All language subtitles for LIAR (22)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,879 --> 00:00:04,450 I did what you asked me to. 2 00:00:05,400 --> 00:00:08,970 Your son knows that Simala and I are getting married. 3 00:00:09,560 --> 00:00:10,839 It's time you return the deed. 4 00:00:14,560 --> 00:00:17,719 Show me your marriage certificate first. 5 00:00:19,800 --> 00:00:21,280 Fine, I'll bring it tomorrow. 6 00:00:21,600 --> 00:00:24,440 You need to have a baby with Simala too. 7 00:00:25,000 --> 00:00:28,239 I will return everything back to you 8 00:00:28,519 --> 00:00:31,359 the moment she becomes pregnant. 9 00:00:32,119 --> 00:00:35,240 I knew you were going to pull some tricks, 10 00:00:35,359 --> 00:00:36,719 but I didn't expect this. 11 00:00:37,719 --> 00:00:39,399 I can do worse than this. 12 00:00:39,479 --> 00:00:43,880 Panpit, you ordered me to break your son's heart 13 00:00:43,880 --> 00:00:46,679 without considering his feelings. 14 00:00:47,280 --> 00:00:50,159 Tell me. Do you even love him? Don't you want to see him happy? 15 00:00:50,240 --> 00:00:53,119 He won't be truly happy. 16 00:00:53,679 --> 00:00:56,679 I need to snap him out of his dream with Simala as soon as possible. 17 00:00:56,679 --> 00:00:58,759 He's obsessed with her right now. 18 00:00:59,439 --> 00:01:00,960 It's my job, not yours. 19 00:01:01,039 --> 00:01:02,679 Just focus on the task I assigned you. 20 00:01:03,240 --> 00:01:04,519 Whatever. 21 00:01:04,519 --> 00:01:08,879 But don't forget to pay me for breaking your son's heart. 22 00:01:09,439 --> 00:01:12,640 You also have to pay my salary for working at your office. 23 00:01:15,000 --> 00:01:16,200 Are you done talking? 24 00:01:16,689 --> 00:01:18,120 If so, please leave. 25 00:01:32,719 --> 00:01:34,359 (Liar) 26 00:02:24,639 --> 00:02:29,599 (Liar) 27 00:02:39,599 --> 00:02:43,370 Si, I'm happy to do anything you ask me to. 28 00:02:44,360 --> 00:02:45,639 But I'm only asking for one thing. 29 00:02:46,360 --> 00:02:47,840 Can you say to me 30 00:02:48,800 --> 00:02:50,240 I'll be the only person in your heart? 31 00:02:51,759 --> 00:02:55,479 Once everything's sorted out, I'll give you an answer, okay? 32 00:02:56,039 --> 00:02:57,199 Sure. 33 00:02:58,680 --> 00:02:59,759 I'll be waiting for you. 34 00:03:00,240 --> 00:03:01,919 Will you marry me? 35 00:03:33,319 --> 00:03:34,599 How are you feeling? 36 00:03:35,879 --> 00:03:37,039 Last night, 37 00:03:38,360 --> 00:03:40,159 you looked devastated. 38 00:03:41,599 --> 00:03:43,120 Is it because of her? 39 00:03:45,199 --> 00:03:49,360 Warodom said he proposed to her last night. 40 00:03:53,479 --> 00:03:54,759 It's okay. 41 00:03:56,879 --> 00:03:58,360 Do you believe me now 42 00:03:59,599 --> 00:04:02,800 that she sees every man as a candidate? 43 00:04:05,199 --> 00:04:07,120 I'm glad you've seen the real her. 44 00:04:08,159 --> 00:04:10,439 It will help you move on. 45 00:04:15,000 --> 00:04:16,800 There are plenty of fish in the sea. 46 00:04:18,639 --> 00:04:22,050 One day, you will find the perfect girl. 47 00:04:23,360 --> 00:04:24,639 It's okay. 48 00:04:28,050 --> 00:04:29,439 It's okay. 49 00:05:17,610 --> 00:05:20,639 (Si's Mother) 50 00:05:28,879 --> 00:05:30,279 Hello, ma'am. 51 00:05:36,639 --> 00:05:37,800 Thank you. 52 00:05:37,800 --> 00:05:41,199 You shouldn't be here. Your mother's going to give mine an earful. 53 00:05:42,639 --> 00:05:47,199 Ked, I was the one who contacted him. 54 00:05:47,199 --> 00:05:49,639 I want to know if he was able to reach Si. 55 00:05:50,240 --> 00:05:53,079 Don't you want to know where she is? 56 00:06:00,480 --> 00:06:02,120 I apologize on his behalf. 57 00:06:02,720 --> 00:06:03,759 That's all right. 58 00:06:03,759 --> 00:06:08,480 So were you able to contact Si? 59 00:06:10,959 --> 00:06:12,120 No. 60 00:06:17,639 --> 00:06:20,839 I can't believe Tassanai sent men 61 00:06:22,120 --> 00:06:27,040 to threaten you at home, causing you to flee. 62 00:06:28,639 --> 00:06:30,160 Don't worry. 63 00:06:31,759 --> 00:06:34,439 I won't tell Tassanai where you are hiding. 64 00:06:36,959 --> 00:06:39,199 You have to be careful. 65 00:06:40,199 --> 00:06:42,120 I will. Thank you for your concern. 66 00:06:43,439 --> 00:06:46,600 Right now, I'm more concerned about Si. 67 00:06:49,240 --> 00:06:50,759 I'm wondering how she's doing. 68 00:06:55,319 --> 00:06:56,519 Don't worry. 69 00:06:57,680 --> 00:06:59,720 I'm sure she's somewhere safe. 70 00:07:02,879 --> 00:07:04,120 No! 71 00:07:04,639 --> 00:07:05,959 - No! - Mother. 72 00:07:06,560 --> 00:07:07,959 Why are you back here again? 73 00:07:08,360 --> 00:07:10,279 I thought you were done with Simala. 74 00:07:10,360 --> 00:07:12,160 Why are you still in contact with her family? 75 00:07:12,240 --> 00:07:13,959 What is your daughter's problem? 76 00:07:14,040 --> 00:07:16,120 Is she planning to keep all the men for herself? 77 00:07:16,199 --> 00:07:18,720 You did a horrible job raising her. 78 00:07:18,800 --> 00:07:20,480 Mother, stop. 79 00:07:21,439 --> 00:07:23,279 What is she doing here, Mom? 80 00:07:23,920 --> 00:07:25,279 And you. 81 00:07:25,360 --> 00:07:27,079 What do you want from my son? 82 00:07:30,519 --> 00:07:31,519 What is that? 83 00:07:33,199 --> 00:07:35,000 Did they cook you that? 84 00:07:36,639 --> 00:07:39,879 - How could they cook you this? - Mother. 85 00:07:39,959 --> 00:07:41,040 Why are you doing this? 86 00:07:41,040 --> 00:07:44,040 You have to be mindful of what they feed you. 87 00:07:44,600 --> 00:07:47,439 What if they drugged you or put a love potion in it? 88 00:07:47,759 --> 00:07:51,399 Didn't I tell you that her family cannot be trusted? 89 00:07:51,399 --> 00:07:54,240 You can't trust them. They deserve worse than this. 90 00:07:54,839 --> 00:07:57,319 - Mother. - Excuse me, what is going on? 91 00:08:07,839 --> 00:08:09,040 Bua, is that you? 92 00:08:16,720 --> 00:08:17,959 Is he your son? 93 00:08:23,279 --> 00:08:24,959 You've got the wrong person. 94 00:08:25,040 --> 00:08:27,560 - Come home with me now. - Mother, what's the matter? 95 00:08:27,639 --> 00:08:29,519 Come home. Now. 96 00:08:29,600 --> 00:08:32,240 - Come home with me. - Mother. 97 00:08:33,240 --> 00:08:34,879 - Let's go home. - Bua. 98 00:08:42,399 --> 00:08:43,600 Bua? 99 00:09:00,450 --> 00:09:03,210 Well, Boss. 100 00:09:05,879 --> 00:09:08,399 Do you know that woman? 101 00:09:09,960 --> 00:09:13,480 No, I don't. I mistook her for someone else. 102 00:09:18,330 --> 00:09:21,960 - Clean up. I'm going to bed. - Yes. 103 00:09:26,679 --> 00:09:28,960 Ked, help your mother clean up. 104 00:09:28,960 --> 00:09:30,799 Let's go to bed, dear. 105 00:09:39,240 --> 00:09:41,240 I told you he would bring trouble. 106 00:09:42,090 --> 00:09:44,159 Don't ask him to come again. 107 00:09:47,159 --> 00:09:49,279 Gosh, you complain too much. 108 00:09:50,879 --> 00:09:52,039 All right. 109 00:10:07,120 --> 00:10:08,360 Mother. 110 00:10:15,480 --> 00:10:16,679 Mother. 111 00:10:21,480 --> 00:10:22,679 Mother. 112 00:10:26,120 --> 00:10:29,879 Why did the owner call you by that name? 113 00:10:30,919 --> 00:10:32,210 I don't know. 114 00:10:36,399 --> 00:10:37,960 Mother. 115 00:10:38,840 --> 00:10:40,279 Do you want to see a doctor? 116 00:10:41,159 --> 00:10:42,879 No, I'm fine. 117 00:10:43,279 --> 00:10:45,960 Please do me a favor. 118 00:10:46,240 --> 00:10:50,360 Don't go back there again. And if somebody tells you something, 119 00:10:50,639 --> 00:10:54,090 you come and ask me yourself. Do you understand? 120 00:10:54,679 --> 00:10:56,600 Mother, you should get some rest. 121 00:10:56,600 --> 00:10:57,600 Let's go. 122 00:10:58,840 --> 00:11:00,320 Let's go. Be careful. 123 00:11:07,840 --> 00:11:09,519 So that's what happened. 124 00:11:10,799 --> 00:11:14,360 My mother hired Warodom to separate us. 125 00:11:17,360 --> 00:11:19,120 Your mother secretly paid off Dom's debt 126 00:11:20,679 --> 00:11:24,679 to get his deed and used it against him. 127 00:11:27,799 --> 00:11:30,679 However, your mother didn't keep her end of the deal. 128 00:11:31,360 --> 00:11:33,120 She refused to return Dom's house. 129 00:11:33,200 --> 00:11:36,519 My mother knew about the proposal. 130 00:11:38,960 --> 00:11:40,360 She knew it was going to hurt me. 131 00:11:42,840 --> 00:11:47,200 She pretended to comfort me when it was her who planned it all. 132 00:11:53,960 --> 00:11:55,000 Sit. 133 00:11:57,159 --> 00:11:58,799 I felt extremely sorry for you. 134 00:12:00,080 --> 00:12:03,120 And I felt horrible for everything that happened. 135 00:12:04,279 --> 00:12:05,960 I didn't want any of it to happen. 136 00:12:07,679 --> 00:12:10,360 I don't want to see you in despair again. 137 00:12:12,720 --> 00:12:14,440 - Sit... - I know 138 00:12:15,159 --> 00:12:16,360 how to help you. 139 00:12:18,240 --> 00:12:20,519 I'm going to search for Warodom's deed at home 140 00:12:21,120 --> 00:12:23,480 and confront my mother about it. 141 00:12:25,039 --> 00:12:27,679 I'm going to ask her to call off the plan 142 00:12:28,039 --> 00:12:30,039 and return the deed to Warodom. 143 00:13:10,840 --> 00:13:13,120 What are you doing in my room? 144 00:13:14,600 --> 00:13:18,240 You weren't feeling well, 145 00:13:18,320 --> 00:13:20,879 so I came to check on you. 146 00:13:22,039 --> 00:13:23,399 I went to the factory. 147 00:13:24,519 --> 00:13:26,039 You should have realized I wasn't home 148 00:13:26,039 --> 00:13:27,320 by the absence of my car. 149 00:13:32,039 --> 00:13:33,519 I didn't notice. 150 00:13:34,120 --> 00:13:36,720 I had a long day. Excuse me. 151 00:14:23,080 --> 00:14:25,879 Find Warodom and Simala as soon as possible. 152 00:14:26,440 --> 00:14:29,759 I believe they are working together to manipulate my son 153 00:14:29,759 --> 00:14:31,960 and deceive me. 154 00:14:32,679 --> 00:14:35,039 I have to stop them. 155 00:15:10,200 --> 00:15:11,279 Hello, Surasit. 156 00:15:13,240 --> 00:15:15,360 I couldn't find Warodom's deed. 157 00:15:16,720 --> 00:15:18,159 But I trust you were telling the truth 158 00:15:19,200 --> 00:15:20,799 about what my mother did. 159 00:15:22,559 --> 00:15:23,919 After thinking about it, 160 00:15:24,679 --> 00:15:29,039 Warodom had no reason to work at my mother's company. 161 00:15:30,639 --> 00:15:33,919 Therefore, he must have been forced by my mother. 162 00:15:36,320 --> 00:15:37,360 That's right. 163 00:15:38,639 --> 00:15:41,799 Let's end all of this soon. 164 00:15:42,279 --> 00:15:44,279 No matter what my mother says 165 00:15:44,799 --> 00:15:49,279 when I confront her with the deed, 166 00:15:50,240 --> 00:15:51,559 I've decided 167 00:15:53,039 --> 00:15:54,480 to run away with you. 168 00:16:01,600 --> 00:16:02,759 Surasit. 169 00:16:03,720 --> 00:16:07,279 Listen, I don't want you to do that. It's a bad decision. 170 00:16:07,360 --> 00:16:08,960 You can't do that. 171 00:16:10,039 --> 00:16:12,919 I want you to reach an understanding with your mother. 172 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Despite what Panpit has done to me, 173 00:16:15,000 --> 00:16:18,679 she's still your mother. The bond between you two is unbreakable. 174 00:16:21,720 --> 00:16:23,039 It's just impossible. 175 00:16:24,799 --> 00:16:28,639 I never know if she really means it when she says she loves me 176 00:16:30,720 --> 00:16:32,720 and cares about me. 177 00:16:34,360 --> 00:16:36,159 If she actually loved me, 178 00:16:36,159 --> 00:16:38,840 she would care about my feelings more. 179 00:16:41,120 --> 00:16:45,080 She would listen to what I truly want in life. 180 00:16:49,559 --> 00:16:53,960 I have to go. I'll do my best to search for the deed. 181 00:16:54,200 --> 00:16:56,480 Sit, wait. Hello? 182 00:17:47,519 --> 00:17:48,599 Bua, is that you? 183 00:17:50,200 --> 00:17:53,759 Why did the owner call you by that name? 184 00:17:54,920 --> 00:17:56,440 I don't know. 185 00:17:56,519 --> 00:17:57,890 Is he your son? 186 00:18:13,440 --> 00:18:16,650 (A la Carte Orders 8 a.m. - 3 p.m. Porridge Orders 5 p.m. - 11 p.m.) 187 00:18:39,319 --> 00:18:42,440 You again? Your mother is going to come and cause another scene. 188 00:18:45,519 --> 00:18:47,480 Surasit, it's you. 189 00:18:50,200 --> 00:18:51,650 What's the matter? 190 00:18:51,839 --> 00:18:54,279 - Good morning, ma'am. - Good morning. 191 00:18:54,920 --> 00:18:57,279 Were you able to contact Si? 192 00:18:57,759 --> 00:19:00,960 Mom, stop talking to him. 193 00:19:02,119 --> 00:19:03,359 Stop doing this. 194 00:19:03,920 --> 00:19:07,650 If you want to talk to my mother, call her. Don't come in person. 195 00:19:08,410 --> 00:19:10,799 Ked, don't be rude. 196 00:19:13,279 --> 00:19:15,680 I actually came to see the owner today. 197 00:19:16,650 --> 00:19:17,650 I see. 198 00:19:18,119 --> 00:19:20,000 You're here to see my father? 199 00:19:20,799 --> 00:19:21,799 Yes. 200 00:19:23,279 --> 00:19:25,839 I'll go get him. 201 00:19:26,960 --> 00:19:28,279 Okay, thanks. 202 00:19:37,319 --> 00:19:38,359 Hello. 203 00:19:39,359 --> 00:19:42,200 Dad, he's here to see you. 204 00:19:45,960 --> 00:19:47,279 You... 205 00:19:49,240 --> 00:19:53,319 You are the son of Panpit and Soros, aren't you? 206 00:19:54,599 --> 00:19:56,000 Do you know my father? 207 00:19:58,839 --> 00:19:59,890 Yes. 208 00:20:01,119 --> 00:20:03,759 Can you tell me about my mother? 209 00:20:09,240 --> 00:20:10,359 Is something wrong? 210 00:20:13,319 --> 00:20:16,440 I just want to know my mother better. 211 00:20:17,440 --> 00:20:20,480 Please. Tell me about her. 212 00:20:24,599 --> 00:20:26,359 (A la Carte Orders 8 a.m. - 3 p.m. Porridge Orders 5 p.m. - 11 p.m.) 213 00:20:26,359 --> 00:20:28,039 Over 20 years ago, 214 00:20:29,559 --> 00:20:31,480 before I opened this restaurant, 215 00:20:32,650 --> 00:20:35,039 I used to own a noodle cart. 216 00:20:35,960 --> 00:20:42,650 I would usually set up my cart near your father's shoe factory. 217 00:20:45,039 --> 00:20:48,920 That was when I met Bua. 218 00:20:49,359 --> 00:20:51,519 Well... 219 00:20:51,519 --> 00:20:54,410 People in the neighborhood, including me, called her Bua. 220 00:20:56,000 --> 00:20:59,720 She was an employee 221 00:21:00,650 --> 00:21:02,079 at your father's factory. 222 00:21:04,039 --> 00:21:07,440 So my mother's name was Bua, 223 00:21:08,559 --> 00:21:10,170 and she used to work in a factory. 224 00:21:11,240 --> 00:21:12,279 That's right. 225 00:21:13,359 --> 00:21:17,039 Before she became Madame Panpit, 226 00:21:17,890 --> 00:21:22,519 she was just Bua, a factory worker, at Soros's shoe factory. 227 00:21:31,839 --> 00:21:34,650 Bua's mother was also a factory worker. 228 00:21:36,480 --> 00:21:39,839 Her father was an illegal immigrant who worked in construction. 229 00:21:41,960 --> 00:21:44,039 That man disappeared after knocking her mother up. 230 00:21:44,240 --> 00:21:46,410 Her mother later passed away. 231 00:21:49,960 --> 00:21:51,920 She became an orphan. 232 00:21:52,960 --> 00:21:54,000 She was very poor. 233 00:21:54,839 --> 00:21:57,200 - What would you like? - Well... 234 00:21:57,200 --> 00:21:59,039 She was all alone, 235 00:21:59,440 --> 00:22:02,599 - fighting to survive the world. - BBQ pork noodles, please. 236 00:22:02,680 --> 00:22:05,480 She would often say that she would become rich one day. 237 00:22:06,039 --> 00:22:07,440 I heard about the fight. 238 00:22:07,799 --> 00:22:11,000 - You should lie low. - She was fed up with poverty. 239 00:22:11,079 --> 00:22:14,480 I see. But I won't give up. 240 00:22:14,559 --> 00:22:18,160 She got in a fight with the owner's mother, 241 00:22:18,240 --> 00:22:20,720 - Thanks, sir. - your grandmother. 242 00:22:22,720 --> 00:22:26,640 The madame sent people to assault Bua 243 00:22:27,119 --> 00:22:29,240 physically and verbally. 244 00:22:29,880 --> 00:22:33,000 - They looked down on her. - Why did you do that? 245 00:22:35,640 --> 00:22:37,759 Bua blamed poverty for it. 246 00:22:40,759 --> 00:22:45,799 The madame called Bua a lowly slave. 247 00:22:45,839 --> 00:22:48,839 - Stop it. What's going on? - The madame said 248 00:22:48,839 --> 00:22:52,480 - Bua was a piece of trash. - Don't gang up on her. 249 00:22:52,480 --> 00:22:56,440 - The madame hated Bua - Go away. 250 00:22:56,440 --> 00:22:58,720 - We're letting you go for his sake. - because Soros, 251 00:22:58,960 --> 00:23:02,359 her only son, fell in love with Bua. 252 00:23:03,880 --> 00:23:05,720 Bua was very vengeful. 253 00:23:06,960 --> 00:23:10,359 - She wanted to get revenge. - Be mindful of your actions. 254 00:23:10,440 --> 00:23:13,839 - She aimed to reach the top - Just wait and see. 255 00:23:13,839 --> 00:23:17,680 - and be above everybody else. - When I'm rich, I will make 256 00:23:18,319 --> 00:23:19,839 all of them pay. 257 00:23:20,920 --> 00:23:22,519 Every single one of them. 258 00:23:22,920 --> 00:23:24,079 One day, 259 00:23:25,119 --> 00:23:28,160 Bua became pregnant with the owner's baby. 260 00:23:29,599 --> 00:23:32,279 Soros fell head over heels for her. 261 00:23:32,920 --> 00:23:35,039 He bought her expensive clothes 262 00:23:35,640 --> 00:23:37,400 and accessories. 263 00:23:38,000 --> 00:23:39,880 He took great care of her. 264 00:23:41,400 --> 00:23:43,960 Once Bua managed to climb her way out, 265 00:23:45,119 --> 00:23:48,359 she never wanted to look back. 266 00:23:49,319 --> 00:23:53,519 She didn't see herself as one of us poor people anymore. 267 00:23:54,119 --> 00:23:56,160 She married Soros. 268 00:23:56,599 --> 00:24:00,720 He later gave her a new name, Panpit. 269 00:24:01,359 --> 00:24:02,799 After that, 270 00:24:03,279 --> 00:24:07,079 she ordered everybody to call her Panpit. 271 00:24:08,640 --> 00:24:14,440 I heard Bua was miserable living in Soros's house, 272 00:24:15,680 --> 00:24:20,240 trying to win her mother-in-law over. 273 00:24:22,599 --> 00:24:24,400 It was only after her mother-in-law's death 274 00:24:24,880 --> 00:24:31,079 that she finally became Madame Panpit. 275 00:24:32,920 --> 00:24:35,359 She erased her old life. 276 00:24:36,440 --> 00:24:37,839 However, the relationship between Bua, 277 00:24:38,599 --> 00:24:42,039 I mean, Panpit and Soros... 278 00:24:43,240 --> 00:24:45,480 I remember hearing them fight. 279 00:24:50,160 --> 00:24:53,920 My father said she didn't love him. 280 00:24:56,759 --> 00:25:00,720 He wasn't happy whenever they were together. 281 00:25:03,000 --> 00:25:04,559 So he moved abroad. 282 00:25:06,880 --> 00:25:09,440 Now they see each other only once in a while. 283 00:25:10,559 --> 00:25:11,920 But I believe 284 00:25:13,799 --> 00:25:16,880 your mother loves you with all her heart. 285 00:25:18,440 --> 00:25:20,079 She just 286 00:25:20,839 --> 00:25:23,039 forgot her roots. 287 00:25:24,240 --> 00:25:25,720 She's traumatized 288 00:25:26,200 --> 00:25:29,200 by poverty and poor people. 289 00:25:30,400 --> 00:25:32,480 She cannot bear 290 00:25:33,559 --> 00:25:36,839 the thought of somebody dragging her down again. 291 00:25:37,880 --> 00:25:42,319 She's doing everything she can to protect you. 292 00:25:42,759 --> 00:25:46,599 I'm telling you this story 293 00:25:48,079 --> 00:25:50,839 so you realize how much your mother 294 00:25:52,960 --> 00:25:54,599 loves you. 295 00:25:58,839 --> 00:26:00,119 You know what? 296 00:26:02,920 --> 00:26:05,319 I know people like Simala. 297 00:26:07,400 --> 00:26:08,960 She doesn't love anyone 298 00:26:10,039 --> 00:26:11,720 but herself. 299 00:26:12,640 --> 00:26:15,200 Simala reminds me 300 00:26:16,599 --> 00:26:18,119 of a woman I know well. 301 00:26:19,960 --> 00:26:21,319 A woman like her 302 00:26:22,200 --> 00:26:24,720 will break your heart someday. 303 00:26:39,319 --> 00:26:40,640 Why didn't you answer my calls? 304 00:26:40,640 --> 00:26:42,119 I've been worried. 305 00:26:42,119 --> 00:26:43,359 Where have you been? 306 00:26:43,359 --> 00:26:45,240 - Did you go see her again? - Do you love me? 307 00:26:47,079 --> 00:26:48,400 Of course I do. 308 00:26:49,359 --> 00:26:51,200 I love you. I love you so much. 309 00:26:51,200 --> 00:26:53,079 If I give you my word 310 00:26:54,400 --> 00:26:57,200 that I would still love Si 311 00:26:58,119 --> 00:26:59,799 despite her background, 312 00:27:00,559 --> 00:27:02,279 would you let us be together? 313 00:27:02,359 --> 00:27:04,839 - Never. I would never allow it. - Why not? 314 00:27:05,519 --> 00:27:08,319 She's a deceitful liar. 315 00:27:09,799 --> 00:27:14,119 She would do anything to beat me. She doesn't love you. 316 00:27:14,359 --> 00:27:17,440 Are you afraid Si would be like the woman named Bua? 317 00:27:19,000 --> 00:27:20,799 What did you hear? 318 00:27:20,880 --> 00:27:23,359 Why mention Bua? Did somebody tell you something? 319 00:27:23,359 --> 00:27:24,519 Don't listen to anyone. 320 00:27:24,519 --> 00:27:27,039 Only listen to me. Do you understand? 321 00:27:31,640 --> 00:27:34,000 I know everything. I know about you. 322 00:27:34,079 --> 00:27:35,960 I know who you used to be 323 00:27:36,039 --> 00:27:38,799 and what you had to do to live in this house. 324 00:27:38,799 --> 00:27:42,559 I know everything. You were no different than Si. 325 00:27:42,640 --> 00:27:45,160 That's not true. I was nothing like her. 326 00:27:45,160 --> 00:27:46,640 Don't compare me to her. 327 00:27:46,720 --> 00:27:49,000 You never even gave Si a chance. 328 00:27:49,440 --> 00:27:50,480 You don't know her. 329 00:27:50,480 --> 00:27:52,000 If Father hadn't given you a chance, 330 00:27:52,079 --> 00:27:55,200 you wouldn't have become Madame Panpit. 331 00:27:56,599 --> 00:27:58,319 How can you say that to me? 332 00:28:00,440 --> 00:28:01,440 Mother. 333 00:28:01,759 --> 00:28:02,759 Mother. 334 00:28:04,799 --> 00:28:06,720 If you truly love me, 335 00:28:07,799 --> 00:28:10,880 please give Si a chance. 336 00:28:10,880 --> 00:28:13,319 Si just needs the same chance you were given. 337 00:28:13,319 --> 00:28:15,079 Please. 338 00:28:17,519 --> 00:28:20,920 Never. Listen to me. 339 00:28:21,640 --> 00:28:24,519 That woman is insincere. 340 00:28:27,599 --> 00:28:28,680 Mother. 341 00:28:30,039 --> 00:28:31,720 You got knocked up. 342 00:28:33,759 --> 00:28:38,839 Was I born out of love? Or did you use me as a tool to marry Father? 343 00:28:40,559 --> 00:28:42,839 How can you say that? 344 00:28:44,119 --> 00:28:47,160 You married Father because he knocked you up. 345 00:28:47,160 --> 00:28:49,079 I have the right to doubt you. 346 00:28:52,960 --> 00:28:56,160 I have the right to doubt if you ever loved him. 347 00:28:59,920 --> 00:29:01,160 Mother. 348 00:29:03,559 --> 00:29:05,559 Please let me find out for myself 349 00:29:06,680 --> 00:29:08,920 if the love Si has for me is real or not. 350 00:29:11,079 --> 00:29:13,359 I'm going to ask you for the last time. 351 00:29:16,200 --> 00:29:18,119 Will you give Si a chance? 352 00:29:22,160 --> 00:29:23,359 Please. 353 00:29:24,200 --> 00:29:25,440 Do it for me. 354 00:29:27,599 --> 00:29:28,839 Please, Mother. 355 00:29:32,759 --> 00:29:33,799 Mother. 356 00:29:41,440 --> 00:29:43,240 Since you won't listen 357 00:29:43,839 --> 00:29:45,599 no matter what I say 358 00:29:46,640 --> 00:29:48,079 or how much I beg you 359 00:29:50,799 --> 00:29:54,160 and you obviously don't care about my feelings at all, 360 00:29:55,960 --> 00:29:57,160 I have no choice but to leave. 361 00:29:58,960 --> 00:30:00,559 Surasit, stop right there. 362 00:30:01,240 --> 00:30:03,880 You can't go. You are all I have. 363 00:30:04,359 --> 00:30:05,440 Panpit. 364 00:30:07,440 --> 00:30:08,640 Listen to me. 365 00:30:18,599 --> 00:30:19,839 That woman... 366 00:30:23,079 --> 00:30:26,400 is working with her lover to deceive you. 367 00:30:29,000 --> 00:30:31,480 They are manipulating you. 368 00:30:34,640 --> 00:30:37,000 No matter how many times I try to tell you, 369 00:30:39,319 --> 00:30:41,319 you won't believe me. 370 00:30:43,039 --> 00:30:44,519 Take the key. 371 00:30:47,880 --> 00:30:50,279 Go and see for yourself. 372 00:31:05,559 --> 00:31:06,799 Si. 373 00:31:08,039 --> 00:31:10,039 Are you still worried about Surasit? 374 00:31:38,440 --> 00:31:43,599 That woman is working with her lover to deceive you. 375 00:31:44,000 --> 00:31:48,079 Take the key. Go and see for yourself. 376 00:32:21,960 --> 00:32:23,359 Si. 377 00:32:24,240 --> 00:32:26,319 Surasit will understand. 378 00:32:28,440 --> 00:32:30,200 It will be okay. 379 00:32:31,200 --> 00:32:36,240 Once everything is over, I will take good care of you. 380 00:32:38,000 --> 00:32:39,400 Give me some time. 381 00:32:50,480 --> 00:32:51,640 Wait here. 382 00:33:04,839 --> 00:33:07,680 Dom, who is it? 383 00:33:09,119 --> 00:33:10,119 Surasit. 384 00:33:15,079 --> 00:33:16,119 - He's gone. - Surasit. 385 00:33:21,960 --> 00:33:25,559 Surasit, hear me out! 386 00:33:25,640 --> 00:33:29,759 Everything you said... Why did you lie to me? 387 00:33:30,240 --> 00:33:31,799 Why did you lie? 388 00:33:31,880 --> 00:33:34,279 I didn't want to lie to you. 389 00:33:34,839 --> 00:33:38,559 - I loved you. - Surasit! 390 00:33:39,160 --> 00:33:41,920 I... I loved you. 391 00:33:43,920 --> 00:33:45,079 Surasit! 392 00:33:47,799 --> 00:33:49,400 Sit! 393 00:35:08,199 --> 00:35:09,440 I'm Surasit. 394 00:35:10,400 --> 00:35:11,559 I'm Simala. 395 00:35:13,809 --> 00:35:16,719 It's a pleasure to meet you, Simala. 396 00:35:19,079 --> 00:35:23,440 Si, I love spending time with you. 397 00:35:26,289 --> 00:35:28,079 I will do everything 398 00:35:28,079 --> 00:35:29,960 so we can spend our lives together here. 399 00:35:32,000 --> 00:35:33,559 Can you say to me 400 00:35:34,400 --> 00:35:36,000 I'll be the only person in your heart? 401 00:35:36,809 --> 00:35:40,599 Once everything's sorted out, I'll give you an answer, okay? 402 00:35:41,719 --> 00:35:44,809 Once everything is over, I will take good care of you. 403 00:36:03,159 --> 00:36:07,809 (Simala) 404 00:36:09,119 --> 00:36:10,840 Pick up. 405 00:36:28,119 --> 00:36:30,809 Aren't you wealthy? Did you have a pity life? 406 00:36:33,880 --> 00:36:36,559 You don't realize that she's deceiving you. 407 00:36:36,559 --> 00:36:40,480 I'm the one who loves you. I love you. Surasit! 408 00:36:40,559 --> 00:36:42,400 If Father hadn't given you a chance, 409 00:36:42,400 --> 00:36:45,329 you wouldn't have become Madame Panpit. 410 00:36:47,039 --> 00:36:51,960 Was I born out of love? Or did you use me as a tool to marry Father? 411 00:36:52,039 --> 00:36:55,000 That woman is insincere. 412 00:36:55,079 --> 00:37:00,199 She's a poor, dirty, rotten, and deceitful liar. 413 00:37:02,769 --> 00:37:04,920 (Mother) 414 00:37:34,599 --> 00:37:37,769 (Mother) 415 00:37:38,360 --> 00:37:42,719 Mother, I'm sorry. 416 00:37:47,880 --> 00:37:49,400 I love you. 417 00:37:49,480 --> 00:37:51,119 (Mother) 418 00:37:51,679 --> 00:37:53,119 I love you too. 419 00:38:04,039 --> 00:38:06,159 Sorry, the number you have dialed... 420 00:38:55,199 --> 00:38:56,809 I'm sorry. 421 00:39:26,769 --> 00:39:34,769 (I love you, Mom.) 422 00:39:34,769 --> 00:39:40,559 (I love you, Mom.) 423 00:39:44,000 --> 00:39:45,039 You're back, son. 424 00:39:47,559 --> 00:39:48,769 Where is my son? 425 00:39:50,769 --> 00:39:51,880 Panpit. 426 00:39:53,480 --> 00:39:56,960 Surasit got in an accident. 427 00:40:02,079 --> 00:40:03,079 Surasit... 428 00:40:04,719 --> 00:40:05,840 has passed away. 429 00:40:09,559 --> 00:40:10,679 What did you say? 430 00:40:13,920 --> 00:40:15,039 Is he home? 431 00:40:17,679 --> 00:40:18,960 What did you say? 432 00:40:19,440 --> 00:40:21,159 Surasit has passed away. 433 00:40:22,519 --> 00:40:24,440 What are you saying? 434 00:40:25,329 --> 00:40:26,519 No... 435 00:40:31,360 --> 00:40:33,639 What did you say? 436 00:40:37,289 --> 00:40:39,039 What did you say? 437 00:40:40,719 --> 00:40:42,639 He's home, isn't he? 438 00:40:58,679 --> 00:41:01,400 My son... 439 00:41:01,400 --> 00:41:03,440 (I love you, Mom.) 440 00:41:08,329 --> 00:41:10,039 Surasit... 441 00:41:13,519 --> 00:41:15,119 has passed away. 442 00:41:20,079 --> 00:41:21,400 Dom, what did you say? 443 00:41:24,719 --> 00:41:26,199 - What... - Surasit 444 00:41:27,329 --> 00:41:29,159 got in a car accident. 445 00:41:31,119 --> 00:41:32,159 What? 446 00:41:34,440 --> 00:41:36,199 It's not true, is it? 447 00:41:38,599 --> 00:41:39,880 It's true. 448 00:41:41,329 --> 00:41:42,840 He's dead. 449 00:41:45,599 --> 00:41:47,000 It can't be! 450 00:41:49,079 --> 00:41:50,079 No. 451 00:41:51,840 --> 00:41:53,840 Si, I'm sorry. 452 00:41:57,960 --> 00:42:01,039 Dom, how did it happen? 453 00:42:01,239 --> 00:42:03,119 No. 454 00:42:03,199 --> 00:42:05,400 Tell me it's not true. 455 00:42:13,440 --> 00:42:16,039 This can't be happening. 456 00:42:19,559 --> 00:42:22,519 This can't be happening. 457 00:42:25,639 --> 00:42:27,599 Is Surasit really dead? 458 00:42:27,679 --> 00:42:29,960 We just saw him earlier today. 459 00:42:30,769 --> 00:42:33,679 Are you sure? Check again. 460 00:42:43,639 --> 00:42:44,769 It can't be. 461 00:42:44,769 --> 00:42:46,960 How? 462 00:42:46,960 --> 00:42:49,119 Ked, he was a good man. 463 00:42:49,119 --> 00:42:51,880 He took me to the hospital. He was very kind. 464 00:42:51,880 --> 00:42:53,809 Why did he have to die? 465 00:42:53,880 --> 00:42:55,679 I don't understand. 466 00:42:56,239 --> 00:42:57,960 Ked, my heart is breaking. 467 00:42:59,119 --> 00:43:01,360 I feel sorry for him, Dad. 468 00:43:02,719 --> 00:43:04,639 He seemed like a nice man. 469 00:43:08,920 --> 00:43:10,719 I feel sorry for Bua. 470 00:43:11,880 --> 00:43:14,079 I can't imagine how she must be feeling. 471 00:43:15,920 --> 00:43:17,880 Her son gave her a new life. 472 00:43:19,329 --> 00:43:23,719 How can she possibly live without her son? 473 00:43:25,289 --> 00:43:26,920 Gosh, Bua. 474 00:43:29,639 --> 00:43:31,039 Poor her. 475 00:44:05,320 --> 00:44:06,400 Panpit. 476 00:44:08,559 --> 00:44:12,599 I'm sorry for your loss. 477 00:44:15,480 --> 00:44:18,000 - Simala... - Our deal 478 00:44:20,119 --> 00:44:21,440 is off. 479 00:44:23,599 --> 00:44:25,920 The deed is no longer with me. 480 00:44:26,880 --> 00:44:27,880 Who... 481 00:44:30,199 --> 00:44:32,320 Who has it then? 482 00:44:38,119 --> 00:44:39,159 Panpit. 483 00:44:40,480 --> 00:44:41,920 I'm truly sorry. 484 00:44:42,519 --> 00:44:44,519 I'm partly at fault for the incident. 485 00:44:46,679 --> 00:44:48,519 Simala is devastated. 486 00:44:49,480 --> 00:44:51,920 The reason we didn't attend his funeral 487 00:44:53,039 --> 00:44:55,920 was because we knew 488 00:44:57,360 --> 00:44:58,880 it would upset you. 489 00:45:00,159 --> 00:45:02,079 We feel truly sorry. 490 00:45:05,960 --> 00:45:07,199 Please do me a favor. 491 00:45:08,719 --> 00:45:09,960 From now on, 492 00:45:10,800 --> 00:45:12,360 leave Simala alone. 493 00:45:14,280 --> 00:45:16,159 Let it end here. 494 00:45:19,519 --> 00:45:20,920 I have to go. 495 00:45:43,840 --> 00:45:45,800 Tell that woman to come see me. 496 00:45:47,480 --> 00:45:48,599 Now. 497 00:45:50,199 --> 00:45:51,480 Yes, Panpit. 498 00:47:47,880 --> 00:47:49,440 Panpit wants to see you. 499 00:48:47,519 --> 00:48:48,719 Panpit. 500 00:48:57,159 --> 00:48:58,679 I would like to apologize. 501 00:49:01,480 --> 00:49:04,159 I apologize to you from the bottom of my heart. 502 00:49:08,960 --> 00:49:11,920 I didn't want it to end this way. 503 00:49:16,000 --> 00:49:17,480 I'm truly sorry. 504 00:49:20,320 --> 00:49:21,800 Do you feel guilty? 505 00:49:24,199 --> 00:49:25,559 If you do, 506 00:49:30,480 --> 00:49:31,960 show it and bow down to me. 507 00:49:51,920 --> 00:49:53,199 I wholeheartedly would like... 508 00:50:00,360 --> 00:50:03,039 to bow down and apologize to you. 509 00:50:19,519 --> 00:50:20,519 Panpit. 510 00:50:21,440 --> 00:50:24,199 - Panpit. - Do you have any idea... 511 00:50:26,519 --> 00:50:28,079 what I had to go through 512 00:50:30,760 --> 00:50:34,960 to climb my way to the top since I was a child? 513 00:50:37,519 --> 00:50:39,639 Back when I worked in a big factory, 514 00:50:43,320 --> 00:50:45,840 the owner's mother... 515 00:50:47,719 --> 00:50:51,159 would send people to beat me up. 516 00:50:52,960 --> 00:50:54,360 - Those rich people... - No. 517 00:50:57,840 --> 00:50:59,880 Those rich people looked down on me. 518 00:51:01,519 --> 00:51:04,280 They harassed and threatened me. 519 00:51:08,119 --> 00:51:10,000 Do you have any idea 520 00:51:11,920 --> 00:51:14,960 what I had to go through 521 00:51:15,800 --> 00:51:17,119 to become 522 00:51:19,800 --> 00:51:21,119 Madame Panpit? 523 00:51:22,679 --> 00:51:24,320 The woman standing before you. 524 00:51:26,159 --> 00:51:29,960 Do you have any idea what I had to put up with? 525 00:51:30,599 --> 00:51:31,920 Panpit... 526 00:51:33,519 --> 00:51:35,639 I used my skills 527 00:51:36,599 --> 00:51:37,840 to run the factory 528 00:51:39,079 --> 00:51:40,639 and save money 529 00:51:42,239 --> 00:51:45,199 so my son could have a good life. 530 00:51:47,039 --> 00:51:49,039 Our lives were good! 531 00:51:54,639 --> 00:51:56,679 Panpit, don't hurt me. 532 00:51:56,760 --> 00:51:58,880 Don't hurt me. 533 00:51:58,960 --> 00:52:01,159 Until you walked into my son's life. 534 00:52:03,000 --> 00:52:04,679 I saw myself inside of you. 535 00:52:05,480 --> 00:52:07,239 I knew exactly what you wanted. 536 00:52:07,719 --> 00:52:10,280 I knew you came to deceive my son. 537 00:52:10,880 --> 00:52:13,679 But do you know what the difference between us is? 538 00:52:15,079 --> 00:52:18,679 I got where I am using my own skills, 539 00:52:18,760 --> 00:52:20,639 but you didn't. 540 00:52:26,440 --> 00:52:28,159 You are a horrible person. 541 00:52:29,480 --> 00:52:30,960 You are a liar. 542 00:52:33,480 --> 00:52:34,760 You are horrible. 543 00:52:34,800 --> 00:52:37,039 - You are a horrible person. - Panpit. 544 00:52:37,599 --> 00:52:40,400 Panpit, I didn't want to deceive you. 545 00:52:41,599 --> 00:52:45,000 - You are a horrible person. - I didn't want to deceive anyone. 546 00:52:45,440 --> 00:52:47,320 I didn't want to do it. 547 00:52:48,000 --> 00:52:50,599 Panpit. 548 00:52:53,920 --> 00:52:55,280 Panpit. 549 00:52:58,239 --> 00:52:59,519 Panpit. 550 00:53:02,599 --> 00:53:03,960 Please don't do this. 551 00:53:04,760 --> 00:53:06,039 Think about what would happen 552 00:53:07,280 --> 00:53:08,679 if you killed me. 553 00:53:09,440 --> 00:53:12,159 You would become a murderer. 554 00:53:13,159 --> 00:53:15,800 I believe your life can start anew. 555 00:53:17,519 --> 00:53:19,000 Please don't do this. 556 00:53:20,400 --> 00:53:21,599 Give me the gun. 557 00:53:42,440 --> 00:53:43,760 You know, 558 00:53:46,360 --> 00:53:48,800 you took away the only person that mattered in my life. 559 00:53:50,559 --> 00:53:51,679 Now... 560 00:53:54,280 --> 00:53:55,880 I'm left with nothing. 561 00:53:59,079 --> 00:54:00,960 Since my son and I don't get a happy ending, 562 00:54:01,480 --> 00:54:03,199 you don't deserve one. 563 00:54:04,639 --> 00:54:05,760 Tomorrow... 564 00:54:07,480 --> 00:54:09,239 everybody will see the headline 565 00:54:11,280 --> 00:54:12,760 of you being a murderer. 566 00:54:15,519 --> 00:54:17,880 It will be the last lie I ever leave you. 567 00:54:20,519 --> 00:54:22,519 And it will haunt you for the rest of your life. 568 00:54:24,559 --> 00:54:26,000 You killed my son. 569 00:54:26,559 --> 00:54:28,039 Panpit. 570 00:54:28,119 --> 00:54:30,199 You killed my son. 571 00:54:35,119 --> 00:54:36,480 Panpit! 572 00:54:37,360 --> 00:54:38,719 Panpit! 573 00:54:40,599 --> 00:54:42,199 Panpit! 574 00:54:46,840 --> 00:54:48,360 Panpit! 575 00:54:58,920 --> 00:55:00,760 No! 576 00:55:08,760 --> 00:55:11,119 I'm not a murderer! 38778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.