
He punched me first.
291
00:22:11,559 --> 00:22:12,759
What?
292
00:22:13,160 --> 00:22:16,160
What are you staring at?
Get back to work! Go!
293
00:22:22,319 --> 00:22:23,559
Si,
294
00:22:24,440 --> 00:22:25,880
you're choosing to go with him?
295
00:22:26,440 --> 00:22:27,559
Look at me.
296
00:22:28,519 --> 00:22:29,519
I have money,
297
00:22:30,119 --> 00:22:31,359
the company,
298
00:22:31,559 --> 00:22:33,599
and everything
you could ever dream of.
299
00:22:34,079 --> 00:22:37,359
I have the ability
to make you happy.
300
00:22:37,400 --> 00:22:40,119
So why would you choose
to live a hard life with him?
301
00:22:40,599 --> 00:22:42,240
He's a good-for-nothing.
302
00:22:43,839 --> 00:22:45,279
Let me tell you something.
303
00:22:46,240 --> 00:22:48,279
If you decide to go with him,
304
00:22:49,119 --> 00:22:51,759
you'll never get anything
from me again.
305
00:23:02,119 --> 00:23:03,119
Si, wait.
306
00:23:06,279 --> 00:23:07,279
Dom?
307
00:23:11,519 --> 00:23:12,519
Uh...
308
00:23:14,759 --> 00:23:15,880
Si, well...
309
00:23:23,359 --> 00:23:24,519
Listen to me.
310
00:23:26,000 --> 00:23:27,440
A woman like you should be
311
00:23:28,279 --> 00:23:30,720
with someone
with a good social standing.
312
00:23:31,720 --> 00:23:34,000
As soon as I finalize
the divorce with my wife,
313
00:23:34,079 --> 00:23:35,920
I'm going to marry you.
314
00:23:36,400 --> 00:23:37,599
I'll take good care of you
315
00:23:37,680 --> 00:23:39,480
and cherish you.
316
00:23:39,559 --> 00:23:41,960
You'll be
the happiest woman in the world.
317
00:23:43,279 --> 00:23:46,839
I'm curious. Why would you go
through hardship with him?
318
00:23:46,920 --> 00:23:48,119
For what?
319
00:23:52,319 --> 00:23:53,920
Thank you, Boss.
320
00:23:56,319 --> 00:23:57,359
But it's okay.
321
00:24:03,079 --> 00:24:04,400
I'm sorry.
322
00:24:18,799 --> 00:24:20,599
If I understand correctly,
323
00:24:20,680 --> 00:24:22,680
you tried to convince me
324
00:24:23,319 --> 00:24:25,920
to choose Krachang?
What does that mean?
325
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Si,
326
00:24:34,559 --> 00:24:36,519
I have nothing left.
327
00:24:36,640 --> 00:24:38,960
And I don't know
how I'm going to earn money now.
328
00:24:40,680 --> 00:24:42,400
What's happened?
329
00:24:42,880 --> 00:24:45,279
I'm just like
what your boss described.
330
00:24:45,359 --> 00:24:47,200
I'm a good-for-nothing.
331
00:24:47,440 --> 00:24:49,759
I can't afford to look after you.
I'm a loser.
332
00:24:53,559 --> 00:24:54,680
If...
333
00:24:56,079 --> 00:24:57,920
If you find someone better than me,
334
00:24:58,039 --> 00:24:59,559
someone who can look after you,
335
00:25:00,279 --> 00:25:02,599
go with him. I'm okay with that.
336
00:25:04,559 --> 00:25:05,559
Listen to me.
337
00:25:06,559 --> 00:25:08,000
I'm not going anywhere.
338
00:25:08,960 --> 00:25:11,519
And stop saying things like that.
I don't want to hear it again.
339
00:25:11,599 --> 00:25:13,000
Si, you don't understand...
340
00:25:13,079 --> 00:25:15,400
I don't understand! What happened?
341
00:25:15,519 --> 00:25:19,079
You used to seem hopeful
about the possibility between us.
342
00:25:19,160 --> 00:25:21,440
So what's different now?
There's no other way out
343
00:25:21,519 --> 00:25:23,240
apart from me finding someone else?
344
00:25:23,799 --> 00:25:26,400
What's gotten into you?
Do you hear yourself?
345
00:25:28,160 --> 00:25:31,000
So? Do I have
to go back to Krachang?
346
00:25:31,079 --> 00:25:32,640
What do you mean by that?
347
00:25:33,599 --> 00:25:37,839
Why? You did it with Pumriang.
I can do it with Krachang too.
348
00:25:38,000 --> 00:25:40,240
Are you crazy? I won't let you.
349
00:25:40,559 --> 00:25:42,640
Then tell me what's wrong.
350
00:25:46,000 --> 00:25:47,359
Nothing. Well...
351
00:25:50,799 --> 00:25:53,799
Let's just say that everything
that's happened, I...
352
00:25:54,880 --> 00:25:55,960
I'm stressed about money.
353
00:25:56,039 --> 00:25:58,319
I... I'm sorry.
354
00:25:59,079 --> 00:26:00,079
I'm sorry.
355
00:26:25,680 --> 00:26:26,759
I've been thinking.
356
00:26:29,640 --> 00:26:31,720
I'm going back to Krachang.
357
00:26:33,720 --> 00:26:35,319
I'll ask him for my job back
358
00:26:35,839 --> 00:26:37,680
and tell him we've broken up.
359
00:26:38,880 --> 00:26:40,680
So I can keep working.
360
00:26:41,799 --> 00:26:45,200
And we'll think
about earning more money later.
361
00:26:47,920 --> 00:26:49,000
If you do that
362
00:26:50,200 --> 00:26:52,599
and you're okay with it,
363
00:26:53,519 --> 00:26:55,079
then let's give it a go.
364
00:27:18,920 --> 00:27:21,640
Darn it! Stop knocking already!
365
00:27:22,359 --> 00:27:23,400
Come in!
366
00:27:25,640 --> 00:27:27,119
Excuse me, Boss.
367
00:27:27,400 --> 00:27:30,759
You told me to keep knocking
until you let me in.
368
00:27:30,839 --> 00:27:33,440
Hey, don't talk back to me!
369
00:27:34,039 --> 00:27:35,119
What do you want?
370
00:27:37,880 --> 00:27:39,960
Here are the documents.
371
00:27:41,200 --> 00:27:42,519
Work's done.
372
00:27:42,599 --> 00:27:46,680
Oh no. I just came
to dump these here.
373
00:27:46,759 --> 00:27:47,920
Gah!
374
00:27:48,279 --> 00:27:50,079
I said I'm done with work!
375
00:27:53,839 --> 00:27:54,839
Yes, sir.
376
00:28:06,039 --> 00:28:08,000
You've been drinking
since early this evening.
377
00:28:10,359 --> 00:28:12,640
This is my company.
378
00:28:12,720 --> 00:28:15,279
It's no one's business if I drink!
379
00:28:15,720 --> 00:28:16,759
Get out!
380
00:28:17,480 --> 00:28:19,039
Yes, sir. My apologies.
381
00:28:30,240 --> 00:28:31,440
Simala,
382
00:28:32,599 --> 00:28:34,000
you're a fool.
383
00:28:34,519 --> 00:28:37,200
Darn it! How is that guy any better?
384
00:28:43,079 --> 00:28:44,079
That's right.
385
00:28:46,960 --> 00:28:49,079
How are you any better than I am?
386
00:29:04,680 --> 00:29:06,119
Come on!
387
00:29:31,039 --> 00:29:32,079
Has everyone else gone home?
388
00:29:33,319 --> 00:29:35,039
Yes, they have.
389
00:30:51,559 --> 00:30:52,680
Joobjang.
390
00:30:53,200 --> 00:30:54,200
Yes?
391
00:30:54,880 --> 00:30:56,039
Get me the booze.
392
00:30:58,400 --> 00:30:59,400
Yes, sir.
393
00:31:23,559 --> 00:31:24,640
Here you are.
394
00:31:33,440 --> 00:31:35,079
What kind of person
do you think I am?
395
00:31:36,559 --> 00:31:37,680
Rich.
396
00:31:40,559 --> 00:31:42,359
You're hardworking and...
397
00:31:42,880 --> 00:31:44,200
a leader.
398
00:31:54,720 --> 00:31:55,720
And...
399
00:31:58,079 --> 00:31:59,640
do women like me?
400
00:32:21,079 --> 00:32:23,480
And... what do you think
401
00:32:24,079 --> 00:32:25,680
of me?
402
00:32:58,480 --> 00:32:59,480
Come in.
403
00:33:21,880 --> 00:33:22,880
Have a seat.
404
00:33:24,079 --> 00:33:25,319
Thank you.
405
00:33:32,960 --> 00:33:34,359
Would you mind
406
00:33:35,519 --> 00:33:38,119
if I ask to come back
and work with you?
407
00:33:39,279 --> 00:33:40,720
What about Warodom?
408
00:33:47,279 --> 00:33:49,160
Warodom and I, we've...
409
00:33:51,400 --> 00:33:52,799
We've broken up.
410
00:33:58,680 --> 00:34:00,240
Then can I ask you something?
411
00:34:01,079 --> 00:34:02,559
Why did you break up?
412
00:34:08,960 --> 00:34:12,679
Can I not talk about this right now?
413
00:34:30,920 --> 00:34:31,920
Mom,
414
00:34:32,360 --> 00:34:34,239
that's all I can transfer you.
415
00:34:35,000 --> 00:34:39,239
I'll transfer more
once I come into some money.
416
00:34:41,199 --> 00:34:43,329
What creditor now? Mom!
417
00:34:44,039 --> 00:34:46,880
I have nothing left!
I have no money! Do you understand?
418
00:35:18,199 --> 00:35:19,199
Yes?
419
00:35:20,480 --> 00:35:22,400
I'm waiting for an answer from you.
420
00:35:23,920 --> 00:35:26,329
I haven't told anyone
about my proposal yet.
421
00:35:26,559 --> 00:35:29,840
Tassanai doesn't know where you
and Simala live.
422
00:35:30,519 --> 00:35:33,519
But if you try to bide your time
and refuse to give me an answer,
423
00:35:33,880 --> 00:35:36,199
I might slip up and tell him.
424
00:35:36,599 --> 00:35:37,840
And by that point, I'm afraid
425
00:35:38,159 --> 00:35:41,289
I won't be able to guarantee
that woman her safety.
426
00:35:42,000 --> 00:35:45,039
You would've turned me down
ages ago if you were going to.
427
00:35:45,440 --> 00:35:48,329
But you still answer my calls
and listen to what I'm saying.
428
00:35:48,400 --> 00:35:52,000
It means you're interested
in my proposal, doesn't it?
429
00:35:53,159 --> 00:35:55,599
You decided to live with that woman.
430
00:35:55,679 --> 00:35:58,360
You must be living a hard life.
431
00:35:58,440 --> 00:36:00,960
Barely making ends meet.
432
00:36:01,809 --> 00:36:05,639
Do you think a woman like Simala
can put up with it for long?
433
00:36:08,039 --> 00:36:12,920
My son can give her
a comfortable life.
434
00:36:13,400 --> 00:36:14,440
And I will
435
00:36:14,769 --> 00:36:18,079
take good care of her
as my daughter-in-law.
436
00:36:18,769 --> 00:36:22,329
But if you keep her
and let her live a hard life,
437
00:36:22,480 --> 00:36:25,559
do you actually love her,
or are you being selfish?
438
00:36:26,440 --> 00:36:29,119
And how can I force her
to fall in love with your son?
439
00:36:30,519 --> 00:36:35,239
How can you ask me to force her
to go along with your plan?
440
00:36:35,809 --> 00:36:38,960
Then maybe you should ask her
what kind of life she prefers.
441
00:36:39,639 --> 00:36:41,119
You met her
442
00:36:41,239 --> 00:36:42,840
while she was disguised
as a socialite
443
00:36:42,840 --> 00:36:45,039
looking for a rich man to
take care of her. Isn't that right?
444
00:36:45,440 --> 00:36:47,289
What if someday
she wakes up, realizes
445
00:36:47,289 --> 00:36:49,360
she's still putting up with
a poor man like you,
446
00:36:49,440 --> 00:36:51,239
and has strayed from her
original goals
447
00:36:51,329 --> 00:36:53,719
and wants to go back
to finding a rich man?
448
00:36:53,840 --> 00:36:55,039
What are you going to do?
449
00:36:56,329 --> 00:36:58,360
I already told her I'd let her go.
450
00:36:58,559 --> 00:37:01,880
She'll let go once she finds
someone else she can rely on.
451
00:37:02,079 --> 00:37:04,440
Be careful. You might
get conned all over again.
452
00:37:05,719 --> 00:37:07,360
She won't do such a thing to me.
453
00:37:08,440 --> 00:37:10,079
Let's wait and see then.
454
00:37:11,199 --> 00:37:12,809
My proposal still stands.
455
00:37:13,159 --> 00:37:15,079
And I'll wait for your answer.
456
00:37:44,719 --> 00:37:47,039
Don't forget to eat
the food I bought you.
457
00:37:52,809 --> 00:37:53,920
Thank you.
458
00:37:55,480 --> 00:37:57,360
I don't know what to say.
459
00:37:57,519 --> 00:38:00,079
I should be the one
looking after you.
460
00:38:02,079 --> 00:38:03,239
It's okay.
461
00:38:03,679 --> 00:38:06,440
I'm just happy
we get to be together.
462
00:38:09,199 --> 00:38:10,679
Watch yourself out there.
463
00:38:11,880 --> 00:38:14,199
I think I should come
with you in case...
464
00:38:14,289 --> 00:38:15,599
It's okay.
465
00:38:16,159 --> 00:38:17,809
I'm not meeting him
anywhere private.
466
00:38:17,880 --> 00:38:19,329
He won't dare to do anything to me.
467
00:38:20,199 --> 00:38:21,329
I'm going now.
468
00:38:44,480 --> 00:38:45,480
Si,
469
00:38:46,639 --> 00:38:48,880
thank you very much
470
00:38:49,719 --> 00:38:51,400
for opening up your heart to me.
471
00:38:53,880 --> 00:38:54,880
You're welcome.
472
00:38:55,960 --> 00:38:57,119
Hm.
473
00:38:57,679 --> 00:39:01,719
You said you've broken up
with that man.
474
00:39:02,199 --> 00:39:04,719
And he agreed, just like that?
475
00:39:05,400 --> 00:39:06,809
If I was him,
476
00:39:08,199 --> 00:39:11,519
I'd never break up
with someone like you.
477
00:39:14,920 --> 00:39:16,920
I reasoned with him.
478
00:39:17,329 --> 00:39:19,199
We both came to an understanding
479
00:39:19,480 --> 00:39:22,519
that it's necessary for me
to earn money.
480
00:39:23,079 --> 00:39:25,239
I have to look after my family.
481
00:39:25,289 --> 00:39:27,000
I need stability.
482
00:39:27,519 --> 00:39:29,519
He can't provide that.
483
00:39:37,809 --> 00:39:39,559
You made the right decision.
484
00:39:40,639 --> 00:39:42,360
Only I can provide you
485
00:39:43,559 --> 00:39:45,159
with everything you need.
486
00:39:57,159 --> 00:39:59,329
Excuse me.
I have to go to the bathroom.
487
00:40:08,559 --> 00:40:09,559
Si,
488
00:40:15,679 --> 00:40:17,480
how can you be sure
489
00:40:18,639 --> 00:40:21,329
you don't have feelings
for him anymore?
490
00:40:26,239 --> 00:40:27,960
You're being sincere, aren't you?
491
00:40:44,769 --> 00:40:47,809
(Cheapest in the Neighborhood
Newly-Renovated Apartments)
492
00:41:01,840 --> 00:41:03,000
Oh, Boonnate?
493
00:41:04,329 --> 00:41:05,769
Where were you?
494
00:41:06,880 --> 00:41:08,159
Hey, Tiwa.
495
00:41:08,639 --> 00:41:10,079
Come with me, won't you?
496
00:41:10,880 --> 00:41:11,880
To where?
497
00:41:12,440 --> 00:41:14,639
Your daughter, Si. She's back.
498
00:41:15,119 --> 00:41:16,119
Huh?
499
00:41:16,840 --> 00:41:19,000
- She's home?
- Of course!
500
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
Huh!
501
00:41:31,440 --> 00:41:33,289
Si!
502
00:41:33,519 --> 00:41:35,039
Are you home?
503
00:41:37,769 --> 00:41:38,809
Tassanai?
504
00:41:40,079 --> 00:41:41,079
Ruja?
505
00:41:42,480 --> 00:41:43,599
Boonnate!
506
00:41:43,679 --> 00:41:45,920
What is this? Did you trick me?
507
00:41:47,360 --> 00:41:49,289
You've owed me money for too long.
508
00:41:49,840 --> 00:41:53,199
So I had to take action
and do something.
509
00:41:53,480 --> 00:41:56,000
Tassanai was kind enough
510
00:41:56,079 --> 00:41:59,079
to pay off the debt
you owe me and Boonnate.
511
00:41:59,159 --> 00:42:01,039
Oh, that's not all.
512
00:42:01,519 --> 00:42:04,599
He'll call off the debt
you owe him as well.
513
00:42:05,199 --> 00:42:08,679
You have to thank Boonnate
for bringing you here.
514
00:42:09,519 --> 00:42:12,159
Please don't tell me off, okay?
515
00:42:13,639 --> 00:42:15,599
I have to feed myself.
516
00:42:15,679 --> 00:42:18,119
I can't afford
to feed you every day.
517
00:42:18,199 --> 00:42:22,360
- Just bring Si to Tassanai.
- That's right.
518
00:42:22,440 --> 00:42:23,440
Scumbags!
519
00:42:23,440 --> 00:42:25,039
How could you, Boonnate?
520
00:42:25,079 --> 00:42:26,960
Did you lie to me?
521
00:42:27,039 --> 00:42:29,079
Do you want a piece of me?
522
00:42:29,159 --> 00:42:31,360
You tricked me here?
523
00:42:31,440 --> 00:42:33,079
- Did you lie to me?
- Enough!
524
00:42:37,079 --> 00:42:39,769
I think you should
follow the agreement
525
00:42:40,360 --> 00:42:41,809
so that everyone
can be free of debt.
526
00:42:43,880 --> 00:42:45,400
Give me Simala.
527
00:42:46,329 --> 00:42:47,840
What are you going to do
to my daughter?
528
00:42:50,119 --> 00:42:52,480
Do you really need to ask, Dad?
529
00:43:01,400 --> 00:43:02,519
What did you say?
530
00:43:02,960 --> 00:43:04,920
You're holding
that woman's father captive?
531
00:43:05,000 --> 00:43:06,039
That's right.
532
00:43:06,719 --> 00:43:10,000
Now that we've got the father,
533
00:43:10,559 --> 00:43:13,039
all that's left is
to lure her back to him.
534
00:43:13,960 --> 00:43:15,809
But I can't reach her at all.
535
00:43:15,960 --> 00:43:17,480
She won't answer anyone's call.
536
00:43:17,559 --> 00:43:18,920
Do you know a way?
537
00:43:20,809 --> 00:43:23,440
Everything will be over
if we can lure her to her dad.
538
00:43:28,639 --> 00:43:29,880
I know what to do.
539
00:43:30,440 --> 00:43:31,639
Really?
540
00:43:32,440 --> 00:43:34,199
Can do it now then?
541
00:43:34,559 --> 00:43:36,039
I can't wait much longer.
542
00:43:37,329 --> 00:43:38,599
You should go.
543
00:43:39,289 --> 00:43:41,239
I'll handle the rest.
544
00:43:44,920 --> 00:43:46,400
I love you the most, Mom.
545
00:43:53,199 --> 00:43:55,039
You have her father,
546
00:43:55,360 --> 00:43:57,840
and I have Warodom.
547
00:43:58,760 --> 00:44:00,960
That's it. I don't see
why it'd be so hard.
548
00:44:14,639 --> 00:44:16,719
Please give me time
to think, Pumriang.
549
00:44:18,599 --> 00:44:20,079
Your time's up.
550
00:44:20,480 --> 00:44:22,440
You have no choice now.
551
00:44:22,639 --> 00:44:24,719
You have to do as I say.
552
00:44:29,199 --> 00:44:30,840
We have to come to an agreement
553
00:44:31,440 --> 00:44:32,840
before you tell me to do anything.
554
00:44:42,639 --> 00:44:43,880
Your father's upstairs.
555
00:44:44,440 --> 00:44:46,920
Thank you so much for helping him.
556
00:44:47,480 --> 00:44:49,360
I only agreed to help
because I feel sorry for you.
557
00:44:49,800 --> 00:44:51,199
Hurry up and take your father away
558
00:44:51,280 --> 00:44:54,239
before Tassanai finds out
I helped him get out of here.
559
00:44:55,079 --> 00:44:56,199
Thank you.
560
00:45:10,760 --> 00:45:11,760
Dad?
561
00:45:12,800 --> 00:45:13,800
Si?
562
00:45:15,199 --> 00:45:16,280
Si!
563
00:45:16,360 --> 00:45:18,800
Si, help me!
564
00:45:22,360 --> 00:45:24,840
Dom, can you help me untie him?
It's so tight.
565
00:45:24,920 --> 00:45:26,639
You're Tamnoon's son.
566
00:45:28,360 --> 00:45:31,440
Don't tell me you're working
with them and brought Si over?
567
00:45:36,000 --> 00:45:37,760
- Who is that, Si?
- Tassanai!
568
00:45:38,320 --> 00:45:39,719
Don't shoot my daughter!
569
00:45:40,280 --> 00:45:41,719
Do you really have
to resort to using a gun?
570
00:45:42,320 --> 00:45:44,840
How are you involved? I'm confused.
571
00:45:54,559 --> 00:45:57,639
Your mother told me
to bring Simala to you.
572
00:46:03,599 --> 00:46:04,599
Huh?
573
00:46:05,920 --> 00:46:06,960
My mom
574
00:46:07,679 --> 00:46:09,400
told you, her boy toy,
575
00:46:10,159 --> 00:46:12,840
to bring the woman you love to me?
576
00:46:22,960 --> 00:46:24,280
It's not true, isn't it?
577
00:46:25,760 --> 00:46:26,760
You...
578
00:46:27,639 --> 00:46:28,639
You didn't...
579
00:46:29,079 --> 00:46:31,559
You didn't lure me here, did you?
580
00:46:37,519 --> 00:46:38,880
I'm sorry, Si.
581
00:46:42,679 --> 00:46:43,679
Dom,
582
00:46:44,159 --> 00:46:45,920
you didn't mean it, did you?
583
00:46:46,039 --> 00:46:47,559
They forced you, didn't they?
584
00:46:48,400 --> 00:46:49,400
Dom?
585
00:46:50,280 --> 00:46:52,199
Dom, answer me!
They forced you, didn't they?
586
00:46:52,280 --> 00:46:55,320
Why did you do it? You didn't mean
to bring me here, did you?
587
00:46:55,400 --> 00:46:57,039
I want my house back.
588
00:46:58,239 --> 00:47:01,360
I'm sorry. I really need money,
589
00:47:01,960 --> 00:47:04,000
so I accepted it from Pumriang.
590
00:47:08,639 --> 00:47:09,760
It can't be true.
591
00:47:10,880 --> 00:47:12,880
Dom, why did you?
592
00:47:12,960 --> 00:47:16,440
You're the only one I love!
How could you betray me?
593
00:47:16,519 --> 00:47:18,719
How could you lie to me?
594
00:47:18,800 --> 00:47:20,320
How could you do it?
595
00:47:20,400 --> 00:47:23,800
You're the only one I love!
So how could you do this to me?
596
00:47:23,880 --> 00:47:26,719
Huh? How could you?
597
00:47:26,840 --> 00:47:28,960
How could you?
598
00:47:28,960 --> 00:47:31,239
- Huh?
- I'm sorry.
599
00:47:36,320 --> 00:47:37,639
My work here is done.
600
00:47:44,239 --> 00:47:47,119
How could you do this?
601
00:47:48,920 --> 00:47:50,079
Why?
602
00:48:27,480 --> 00:48:28,599
Pumriang!
603
00:48:42,719 --> 00:48:44,719
Si!
604
00:48:47,599 --> 00:48:48,639
Get up!
605
00:48:49,400 --> 00:48:50,440
Get up!
606
00:48:51,440 --> 00:48:52,519
I said get up!
607
00:48:53,719 --> 00:48:55,039
Get up or die!
608
00:48:57,039 --> 00:48:58,159
Pumriang!
609
00:49:00,440 --> 00:49:01,880
Pumriang, where are you?
610
00:49:02,320 --> 00:49:04,519
We had an agreement. Pumriang!
611
00:49:06,360 --> 00:49:09,320
Everything that happened was
your dad's fault!
612
00:49:09,880 --> 00:49:11,559
If you're going
to blame anyone, blame him!
613
00:49:15,199 --> 00:49:16,400
Dad!
614
00:49:16,519 --> 00:49:18,039
Just sit there and watch.
615
00:49:18,159 --> 00:49:20,320
You scumbag! Let her go!
616
00:49:20,400 --> 00:49:22,039
Don't do anything to her!
617
00:49:32,960 --> 00:49:34,519
Open up!
618
00:49:34,599 --> 00:49:36,599
- Open the door!
- Shut up!
619
00:49:37,159 --> 00:49:40,079
Don't act like you're the hero!
You're the worst!
620
00:49:40,159 --> 00:49:41,519
Open up!
621
00:49:42,079 --> 00:49:44,800
- Open up!
- Do you know what I want from you?
622
00:49:45,639 --> 00:49:46,880
Do you even know?
623
00:49:47,840 --> 00:49:49,920
Si! Open up!
624
00:49:50,599 --> 00:49:51,800
Open the door!
625
00:49:51,880 --> 00:49:53,639
Do you even know
what I want from you?
626
00:49:54,599 --> 00:49:56,119
No!
627
00:49:56,199 --> 00:49:57,800
Don't!
628
00:49:57,880 --> 00:49:59,159
Let my daughter go!
629
00:49:59,800 --> 00:50:00,960
Don't!
630
00:50:01,039 --> 00:50:02,559
Don't! Let her go!
631
00:50:03,800 --> 00:50:04,960
Pumriang!
632
00:50:07,679 --> 00:50:09,039
Pumriang!
633
00:50:09,840 --> 00:50:12,880
Pumriang. Pumriang.
634
00:50:13,000 --> 00:50:15,760
I did as we agreed, Pumriang.
635
00:50:16,280 --> 00:50:17,840
Didn't you tell me
636
00:50:18,079 --> 00:50:20,119
that if I didn't bring Simala over,
637
00:50:20,199 --> 00:50:22,480
you'd let Tassanai deal with her?
638
00:50:22,559 --> 00:50:24,159
So I brought her over.
639
00:50:25,800 --> 00:50:26,960
Pumriang.
640
00:50:27,920 --> 00:50:30,599
Please. I'm begging you.
641
00:50:30,960 --> 00:50:34,320
I did what you asked.
I made Simala hate me.
642
00:50:35,000 --> 00:50:37,199
I forced her out of my life!
643
00:50:37,920 --> 00:50:41,559
Didn't you say you'd stop
Tassanai from doing anything?
644
00:50:41,639 --> 00:50:43,159
Come with me now!
645
00:50:43,199 --> 00:50:44,280
Let go of me!
646
00:50:45,000 --> 00:50:46,079
Pumriang.
647
00:50:47,559 --> 00:50:48,559
Pumriang,
648
00:50:49,039 --> 00:50:51,239
please help Simala! I'm begging you!
649
00:50:51,320 --> 00:50:52,400
I'll do anything!
650
00:50:52,480 --> 00:50:55,719
You have to help her!
I did as agreed!
651
00:50:56,280 --> 00:50:58,719
I won't ask for money,
my house, or anything!
652
00:50:58,800 --> 00:51:00,079
Just help Simala!
653
00:51:00,559 --> 00:51:01,679
Pumriang!
654
00:51:02,159 --> 00:51:03,239
Pumriang!
655
00:51:04,519 --> 00:51:07,400
Please don't betray me like this.
I'm begging you.
656
00:51:11,960 --> 00:51:15,000
Do you understand the feeling
of being betrayed now?
657
00:51:15,559 --> 00:51:16,960
Do you?
658
00:51:17,760 --> 00:51:20,360
This is just like
what you did to me.
659
00:51:24,360 --> 00:51:25,360
I...
660
00:51:25,679 --> 00:51:28,159
I'm sorry. But right now,
you have to help her!
661
00:51:28,239 --> 00:51:31,880
You're the only one
who can stop your son! Please!
662
00:51:33,199 --> 00:51:35,000
Simala must be punished.
663
00:51:36,239 --> 00:51:37,440
Panpit used to say
664
00:51:37,519 --> 00:51:40,760
she'd kill that woman if she could!
665
00:51:40,920 --> 00:51:45,840
I'm still wondering why she didn't
shoot her before she killed herself!
666
00:51:48,800 --> 00:51:50,840
Please.
Simala's already in a living hell.
667
00:51:50,840 --> 00:51:52,320
Panpit's basically killed her.
668
00:51:52,320 --> 00:51:54,119
She has to live
with being branded a murderer!
669
00:51:54,199 --> 00:51:55,960
No one wants to listen to the truth!
670
00:51:56,519 --> 00:51:59,400
But you're the only one
who can stop your son now!
671
00:51:59,480 --> 00:52:02,320
Please! I'm begging you!
672
00:52:04,960 --> 00:52:05,960
Pumriang?
673
00:52:12,320 --> 00:52:13,320
I'm begging you.
674
00:52:13,800 --> 00:52:14,840
Please.
675
00:52:17,639 --> 00:52:18,800
Please.
676
00:52:19,280 --> 00:52:20,280
Please.
677
00:52:22,760 --> 00:52:25,760
No, don't hurt her!
678
00:52:25,840 --> 00:52:27,840
Don't do it!
679
00:52:27,920 --> 00:52:30,719
Let her go, please!
680
00:52:30,840 --> 00:52:33,960
Don't do anything to her!
681
00:52:35,400 --> 00:52:36,400
Pumriang?
682
00:52:36,920 --> 00:52:39,679
Panpit treated Simala that way
683
00:52:40,079 --> 00:52:41,920
because she loved her son.
684
00:52:42,880 --> 00:52:45,280
But if you let
this happen to Simala,
685
00:52:46,159 --> 00:52:47,159
you're...
686
00:52:49,239 --> 00:52:52,039
you're cruel and sadistic.
687
00:52:52,679 --> 00:52:54,679
I never expected you
to be that kind of person.
688
00:52:59,239 --> 00:53:00,519
I'm sorry.
689
00:53:02,199 --> 00:53:03,679
But it's too late.
690
00:53:06,760 --> 00:53:09,480
Consider it her repentance.
691
00:53:11,079 --> 00:53:13,199
Let my daughter go, you scumbag!
692
00:53:13,320 --> 00:53:15,119
You pervert, let her go!
693
00:53:15,800 --> 00:53:17,119
Let her go!
694
00:53:17,599 --> 00:53:20,400
- Let her go!
- Simala's like this because of me!
695
00:53:20,480 --> 00:53:21,920
Tell me what you want me to do!
696
00:53:22,400 --> 00:53:24,400
I'm willing to die!
You can take my life!
697
00:53:24,480 --> 00:53:26,920
But please, save her! Right now!
698
00:53:28,199 --> 00:53:30,079
Don't! Let her go!
699
00:53:30,519 --> 00:53:33,320
Let my daughter go!
700
00:53:33,400 --> 00:53:34,559
Tassanai!
701
00:53:34,639 --> 00:53:36,840
Please! I'll do anything!
702
00:53:37,239 --> 00:53:39,840
Just tell me!
I'm giving you my whole life!
703
00:53:44,920 --> 00:53:47,360
Let go of me!
704
00:53:47,440 --> 00:53:49,920
Don't hurt my daughter! No!
705
00:53:53,480 --> 00:53:54,480
I'm begging you.
706
00:53:59,559 --> 00:54:01,440
No!
48138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.