Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,320 --> 00:00:15,560
Anyway, what brings you to the area?
2
00:00:15,759 --> 00:00:17,960
I came to see a client.
3
00:00:19,320 --> 00:00:21,440
- A client?
- Yes.
4
00:00:21,760 --> 00:00:24,320
Not only do I earn money for myself,
5
00:00:24,320 --> 00:00:27,519
I also plan private
investments for clients.
6
00:00:28,960 --> 00:00:30,719
I see.
7
00:00:32,119 --> 00:00:33,799
That sounds interesting.
8
00:00:34,679 --> 00:00:35,679
Do you think so?
9
00:00:35,679 --> 00:00:38,850
In that case, are you interested
in becoming my client?
10
00:00:39,119 --> 00:00:42,359
You just need to give me your money.
I'll plan everything for you.
11
00:00:42,359 --> 00:00:43,840
After that, you wait for profits.
12
00:00:46,920 --> 00:00:49,679
Darn it. I shouldn't have said
it was interesting.
13
00:00:49,679 --> 00:00:51,439
I don't have any money.
14
00:00:54,439 --> 00:00:59,280
A fortune teller warned me not to
invest in anything right now.
15
00:00:59,799 --> 00:01:01,200
A fortune teller?
16
00:01:02,399 --> 00:01:03,560
That's right.
17
00:01:03,799 --> 00:01:06,959
I go to fortune tellers for fun.
It's nothing serious.
18
00:01:07,439 --> 00:01:08,689
Just so you know,
19
00:01:09,319 --> 00:01:12,120
this isn't considered an investment.
20
00:01:13,519 --> 00:01:15,319
This is based on pure luck.
21
00:01:16,120 --> 00:01:18,200
- Okay.
- At least,
22
00:01:18,879 --> 00:01:21,409
it adds spice
23
00:01:22,000 --> 00:01:23,680
to my boring life.
24
00:01:25,040 --> 00:01:26,079
Oh.
25
00:01:35,719 --> 00:01:40,280
My subordinate texted me saying
it's time for a meeting now.
26
00:01:41,239 --> 00:01:42,599
I have to go.
27
00:01:43,319 --> 00:01:44,480
All right.
28
00:01:47,680 --> 00:01:50,159
I'll see you later.
29
00:01:50,439 --> 00:01:51,560
See you.
30
00:02:01,159 --> 00:02:04,000
No, I can't just leave.
31
00:02:04,799 --> 00:02:07,959
Let's pretend to trip and
make my departure memorable.
32
00:02:23,479 --> 00:02:24,759
Are you okay?
33
00:02:30,120 --> 00:02:31,479
I'm fine.
34
00:02:31,599 --> 00:02:33,000
Thank you for asking.
35
00:02:33,000 --> 00:02:34,439
- No problem.
- Thanks.
36
00:02:34,960 --> 00:02:36,240
You should see a doctor.
37
00:02:43,719 --> 00:02:45,879
How clumsy of me.
38
00:02:45,960 --> 00:02:47,159
Yes.
39
00:02:49,120 --> 00:02:52,080
I'm really leaving this time.
40
00:02:52,479 --> 00:02:53,800
Watch your step.
41
00:03:10,599 --> 00:03:12,080
(Liar)
42
00:04:02,960 --> 00:04:07,280
(Liar)
43
00:04:40,560 --> 00:04:42,120
Your job
44
00:04:42,360 --> 00:04:43,920
sounds interesting.
45
00:04:44,839 --> 00:04:46,439
Let's talk more about it later.
46
00:04:46,839 --> 00:04:47,920
Sure.
47
00:04:48,879 --> 00:04:50,170
I find it strange
48
00:04:50,399 --> 00:04:52,170
how we have never met.
49
00:04:54,610 --> 00:04:58,050
I don't usually attend
social events.
50
00:05:00,480 --> 00:05:04,240
That makes me a lucky girl then.
51
00:05:07,170 --> 00:05:12,000
Why don't we get to know
each other better tonight?
52
00:05:13,279 --> 00:05:15,639
I actually have to meet
53
00:05:16,050 --> 00:05:18,519
with many clients tonight.
54
00:05:19,120 --> 00:05:21,279
For a special client like you,
55
00:05:21,519 --> 00:05:24,360
why don't we set up a private
appointment on another day?
56
00:05:27,240 --> 00:05:28,319
All right then.
57
00:05:29,480 --> 00:05:32,199
Let's head inside.
58
00:05:32,800 --> 00:05:33,959
Hey.
59
00:05:34,879 --> 00:05:36,680
You said you were getting a drink,
60
00:05:36,680 --> 00:05:38,560
but you disappeared for a long time.
61
00:05:40,759 --> 00:05:42,279
You can head inside first.
62
00:05:42,560 --> 00:05:43,720
Okay.
63
00:06:48,279 --> 00:06:50,040
Once you open your eyes,
64
00:06:50,639 --> 00:06:53,199
I hope you can have
what you wish for.
65
00:06:53,519 --> 00:06:55,040
Open your eyes.
66
00:07:25,319 --> 00:07:26,519
Dom.
67
00:07:27,600 --> 00:07:29,000
Warodom.
68
00:07:29,319 --> 00:07:30,319
Yes.
69
00:07:32,959 --> 00:07:36,560
Your investment plan
looks very promising.
70
00:07:37,199 --> 00:07:39,519
How realistic is the return?
71
00:07:40,519 --> 00:07:44,920
I will do my best to match
the predicted return.
72
00:07:46,399 --> 00:07:49,000
Okay, I will invest with you.
73
00:07:49,360 --> 00:07:50,560
That's great news.
74
00:07:55,920 --> 00:07:58,680
I've transferred you 100,000 baht.
75
00:07:59,560 --> 00:08:00,920
(You've received 100,000 baht)
76
00:08:03,920 --> 00:08:06,959
I will transfer you 100,000 baht
every month onwards.
77
00:08:11,959 --> 00:08:12,959
Thank you
78
00:08:14,360 --> 00:08:16,519
for entrusting
your finances to my care.
79
00:08:25,920 --> 00:08:28,399
- Cheers.
- Cheers.
80
00:08:33,879 --> 00:08:36,519
Boonnate, did you hit
the jackpot or something?
81
00:08:36,519 --> 00:08:39,600
You are throwing us a feast.
82
00:08:39,600 --> 00:08:41,330
Yes, I did.
83
00:08:41,330 --> 00:08:42,919
- Look.
- What?
84
00:08:44,519 --> 00:08:45,679
It's called crypto.
85
00:08:45,960 --> 00:08:47,799
What on earth is that?
86
00:08:48,240 --> 00:08:52,039
It's a digital currency. Look.
87
00:08:53,279 --> 00:08:54,559
Explain it to me.
88
00:08:54,799 --> 00:08:58,279
You make money
by trading currencies.
89
00:08:58,279 --> 00:09:02,330
They are new digital currencies
which are very easy to use.
90
00:09:02,330 --> 00:09:03,919
Most importantly,
91
00:09:03,919 --> 00:09:06,279
we can make
a lot of profit out of it.
92
00:09:06,450 --> 00:09:08,330
- Are you sure?
- Hey.
93
00:09:08,840 --> 00:09:12,090
Look at this complicated screen.
94
00:09:12,090 --> 00:09:14,210
How do you know what to do?
95
00:09:14,210 --> 00:09:18,450
It's easy. You just need
to transfer them your money.
96
00:09:18,799 --> 00:09:22,159
Then, they will use your money
to make profits.
97
00:09:22,159 --> 00:09:26,399
There's no better
or quicker way to get rich.
98
00:09:26,399 --> 00:09:27,919
Let me know
99
00:09:27,919 --> 00:09:30,759
if you are interested.
I will hook you up. Okay?
100
00:09:31,279 --> 00:09:33,840
We will become rich together.
101
00:09:33,840 --> 00:09:34,840
Hey.
102
00:09:35,519 --> 00:09:38,639
Keep it between us though.
Don't tell anyone, okay?
103
00:09:40,240 --> 00:09:42,679
Baanyen, where's Ked?
104
00:09:42,679 --> 00:09:45,360
- Gosh. He's out and about.
- Well...
105
00:09:45,600 --> 00:09:47,039
He is failing school
106
00:09:47,039 --> 00:09:48,639
and can't be trusted with anything.
107
00:09:49,000 --> 00:09:50,799
He's nothing compared to his sister.
108
00:09:50,799 --> 00:09:52,480
Just ignore him.
109
00:09:53,159 --> 00:09:55,480
- Let's drink.
- Cheers.
110
00:09:55,480 --> 00:09:56,559
Let's get rich.
111
00:10:05,039 --> 00:10:08,210
Your beloved daughter is home.
112
00:10:10,120 --> 00:10:11,399
Hello, Boonnate.
113
00:10:11,399 --> 00:10:13,120
Join us for dinner.
114
00:10:14,120 --> 00:10:16,600
No, thanks. I already ate.
115
00:10:16,919 --> 00:10:20,600
Wait. What's the rush?
116
00:10:20,600 --> 00:10:23,919
Let's celebrate the fact that
117
00:10:23,919 --> 00:10:27,639
you successfully attended a party
full of handsome and rich men.
118
00:10:28,039 --> 00:10:29,399
- Come here.
- What?
119
00:10:29,399 --> 00:10:31,279
What's with you?
120
00:10:31,559 --> 00:10:32,559
Dad.
121
00:10:32,879 --> 00:10:34,759
Don't tell me it was his plan
122
00:10:35,799 --> 00:10:37,159
to send me to the party.
123
00:10:37,679 --> 00:10:38,720
No.
124
00:10:39,039 --> 00:10:40,330
You are wrong.
125
00:10:40,330 --> 00:10:41,960
I didn't come up
with the plan alone.
126
00:10:41,960 --> 00:10:44,039
Ruja was in on it too.
127
00:10:49,960 --> 00:10:51,600
Ruja told me
128
00:10:52,679 --> 00:10:55,210
you were interested in three men.
129
00:10:56,480 --> 00:10:57,639
Good for you.
130
00:10:57,639 --> 00:11:00,399
Ti, you will have a son-in-law
to support you financially soon.
131
00:11:00,399 --> 00:11:01,840
Hooray!
132
00:11:21,519 --> 00:11:22,720
I'm sorry
133
00:11:23,360 --> 00:11:25,519
I didn't tell you
it was Boonnate's plan.
134
00:11:26,240 --> 00:11:29,000
I was afraid you wouldn't
have gone with Ruja
135
00:11:29,440 --> 00:11:31,840
if I had told you the truth.
136
00:11:32,320 --> 00:11:35,120
Boonnate meant you well.
137
00:11:35,600 --> 00:11:39,679
Boonnate doesn't want you to
pretend to be a rich girl anymore.
138
00:11:39,679 --> 00:11:41,360
He want you to have a good life.
139
00:11:41,360 --> 00:11:42,919
Are you sure that's all?
140
00:11:43,240 --> 00:11:44,519
I don't believe you.
141
00:11:44,840 --> 00:11:46,320
Someone like Boonnate
142
00:11:46,639 --> 00:11:48,759
only does things that benefit him.
143
00:11:48,759 --> 00:11:49,840
I know him well.
144
00:11:49,840 --> 00:11:51,960
- Hey.
- What deal did you make with him?
145
00:11:51,960 --> 00:11:56,720
Si, you can help me pay off my debts
146
00:11:56,720 --> 00:11:59,120
by marrying a rich man.
147
00:11:59,120 --> 00:12:02,879
I need to pay Boonnate
the money I owe him,
148
00:12:03,480 --> 00:12:06,440
along with compensation
to repay his kindness.
149
00:12:08,720 --> 00:12:10,840
Is Ruja getting something in return
150
00:12:12,480 --> 00:12:14,440
from helping me too?
151
00:12:15,679 --> 00:12:19,120
Ruja has been helping me
pay off some of my debts.
152
00:12:20,799 --> 00:12:24,120
If you marry a rich man,
I will be able to pay her back.
153
00:12:31,159 --> 00:12:34,000
Along with compensation
to repay her kindness too.
154
00:12:36,879 --> 00:12:40,080
You owe Ruja money now too.
155
00:12:41,440 --> 00:12:42,960
Si.
156
00:12:43,440 --> 00:12:44,840
Don't be mad.
157
00:12:44,840 --> 00:12:46,679
Hear me out, Si.
158
00:12:47,360 --> 00:12:48,399
Please.
159
00:12:49,039 --> 00:12:51,440
I'm being honest with you.
160
00:12:52,399 --> 00:12:56,759
Ruja used to be poor just like us.
161
00:12:56,759 --> 00:13:00,480
But she used her former soldier
husband's connections
162
00:13:00,480 --> 00:13:02,279
to enter an elite society.
163
00:13:02,559 --> 00:13:04,639
She's got connections
everywhere now.
164
00:13:04,960 --> 00:13:09,200
Ruja is an expert
at connecting people
165
00:13:09,200 --> 00:13:12,360
and persuading them
for her own benefit.
166
00:13:12,840 --> 00:13:17,120
Boonnate and I would never be able
to help you the way Ruja could.
167
00:13:17,120 --> 00:13:18,360
Dad.
168
00:13:19,600 --> 00:13:21,320
Didn't I warn you?
169
00:13:21,960 --> 00:13:24,519
I told you to cut ties with them.
170
00:13:24,519 --> 00:13:27,360
But Boonnate did help me make money.
171
00:13:27,360 --> 00:13:28,480
Dad!
172
00:13:28,480 --> 00:13:31,759
He convinced you to make
a random investment.
173
00:13:32,320 --> 00:13:34,159
And look what happened.
174
00:13:34,519 --> 00:13:38,600
You lost money and got in debt.
Then the cycle continues.
175
00:13:43,639 --> 00:13:44,759
I'm sorry.
176
00:14:00,360 --> 00:14:01,480
Fine.
177
00:14:03,960 --> 00:14:05,519
I'll tell them the plan is off.
178
00:14:07,360 --> 00:14:11,519
And I'll pay Boonnate
and Ruja back myself.
179
00:14:15,159 --> 00:14:16,320
Don't worry about me.
180
00:14:22,840 --> 00:14:23,840
Dad.
181
00:14:39,679 --> 00:14:41,399
I will pay back
182
00:14:42,480 --> 00:14:44,159
all of your debts.
183
00:14:47,759 --> 00:14:49,480
But do me a favor.
184
00:14:52,159 --> 00:14:56,039
Please don't make such a deal
with anyone ever again.
185
00:14:56,039 --> 00:14:57,399
All right, I won't.
186
00:14:57,399 --> 00:15:00,320
All right, I promise.
187
00:15:00,919 --> 00:15:02,840
Thanks so much. Thanks.
188
00:15:05,519 --> 00:15:08,159
Listen, Si.
189
00:15:09,879 --> 00:15:11,799
Everything I do,
190
00:15:12,879 --> 00:15:15,679
I do it in hopes
of giving you a better life.
191
00:15:16,480 --> 00:15:17,679
All right?
192
00:15:17,679 --> 00:15:19,200
Don't be mad at me,
193
00:15:19,559 --> 00:15:22,399
Boonnate, and Ruja.
194
00:15:22,840 --> 00:15:24,759
Everyone loves and adores you.
195
00:15:25,200 --> 00:15:27,960
We want you to have a better life.
196
00:15:30,799 --> 00:15:34,440
But everything comes with a price.
197
00:15:38,840 --> 00:15:43,159
All right, I've taken
enough of your time.
198
00:16:05,080 --> 00:16:06,840
Do you like the dress I bought you?
199
00:16:06,840 --> 00:16:07,840
Yes.
200
00:16:09,039 --> 00:16:10,039
All right.
201
00:16:10,039 --> 00:16:15,879
Just tell me what you want,
and I will buy it for you.
202
00:16:17,679 --> 00:16:24,080
Do we have money? I heard Mom
telling you that we are broke.
203
00:16:24,080 --> 00:16:27,320
Ignore her. Don't listen to her.
204
00:16:27,320 --> 00:16:32,080
Just know that I will find you
everything you want.
205
00:16:32,080 --> 00:16:33,840
You deserve the best
206
00:16:33,840 --> 00:16:37,200
because you are my princess.
207
00:16:37,200 --> 00:16:38,679
Do you love me?
208
00:16:38,679 --> 00:16:41,159
- Yes, I do.
- I love you too.
209
00:16:43,480 --> 00:16:44,919
Hold on.
210
00:16:50,360 --> 00:16:51,559
Hello.
211
00:16:56,960 --> 00:16:58,320
You don't have it?
212
00:16:59,039 --> 00:17:00,559
You don't have the money?
213
00:17:00,840 --> 00:17:02,120
Dad!
214
00:17:05,519 --> 00:17:06,799
I don't have it.
215
00:17:07,319 --> 00:17:10,759
You can beat me to death,
but I still won't have the money.
216
00:17:13,079 --> 00:17:14,599
Daddy.
217
00:17:15,240 --> 00:17:17,119
Si, don't come closer.
218
00:17:17,720 --> 00:17:19,119
Watch out, Si!
219
00:17:20,410 --> 00:17:21,839
No!
220
00:17:22,170 --> 00:17:23,890
Stop it.
221
00:17:23,890 --> 00:17:25,440
Don't hurt him.
222
00:17:26,410 --> 00:17:27,680
Let go, Si.
223
00:17:27,680 --> 00:17:30,279
Get out of the way. Stand back.
224
00:17:33,170 --> 00:17:35,079
That's enough.
You might actually kill him.
225
00:17:35,440 --> 00:17:37,599
If you don't pay me next time,
226
00:17:37,599 --> 00:17:38,839
I will kill you.
227
00:17:41,480 --> 00:17:43,170
Si...
228
00:17:45,680 --> 00:17:46,960
Si.
229
00:17:47,200 --> 00:17:52,519
Dad, why are they doing this to us?
Is it because we don't have money?
230
00:17:52,519 --> 00:17:55,119
It's okay. Don't cry.
231
00:17:55,119 --> 00:17:56,480
I'm okay.
232
00:17:56,480 --> 00:18:00,559
Will they stop hurting you
if I give them money?
233
00:18:01,279 --> 00:18:05,599
I want to have a lot of money
so you can pay them back.
234
00:18:07,839 --> 00:18:09,599
I will be rich.
235
00:18:09,890 --> 00:18:11,559
I will be rich soon.
236
00:18:11,559 --> 00:18:14,759
Will we be happy if we are rich?
237
00:18:15,960 --> 00:18:17,170
Yes.
238
00:18:18,279 --> 00:18:20,480
Money will bring us happiness.
239
00:18:21,680 --> 00:18:25,440
When I grow up,
I will make you a lot of money.
240
00:18:26,079 --> 00:18:27,839
I will get rich
241
00:18:27,839 --> 00:18:30,799
so we can be happy.
242
00:18:34,720 --> 00:18:36,680
We will be rich soon, Dad.
243
00:18:41,359 --> 00:18:43,200
Then we will finally be happy.
244
00:19:51,559 --> 00:19:52,890
How's it going, Dom?
245
00:19:52,890 --> 00:19:54,359
Hello, Ms. Pumriang.
246
00:19:55,200 --> 00:19:56,720
Come on.
247
00:19:56,720 --> 00:19:58,890
I told you to call me by my name.
248
00:20:13,759 --> 00:20:16,960
This is your adjusted
monthly investment plan.
249
00:20:19,240 --> 00:20:20,759
It looks good to me.
250
00:20:21,200 --> 00:20:22,720
You may proceed with the plan.
251
00:20:24,240 --> 00:20:26,000
Aren't you going
to check the details?
252
00:20:26,000 --> 00:20:28,119
No, that's not necessary.
I trust you.
253
00:20:30,839 --> 00:20:32,410
Thank you for trusting me.
254
00:20:45,920 --> 00:20:49,279
Here is this month's 200,000 baht.
255
00:20:50,240 --> 00:20:52,559
I hope you accept cash.
256
00:20:53,319 --> 00:20:55,279
I prefer using cash.
257
00:20:56,319 --> 00:20:59,720
You know how I like tangible stuff.
258
00:21:05,720 --> 00:21:08,119
I'll happily accept it,
Ms. Pumriang.
259
00:21:11,519 --> 00:21:14,410
You won't call me
by my name, will you?
260
00:21:18,599 --> 00:21:19,920
I understand.
261
00:21:20,650 --> 00:21:25,759
I can tell that you are different
from the men who enter my place.
262
00:21:26,000 --> 00:21:27,480
But are you aware
263
00:21:27,839 --> 00:21:30,839
of how charming you are?
264
00:21:31,839 --> 00:21:33,680
You are a polite man.
265
00:21:33,960 --> 00:21:36,799
I feel at ease around you.
266
00:21:38,759 --> 00:21:40,200
I can sense
267
00:21:41,240 --> 00:21:42,559
your sincerity.
268
00:21:52,359 --> 00:21:53,599
Dom.
269
00:21:54,519 --> 00:21:59,880
Would you mind if we talked about
other things besides investment?
270
00:22:05,160 --> 00:22:07,640
I'm a lonely widow.
271
00:22:08,119 --> 00:22:11,720
I enjoy your company.
272
00:22:12,240 --> 00:22:16,440
We could meet up for a meal
or a conversation.
273
00:22:16,759 --> 00:22:18,039
What do you say?
274
00:22:22,359 --> 00:22:23,920
If you don't feel comfortable,
275
00:22:24,799 --> 00:22:28,799
we don't have to do anything else.
276
00:22:29,440 --> 00:22:33,720
Just spare me some of your time.
277
00:22:49,240 --> 00:22:53,119
I will also pay you for your time.
278
00:22:53,880 --> 00:22:55,319
What do you say, Dom?
279
00:23:12,440 --> 00:23:13,799
Let's drink.
280
00:23:47,400 --> 00:23:50,640
This is in my way.
I'm going to destroy everything.
281
00:23:50,920 --> 00:23:52,680
- Screw these fake goods.
- Hey.
282
00:23:52,839 --> 00:23:53,960
Stop it.
283
00:23:53,960 --> 00:23:56,079
- Hey, stop it.
- They suck!
284
00:23:56,079 --> 00:23:58,720
I use these tools to make a living.
285
00:23:59,319 --> 00:24:00,519
Make a living?
286
00:24:00,799 --> 00:24:03,400
Oh, please.
You put on a fancy outfit
287
00:24:03,400 --> 00:24:05,720
and your fake voice
to sell stuff online.
288
00:24:05,720 --> 00:24:07,680
You are deceiving people. You liar.
289
00:24:07,920 --> 00:24:11,279
You are selling fake products.
It's disgusting.
290
00:24:11,519 --> 00:24:14,599
I'm not deceiving them.
They are happy to buy from me.
291
00:24:14,960 --> 00:24:18,359
All office workers use fake products
292
00:24:18,359 --> 00:24:20,359
and pretend to be rich.
293
00:24:20,599 --> 00:24:24,119
How's the business going? Where's
the money? You never give me money.
294
00:24:24,440 --> 00:24:26,960
Because I know you will
waste it away by gambling.
295
00:24:27,200 --> 00:24:30,839
Don't forget we still have
to pay the mortgage.
296
00:24:30,839 --> 00:24:32,880
Otherwise, we won't
have anything left.
297
00:24:33,079 --> 00:24:35,440
- Hey, don't act like a know-it-all.
- Dad!
298
00:24:36,000 --> 00:24:37,920
I gamble to earn money
299
00:24:38,200 --> 00:24:40,640
so you have a roof over your head.
300
00:24:40,880 --> 00:24:43,200
Dad, don't ever do this
to her again.
301
00:24:43,200 --> 00:24:44,400
And you.
302
00:24:44,839 --> 00:24:48,559
Darn it.
I never see you do anything.
303
00:24:48,799 --> 00:24:50,400
What have you achieved in life?
304
00:24:50,720 --> 00:24:53,759
You keep the money for yourself
and never give us any.
305
00:24:54,160 --> 00:24:56,640
I'm your father.
Don't you ever forget that.
306
00:24:56,640 --> 00:24:58,400
You wouldn't be here without me.
307
00:24:58,759 --> 00:24:59,839
Stop it.
308
00:25:00,240 --> 00:25:02,079
- Fine.
- What?
309
00:25:03,640 --> 00:25:05,160
Take the money and leave.
310
00:25:05,160 --> 00:25:06,319
Don't ever talk to Mom again.
311
00:25:07,759 --> 00:25:09,319
Did you just throw money at me?
312
00:25:09,319 --> 00:25:12,519
- You... How dare you?
- Stop it.
313
00:25:12,839 --> 00:25:14,680
- Dom, don't.
- Dom!
314
00:25:14,960 --> 00:25:17,440
Now that you have the money, leave.
315
00:25:17,880 --> 00:25:20,559
Our son helps us earn money.
316
00:25:21,079 --> 00:25:22,200
Are you walking away?
317
00:25:22,200 --> 00:25:24,000
How dare you? Are you ignoring me?
318
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
- Are you so tough?
- Hey.
319
00:25:25,000 --> 00:25:26,759
- Are you so tough?
- Stop.
320
00:25:27,160 --> 00:25:28,880
Do you think you are so tough?
321
00:25:29,119 --> 00:25:30,880
Do you think you are better than me?
322
00:25:31,160 --> 00:25:34,799
See what he is doing? Our son is
helping us pay the mortgage.
323
00:25:35,119 --> 00:25:37,240
Stop talking! Enough!
324
00:25:44,640 --> 00:25:45,640
What a waste of space.
325
00:26:11,559 --> 00:26:12,640
Mom.
326
00:26:31,079 --> 00:26:33,359
Mom, come sit on the sofa.
327
00:26:47,119 --> 00:26:49,640
Mom, run away with me.
328
00:26:50,359 --> 00:26:51,799
Let's leave this house.
329
00:26:52,359 --> 00:26:53,920
We don't need it.
330
00:26:54,200 --> 00:26:55,759
Let Dad live here by himself.
331
00:26:56,799 --> 00:26:59,359
I can't stand seeing him
treat you this way anymore.
332
00:27:02,640 --> 00:27:04,400
I can't leave your father.
333
00:27:05,599 --> 00:27:07,599
We've been together for a long time.
334
00:27:08,200 --> 00:27:09,599
There's a bond I can't break.
335
00:27:16,440 --> 00:27:17,519
It's okay, Dom.
336
00:27:19,200 --> 00:27:21,519
Things will get better.
337
00:27:25,359 --> 00:27:27,240
My son is a handsome man.
338
00:27:27,880 --> 00:27:30,960
A beautiful and rich woman
will fall for you.
339
00:27:32,400 --> 00:27:34,279
Our lives will get better
from there.
340
00:27:37,039 --> 00:27:40,519
I will find money
to pay the mortgage.
341
00:27:41,960 --> 00:27:44,519
Things might get better.
342
00:27:46,160 --> 00:27:49,920
And you won't have to
speak for hours to make a sale.
343
00:27:53,240 --> 00:27:54,480
Okay.
344
00:27:58,240 --> 00:28:01,920
I should go to bed. I'm very tired.
345
00:28:24,440 --> 00:28:25,720
Let him be.
346
00:28:26,319 --> 00:28:29,160
He is blindly buried in the idea
347
00:28:30,240 --> 00:28:34,039
that he might become rich
again one day.
348
00:28:35,920 --> 00:28:37,759
I can only hope
349
00:28:38,960 --> 00:28:40,480
for our family
350
00:28:41,480 --> 00:28:43,400
to be wealthy again.
351
00:28:45,000 --> 00:28:46,799
It will make your father happy.
352
00:28:49,960 --> 00:28:52,720
Go to bed. You had a long day.
353
00:29:37,720 --> 00:29:39,039
It's just paper.
354
00:29:39,680 --> 00:29:42,039
Why do we let it control us?
355
00:30:07,599 --> 00:30:11,200
When I grow up,
I will make you a lot of money.
356
00:30:11,200 --> 00:30:16,200
I will get rich so we can be happy.
357
00:30:54,359 --> 00:30:55,480
Si.
358
00:30:56,400 --> 00:30:57,559
Do you like it?
359
00:30:57,839 --> 00:31:00,599
I know you had your eye
on a dress like this one.
360
00:31:00,599 --> 00:31:02,720
That's why I tried
sewing it for you.
361
00:31:03,119 --> 00:31:06,160
Wear it. I think it will suit you.
362
00:31:08,319 --> 00:31:09,720
I can't wear it, Mom.
363
00:31:11,119 --> 00:31:12,720
Anyone can tell that it's fake.
364
00:31:13,480 --> 00:31:14,920
I'm afraid I can't wear it.
365
00:31:18,400 --> 00:31:21,079
It's up to you then.
366
00:31:21,079 --> 00:31:24,359
I'll consider it practice
to work on a new design.
367
00:31:25,440 --> 00:31:28,079
If you don't like it,
I will sell it then.
368
00:31:30,880 --> 00:31:31,880
Si.
369
00:31:33,680 --> 00:31:35,640
What is it? I have to go to work.
370
00:31:36,920 --> 00:31:38,240
Listen.
371
00:31:39,000 --> 00:31:41,759
I hate to come
between you and your father.
372
00:31:42,319 --> 00:31:46,319
But I disagree with the plan
he and Boonnate came up with.
373
00:31:46,720 --> 00:31:50,720
I don't want you to lie
about our status.
374
00:31:55,160 --> 00:32:00,720
I don't see the need for you
to know those rich men.
375
00:32:01,319 --> 00:32:04,200
They might be insincere.
376
00:32:05,200 --> 00:32:07,839
We earn money
by taking care of the house.
377
00:32:08,119 --> 00:32:09,960
And you get your salary.
378
00:32:10,319 --> 00:32:12,880
If we live frugally,
it will be enough money.
379
00:32:13,559 --> 00:32:17,640
We won't have to depend
on anyone else financially.
380
00:32:19,359 --> 00:32:20,759
Is it really enough, Mom?
381
00:32:22,279 --> 00:32:23,640
Do we really
382
00:32:23,640 --> 00:32:25,839
make enough money?
383
00:32:25,839 --> 00:32:27,640
Dad is in debt.
384
00:32:28,279 --> 00:32:30,039
He owes a bunch of people money.
385
00:32:30,279 --> 00:32:32,200
How can we pay for it all?
386
00:32:32,519 --> 00:32:33,920
Do me a favor.
387
00:32:35,319 --> 00:32:36,640
Stop telling yourself
388
00:32:36,640 --> 00:32:39,519
that it's okay to be poor.
389
00:32:40,279 --> 00:32:43,079
If you keep telling us
to live frugally,
390
00:32:43,319 --> 00:32:45,319
we will continue to suffer.
391
00:32:45,319 --> 00:32:48,000
Our lives won't get better,
and we will never be rich.
392
00:32:48,000 --> 00:32:49,279
Do you understand?
393
00:32:51,440 --> 00:32:52,640
Yes.
394
00:32:55,400 --> 00:32:58,279
I'm sorry for ruining your mood
this early in the morning.
395
00:32:58,279 --> 00:33:00,119
You should go to work.
396
00:33:00,519 --> 00:33:03,079
I have stuff to get back to. Go.
397
00:33:26,000 --> 00:33:28,960
Simala, is your mother coming?
398
00:33:29,400 --> 00:33:31,440
Your friends are waiting for you.
399
00:33:31,440 --> 00:33:33,160
Yes, she is coming.
400
00:33:33,599 --> 00:33:36,400
It's already noon,
but her mother hasn't arrived.
401
00:33:38,160 --> 00:33:39,680
Here she comes.
402
00:33:40,680 --> 00:33:42,319
Si, I'm here.
403
00:33:43,279 --> 00:33:44,880
I'm sorry I'm late.
404
00:33:47,720 --> 00:33:49,160
She's so late.
405
00:33:49,640 --> 00:33:50,839
I know, right?
406
00:34:12,440 --> 00:34:16,769
Oh my gosh. Look at how dull
Simala's mother's face is.
407
00:34:17,639 --> 00:34:18,960
It's so dull.
408
00:34:29,920 --> 00:34:31,559
(Mother's Day 2012)
409
00:34:31,559 --> 00:34:32,840
Si.
410
00:34:34,239 --> 00:34:36,159
Si.
411
00:34:46,079 --> 00:34:47,079
Si.
412
00:34:52,199 --> 00:34:55,039
Mom, why are you dressed like that?
413
00:34:56,239 --> 00:34:59,880
Didn't you see how well-dressed
the other mothers were?
414
00:35:00,400 --> 00:35:02,480
I came from work.
415
00:35:02,960 --> 00:35:07,159
I rushed here because
I didn't want to be late.
416
00:35:07,329 --> 00:35:11,840
Also, I don't have a nice outfit
like those women.
417
00:35:13,119 --> 00:35:14,480
I'm sorry
418
00:35:14,480 --> 00:35:16,400
for embarrassing you.
419
00:35:17,000 --> 00:35:18,960
Is it because we are poor?
420
00:35:24,440 --> 00:35:28,400
Dad says you never
help him earn money.
421
00:35:30,920 --> 00:35:32,639
He gives me everything I want.
422
00:35:34,000 --> 00:35:36,599
But you've never given me anything.
423
00:35:39,840 --> 00:35:40,960
Si...
424
00:35:46,000 --> 00:35:48,559
Why did I have to be born poor?
425
00:35:49,679 --> 00:35:52,559
I hate poor people. I hate you.
426
00:35:52,840 --> 00:35:53,960
Si.
427
00:35:56,679 --> 00:35:57,679
Si.
428
00:36:08,960 --> 00:36:11,199
I'm done being poor.
429
00:36:34,440 --> 00:36:35,880
What is going on?
430
00:36:40,769 --> 00:36:46,679
Have you heard that Boonnate and I
have been helping your father?
431
00:36:47,000 --> 00:36:48,400
You have, haven't you?
432
00:36:56,769 --> 00:36:58,119
Yes.
433
00:36:58,360 --> 00:37:00,000
I want you to know
434
00:37:01,559 --> 00:37:05,079
that nothing is free in this world.
435
00:37:05,639 --> 00:37:07,769
It's true I made a deal
with your father.
436
00:37:10,679 --> 00:37:15,239
But I truly want you
to marry a rich man
437
00:37:15,769 --> 00:37:17,809
out of goodwill.
438
00:37:18,519 --> 00:37:19,719
That's right.
439
00:37:19,960 --> 00:37:23,440
I want you to have a better life.
440
00:37:23,440 --> 00:37:25,639
Why? Because I love you.
441
00:37:25,639 --> 00:37:27,360
I've seen you since you were small.
442
00:37:27,360 --> 00:37:30,289
I want you to have a better life.
443
00:37:30,289 --> 00:37:33,440
It hurts me to see you live
in that old house.
444
00:37:33,440 --> 00:37:34,480
All right?
445
00:37:34,480 --> 00:37:35,960
Please don't be mad at me.
446
00:37:41,440 --> 00:37:42,960
Everyone means you well.
447
00:37:43,809 --> 00:37:46,599
We want you to have a better life.
448
00:37:51,920 --> 00:37:56,400
Si, poor people like us
don't have a choice.
449
00:37:57,559 --> 00:37:58,880
I used to be poor.
450
00:37:59,679 --> 00:38:01,199
I didn't have money for food.
451
00:38:02,039 --> 00:38:05,809
But it was poverty
that made me strive.
452
00:38:06,199 --> 00:38:08,119
I had to find a way to survive.
453
00:38:09,360 --> 00:38:10,679
Trust me.
454
00:38:11,199 --> 00:38:14,360
You will keep facing situations
like this for the rest of your life.
455
00:38:14,960 --> 00:38:16,679
You can't avoid it
456
00:38:16,920 --> 00:38:18,440
because it's the truth.
457
00:38:18,920 --> 00:38:20,559
Being poor is scary.
458
00:38:27,289 --> 00:38:28,639
I understand.
459
00:38:30,920 --> 00:38:32,599
I didn't say
460
00:38:33,679 --> 00:38:35,440
the plan was off the table.
461
00:38:39,039 --> 00:38:41,679
Are you saying you believe me now?
462
00:38:41,679 --> 00:38:44,329
It's wise to believe us.
463
00:38:44,329 --> 00:38:47,960
Our plan will give you
a better life.
464
00:38:47,960 --> 00:38:51,079
You will be rich, and so will we!
465
00:38:51,440 --> 00:38:53,559
It's as everyone says,
466
00:38:53,960 --> 00:38:56,400
"Money beats everything."
467
00:38:56,960 --> 00:38:59,159
"The money bills are..."
468
00:38:59,960 --> 00:39:01,119
Stop it.
469
00:39:03,480 --> 00:39:06,920
All right then. I will talk to
Tassanai's mother
470
00:39:06,920 --> 00:39:08,920
and Surasit's as soon as possible
471
00:39:09,480 --> 00:39:12,119
so we can proceed with the plan.
472
00:39:14,769 --> 00:39:15,769
Okay.
473
00:39:23,769 --> 00:39:25,079
- Ruja.
- What?
474
00:39:25,769 --> 00:39:30,880
I found out that man's name.
It's Warodom.
475
00:39:32,079 --> 00:39:34,679
The man you were interested in?
476
00:39:38,960 --> 00:39:40,639
That name doesn't sound familiar.
477
00:39:40,639 --> 00:39:42,400
I have never heard it before.
478
00:39:42,960 --> 00:39:44,329
Listen, Si.
479
00:39:44,880 --> 00:39:49,360
I'll find out more about this man.
480
00:39:50,199 --> 00:39:54,679
In the meantime, you should approach
Surasit and Tassanai.
481
00:40:18,199 --> 00:40:19,329
I see dust.
482
00:40:19,920 --> 00:40:21,199
This is a serious problem.
483
00:40:21,199 --> 00:40:23,400
Madame will punish us
if she sees dust
484
00:40:23,400 --> 00:40:24,840
on Young Master's clothes.
485
00:40:25,159 --> 00:40:28,199
And shoes. Especially the shoes.
Go check his shoes now.
486
00:40:28,199 --> 00:40:29,329
Yes.
487
00:40:30,920 --> 00:40:32,289
Mr. Surasit.
488
00:40:35,039 --> 00:40:36,599
Are you here to clean my room?
489
00:40:37,880 --> 00:40:39,079
Thank you.
490
00:40:39,079 --> 00:40:42,880
That's right. Your mother asked us
to prepare your clothes and shoes.
491
00:40:43,000 --> 00:40:46,719
She strictly ordered you to wear
this outfit to the dinner tonight.
492
00:41:18,039 --> 00:41:19,289
Mother.
493
00:41:20,199 --> 00:41:21,199
Yes.
494
00:41:24,000 --> 00:41:27,159
Did you not prepare him
the outfit I chose for him?
495
00:41:27,400 --> 00:41:28,840
We did, Madame.
496
00:41:29,360 --> 00:41:30,679
But...
497
00:41:30,679 --> 00:41:33,769
Mother, I want to dress casually.
498
00:41:34,119 --> 00:41:35,840
It's a casual dinner.
499
00:41:36,289 --> 00:41:37,719
There's no need to look nice.
500
00:41:38,809 --> 00:41:40,329
Get out, you two.
501
00:41:40,809 --> 00:41:42,519
I need to talk to my son.
502
00:41:42,519 --> 00:41:43,599
- Yes.
- Yes.
503
00:41:44,599 --> 00:41:45,769
Come here.
504
00:41:45,769 --> 00:41:47,400
- Mother.
- Sit.
505
00:41:56,199 --> 00:41:57,960
You have to look your best today
506
00:41:58,769 --> 00:42:01,599
because you haven't met
this person before.
507
00:42:01,880 --> 00:42:05,599
Therefore, this person will judge
you based on your appearance.
508
00:42:06,329 --> 00:42:09,239
Our family runs the largest
and the best shoe factory
509
00:42:09,679 --> 00:42:11,480
in the country.
510
00:42:11,840 --> 00:42:13,119
Why do you think
511
00:42:13,559 --> 00:42:15,400
people wear nice shoes?
512
00:42:16,289 --> 00:42:17,599
So they can look at their feet?
513
00:42:18,599 --> 00:42:20,599
Or so other people can look at them?
514
00:42:21,329 --> 00:42:23,599
Therefore, we shouldn't give anyone
515
00:42:23,960 --> 00:42:26,719
a misleading impression
of our wealth.
516
00:42:26,719 --> 00:42:27,719
Do you understand?
517
00:42:28,329 --> 00:42:30,559
- But Mother, I just...
- No.
518
00:42:30,960 --> 00:42:33,159
I picked the best outfit
519
00:42:34,440 --> 00:42:37,199
that represents our wealth
520
00:42:37,559 --> 00:42:39,880
so you can meet
521
00:42:39,880 --> 00:42:42,960
the most suitable woman
I've chosen for you.
522
00:42:43,329 --> 00:42:44,880
Go get changed now.
523
00:42:50,480 --> 00:42:51,719
Yes, Mother.
524
00:42:57,400 --> 00:42:58,519
Listen, Mother.
525
00:42:59,480 --> 00:43:02,159
I get to choose the woman
for my next date.
526
00:43:02,360 --> 00:43:03,480
Who?
527
00:43:03,960 --> 00:43:05,159
Who is she?
528
00:43:05,159 --> 00:43:08,329
Is she rich?
What is her parents' business?
529
00:43:10,920 --> 00:43:12,480
Her name is Simala.
530
00:43:12,809 --> 00:43:15,400
Simala? How old is she?
531
00:43:15,400 --> 00:43:21,400
I think I know all the elite girls
who would be suitable for you.
532
00:43:21,400 --> 00:43:22,599
I haven't heard of this girl.
533
00:43:22,599 --> 00:43:25,599
But I met her
at Madame Ouan's party.
534
00:43:25,960 --> 00:43:28,079
You know that not just anyone
would be invited.
535
00:43:29,599 --> 00:43:32,639
Simala's family produces
and exports clothes.
536
00:43:33,000 --> 00:43:36,329
Our family produces shoes,
and hers produces clothes.
537
00:43:36,880 --> 00:43:39,920
Shoes and clothes
are a perfect match, Mother.
538
00:43:41,329 --> 00:43:44,280
Simala is also Ruja's niece.
539
00:43:44,639 --> 00:43:46,920
- She's Ruja's niece?
- Yes.
540
00:43:49,519 --> 00:43:50,519
All right.
541
00:43:50,519 --> 00:43:54,880
I don't know who she is.
We'll talk about her later.
542
00:43:54,880 --> 00:43:57,119
Right now, you have to get changed.
543
00:43:57,519 --> 00:43:59,639
Then we'll talk about her.
544
00:44:00,960 --> 00:44:02,360
Okay, Mother.
545
00:44:26,039 --> 00:44:27,480
Is that you, Ruja?
546
00:44:28,239 --> 00:44:29,920
I have a question for you.
547
00:44:32,280 --> 00:44:33,800
What a coincidence, Panpit.
548
00:44:33,800 --> 00:44:37,719
I was going to introduce you to Si.
549
00:44:37,840 --> 00:44:38,960
I see.
550
00:44:39,360 --> 00:44:43,239
A mother who wants the best
for her son like Panpit
551
00:44:43,239 --> 00:44:45,480
doesn't trust anyone easily.
552
00:44:45,840 --> 00:44:48,639
How exactly did you persuade Panpit?
553
00:44:49,039 --> 00:44:52,679
I let her know
her son had a competitor.
554
00:44:52,960 --> 00:44:56,239
Panpit is interested
in this Simala girl?
555
00:44:56,639 --> 00:44:57,719
How strange.
556
00:44:58,159 --> 00:45:03,599
She normally handpicks
the best woman for her son.
557
00:45:04,159 --> 00:45:06,719
Her son always gets the best option,
558
00:45:07,280 --> 00:45:09,920
whether it's his school, university,
559
00:45:09,920 --> 00:45:12,719
or the women he dates.
They must be perfect.
560
00:45:13,400 --> 00:45:14,920
The truth is
561
00:45:14,920 --> 00:45:18,280
Pumriang doesn't care
who her son dates.
562
00:45:18,559 --> 00:45:20,280
She just doesn't like
563
00:45:20,280 --> 00:45:23,920
how Panpit overly seeks the best
things for her precious son.
564
00:45:25,119 --> 00:45:29,679
I'm using this weakness to make
the two of them fight for you.
565
00:45:30,559 --> 00:45:34,960
You know, yesterday
was Si's first social event,
566
00:45:34,960 --> 00:45:37,639
but a lot of men
showed interest in her,
567
00:45:37,920 --> 00:45:39,679
even Tassanai.
568
00:45:40,960 --> 00:45:44,039
Panpit is showing interest in Si
569
00:45:44,400 --> 00:45:48,519
because Tassanai and her son have
got their eyes on the same girl.
570
00:45:49,440 --> 00:45:51,400
Those two might look
like best friends,
571
00:45:51,400 --> 00:45:54,480
but they always fight to be the best
when no one's looking.
572
00:45:55,239 --> 00:45:56,840
Her name is Simala, right?
573
00:45:58,440 --> 00:46:01,559
Tassanai asked for her number
twice at the party?
574
00:46:02,400 --> 00:46:06,760
No woman has ever got
Tassanai on the hook this much.
575
00:46:06,760 --> 00:46:09,400
If Tassanai and Simala
get married in the end,
576
00:46:10,239 --> 00:46:12,119
it will kill Panpit
577
00:46:12,119 --> 00:46:15,599
that my son stole her son's woman.
578
00:46:17,239 --> 00:46:20,559
Should I set up an appointment
between Surasit and Si then?
579
00:46:20,920 --> 00:46:22,039
Please do.
580
00:46:24,159 --> 00:46:25,880
In the end,
581
00:46:26,159 --> 00:46:29,159
a smart and mighty woman like Panpit
582
00:46:29,800 --> 00:46:32,159
is outwitted by me.
583
00:46:34,480 --> 00:46:36,159
Si, listen.
584
00:46:36,719 --> 00:46:38,320
Judging from their wealth alone,
585
00:46:38,320 --> 00:46:41,679
both Surasit and Tassanai
are suitable candidates.
586
00:46:42,000 --> 00:46:44,840
However, I slightly
lean toward Surasit
587
00:46:44,840 --> 00:46:47,039
because Tassanai
sounds like a player
588
00:46:47,320 --> 00:46:49,239
according to Ruja's stories.
589
00:46:51,079 --> 00:46:52,880
Don't think that far ahead yet.
590
00:46:52,880 --> 00:46:55,480
Let Si date both men
591
00:46:55,480 --> 00:46:57,639
and see which of them
592
00:46:57,639 --> 00:47:01,519
offers her more money,
gold, and benefits.
593
00:47:03,840 --> 00:47:05,199
Look, Si.
594
00:47:05,800 --> 00:47:09,000
I think we should put a pin
in this Warodom guy.
595
00:47:09,280 --> 00:47:14,440
In the end, you need a man
who will rescue your family
596
00:47:14,440 --> 00:47:16,639
from poverty.
597
00:47:17,440 --> 00:47:19,239
We will continue with our plan.
598
00:47:19,519 --> 00:47:22,079
I've already set up a date
for you and Surasit.
599
00:47:26,039 --> 00:47:27,280
Okay, Ruja.
600
00:47:38,039 --> 00:47:40,679
Mother, this is Simala.
601
00:47:41,880 --> 00:47:43,119
Your mother?
602
00:47:45,760 --> 00:47:47,559
I forgot to tell you
my mother's joining us.
603
00:47:47,880 --> 00:47:49,039
She just arrived.
604
00:47:50,280 --> 00:47:51,719
Hello, Mother.
605
00:47:52,119 --> 00:47:53,119
Please sit down.
606
00:47:53,119 --> 00:47:55,960
I didn't know you were joining us,
or I would have arrived sooner.
607
00:47:56,280 --> 00:47:57,880
Hello, Simala.
608
00:47:59,880 --> 00:48:01,719
Please don't call me Mother.
609
00:48:01,800 --> 00:48:03,239
Just call me Panpit.
610
00:48:05,800 --> 00:48:07,679
Okay, Panpit.
41685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.