All language subtitles for LIAR (2)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,320 --> 00:00:15,560 Anyway, what brings you to the area? 2 00:00:15,759 --> 00:00:17,960 I came to see a client. 3 00:00:19,320 --> 00:00:21,440 - A client? - Yes. 4 00:00:21,760 --> 00:00:24,320 Not only do I earn money for myself, 5 00:00:24,320 --> 00:00:27,519 I also plan private investments for clients. 6 00:00:28,960 --> 00:00:30,719 I see. 7 00:00:32,119 --> 00:00:33,799 That sounds interesting. 8 00:00:34,679 --> 00:00:35,679 Do you think so? 9 00:00:35,679 --> 00:00:38,850 In that case, are you interested in becoming my client? 10 00:00:39,119 --> 00:00:42,359 You just need to give me your money. I'll plan everything for you. 11 00:00:42,359 --> 00:00:43,840 After that, you wait for profits. 12 00:00:46,920 --> 00:00:49,679 Darn it. I shouldn't have said it was interesting. 13 00:00:49,679 --> 00:00:51,439 I don't have any money. 14 00:00:54,439 --> 00:00:59,280 A fortune teller warned me not to invest in anything right now. 15 00:00:59,799 --> 00:01:01,200 A fortune teller? 16 00:01:02,399 --> 00:01:03,560 That's right. 17 00:01:03,799 --> 00:01:06,959 I go to fortune tellers for fun. It's nothing serious. 18 00:01:07,439 --> 00:01:08,689 Just so you know, 19 00:01:09,319 --> 00:01:12,120 this isn't considered an investment. 20 00:01:13,519 --> 00:01:15,319 This is based on pure luck. 21 00:01:16,120 --> 00:01:18,200 - Okay. - At least, 22 00:01:18,879 --> 00:01:21,409 it adds spice 23 00:01:22,000 --> 00:01:23,680 to my boring life. 24 00:01:25,040 --> 00:01:26,079 Oh. 25 00:01:35,719 --> 00:01:40,280 My subordinate texted me saying it's time for a meeting now. 26 00:01:41,239 --> 00:01:42,599 I have to go. 27 00:01:43,319 --> 00:01:44,480 All right. 28 00:01:47,680 --> 00:01:50,159 I'll see you later. 29 00:01:50,439 --> 00:01:51,560 See you. 30 00:02:01,159 --> 00:02:04,000 No, I can't just leave. 31 00:02:04,799 --> 00:02:07,959 Let's pretend to trip and make my departure memorable. 32 00:02:23,479 --> 00:02:24,759 Are you okay? 33 00:02:30,120 --> 00:02:31,479 I'm fine. 34 00:02:31,599 --> 00:02:33,000 Thank you for asking. 35 00:02:33,000 --> 00:02:34,439 - No problem. - Thanks. 36 00:02:34,960 --> 00:02:36,240 You should see a doctor. 37 00:02:43,719 --> 00:02:45,879 How clumsy of me. 38 00:02:45,960 --> 00:02:47,159 Yes. 39 00:02:49,120 --> 00:02:52,080 I'm really leaving this time. 40 00:02:52,479 --> 00:02:53,800 Watch your step. 41 00:03:10,599 --> 00:03:12,080 (Liar) 42 00:04:02,960 --> 00:04:07,280 (Liar) 43 00:04:40,560 --> 00:04:42,120 Your job 44 00:04:42,360 --> 00:04:43,920 sounds interesting. 45 00:04:44,839 --> 00:04:46,439 Let's talk more about it later. 46 00:04:46,839 --> 00:04:47,920 Sure. 47 00:04:48,879 --> 00:04:50,170 I find it strange 48 00:04:50,399 --> 00:04:52,170 how we have never met. 49 00:04:54,610 --> 00:04:58,050 I don't usually attend social events. 50 00:05:00,480 --> 00:05:04,240 That makes me a lucky girl then. 51 00:05:07,170 --> 00:05:12,000 Why don't we get to know each other better tonight? 52 00:05:13,279 --> 00:05:15,639 I actually have to meet 53 00:05:16,050 --> 00:05:18,519 with many clients tonight. 54 00:05:19,120 --> 00:05:21,279 For a special client like you, 55 00:05:21,519 --> 00:05:24,360 why don't we set up a private appointment on another day? 56 00:05:27,240 --> 00:05:28,319 All right then. 57 00:05:29,480 --> 00:05:32,199 Let's head inside. 58 00:05:32,800 --> 00:05:33,959 Hey. 59 00:05:34,879 --> 00:05:36,680 You said you were getting a drink, 60 00:05:36,680 --> 00:05:38,560 but you disappeared for a long time. 61 00:05:40,759 --> 00:05:42,279 You can head inside first. 62 00:05:42,560 --> 00:05:43,720 Okay. 63 00:06:48,279 --> 00:06:50,040 Once you open your eyes, 64 00:06:50,639 --> 00:06:53,199 I hope you can have what you wish for. 65 00:06:53,519 --> 00:06:55,040 Open your eyes. 66 00:07:25,319 --> 00:07:26,519 Dom. 67 00:07:27,600 --> 00:07:29,000 Warodom. 68 00:07:29,319 --> 00:07:30,319 Yes. 69 00:07:32,959 --> 00:07:36,560 Your investment plan looks very promising. 70 00:07:37,199 --> 00:07:39,519 How realistic is the return? 71 00:07:40,519 --> 00:07:44,920 I will do my best to match the predicted return. 72 00:07:46,399 --> 00:07:49,000 Okay, I will invest with you. 73 00:07:49,360 --> 00:07:50,560 That's great news. 74 00:07:55,920 --> 00:07:58,680 I've transferred you 100,000 baht. 75 00:07:59,560 --> 00:08:00,920 (You've received 100,000 baht) 76 00:08:03,920 --> 00:08:06,959 I will transfer you 100,000 baht every month onwards. 77 00:08:11,959 --> 00:08:12,959 Thank you 78 00:08:14,360 --> 00:08:16,519 for entrusting your finances to my care. 79 00:08:25,920 --> 00:08:28,399 - Cheers. - Cheers. 80 00:08:33,879 --> 00:08:36,519 Boonnate, did you hit the jackpot or something? 81 00:08:36,519 --> 00:08:39,600 You are throwing us a feast. 82 00:08:39,600 --> 00:08:41,330 Yes, I did. 83 00:08:41,330 --> 00:08:42,919 - Look. - What? 84 00:08:44,519 --> 00:08:45,679 It's called crypto. 85 00:08:45,960 --> 00:08:47,799 What on earth is that? 86 00:08:48,240 --> 00:08:52,039 It's a digital currency. Look. 87 00:08:53,279 --> 00:08:54,559 Explain it to me. 88 00:08:54,799 --> 00:08:58,279 You make money by trading currencies. 89 00:08:58,279 --> 00:09:02,330 They are new digital currencies which are very easy to use. 90 00:09:02,330 --> 00:09:03,919 Most importantly, 91 00:09:03,919 --> 00:09:06,279 we can make a lot of profit out of it. 92 00:09:06,450 --> 00:09:08,330 - Are you sure? - Hey. 93 00:09:08,840 --> 00:09:12,090 Look at this complicated screen. 94 00:09:12,090 --> 00:09:14,210 How do you know what to do? 95 00:09:14,210 --> 00:09:18,450 It's easy. You just need to transfer them your money. 96 00:09:18,799 --> 00:09:22,159 Then, they will use your money to make profits. 97 00:09:22,159 --> 00:09:26,399 There's no better or quicker way to get rich. 98 00:09:26,399 --> 00:09:27,919 Let me know 99 00:09:27,919 --> 00:09:30,759 if you are interested. I will hook you up. Okay? 100 00:09:31,279 --> 00:09:33,840 We will become rich together. 101 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 Hey. 102 00:09:35,519 --> 00:09:38,639 Keep it between us though. Don't tell anyone, okay? 103 00:09:40,240 --> 00:09:42,679 Baanyen, where's Ked? 104 00:09:42,679 --> 00:09:45,360 - Gosh. He's out and about. - Well... 105 00:09:45,600 --> 00:09:47,039 He is failing school 106 00:09:47,039 --> 00:09:48,639 and can't be trusted with anything. 107 00:09:49,000 --> 00:09:50,799 He's nothing compared to his sister. 108 00:09:50,799 --> 00:09:52,480 Just ignore him. 109 00:09:53,159 --> 00:09:55,480 - Let's drink. - Cheers. 110 00:09:55,480 --> 00:09:56,559 Let's get rich. 111 00:10:05,039 --> 00:10:08,210 Your beloved daughter is home. 112 00:10:10,120 --> 00:10:11,399 Hello, Boonnate. 113 00:10:11,399 --> 00:10:13,120 Join us for dinner. 114 00:10:14,120 --> 00:10:16,600 No, thanks. I already ate. 115 00:10:16,919 --> 00:10:20,600 Wait. What's the rush? 116 00:10:20,600 --> 00:10:23,919 Let's celebrate the fact that 117 00:10:23,919 --> 00:10:27,639 you successfully attended a party full of handsome and rich men. 118 00:10:28,039 --> 00:10:29,399 - Come here. - What? 119 00:10:29,399 --> 00:10:31,279 What's with you? 120 00:10:31,559 --> 00:10:32,559 Dad. 121 00:10:32,879 --> 00:10:34,759 Don't tell me it was his plan 122 00:10:35,799 --> 00:10:37,159 to send me to the party. 123 00:10:37,679 --> 00:10:38,720 No. 124 00:10:39,039 --> 00:10:40,330 You are wrong. 125 00:10:40,330 --> 00:10:41,960 I didn't come up with the plan alone. 126 00:10:41,960 --> 00:10:44,039 Ruja was in on it too. 127 00:10:49,960 --> 00:10:51,600 Ruja told me 128 00:10:52,679 --> 00:10:55,210 you were interested in three men. 129 00:10:56,480 --> 00:10:57,639 Good for you. 130 00:10:57,639 --> 00:11:00,399 Ti, you will have a son-in-law to support you financially soon. 131 00:11:00,399 --> 00:11:01,840 Hooray! 132 00:11:21,519 --> 00:11:22,720 I'm sorry 133 00:11:23,360 --> 00:11:25,519 I didn't tell you it was Boonnate's plan. 134 00:11:26,240 --> 00:11:29,000 I was afraid you wouldn't have gone with Ruja 135 00:11:29,440 --> 00:11:31,840 if I had told you the truth. 136 00:11:32,320 --> 00:11:35,120 Boonnate meant you well. 137 00:11:35,600 --> 00:11:39,679 Boonnate doesn't want you to pretend to be a rich girl anymore. 138 00:11:39,679 --> 00:11:41,360 He want you to have a good life. 139 00:11:41,360 --> 00:11:42,919 Are you sure that's all? 140 00:11:43,240 --> 00:11:44,519 I don't believe you. 141 00:11:44,840 --> 00:11:46,320 Someone like Boonnate 142 00:11:46,639 --> 00:11:48,759 only does things that benefit him. 143 00:11:48,759 --> 00:11:49,840 I know him well. 144 00:11:49,840 --> 00:11:51,960 - Hey. - What deal did you make with him? 145 00:11:51,960 --> 00:11:56,720 Si, you can help me pay off my debts 146 00:11:56,720 --> 00:11:59,120 by marrying a rich man. 147 00:11:59,120 --> 00:12:02,879 I need to pay Boonnate the money I owe him, 148 00:12:03,480 --> 00:12:06,440 along with compensation to repay his kindness. 149 00:12:08,720 --> 00:12:10,840 Is Ruja getting something in return 150 00:12:12,480 --> 00:12:14,440 from helping me too? 151 00:12:15,679 --> 00:12:19,120 Ruja has been helping me pay off some of my debts. 152 00:12:20,799 --> 00:12:24,120 If you marry a rich man, I will be able to pay her back. 153 00:12:31,159 --> 00:12:34,000 Along with compensation to repay her kindness too. 154 00:12:36,879 --> 00:12:40,080 You owe Ruja money now too. 155 00:12:41,440 --> 00:12:42,960 Si. 156 00:12:43,440 --> 00:12:44,840 Don't be mad. 157 00:12:44,840 --> 00:12:46,679 Hear me out, Si. 158 00:12:47,360 --> 00:12:48,399 Please. 159 00:12:49,039 --> 00:12:51,440 I'm being honest with you. 160 00:12:52,399 --> 00:12:56,759 Ruja used to be poor just like us. 161 00:12:56,759 --> 00:13:00,480 But she used her former soldier husband's connections 162 00:13:00,480 --> 00:13:02,279 to enter an elite society. 163 00:13:02,559 --> 00:13:04,639 She's got connections everywhere now. 164 00:13:04,960 --> 00:13:09,200 Ruja is an expert at connecting people 165 00:13:09,200 --> 00:13:12,360 and persuading them for her own benefit. 166 00:13:12,840 --> 00:13:17,120 Boonnate and I would never be able to help you the way Ruja could. 167 00:13:17,120 --> 00:13:18,360 Dad. 168 00:13:19,600 --> 00:13:21,320 Didn't I warn you? 169 00:13:21,960 --> 00:13:24,519 I told you to cut ties with them. 170 00:13:24,519 --> 00:13:27,360 But Boonnate did help me make money. 171 00:13:27,360 --> 00:13:28,480 Dad! 172 00:13:28,480 --> 00:13:31,759 He convinced you to make a random investment. 173 00:13:32,320 --> 00:13:34,159 And look what happened. 174 00:13:34,519 --> 00:13:38,600 You lost money and got in debt. Then the cycle continues. 175 00:13:43,639 --> 00:13:44,759 I'm sorry. 176 00:14:00,360 --> 00:14:01,480 Fine. 177 00:14:03,960 --> 00:14:05,519 I'll tell them the plan is off. 178 00:14:07,360 --> 00:14:11,519 And I'll pay Boonnate and Ruja back myself. 179 00:14:15,159 --> 00:14:16,320 Don't worry about me. 180 00:14:22,840 --> 00:14:23,840 Dad. 181 00:14:39,679 --> 00:14:41,399 I will pay back 182 00:14:42,480 --> 00:14:44,159 all of your debts. 183 00:14:47,759 --> 00:14:49,480 But do me a favor. 184 00:14:52,159 --> 00:14:56,039 Please don't make such a deal with anyone ever again. 185 00:14:56,039 --> 00:14:57,399 All right, I won't. 186 00:14:57,399 --> 00:15:00,320 All right, I promise. 187 00:15:00,919 --> 00:15:02,840 Thanks so much. Thanks. 188 00:15:05,519 --> 00:15:08,159 Listen, Si. 189 00:15:09,879 --> 00:15:11,799 Everything I do, 190 00:15:12,879 --> 00:15:15,679 I do it in hopes of giving you a better life. 191 00:15:16,480 --> 00:15:17,679 All right? 192 00:15:17,679 --> 00:15:19,200 Don't be mad at me, 193 00:15:19,559 --> 00:15:22,399 Boonnate, and Ruja. 194 00:15:22,840 --> 00:15:24,759 Everyone loves and adores you. 195 00:15:25,200 --> 00:15:27,960 We want you to have a better life. 196 00:15:30,799 --> 00:15:34,440 But everything comes with a price. 197 00:15:38,840 --> 00:15:43,159 All right, I've taken enough of your time. 198 00:16:05,080 --> 00:16:06,840 Do you like the dress I bought you? 199 00:16:06,840 --> 00:16:07,840 Yes. 200 00:16:09,039 --> 00:16:10,039 All right. 201 00:16:10,039 --> 00:16:15,879 Just tell me what you want, and I will buy it for you. 202 00:16:17,679 --> 00:16:24,080 Do we have money? I heard Mom telling you that we are broke. 203 00:16:24,080 --> 00:16:27,320 Ignore her. Don't listen to her. 204 00:16:27,320 --> 00:16:32,080 Just know that I will find you everything you want. 205 00:16:32,080 --> 00:16:33,840 You deserve the best 206 00:16:33,840 --> 00:16:37,200 because you are my princess. 207 00:16:37,200 --> 00:16:38,679 Do you love me? 208 00:16:38,679 --> 00:16:41,159 - Yes, I do. - I love you too. 209 00:16:43,480 --> 00:16:44,919 Hold on. 210 00:16:50,360 --> 00:16:51,559 Hello. 211 00:16:56,960 --> 00:16:58,320 You don't have it? 212 00:16:59,039 --> 00:17:00,559 You don't have the money? 213 00:17:00,840 --> 00:17:02,120 Dad! 214 00:17:05,519 --> 00:17:06,799 I don't have it. 215 00:17:07,319 --> 00:17:10,759 You can beat me to death, but I still won't have the money. 216 00:17:13,079 --> 00:17:14,599 Daddy. 217 00:17:15,240 --> 00:17:17,119 Si, don't come closer. 218 00:17:17,720 --> 00:17:19,119 Watch out, Si! 219 00:17:20,410 --> 00:17:21,839 No! 220 00:17:22,170 --> 00:17:23,890 Stop it. 221 00:17:23,890 --> 00:17:25,440 Don't hurt him. 222 00:17:26,410 --> 00:17:27,680 Let go, Si. 223 00:17:27,680 --> 00:17:30,279 Get out of the way. Stand back. 224 00:17:33,170 --> 00:17:35,079 That's enough. You might actually kill him. 225 00:17:35,440 --> 00:17:37,599 If you don't pay me next time, 226 00:17:37,599 --> 00:17:38,839 I will kill you. 227 00:17:41,480 --> 00:17:43,170 Si... 228 00:17:45,680 --> 00:17:46,960 Si. 229 00:17:47,200 --> 00:17:52,519 Dad, why are they doing this to us? Is it because we don't have money? 230 00:17:52,519 --> 00:17:55,119 It's okay. Don't cry. 231 00:17:55,119 --> 00:17:56,480 I'm okay. 232 00:17:56,480 --> 00:18:00,559 Will they stop hurting you if I give them money? 233 00:18:01,279 --> 00:18:05,599 I want to have a lot of money so you can pay them back. 234 00:18:07,839 --> 00:18:09,599 I will be rich. 235 00:18:09,890 --> 00:18:11,559 I will be rich soon. 236 00:18:11,559 --> 00:18:14,759 Will we be happy if we are rich? 237 00:18:15,960 --> 00:18:17,170 Yes. 238 00:18:18,279 --> 00:18:20,480 Money will bring us happiness. 239 00:18:21,680 --> 00:18:25,440 When I grow up, I will make you a lot of money. 240 00:18:26,079 --> 00:18:27,839 I will get rich 241 00:18:27,839 --> 00:18:30,799 so we can be happy. 242 00:18:34,720 --> 00:18:36,680 We will be rich soon, Dad. 243 00:18:41,359 --> 00:18:43,200 Then we will finally be happy. 244 00:19:51,559 --> 00:19:52,890 How's it going, Dom? 245 00:19:52,890 --> 00:19:54,359 Hello, Ms. Pumriang. 246 00:19:55,200 --> 00:19:56,720 Come on. 247 00:19:56,720 --> 00:19:58,890 I told you to call me by my name. 248 00:20:13,759 --> 00:20:16,960 This is your adjusted monthly investment plan. 249 00:20:19,240 --> 00:20:20,759 It looks good to me. 250 00:20:21,200 --> 00:20:22,720 You may proceed with the plan. 251 00:20:24,240 --> 00:20:26,000 Aren't you going to check the details? 252 00:20:26,000 --> 00:20:28,119 No, that's not necessary. I trust you. 253 00:20:30,839 --> 00:20:32,410 Thank you for trusting me. 254 00:20:45,920 --> 00:20:49,279 Here is this month's 200,000 baht. 255 00:20:50,240 --> 00:20:52,559 I hope you accept cash. 256 00:20:53,319 --> 00:20:55,279 I prefer using cash. 257 00:20:56,319 --> 00:20:59,720 You know how I like tangible stuff. 258 00:21:05,720 --> 00:21:08,119 I'll happily accept it, Ms. Pumriang. 259 00:21:11,519 --> 00:21:14,410 You won't call me by my name, will you? 260 00:21:18,599 --> 00:21:19,920 I understand. 261 00:21:20,650 --> 00:21:25,759 I can tell that you are different from the men who enter my place. 262 00:21:26,000 --> 00:21:27,480 But are you aware 263 00:21:27,839 --> 00:21:30,839 of how charming you are? 264 00:21:31,839 --> 00:21:33,680 You are a polite man. 265 00:21:33,960 --> 00:21:36,799 I feel at ease around you. 266 00:21:38,759 --> 00:21:40,200 I can sense 267 00:21:41,240 --> 00:21:42,559 your sincerity. 268 00:21:52,359 --> 00:21:53,599 Dom. 269 00:21:54,519 --> 00:21:59,880 Would you mind if we talked about other things besides investment? 270 00:22:05,160 --> 00:22:07,640 I'm a lonely widow. 271 00:22:08,119 --> 00:22:11,720 I enjoy your company. 272 00:22:12,240 --> 00:22:16,440 We could meet up for a meal or a conversation. 273 00:22:16,759 --> 00:22:18,039 What do you say? 274 00:22:22,359 --> 00:22:23,920 If you don't feel comfortable, 275 00:22:24,799 --> 00:22:28,799 we don't have to do anything else. 276 00:22:29,440 --> 00:22:33,720 Just spare me some of your time. 277 00:22:49,240 --> 00:22:53,119 I will also pay you for your time. 278 00:22:53,880 --> 00:22:55,319 What do you say, Dom? 279 00:23:12,440 --> 00:23:13,799 Let's drink. 280 00:23:47,400 --> 00:23:50,640 This is in my way. I'm going to destroy everything. 281 00:23:50,920 --> 00:23:52,680 - Screw these fake goods. - Hey. 282 00:23:52,839 --> 00:23:53,960 Stop it. 283 00:23:53,960 --> 00:23:56,079 - Hey, stop it. - They suck! 284 00:23:56,079 --> 00:23:58,720 I use these tools to make a living. 285 00:23:59,319 --> 00:24:00,519 Make a living? 286 00:24:00,799 --> 00:24:03,400 Oh, please. You put on a fancy outfit 287 00:24:03,400 --> 00:24:05,720 and your fake voice to sell stuff online. 288 00:24:05,720 --> 00:24:07,680 You are deceiving people. You liar. 289 00:24:07,920 --> 00:24:11,279 You are selling fake products. It's disgusting. 290 00:24:11,519 --> 00:24:14,599 I'm not deceiving them. They are happy to buy from me. 291 00:24:14,960 --> 00:24:18,359 All office workers use fake products 292 00:24:18,359 --> 00:24:20,359 and pretend to be rich. 293 00:24:20,599 --> 00:24:24,119 How's the business going? Where's the money? You never give me money. 294 00:24:24,440 --> 00:24:26,960 Because I know you will waste it away by gambling. 295 00:24:27,200 --> 00:24:30,839 Don't forget we still have to pay the mortgage. 296 00:24:30,839 --> 00:24:32,880 Otherwise, we won't have anything left. 297 00:24:33,079 --> 00:24:35,440 - Hey, don't act like a know-it-all. - Dad! 298 00:24:36,000 --> 00:24:37,920 I gamble to earn money 299 00:24:38,200 --> 00:24:40,640 so you have a roof over your head. 300 00:24:40,880 --> 00:24:43,200 Dad, don't ever do this to her again. 301 00:24:43,200 --> 00:24:44,400 And you. 302 00:24:44,839 --> 00:24:48,559 Darn it. I never see you do anything. 303 00:24:48,799 --> 00:24:50,400 What have you achieved in life? 304 00:24:50,720 --> 00:24:53,759 You keep the money for yourself and never give us any. 305 00:24:54,160 --> 00:24:56,640 I'm your father. Don't you ever forget that. 306 00:24:56,640 --> 00:24:58,400 You wouldn't be here without me. 307 00:24:58,759 --> 00:24:59,839 Stop it. 308 00:25:00,240 --> 00:25:02,079 - Fine. - What? 309 00:25:03,640 --> 00:25:05,160 Take the money and leave. 310 00:25:05,160 --> 00:25:06,319 Don't ever talk to Mom again. 311 00:25:07,759 --> 00:25:09,319 Did you just throw money at me? 312 00:25:09,319 --> 00:25:12,519 - You... How dare you? - Stop it. 313 00:25:12,839 --> 00:25:14,680 - Dom, don't. - Dom! 314 00:25:14,960 --> 00:25:17,440 Now that you have the money, leave. 315 00:25:17,880 --> 00:25:20,559 Our son helps us earn money. 316 00:25:21,079 --> 00:25:22,200 Are you walking away? 317 00:25:22,200 --> 00:25:24,000 How dare you? Are you ignoring me? 318 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 - Are you so tough? - Hey. 319 00:25:25,000 --> 00:25:26,759 - Are you so tough? - Stop. 320 00:25:27,160 --> 00:25:28,880 Do you think you are so tough? 321 00:25:29,119 --> 00:25:30,880 Do you think you are better than me? 322 00:25:31,160 --> 00:25:34,799 See what he is doing? Our son is helping us pay the mortgage. 323 00:25:35,119 --> 00:25:37,240 Stop talking! Enough! 324 00:25:44,640 --> 00:25:45,640 What a waste of space. 325 00:26:11,559 --> 00:26:12,640 Mom. 326 00:26:31,079 --> 00:26:33,359 Mom, come sit on the sofa. 327 00:26:47,119 --> 00:26:49,640 Mom, run away with me. 328 00:26:50,359 --> 00:26:51,799 Let's leave this house. 329 00:26:52,359 --> 00:26:53,920 We don't need it. 330 00:26:54,200 --> 00:26:55,759 Let Dad live here by himself. 331 00:26:56,799 --> 00:26:59,359 I can't stand seeing him treat you this way anymore. 332 00:27:02,640 --> 00:27:04,400 I can't leave your father. 333 00:27:05,599 --> 00:27:07,599 We've been together for a long time. 334 00:27:08,200 --> 00:27:09,599 There's a bond I can't break. 335 00:27:16,440 --> 00:27:17,519 It's okay, Dom. 336 00:27:19,200 --> 00:27:21,519 Things will get better. 337 00:27:25,359 --> 00:27:27,240 My son is a handsome man. 338 00:27:27,880 --> 00:27:30,960 A beautiful and rich woman will fall for you. 339 00:27:32,400 --> 00:27:34,279 Our lives will get better from there. 340 00:27:37,039 --> 00:27:40,519 I will find money to pay the mortgage. 341 00:27:41,960 --> 00:27:44,519 Things might get better. 342 00:27:46,160 --> 00:27:49,920 And you won't have to speak for hours to make a sale. 343 00:27:53,240 --> 00:27:54,480 Okay. 344 00:27:58,240 --> 00:28:01,920 I should go to bed. I'm very tired. 345 00:28:24,440 --> 00:28:25,720 Let him be. 346 00:28:26,319 --> 00:28:29,160 He is blindly buried in the idea 347 00:28:30,240 --> 00:28:34,039 that he might become rich again one day. 348 00:28:35,920 --> 00:28:37,759 I can only hope 349 00:28:38,960 --> 00:28:40,480 for our family 350 00:28:41,480 --> 00:28:43,400 to be wealthy again. 351 00:28:45,000 --> 00:28:46,799 It will make your father happy. 352 00:28:49,960 --> 00:28:52,720 Go to bed. You had a long day. 353 00:29:37,720 --> 00:29:39,039 It's just paper. 354 00:29:39,680 --> 00:29:42,039 Why do we let it control us? 355 00:30:07,599 --> 00:30:11,200 When I grow up, I will make you a lot of money. 356 00:30:11,200 --> 00:30:16,200 I will get rich so we can be happy. 357 00:30:54,359 --> 00:30:55,480 Si. 358 00:30:56,400 --> 00:30:57,559 Do you like it? 359 00:30:57,839 --> 00:31:00,599 I know you had your eye on a dress like this one. 360 00:31:00,599 --> 00:31:02,720 That's why I tried sewing it for you. 361 00:31:03,119 --> 00:31:06,160 Wear it. I think it will suit you. 362 00:31:08,319 --> 00:31:09,720 I can't wear it, Mom. 363 00:31:11,119 --> 00:31:12,720 Anyone can tell that it's fake. 364 00:31:13,480 --> 00:31:14,920 I'm afraid I can't wear it. 365 00:31:18,400 --> 00:31:21,079 It's up to you then. 366 00:31:21,079 --> 00:31:24,359 I'll consider it practice to work on a new design. 367 00:31:25,440 --> 00:31:28,079 If you don't like it, I will sell it then. 368 00:31:30,880 --> 00:31:31,880 Si. 369 00:31:33,680 --> 00:31:35,640 What is it? I have to go to work. 370 00:31:36,920 --> 00:31:38,240 Listen. 371 00:31:39,000 --> 00:31:41,759 I hate to come between you and your father. 372 00:31:42,319 --> 00:31:46,319 But I disagree with the plan he and Boonnate came up with. 373 00:31:46,720 --> 00:31:50,720 I don't want you to lie about our status. 374 00:31:55,160 --> 00:32:00,720 I don't see the need for you to know those rich men. 375 00:32:01,319 --> 00:32:04,200 They might be insincere. 376 00:32:05,200 --> 00:32:07,839 We earn money by taking care of the house. 377 00:32:08,119 --> 00:32:09,960 And you get your salary. 378 00:32:10,319 --> 00:32:12,880 If we live frugally, it will be enough money. 379 00:32:13,559 --> 00:32:17,640 We won't have to depend on anyone else financially. 380 00:32:19,359 --> 00:32:20,759 Is it really enough, Mom? 381 00:32:22,279 --> 00:32:23,640 Do we really 382 00:32:23,640 --> 00:32:25,839 make enough money? 383 00:32:25,839 --> 00:32:27,640 Dad is in debt. 384 00:32:28,279 --> 00:32:30,039 He owes a bunch of people money. 385 00:32:30,279 --> 00:32:32,200 How can we pay for it all? 386 00:32:32,519 --> 00:32:33,920 Do me a favor. 387 00:32:35,319 --> 00:32:36,640 Stop telling yourself 388 00:32:36,640 --> 00:32:39,519 that it's okay to be poor. 389 00:32:40,279 --> 00:32:43,079 If you keep telling us to live frugally, 390 00:32:43,319 --> 00:32:45,319 we will continue to suffer. 391 00:32:45,319 --> 00:32:48,000 Our lives won't get better, and we will never be rich. 392 00:32:48,000 --> 00:32:49,279 Do you understand? 393 00:32:51,440 --> 00:32:52,640 Yes. 394 00:32:55,400 --> 00:32:58,279 I'm sorry for ruining your mood this early in the morning. 395 00:32:58,279 --> 00:33:00,119 You should go to work. 396 00:33:00,519 --> 00:33:03,079 I have stuff to get back to. Go. 397 00:33:26,000 --> 00:33:28,960 Simala, is your mother coming? 398 00:33:29,400 --> 00:33:31,440 Your friends are waiting for you. 399 00:33:31,440 --> 00:33:33,160 Yes, she is coming. 400 00:33:33,599 --> 00:33:36,400 It's already noon, but her mother hasn't arrived. 401 00:33:38,160 --> 00:33:39,680 Here she comes. 402 00:33:40,680 --> 00:33:42,319 Si, I'm here. 403 00:33:43,279 --> 00:33:44,880 I'm sorry I'm late. 404 00:33:47,720 --> 00:33:49,160 She's so late. 405 00:33:49,640 --> 00:33:50,839 I know, right? 406 00:34:12,440 --> 00:34:16,769 Oh my gosh. Look at how dull Simala's mother's face is. 407 00:34:17,639 --> 00:34:18,960 It's so dull. 408 00:34:29,920 --> 00:34:31,559 (Mother's Day 2012) 409 00:34:31,559 --> 00:34:32,840 Si. 410 00:34:34,239 --> 00:34:36,159 Si. 411 00:34:46,079 --> 00:34:47,079 Si. 412 00:34:52,199 --> 00:34:55,039 Mom, why are you dressed like that? 413 00:34:56,239 --> 00:34:59,880 Didn't you see how well-dressed the other mothers were? 414 00:35:00,400 --> 00:35:02,480 I came from work. 415 00:35:02,960 --> 00:35:07,159 I rushed here because I didn't want to be late. 416 00:35:07,329 --> 00:35:11,840 Also, I don't have a nice outfit like those women. 417 00:35:13,119 --> 00:35:14,480 I'm sorry 418 00:35:14,480 --> 00:35:16,400 for embarrassing you. 419 00:35:17,000 --> 00:35:18,960 Is it because we are poor? 420 00:35:24,440 --> 00:35:28,400 Dad says you never help him earn money. 421 00:35:30,920 --> 00:35:32,639 He gives me everything I want. 422 00:35:34,000 --> 00:35:36,599 But you've never given me anything. 423 00:35:39,840 --> 00:35:40,960 Si... 424 00:35:46,000 --> 00:35:48,559 Why did I have to be born poor? 425 00:35:49,679 --> 00:35:52,559 I hate poor people. I hate you. 426 00:35:52,840 --> 00:35:53,960 Si. 427 00:35:56,679 --> 00:35:57,679 Si. 428 00:36:08,960 --> 00:36:11,199 I'm done being poor. 429 00:36:34,440 --> 00:36:35,880 What is going on? 430 00:36:40,769 --> 00:36:46,679 Have you heard that Boonnate and I have been helping your father? 431 00:36:47,000 --> 00:36:48,400 You have, haven't you? 432 00:36:56,769 --> 00:36:58,119 Yes. 433 00:36:58,360 --> 00:37:00,000 I want you to know 434 00:37:01,559 --> 00:37:05,079 that nothing is free in this world. 435 00:37:05,639 --> 00:37:07,769 It's true I made a deal with your father. 436 00:37:10,679 --> 00:37:15,239 But I truly want you to marry a rich man 437 00:37:15,769 --> 00:37:17,809 out of goodwill. 438 00:37:18,519 --> 00:37:19,719 That's right. 439 00:37:19,960 --> 00:37:23,440 I want you to have a better life. 440 00:37:23,440 --> 00:37:25,639 Why? Because I love you. 441 00:37:25,639 --> 00:37:27,360 I've seen you since you were small. 442 00:37:27,360 --> 00:37:30,289 I want you to have a better life. 443 00:37:30,289 --> 00:37:33,440 It hurts me to see you live in that old house. 444 00:37:33,440 --> 00:37:34,480 All right? 445 00:37:34,480 --> 00:37:35,960 Please don't be mad at me. 446 00:37:41,440 --> 00:37:42,960 Everyone means you well. 447 00:37:43,809 --> 00:37:46,599 We want you to have a better life. 448 00:37:51,920 --> 00:37:56,400 Si, poor people like us don't have a choice. 449 00:37:57,559 --> 00:37:58,880 I used to be poor. 450 00:37:59,679 --> 00:38:01,199 I didn't have money for food. 451 00:38:02,039 --> 00:38:05,809 But it was poverty that made me strive. 452 00:38:06,199 --> 00:38:08,119 I had to find a way to survive. 453 00:38:09,360 --> 00:38:10,679 Trust me. 454 00:38:11,199 --> 00:38:14,360 You will keep facing situations like this for the rest of your life. 455 00:38:14,960 --> 00:38:16,679 You can't avoid it 456 00:38:16,920 --> 00:38:18,440 because it's the truth. 457 00:38:18,920 --> 00:38:20,559 Being poor is scary. 458 00:38:27,289 --> 00:38:28,639 I understand. 459 00:38:30,920 --> 00:38:32,599 I didn't say 460 00:38:33,679 --> 00:38:35,440 the plan was off the table. 461 00:38:39,039 --> 00:38:41,679 Are you saying you believe me now? 462 00:38:41,679 --> 00:38:44,329 It's wise to believe us. 463 00:38:44,329 --> 00:38:47,960 Our plan will give you a better life. 464 00:38:47,960 --> 00:38:51,079 You will be rich, and so will we! 465 00:38:51,440 --> 00:38:53,559 It's as everyone says, 466 00:38:53,960 --> 00:38:56,400 "Money beats everything." 467 00:38:56,960 --> 00:38:59,159 "The money bills are..." 468 00:38:59,960 --> 00:39:01,119 Stop it. 469 00:39:03,480 --> 00:39:06,920 All right then. I will talk to Tassanai's mother 470 00:39:06,920 --> 00:39:08,920 and Surasit's as soon as possible 471 00:39:09,480 --> 00:39:12,119 so we can proceed with the plan. 472 00:39:14,769 --> 00:39:15,769 Okay. 473 00:39:23,769 --> 00:39:25,079 - Ruja. - What? 474 00:39:25,769 --> 00:39:30,880 I found out that man's name. It's Warodom. 475 00:39:32,079 --> 00:39:34,679 The man you were interested in? 476 00:39:38,960 --> 00:39:40,639 That name doesn't sound familiar. 477 00:39:40,639 --> 00:39:42,400 I have never heard it before. 478 00:39:42,960 --> 00:39:44,329 Listen, Si. 479 00:39:44,880 --> 00:39:49,360 I'll find out more about this man. 480 00:39:50,199 --> 00:39:54,679 In the meantime, you should approach Surasit and Tassanai. 481 00:40:18,199 --> 00:40:19,329 I see dust. 482 00:40:19,920 --> 00:40:21,199 This is a serious problem. 483 00:40:21,199 --> 00:40:23,400 Madame will punish us if she sees dust 484 00:40:23,400 --> 00:40:24,840 on Young Master's clothes. 485 00:40:25,159 --> 00:40:28,199 And shoes. Especially the shoes. Go check his shoes now. 486 00:40:28,199 --> 00:40:29,329 Yes. 487 00:40:30,920 --> 00:40:32,289 Mr. Surasit. 488 00:40:35,039 --> 00:40:36,599 Are you here to clean my room? 489 00:40:37,880 --> 00:40:39,079 Thank you. 490 00:40:39,079 --> 00:40:42,880 That's right. Your mother asked us to prepare your clothes and shoes. 491 00:40:43,000 --> 00:40:46,719 She strictly ordered you to wear this outfit to the dinner tonight. 492 00:41:18,039 --> 00:41:19,289 Mother. 493 00:41:20,199 --> 00:41:21,199 Yes. 494 00:41:24,000 --> 00:41:27,159 Did you not prepare him the outfit I chose for him? 495 00:41:27,400 --> 00:41:28,840 We did, Madame. 496 00:41:29,360 --> 00:41:30,679 But... 497 00:41:30,679 --> 00:41:33,769 Mother, I want to dress casually. 498 00:41:34,119 --> 00:41:35,840 It's a casual dinner. 499 00:41:36,289 --> 00:41:37,719 There's no need to look nice. 500 00:41:38,809 --> 00:41:40,329 Get out, you two. 501 00:41:40,809 --> 00:41:42,519 I need to talk to my son. 502 00:41:42,519 --> 00:41:43,599 - Yes. - Yes. 503 00:41:44,599 --> 00:41:45,769 Come here. 504 00:41:45,769 --> 00:41:47,400 - Mother. - Sit. 505 00:41:56,199 --> 00:41:57,960 You have to look your best today 506 00:41:58,769 --> 00:42:01,599 because you haven't met this person before. 507 00:42:01,880 --> 00:42:05,599 Therefore, this person will judge you based on your appearance. 508 00:42:06,329 --> 00:42:09,239 Our family runs the largest and the best shoe factory 509 00:42:09,679 --> 00:42:11,480 in the country. 510 00:42:11,840 --> 00:42:13,119 Why do you think 511 00:42:13,559 --> 00:42:15,400 people wear nice shoes? 512 00:42:16,289 --> 00:42:17,599 So they can look at their feet? 513 00:42:18,599 --> 00:42:20,599 Or so other people can look at them? 514 00:42:21,329 --> 00:42:23,599 Therefore, we shouldn't give anyone 515 00:42:23,960 --> 00:42:26,719 a misleading impression of our wealth. 516 00:42:26,719 --> 00:42:27,719 Do you understand? 517 00:42:28,329 --> 00:42:30,559 - But Mother, I just... - No. 518 00:42:30,960 --> 00:42:33,159 I picked the best outfit 519 00:42:34,440 --> 00:42:37,199 that represents our wealth 520 00:42:37,559 --> 00:42:39,880 so you can meet 521 00:42:39,880 --> 00:42:42,960 the most suitable woman I've chosen for you. 522 00:42:43,329 --> 00:42:44,880 Go get changed now. 523 00:42:50,480 --> 00:42:51,719 Yes, Mother. 524 00:42:57,400 --> 00:42:58,519 Listen, Mother. 525 00:42:59,480 --> 00:43:02,159 I get to choose the woman for my next date. 526 00:43:02,360 --> 00:43:03,480 Who? 527 00:43:03,960 --> 00:43:05,159 Who is she? 528 00:43:05,159 --> 00:43:08,329 Is she rich? What is her parents' business? 529 00:43:10,920 --> 00:43:12,480 Her name is Simala. 530 00:43:12,809 --> 00:43:15,400 Simala? How old is she? 531 00:43:15,400 --> 00:43:21,400 I think I know all the elite girls who would be suitable for you. 532 00:43:21,400 --> 00:43:22,599 I haven't heard of this girl. 533 00:43:22,599 --> 00:43:25,599 But I met her at Madame Ouan's party. 534 00:43:25,960 --> 00:43:28,079 You know that not just anyone would be invited. 535 00:43:29,599 --> 00:43:32,639 Simala's family produces and exports clothes. 536 00:43:33,000 --> 00:43:36,329 Our family produces shoes, and hers produces clothes. 537 00:43:36,880 --> 00:43:39,920 Shoes and clothes are a perfect match, Mother. 538 00:43:41,329 --> 00:43:44,280 Simala is also Ruja's niece. 539 00:43:44,639 --> 00:43:46,920 - She's Ruja's niece? - Yes. 540 00:43:49,519 --> 00:43:50,519 All right. 541 00:43:50,519 --> 00:43:54,880 I don't know who she is. We'll talk about her later. 542 00:43:54,880 --> 00:43:57,119 Right now, you have to get changed. 543 00:43:57,519 --> 00:43:59,639 Then we'll talk about her. 544 00:44:00,960 --> 00:44:02,360 Okay, Mother. 545 00:44:26,039 --> 00:44:27,480 Is that you, Ruja? 546 00:44:28,239 --> 00:44:29,920 I have a question for you. 547 00:44:32,280 --> 00:44:33,800 What a coincidence, Panpit. 548 00:44:33,800 --> 00:44:37,719 I was going to introduce you to Si. 549 00:44:37,840 --> 00:44:38,960 I see. 550 00:44:39,360 --> 00:44:43,239 A mother who wants the best for her son like Panpit 551 00:44:43,239 --> 00:44:45,480 doesn't trust anyone easily. 552 00:44:45,840 --> 00:44:48,639 How exactly did you persuade Panpit? 553 00:44:49,039 --> 00:44:52,679 I let her know her son had a competitor. 554 00:44:52,960 --> 00:44:56,239 Panpit is interested in this Simala girl? 555 00:44:56,639 --> 00:44:57,719 How strange. 556 00:44:58,159 --> 00:45:03,599 She normally handpicks the best woman for her son. 557 00:45:04,159 --> 00:45:06,719 Her son always gets the best option, 558 00:45:07,280 --> 00:45:09,920 whether it's his school, university, 559 00:45:09,920 --> 00:45:12,719 or the women he dates. They must be perfect. 560 00:45:13,400 --> 00:45:14,920 The truth is 561 00:45:14,920 --> 00:45:18,280 Pumriang doesn't care who her son dates. 562 00:45:18,559 --> 00:45:20,280 She just doesn't like 563 00:45:20,280 --> 00:45:23,920 how Panpit overly seeks the best things for her precious son. 564 00:45:25,119 --> 00:45:29,679 I'm using this weakness to make the two of them fight for you. 565 00:45:30,559 --> 00:45:34,960 You know, yesterday was Si's first social event, 566 00:45:34,960 --> 00:45:37,639 but a lot of men showed interest in her, 567 00:45:37,920 --> 00:45:39,679 even Tassanai. 568 00:45:40,960 --> 00:45:44,039 Panpit is showing interest in Si 569 00:45:44,400 --> 00:45:48,519 because Tassanai and her son have got their eyes on the same girl. 570 00:45:49,440 --> 00:45:51,400 Those two might look like best friends, 571 00:45:51,400 --> 00:45:54,480 but they always fight to be the best when no one's looking. 572 00:45:55,239 --> 00:45:56,840 Her name is Simala, right? 573 00:45:58,440 --> 00:46:01,559 Tassanai asked for her number twice at the party? 574 00:46:02,400 --> 00:46:06,760 No woman has ever got Tassanai on the hook this much. 575 00:46:06,760 --> 00:46:09,400 If Tassanai and Simala get married in the end, 576 00:46:10,239 --> 00:46:12,119 it will kill Panpit 577 00:46:12,119 --> 00:46:15,599 that my son stole her son's woman. 578 00:46:17,239 --> 00:46:20,559 Should I set up an appointment between Surasit and Si then? 579 00:46:20,920 --> 00:46:22,039 Please do. 580 00:46:24,159 --> 00:46:25,880 In the end, 581 00:46:26,159 --> 00:46:29,159 a smart and mighty woman like Panpit 582 00:46:29,800 --> 00:46:32,159 is outwitted by me. 583 00:46:34,480 --> 00:46:36,159 Si, listen. 584 00:46:36,719 --> 00:46:38,320 Judging from their wealth alone, 585 00:46:38,320 --> 00:46:41,679 both Surasit and Tassanai are suitable candidates. 586 00:46:42,000 --> 00:46:44,840 However, I slightly lean toward Surasit 587 00:46:44,840 --> 00:46:47,039 because Tassanai sounds like a player 588 00:46:47,320 --> 00:46:49,239 according to Ruja's stories. 589 00:46:51,079 --> 00:46:52,880 Don't think that far ahead yet. 590 00:46:52,880 --> 00:46:55,480 Let Si date both men 591 00:46:55,480 --> 00:46:57,639 and see which of them 592 00:46:57,639 --> 00:47:01,519 offers her more money, gold, and benefits. 593 00:47:03,840 --> 00:47:05,199 Look, Si. 594 00:47:05,800 --> 00:47:09,000 I think we should put a pin in this Warodom guy. 595 00:47:09,280 --> 00:47:14,440 In the end, you need a man who will rescue your family 596 00:47:14,440 --> 00:47:16,639 from poverty. 597 00:47:17,440 --> 00:47:19,239 We will continue with our plan. 598 00:47:19,519 --> 00:47:22,079 I've already set up a date for you and Surasit. 599 00:47:26,039 --> 00:47:27,280 Okay, Ruja. 600 00:47:38,039 --> 00:47:40,679 Mother, this is Simala. 601 00:47:41,880 --> 00:47:43,119 Your mother? 602 00:47:45,760 --> 00:47:47,559 I forgot to tell you my mother's joining us. 603 00:47:47,880 --> 00:47:49,039 She just arrived. 604 00:47:50,280 --> 00:47:51,719 Hello, Mother. 605 00:47:52,119 --> 00:47:53,119 Please sit down. 606 00:47:53,119 --> 00:47:55,960 I didn't know you were joining us, or I would have arrived sooner. 607 00:47:56,280 --> 00:47:57,880 Hello, Simala. 608 00:47:59,880 --> 00:48:01,719 Please don't call me Mother. 609 00:48:01,800 --> 00:48:03,239 Just call me Panpit. 610 00:48:05,800 --> 00:48:07,679 Okay, Panpit. 41685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.