All language subtitles for LIAR (19)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,480 --> 00:00:15,279 Oh? How can I help you? 2 00:00:16,359 --> 00:00:18,239 Is Tamnoon home? 3 00:00:22,079 --> 00:00:24,000 Have we met before? 4 00:00:25,960 --> 00:00:27,120 I don't think so. 5 00:00:27,839 --> 00:00:32,119 Do you mind telling Tamnoon I'm Tiwa? 6 00:00:32,210 --> 00:00:33,960 We know each other from a long time ago. 7 00:00:34,039 --> 00:00:39,159 I need his help with something. 8 00:00:40,210 --> 00:00:41,240 Uh... 9 00:00:42,679 --> 00:00:44,679 I'm afraid you've come to the wrong place. 10 00:00:53,840 --> 00:00:56,119 Uh, excuse me? 11 00:01:01,479 --> 00:01:02,600 Well, 12 00:01:02,640 --> 00:01:06,200 I remember it was this house. 13 00:01:08,519 --> 00:01:13,049 I'm in a lot of trouble right now, and I'd like to ask for his help. 14 00:01:13,159 --> 00:01:16,959 Are you sure he doesn't live here anymore? 15 00:01:17,049 --> 00:01:18,920 That's right. He doesn't live here. 16 00:01:20,280 --> 00:01:23,879 Do you know where he lives, 17 00:01:23,959 --> 00:01:25,920 in case I might be mistaken? 18 00:01:27,040 --> 00:01:29,719 I'm sorry, I don't. And I don't know him either. 19 00:01:30,760 --> 00:01:34,400 You should seek help somewhere else. I don't think we can help you here. 20 00:01:34,760 --> 00:01:35,760 I'll see you off. 21 00:01:35,840 --> 00:01:37,159 Oh, it's okay. 22 00:01:38,120 --> 00:01:39,120 Thank you. 23 00:02:03,159 --> 00:02:05,000 He came to see my dad. 24 00:02:06,640 --> 00:02:11,560 He probably took out a loan back when my dad was a creditor. 25 00:02:12,639 --> 00:02:15,159 I guess he doesn't know my family has nothing left anymore. 26 00:02:17,400 --> 00:02:19,370 Anyway, forget it. Let's go and eat. 27 00:02:21,439 --> 00:02:22,439 Come on. 28 00:02:35,120 --> 00:02:37,039 The person who came to borrow your dad's money just now... 29 00:02:41,370 --> 00:02:44,199 I think his name is Tiwa. 30 00:02:48,840 --> 00:02:50,280 It was my dad. 31 00:02:52,520 --> 00:02:54,159 That man was 32 00:02:54,639 --> 00:02:55,840 your dad? 33 00:02:58,439 --> 00:02:59,439 That's right. 34 00:03:01,639 --> 00:03:04,439 My dad likes to go around borrowing money. 35 00:03:04,639 --> 00:03:08,199 It's not surprising our dads know each other. 36 00:03:10,719 --> 00:03:13,439 Good thing he doesn't know I'm here. 37 00:03:15,360 --> 00:03:16,719 Don't worry. 38 00:03:17,159 --> 00:03:19,159 I told him he came to the wrong house. 39 00:03:19,639 --> 00:03:21,479 I don't think he'll be back. 40 00:03:25,520 --> 00:03:29,400 At first, I thought I was so angry that I didn't want to see him. 41 00:03:30,439 --> 00:03:32,680 But when I got to see him... 42 00:03:35,479 --> 00:03:36,560 I believe 43 00:03:37,319 --> 00:03:39,439 everything's going to get better. 44 00:03:41,479 --> 00:03:43,759 Everything will be the same as before. 45 00:04:00,599 --> 00:04:02,800 Excuse me? 46 00:04:02,879 --> 00:04:05,800 That house over there. 47 00:04:05,879 --> 00:04:08,840 - Tamnoon's the owner, isn't he? - That's right. 48 00:04:09,599 --> 00:04:13,599 But a man there told me he doesn't live there anymore. 49 00:04:13,680 --> 00:04:15,759 Oh, I guess he might be embarrassed. 50 00:04:15,840 --> 00:04:18,170 The house's about to be foreclosed on. 51 00:04:18,199 --> 00:04:20,319 - Really? What? - Tamnoon's a gambling addict. 52 00:04:20,360 --> 00:04:23,360 - Really? - The family's got nothing left now. 53 00:04:24,120 --> 00:04:25,399 What are you staring at? 54 00:04:28,319 --> 00:04:29,560 There he is. 55 00:04:32,610 --> 00:04:34,480 Whoa. 56 00:04:35,319 --> 00:04:37,360 So this is the wealthy Tamnoon 57 00:04:37,920 --> 00:04:41,879 who used to lend me money? 58 00:04:44,050 --> 00:04:45,279 Tiwa! 59 00:04:45,610 --> 00:04:47,050 Wow, 60 00:04:47,170 --> 00:04:51,120 you still recognize a poor man like me? 61 00:04:51,680 --> 00:04:54,170 You used to look more charismatic, 62 00:04:54,240 --> 00:04:57,610 a rich man everyone had to prostrate to. 63 00:04:57,680 --> 00:04:59,519 Gosh, look at you now. 64 00:04:59,639 --> 00:05:01,839 Did you get into a fight with some dogs? 65 00:05:01,920 --> 00:05:02,959 Oh? 66 00:05:03,560 --> 00:05:06,240 I got into a fight with a dog like you! 67 00:05:06,730 --> 00:05:09,480 You fool! My booze! 68 00:05:09,560 --> 00:05:11,610 Oh? You did this to yourself. 69 00:05:11,920 --> 00:05:13,839 Maybe you're in this state 70 00:05:14,000 --> 00:05:16,240 because karma came back for what you did to me. 71 00:05:16,319 --> 00:05:17,920 Do you remember? 72 00:05:18,000 --> 00:05:20,610 You sent men to beat me up in front of my daughter. 73 00:05:23,839 --> 00:05:25,800 Scumbag! 74 00:05:25,920 --> 00:05:27,680 Scumbag! 75 00:05:27,800 --> 00:05:30,480 Acting all rich! 76 00:05:30,560 --> 00:05:32,600 I might be poor, 77 00:05:32,680 --> 00:05:36,199 but how dare you suck me dry! 78 00:05:36,279 --> 00:05:39,759 Then you sent men to beat me up when I couldn't pay, you jerk! 79 00:05:43,079 --> 00:05:44,639 You're the jerk! 80 00:05:45,519 --> 00:05:49,120 You couldn't pay! So why did you borrow from me? Did I force you? 81 00:05:49,199 --> 00:05:52,079 I was generous enough to lend you money. 82 00:05:52,160 --> 00:05:54,920 But you were poor and couldn't pay because you were stupid! 83 00:05:55,079 --> 00:05:59,439 Getting beaten up in front of your daughter is what you deserved! 84 00:06:00,360 --> 00:06:02,079 Come on. Help me break them up. 85 00:06:04,079 --> 00:06:05,800 Why would you do that to my daughter? 86 00:06:05,879 --> 00:06:07,199 How does she have anything to do with it? 87 00:06:07,279 --> 00:06:10,079 After she saw what you did to me, 88 00:06:10,199 --> 00:06:12,319 she couldn't find happiness for the rest of her life! 89 00:06:12,759 --> 00:06:16,439 What are you on about? That's none of my business! 90 00:06:16,639 --> 00:06:18,399 That's your problem and yours alone! 91 00:06:18,519 --> 00:06:20,879 - You fool! - Look at yourself! 92 00:06:20,959 --> 00:06:22,920 Can you even afford to look after your family? 93 00:06:23,319 --> 00:06:26,680 What? At least I used to be rich! 94 00:06:26,759 --> 00:06:28,680 Unlike you! You'll be poor forever! 95 00:06:28,759 --> 00:06:32,160 Yes, you used to be rich, but you couldn't even stay rich! 96 00:06:32,279 --> 00:06:34,319 You're as bad as I am! 97 00:06:34,920 --> 00:06:37,240 You used to be rich, but were you ever generous? 98 00:06:37,319 --> 00:06:41,000 Have you ever shown generosity to poor people like me? 99 00:06:41,079 --> 00:06:42,920 I'm going to curse you 100 00:06:43,000 --> 00:06:45,879 so you'll never be rich again! You'll be like a street dog 101 00:06:45,959 --> 00:06:49,240 and won't be able to feed yourself! No one will help, even if you ask. 102 00:06:49,800 --> 00:06:52,800 Remember that! I find this so satisfying! 103 00:06:52,879 --> 00:06:54,920 All you've got is a big mouth. 104 00:06:55,040 --> 00:06:58,199 It's you who's dirt poor, you beggar! 105 00:06:58,360 --> 00:06:59,639 Scumbag! 106 00:06:59,759 --> 00:07:00,959 You! 107 00:07:04,480 --> 00:07:06,560 - Let go of me! - Argh! 108 00:07:11,160 --> 00:07:13,279 Die, you jerk! 109 00:07:23,720 --> 00:07:25,360 (Liar) 110 00:08:15,680 --> 00:08:20,639 (Liar) 111 00:08:24,120 --> 00:08:26,040 That was so unfortunate. 112 00:08:26,160 --> 00:08:28,240 I lost all my booze. 113 00:08:29,079 --> 00:08:30,079 Noon? 114 00:08:30,879 --> 00:08:32,480 How did you end up in this state? 115 00:08:34,000 --> 00:08:35,039 Mind your business! 116 00:08:35,519 --> 00:08:37,039 Hold on. 117 00:08:38,000 --> 00:08:39,399 What's all the fuss? 118 00:08:39,600 --> 00:08:41,159 Someone came to see you. 119 00:08:42,960 --> 00:08:44,240 I already met him! 120 00:08:44,799 --> 00:08:46,840 His name is Tiwa. Who was he? 121 00:08:46,879 --> 00:08:48,600 Is it going to kill you to not know about one thing? 122 00:08:48,600 --> 00:08:50,480 Can you stop pestering me? 123 00:08:50,559 --> 00:08:53,600 I just want to ask if he's a factory owner. 124 00:08:54,519 --> 00:08:56,679 Him? A factory owner? 125 00:08:57,000 --> 00:08:59,090 He can barely keep a roof over his head! 126 00:08:59,159 --> 00:09:01,279 He's always been poor! 127 00:09:01,759 --> 00:09:05,559 All he can do is to rip people off and borrow money! 128 00:09:05,639 --> 00:09:08,279 Don't tell me... 129 00:09:08,600 --> 00:09:11,210 Did he borrow your money to invest in his factory? 130 00:09:11,330 --> 00:09:13,879 That was a lie! Look at the state of him! 131 00:09:14,039 --> 00:09:17,000 Don't trust a poor liar like him! 132 00:09:18,330 --> 00:09:19,330 Well, 133 00:09:19,519 --> 00:09:22,240 I don't think you have money for him to con out of you either. 134 00:09:22,960 --> 00:09:26,279 But don't ever mention his name to me again! 135 00:09:26,879 --> 00:09:28,679 I really hate that scumbag! 136 00:09:29,159 --> 00:09:31,279 He punched me too! 137 00:09:31,720 --> 00:09:33,960 I'd give him a piece of my mind if I wasn't drunk! 138 00:09:41,330 --> 00:09:42,330 Sawad? 139 00:09:42,879 --> 00:09:45,360 That man who came was your father, wasn't he? 140 00:09:45,450 --> 00:09:48,120 I thought you said you were the daughter of a factory owner. 141 00:09:50,330 --> 00:09:52,450 The thing is, Sawad... 142 00:09:52,519 --> 00:09:53,960 Don't lie to me! 143 00:09:54,240 --> 00:09:56,240 I've found everything out now! 144 00:09:56,840 --> 00:09:57,840 Mom, 145 00:09:58,960 --> 00:10:00,240 what's going on here? 146 00:10:01,330 --> 00:10:02,919 I want to have a word with you. 147 00:10:11,279 --> 00:10:12,279 Mom, 148 00:10:12,840 --> 00:10:16,279 Si didn't lie. I was the one who told you 149 00:10:16,399 --> 00:10:19,000 her family owns a clothing factory. 150 00:10:20,039 --> 00:10:21,759 And why did you lie to me? 151 00:10:23,039 --> 00:10:26,159 You would never let Si stay with us if I didn't. 152 00:10:26,240 --> 00:10:28,519 So it means you knew I wouldn't. 153 00:10:28,600 --> 00:10:30,450 Our family is struggling right now. 154 00:10:30,559 --> 00:10:33,330 We can barely feed ourselves. 155 00:10:33,450 --> 00:10:35,159 So how can we let someone else stay with us? 156 00:10:35,240 --> 00:10:38,679 You've been tiring yourself enough trying to make ends meet. 157 00:10:40,279 --> 00:10:44,210 Mom, it's not a problem at all. I can keep up with everything. 158 00:10:44,279 --> 00:10:47,210 It's not just that. What about your future? 159 00:10:47,480 --> 00:10:50,480 You have to find a rich woman so you can live comfortably. 160 00:10:50,559 --> 00:10:52,279 And it'll extend to me and your father too. 161 00:10:52,360 --> 00:10:54,919 Why don't you ever listen to me? 162 00:10:56,159 --> 00:10:57,919 And where did you find that woman? 163 00:10:59,960 --> 00:11:01,759 - The thing is... - Break up with her 164 00:11:02,440 --> 00:11:03,960 and send her away! 165 00:11:04,639 --> 00:11:05,879 Mom! 166 00:11:05,960 --> 00:11:08,759 We can't afford to look after anyone else now! 167 00:11:08,960 --> 00:11:10,720 We can barely survive! 168 00:11:10,879 --> 00:11:13,039 So why did you bring another mouth to feed? 169 00:11:13,200 --> 00:11:14,679 She's not even a relative! 170 00:11:14,759 --> 00:11:16,759 Mom, calm down and listen to me. 171 00:11:16,840 --> 00:11:19,679 It's really necessary. She's in trouble. 172 00:11:19,759 --> 00:11:21,360 Otherwise, she wouldn't be doing this. 173 00:11:21,399 --> 00:11:22,399 Ugh! 174 00:11:23,080 --> 00:11:25,720 It's not your responsibility to look after her! 175 00:11:26,200 --> 00:11:28,720 You have to find a woman who can help you, 176 00:11:28,919 --> 00:11:31,559 not a golddigger like her! 177 00:11:32,799 --> 00:11:34,240 Mom... Mom? 178 00:11:34,720 --> 00:11:36,399 Mom? 179 00:11:37,000 --> 00:11:40,440 She's not like that at all. She goes to work to earn money. 180 00:11:40,519 --> 00:11:42,360 She's not causing me any trouble. 181 00:11:42,440 --> 00:11:43,519 All right. 182 00:11:44,559 --> 00:11:47,600 Then tell her to pay if she wants to stay. 183 00:11:48,159 --> 00:11:51,960 But she has to live somewhere else once she deals with her problem. 184 00:11:52,240 --> 00:11:55,919 I won't let you go out with a woman who can't make your life better. 185 00:11:56,559 --> 00:11:58,440 - Mom... - I'm worried about you, Dom! 186 00:11:58,799 --> 00:12:00,279 Just listen to me! 187 00:12:17,759 --> 00:12:18,759 Si, 188 00:12:19,759 --> 00:12:20,919 did you hear... 189 00:12:21,600 --> 00:12:22,960 I did. 190 00:12:24,600 --> 00:12:26,000 I understand everything. 191 00:12:26,840 --> 00:12:28,279 And I'm okay. 192 00:12:30,559 --> 00:12:33,000 I'll help cover the household expenses 193 00:12:33,279 --> 00:12:35,240 so you won't get into trouble or fight with your mother again. 194 00:12:35,320 --> 00:12:37,840 Si, that's not what I want. 195 00:12:37,919 --> 00:12:40,639 But your mother does. A lot too! 196 00:12:44,000 --> 00:12:46,960 And I'll leave once I find a place to go to. 197 00:12:46,960 --> 00:12:49,519 I won't stay and cause you trouble again. 198 00:12:50,519 --> 00:12:51,879 You don't have to go anywhere. 199 00:12:53,200 --> 00:12:55,039 I'll talk to Mom. 200 00:12:56,080 --> 00:12:57,159 You can stay here. 201 00:12:59,320 --> 00:13:03,039 But bear in mind, it won't be easy this time. 202 00:13:12,559 --> 00:13:16,360 You! Where is Si? Why did you get Tassanai to call me? 203 00:13:16,840 --> 00:13:19,679 Ah, you're finally here. 204 00:13:20,679 --> 00:13:25,039 You planned it all out and sent my daughter over to be raped! 205 00:13:25,159 --> 00:13:26,600 Are you even human? 206 00:13:26,679 --> 00:13:28,080 Calm down! 207 00:13:28,159 --> 00:13:29,799 Boonnate, why would you stop me? 208 00:13:29,919 --> 00:13:31,080 You knew everything as well! 209 00:13:31,159 --> 00:13:33,840 Just let me beat her to death! 210 00:13:34,519 --> 00:13:36,759 Ow! You wench! 211 00:13:37,679 --> 00:13:39,000 Oh, hey! 212 00:13:39,080 --> 00:13:40,399 Calm down! 213 00:13:40,480 --> 00:13:42,159 Hey, hey! Over there! 214 00:13:43,720 --> 00:13:44,960 - You jerk! - Darn it! 215 00:13:45,039 --> 00:13:48,120 Tiwa, keep it together! 216 00:13:48,200 --> 00:13:50,559 If we don't take action now, 217 00:13:50,639 --> 00:13:53,960 Tassanai's going to have us arrested! 218 00:13:55,559 --> 00:13:57,200 You! 219 00:14:01,480 --> 00:14:03,039 Ow! Why did you punch me? 220 00:14:03,120 --> 00:14:06,879 Because you dragged this crazy woman into my daughter's life. 221 00:14:06,960 --> 00:14:09,120 She's the reason my daughter ran away from home! 222 00:14:09,200 --> 00:14:10,879 Let me slap you to get my revenge! 223 00:14:10,960 --> 00:14:13,799 Bring it on then! I'm serious this time! 224 00:14:13,879 --> 00:14:17,440 It's you who sent her to rich men! 225 00:14:17,519 --> 00:14:20,919 You knew what they wanted from her! 226 00:14:21,960 --> 00:14:23,279 A man like you 227 00:14:24,200 --> 00:14:26,799 always blame everyone except yourself! 228 00:14:26,879 --> 00:14:28,120 Calm down! 229 00:14:28,200 --> 00:14:30,399 You're just a scumbag of a father, Tiwa! 230 00:14:32,600 --> 00:14:33,600 Come on. 231 00:14:33,960 --> 00:14:37,039 - Bring it on. - Calm down, you two. 232 00:14:40,159 --> 00:14:41,200 Whatever! 233 00:14:41,639 --> 00:14:45,879 You have to find someone to deal with Tassanai. 234 00:14:45,960 --> 00:14:48,919 I won't let my daughter be the wife of a scumbag like him. 235 00:14:50,360 --> 00:14:53,240 Tiwa, what are you thinking? 236 00:14:53,480 --> 00:14:55,960 Are you going to call a hit on Tassanai? 237 00:14:56,039 --> 00:14:59,080 At first, I thought you pretended to be stupid. 238 00:14:59,159 --> 00:15:01,440 But now I know that you actually are stupid! 239 00:15:01,759 --> 00:15:04,639 - Ruja, you... - Hey, hey! 240 00:15:04,720 --> 00:15:07,320 Ruja has a point though. 241 00:15:07,399 --> 00:15:11,559 Tassanai would have us killed if we did that. 242 00:15:11,720 --> 00:15:15,080 The best way to do it is to send Si back to him. 243 00:15:15,159 --> 00:15:16,639 Problem solved. 244 00:15:16,960 --> 00:15:19,279 And we'll have money to spend. Isn't that great? 245 00:15:19,279 --> 00:15:22,720 Boonnate, I said I don't want money. So why don't you shut your yap? 246 00:15:22,799 --> 00:15:25,720 How dare you think of doing such a thing to Si? 247 00:15:26,600 --> 00:15:27,720 Scumbags! 248 00:15:27,799 --> 00:15:28,879 Surasit. 249 00:15:33,360 --> 00:15:37,240 You were the one who planned it so Tassanai could do that to Si? 250 00:15:43,360 --> 00:15:46,279 How much was he going to pay you? I can pay you more. 251 00:15:47,720 --> 00:15:50,399 It'll never be enough no matter how much you're going to pay. 252 00:15:50,639 --> 00:15:54,000 You're nothing compared to Tassnai. 253 00:15:54,559 --> 00:15:55,679 Besides, 254 00:15:56,159 --> 00:15:58,720 your mother probably won't let it happen either. 255 00:15:59,120 --> 00:16:01,639 If you truly are worried about Si, 256 00:16:02,360 --> 00:16:04,720 then you should move on from her and leave us alone! 257 00:16:04,799 --> 00:16:07,240 We can handle this among ourselves! Do you understand? 258 00:16:19,000 --> 00:16:20,120 Surasit! 259 00:16:23,039 --> 00:16:24,159 Mother. 260 00:16:24,679 --> 00:16:26,159 What are you doing here? 261 00:16:36,159 --> 00:16:40,440 It's your fault that woman came into my son's life. 262 00:16:40,519 --> 00:16:43,639 You. How could you do this to me? 263 00:16:47,240 --> 00:16:48,440 All of you 264 00:16:49,480 --> 00:16:52,440 worked together to con me and my son, didn't you? 265 00:16:52,519 --> 00:16:53,679 Mother. 266 00:16:57,639 --> 00:16:58,639 Surasit, 267 00:16:59,720 --> 00:17:01,320 please come home with me. 268 00:17:01,879 --> 00:17:03,720 You don't deserve to be here. 269 00:17:03,799 --> 00:17:04,960 If you don't come home, 270 00:17:05,440 --> 00:17:10,000 you'll end up being the reason why I have to deal with these people. 271 00:17:10,079 --> 00:17:11,359 Are you coming home or not? 272 00:17:11,960 --> 00:17:13,359 Please come. 273 00:17:25,720 --> 00:17:26,720 Bye. 274 00:17:27,440 --> 00:17:28,440 Bye. 275 00:17:41,319 --> 00:17:43,200 Stay away from my son! 276 00:18:01,170 --> 00:18:02,200 Surasit? 277 00:18:02,680 --> 00:18:04,000 Surasit? 278 00:18:04,240 --> 00:18:06,559 - Please, talk to me. - Mother, 279 00:18:08,279 --> 00:18:11,000 if you refuse to let me live my own life, 280 00:18:11,240 --> 00:18:13,200 I might not come back here again. 281 00:18:13,799 --> 00:18:15,170 And where would you go then? 282 00:18:15,240 --> 00:18:16,799 I won't let you! 283 00:18:16,920 --> 00:18:19,079 Then leave those people alone, 284 00:18:19,170 --> 00:18:21,170 or I won't let it slide either. 285 00:18:21,650 --> 00:18:22,960 Surasit! 286 00:18:30,240 --> 00:18:34,079 Can I have two bowls of noodles with soup on the side, please? 287 00:18:35,240 --> 00:18:36,559 I'll scan to pay. 288 00:18:41,359 --> 00:18:42,559 Yes, Panpit? 289 00:18:43,170 --> 00:18:47,119 You have to do whatever it takes so Surasit moves on from Simala, 290 00:18:47,200 --> 00:18:51,410 or I'll throw her whole family in jail. 291 00:19:16,599 --> 00:19:20,720 You're still upset about my Mom, aren't you? 292 00:19:22,119 --> 00:19:25,410 I'm sorry for putting you through this. 293 00:19:28,519 --> 00:19:29,650 It's okay. 294 00:19:30,119 --> 00:19:32,170 It's not really her fault. 295 00:19:32,440 --> 00:19:33,920 Nobody's. 296 00:19:34,240 --> 00:19:36,279 And it's true what she said. 297 00:19:37,759 --> 00:19:40,079 All of the problems that arose 298 00:19:40,319 --> 00:19:41,960 were because I'm poor. 299 00:19:42,650 --> 00:19:43,759 There's nothing else to it. 300 00:19:46,079 --> 00:19:48,240 But I'm okay. Let's eat. 301 00:19:52,359 --> 00:19:55,839 Panpit called me just now. 302 00:19:56,519 --> 00:19:59,960 She urged me to do something so Surasit moves on from you. 303 00:20:01,240 --> 00:20:05,000 I don't want to do it. Why won't she stop toying with people's feelings? 304 00:20:06,559 --> 00:20:09,170 But if you refuse, you might get fired 305 00:20:09,240 --> 00:20:11,559 and have to leave empty-handed without anything for your family. 306 00:20:14,519 --> 00:20:16,559 She also told me 307 00:20:17,000 --> 00:20:18,200 that if I don't do anything, 308 00:20:18,650 --> 00:20:20,480 she'll deal with your family. 309 00:20:21,960 --> 00:20:24,359 I think she probably has some kind of evidence 310 00:20:25,170 --> 00:20:27,759 to prove what you and your family have done. 311 00:20:31,559 --> 00:20:32,599 Okay. 312 00:20:33,599 --> 00:20:35,240 If she's going to go that far, 313 00:20:35,799 --> 00:20:37,519 then I should do something as well. 314 00:20:39,410 --> 00:20:40,480 What do you have in mind? 315 00:21:01,480 --> 00:21:02,920 Wait for me here. 316 00:21:07,960 --> 00:21:08,960 Sit? 317 00:21:12,720 --> 00:21:13,890 Your face. 318 00:21:14,480 --> 00:21:16,319 Who did you get into a fight with? 319 00:21:19,319 --> 00:21:22,480 I found out the reason why you had to run away from your dad. 320 00:21:23,599 --> 00:21:26,759 So I went to see Tassanai, and it ended up in a fistfight. 321 00:21:31,279 --> 00:21:33,440 Thank you for doing everything for my sake. 322 00:21:35,170 --> 00:21:36,200 Si, 323 00:21:37,279 --> 00:21:38,559 you seem stressed. 324 00:21:40,319 --> 00:21:43,680 I guess there have been a lot of things on your mind lately. 325 00:21:49,650 --> 00:21:52,799 But I'm feeling much better now that I'm here with you. 326 00:21:54,119 --> 00:21:57,119 Thank you for calling me. 327 00:21:59,160 --> 00:22:01,359 So, what do you want to talk to me about? 328 00:22:08,319 --> 00:22:11,480 First, I'd like to ask you 329 00:22:11,559 --> 00:22:13,319 not to tell anyone you came here to see me, 330 00:22:13,440 --> 00:22:14,680 especially not your mother. 331 00:22:16,319 --> 00:22:18,440 She probably knows you're looking for me. 332 00:22:19,160 --> 00:22:20,839 That's why she called me. 333 00:22:20,920 --> 00:22:22,480 She called you? 334 00:22:23,200 --> 00:22:24,720 And what did she say? 335 00:22:27,400 --> 00:22:28,559 She told me 336 00:22:29,400 --> 00:22:31,519 to sever all ties with you. 337 00:22:32,079 --> 00:22:33,319 If I don't, 338 00:22:34,279 --> 00:22:35,359 she'll... 339 00:22:37,599 --> 00:22:40,279 She'll press charges against my parents. 340 00:22:40,359 --> 00:22:42,440 Probably for fraud or something. 341 00:22:43,039 --> 00:22:44,920 She's capable of doing so if she wants to. 342 00:22:49,759 --> 00:22:52,359 I'm worried you might get in trouble with her as well. 343 00:22:52,480 --> 00:22:53,960 So I decided to come see you. 344 00:22:55,799 --> 00:22:57,200 Well, I... 345 00:22:57,839 --> 00:22:59,799 I have a favor to ask of you as well. 346 00:23:03,000 --> 00:23:04,319 Can you pretend 347 00:23:05,359 --> 00:23:07,279 that you've stopped looking for me? 348 00:23:08,319 --> 00:23:11,200 Or you can lead her to believe there's a rift between us? 349 00:23:13,480 --> 00:23:14,480 But... 350 00:23:15,480 --> 00:23:18,839 But you can't lead her to believe you've moved on from me. 351 00:23:22,920 --> 00:23:26,799 Si, I'm happy to do anything you ask me to. 352 00:23:28,079 --> 00:23:29,680 But I'm only asking for one thing. 353 00:23:30,799 --> 00:23:32,359 Can you say to me 354 00:23:33,160 --> 00:23:34,880 I'll be the only person in your heart? 355 00:23:39,559 --> 00:23:41,200 Once everything's sorted out, 356 00:23:41,680 --> 00:23:43,279 I'll give you an answer, okay? 357 00:23:47,759 --> 00:23:48,759 Sure. 358 00:23:50,119 --> 00:23:51,359 I'll be waiting for you. 359 00:23:54,759 --> 00:23:55,880 Thank you. 360 00:24:06,880 --> 00:24:09,240 Si? 361 00:24:14,680 --> 00:24:16,640 Where are you staying now? 362 00:24:19,720 --> 00:24:21,160 I'm sorry. 363 00:24:21,720 --> 00:24:23,559 I really can't tell you right now. 364 00:24:27,160 --> 00:24:29,759 It's okay. I understand. 365 00:24:30,920 --> 00:24:31,920 Uh... 366 00:24:32,480 --> 00:24:35,759 You're out alone now. You probably need money. 367 00:24:36,559 --> 00:24:37,839 Please let me help you. 368 00:24:38,079 --> 00:24:39,799 I'll transfer you some money. 369 00:24:39,880 --> 00:24:41,039 Sit. 370 00:24:43,559 --> 00:24:45,039 It's okay. 371 00:24:46,319 --> 00:24:49,119 I consider it my duty to look after you. 372 00:24:58,039 --> 00:24:59,200 I'll wait for you 373 00:24:59,640 --> 00:25:02,079 to sort out everything. 374 00:25:03,200 --> 00:25:04,839 And I hope when the time comes, 375 00:25:06,079 --> 00:25:07,759 you'll say yes to me. 376 00:25:10,000 --> 00:25:11,839 And I'll do my best to take care of you. 377 00:25:15,039 --> 00:25:16,319 (30/11/23 08:14 Acc: X-5032 Transferred from X-3827 100,000 THB) 378 00:25:16,319 --> 00:25:17,319 (103,575 THB remaining) 379 00:25:22,000 --> 00:25:25,160 Thank you for being so kind to me. 380 00:25:26,880 --> 00:25:28,160 Don't forget it. 381 00:25:28,839 --> 00:25:31,200 Don't tell anyone you came to see me. 382 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 Si, 383 00:25:37,200 --> 00:25:38,960 you have to look after yourself, okay? 384 00:25:40,119 --> 00:25:41,759 And if you need my help, 385 00:25:42,240 --> 00:25:44,119 you can always call me. 386 00:25:46,839 --> 00:25:47,880 Thank you. 387 00:25:48,839 --> 00:25:51,599 Anyway, I should go. 388 00:26:05,759 --> 00:26:07,359 Oh, Sit. 389 00:26:08,519 --> 00:26:10,359 I'm sorry I have to do this. 390 00:26:11,000 --> 00:26:12,680 But it's because of your mother. 391 00:26:14,359 --> 00:26:16,160 That's why I had no choice but to do this. 392 00:26:24,119 --> 00:26:25,319 What took you so long? 393 00:26:35,559 --> 00:26:36,839 Excuse me, Si? 394 00:26:37,319 --> 00:26:39,480 Why are you asking me to move on from you? 395 00:26:44,200 --> 00:26:46,200 Where are you now? 396 00:26:46,759 --> 00:26:49,160 Why did you tell me to leave you alone all of a sudden? 397 00:26:49,920 --> 00:26:52,160 Hello, Si? Si? 398 00:26:52,240 --> 00:26:53,240 Surasit, 399 00:26:55,920 --> 00:26:58,599 were you talking to Simala? 400 00:27:00,200 --> 00:27:01,319 Mother, 401 00:27:02,079 --> 00:27:04,440 you eavesdrop on my phone conversations too now? 402 00:27:05,400 --> 00:27:07,519 I was just walking by. I didn't have to. 403 00:27:07,599 --> 00:27:10,200 You were having such a loud argument. 404 00:27:10,759 --> 00:27:12,680 So from what she said, 405 00:27:12,759 --> 00:27:14,519 you know who she's chosen now, don't you? 406 00:27:14,640 --> 00:27:16,480 You should just forget her. 407 00:27:17,279 --> 00:27:18,960 I won't let it happen, Mother. 408 00:27:19,759 --> 00:27:21,559 She's the only woman I love no matter what. 409 00:27:32,519 --> 00:27:33,839 Hello? What's going on? 410 00:27:33,960 --> 00:27:35,720 It's done. 411 00:27:36,200 --> 00:27:39,400 Your son's probably not going to pester Simala for a while. 412 00:27:40,200 --> 00:27:44,559 But I can't promise I'll be able to convince him to move on from her. 413 00:27:45,759 --> 00:27:47,839 But at least I got them to get into an argument. 414 00:27:47,920 --> 00:27:50,759 I should be compensated extra for that. 415 00:27:51,200 --> 00:27:54,079 Sure. I'll see to it. 416 00:28:15,720 --> 00:28:19,200 I know you probably feel bad 417 00:28:20,240 --> 00:28:22,480 we're doing this to Surasit. 418 00:28:27,599 --> 00:28:28,720 If... 419 00:28:30,279 --> 00:28:31,880 If you're... 420 00:28:32,839 --> 00:28:36,079 going to go out with him, I won't mind. 421 00:28:39,200 --> 00:28:40,559 Why would you say that? 422 00:28:42,240 --> 00:28:45,599 You know I have no one else left in my life but you. 423 00:28:46,440 --> 00:28:47,640 How could you say that? 424 00:28:47,960 --> 00:28:49,960 Si? 425 00:28:53,279 --> 00:28:54,680 You're the only one left in my life as well. 426 00:28:56,359 --> 00:28:57,359 I'll... 427 00:28:58,599 --> 00:29:00,400 I'll make everything better. 428 00:29:04,160 --> 00:29:05,799 I believe you can do it. 429 00:29:14,880 --> 00:29:16,440 I'm sorry. 430 00:29:43,880 --> 00:29:44,880 Dom? 431 00:29:47,640 --> 00:29:49,160 You know how to wash clothes by hand? 432 00:29:49,720 --> 00:29:53,160 Yes, I'm actually the best at doing it in this house. 433 00:29:54,319 --> 00:29:58,240 What about the washing machine? Why are you doing it by hand? 434 00:29:58,319 --> 00:30:00,319 It broke a long time ago. 435 00:30:02,480 --> 00:30:05,119 - You're doing my laundry too? - Mhm. 436 00:30:12,599 --> 00:30:14,640 Hey, Dom! 437 00:30:14,720 --> 00:30:15,720 - What? - You can't... 438 00:30:15,720 --> 00:30:19,039 Ah! You can't wash my delicates for me! Let go. 439 00:30:19,119 --> 00:30:21,519 No, you can't do that for me! 440 00:30:21,599 --> 00:30:23,599 It's okay. I don't mind. 441 00:30:23,680 --> 00:30:26,119 Do I have to be gentle? Are you going to do it yourself? 442 00:30:26,200 --> 00:30:27,279 No, you don't have to. 443 00:30:27,359 --> 00:30:30,039 Actually, I don't know. I've never done the laundry before. 444 00:30:30,799 --> 00:30:33,960 But I can do it. Do you have any gloves? 445 00:30:34,079 --> 00:30:36,519 I'm allergic to detergent. 446 00:30:37,480 --> 00:30:39,839 You're allergic to detergent? 447 00:30:40,400 --> 00:30:43,279 When I was young, Mom was doing the laundry when she spilled water 448 00:30:43,319 --> 00:30:45,519 on my leg by accident. I got a rash from it. 449 00:30:47,599 --> 00:30:51,039 I don't have any gloves. Just sit there and watch me. 450 00:30:51,359 --> 00:30:53,319 - Is that a good idea? - Take a seat. 451 00:30:54,799 --> 00:30:56,319 All right. Here. 452 00:30:58,160 --> 00:31:00,119 - I'm sorry. - It's okay. 453 00:31:07,640 --> 00:31:08,880 What are you laughing about? 454 00:31:10,039 --> 00:31:11,039 Well, 455 00:31:11,200 --> 00:31:15,079 I didn't expect to see a handsome investor doing the laundry by hand. 456 00:31:15,160 --> 00:31:17,160 Especially my unmentionables. 457 00:31:17,720 --> 00:31:18,799 So cute! 458 00:31:19,960 --> 00:31:21,839 Hey! 459 00:31:21,920 --> 00:31:23,119 You! 460 00:31:23,200 --> 00:31:24,319 Stop right now! 461 00:31:24,400 --> 00:31:25,960 You're getting me all wet! 462 00:31:42,160 --> 00:31:43,160 Dom, 463 00:31:43,960 --> 00:31:45,880 do you have to do the laundry for her too? 464 00:31:47,000 --> 00:31:48,119 Simala, 465 00:31:48,720 --> 00:31:51,119 how dare you let my son wash your delicates for you? 466 00:31:51,119 --> 00:31:52,119 That's disgusting! 467 00:31:52,680 --> 00:31:53,880 Why didn't you do it yourself? 468 00:31:54,359 --> 00:31:56,359 You have to help out when you live with other people. 469 00:31:56,440 --> 00:31:57,839 You're not even a girl from a rich family. 470 00:31:57,920 --> 00:32:01,000 You have to help with the chores while you're here. 471 00:32:02,279 --> 00:32:05,200 Mom, I usually do your laundry. 472 00:32:05,440 --> 00:32:07,599 I don't mind doing Si's as well. 473 00:32:07,680 --> 00:32:11,359 And she said she wanted to help, but she's allergic to detergent. 474 00:32:11,440 --> 00:32:13,160 Hmph. What a faker. 475 00:32:14,759 --> 00:32:15,759 Mom! 476 00:32:16,920 --> 00:32:20,599 I... I really am allergic to detergent. 477 00:32:21,519 --> 00:32:22,559 Liar. 478 00:32:25,079 --> 00:32:26,119 Mom! 479 00:32:26,799 --> 00:32:28,000 Why would you do that? 480 00:32:29,279 --> 00:32:31,640 She's a pathological liar. 481 00:32:31,759 --> 00:32:34,519 She lied about her father and the factory. 482 00:32:34,920 --> 00:32:38,039 So why wouldn't she lie about her allergies? 483 00:32:39,359 --> 00:32:42,680 You're not the daughter of a factory owner or a rich girl. 484 00:32:42,759 --> 00:32:44,599 You're just a lowly woman. 485 00:32:44,680 --> 00:32:47,039 You can't treat my son as your servant. 486 00:32:47,599 --> 00:32:51,480 If you don't know to do anything and can't stand the heat, leave. 487 00:33:02,279 --> 00:33:05,519 Do you need to put something on it? I can go out and buy it for you. 488 00:33:06,680 --> 00:33:07,759 It'll probably be okay. 489 00:33:13,480 --> 00:33:15,200 I won't let that happen again. 490 00:33:15,279 --> 00:33:17,279 I'll tell Mom not to do it again. 491 00:33:17,839 --> 00:33:19,160 Are you okay? 492 00:33:22,039 --> 00:33:23,799 Just leave me alone for a bit. 493 00:33:25,119 --> 00:33:28,119 You can just leave my laundry here. I'll deal with it. 494 00:33:28,160 --> 00:33:29,160 Si. 495 00:33:51,319 --> 00:33:53,799 - What are you doing? - Hey! 496 00:33:53,880 --> 00:33:55,519 Let me see! Do you have any money? 497 00:33:55,599 --> 00:33:56,720 - Let me see! - Dad! 498 00:33:57,279 --> 00:33:58,559 - Stop right there! - What? 499 00:33:58,640 --> 00:34:00,720 You can't go through Si's belongings like that. 500 00:34:00,799 --> 00:34:02,000 Why can't I? 501 00:34:02,119 --> 00:34:03,920 We live under the same roof, so we have to share! 502 00:34:03,960 --> 00:34:04,960 Do you have any money? 503 00:34:05,000 --> 00:34:06,640 What right do you have... 504 00:34:06,640 --> 00:34:08,289 I told you to leave her things alone! 505 00:34:08,289 --> 00:34:10,329 You're my son, and I'm your father! 506 00:34:10,400 --> 00:34:12,199 - And you keep stopping me! - Get out! 507 00:34:12,289 --> 00:34:14,289 - Don't come into my room again! - I'm not leaving! 508 00:34:14,360 --> 00:34:16,289 - Get out! - What? 509 00:34:16,360 --> 00:34:18,719 Are you acting tough to impress her? 510 00:34:18,809 --> 00:34:20,840 - You're not going to leave? - No! 511 00:34:20,920 --> 00:34:21,920 You little brat! 512 00:34:22,000 --> 00:34:23,440 - Dom! - How dare you? 513 00:34:23,519 --> 00:34:24,519 Get out! 514 00:34:24,639 --> 00:34:26,960 If you don't get out, I'm going to call the cops on you! 515 00:34:30,079 --> 00:34:31,159 All right! I'll leave! 516 00:35:00,119 --> 00:35:02,159 Si, I'm sorry. 517 00:35:04,599 --> 00:35:08,840 I know I've apologized for my parents countless times already. 518 00:35:10,199 --> 00:35:11,199 But... 519 00:35:16,960 --> 00:35:18,480 You can stay in here for now. 520 00:35:30,400 --> 00:35:31,679 Dad, 521 00:35:31,769 --> 00:35:34,880 I told you to leave Si alone. You understand that, don't you? 522 00:35:34,960 --> 00:35:37,599 How long do you intend to be a thorn in my side? 523 00:35:39,329 --> 00:35:40,809 You too, Mom. 524 00:35:41,639 --> 00:35:43,840 Don't do that to Si again. 525 00:35:45,400 --> 00:35:46,599 Well, look at how she's acting. 526 00:35:46,679 --> 00:35:48,329 We're not her servants. 527 00:35:48,679 --> 00:35:51,519 She has to do her own laundry and clean the house. 528 00:35:51,679 --> 00:35:53,639 The three of us can barely get by. 529 00:35:53,679 --> 00:35:56,079 An extra mouth to feed is a burden to us. 530 00:35:56,769 --> 00:35:59,639 What's good about this woman? Why are you so protective of her? 531 00:35:59,639 --> 00:36:00,679 I don't understand it at all. 532 00:36:00,769 --> 00:36:02,880 Mom, and you too, Dad. 533 00:36:04,000 --> 00:36:05,559 I'm begging you. 534 00:36:05,920 --> 00:36:08,480 From now on, if there's anything, come and talk to me. 535 00:36:08,519 --> 00:36:10,360 Don't take it out on Si. Leave her alone. 536 00:36:10,400 --> 00:36:12,289 And don't demand anything of her. 537 00:36:13,239 --> 00:36:15,159 Her life is very difficult. 538 00:36:15,599 --> 00:36:18,119 She wouldn't ask for help if it wasn't necessary. 539 00:36:19,639 --> 00:36:23,079 Our family has nothing for anyone to take anymore. 540 00:36:25,159 --> 00:36:27,719 She can feed herself if she's hungry. 541 00:36:45,809 --> 00:36:47,960 Si, I brought you something to eat. 542 00:36:53,440 --> 00:36:54,480 Si? 543 00:37:04,329 --> 00:37:06,400 I got you some food. 544 00:37:07,639 --> 00:37:08,960 Let's eat. 545 00:37:21,920 --> 00:37:24,599 How long do we have to keep eating in your bedroom? 546 00:37:28,809 --> 00:37:30,480 Can we go and live somewhere else? 547 00:37:34,239 --> 00:37:36,239 I want to get away from this place as well. 548 00:37:36,880 --> 00:37:39,329 But you've seen my dad when he's drunk. 549 00:37:40,599 --> 00:37:42,769 I can't let Mom live with him all by herself. 550 00:37:44,809 --> 00:37:48,639 Si, I know you're not okay with my answer at all 551 00:37:48,719 --> 00:37:51,960 and that you want to live somewhere else with me. But... 552 00:37:54,559 --> 00:37:55,880 Let's eat first, okay? 553 00:38:14,440 --> 00:38:15,559 Where are you going? 554 00:38:19,599 --> 00:38:20,880 What are you doing? 555 00:38:21,920 --> 00:38:26,239 Since I'm causing problems with your parents for not having money, 556 00:38:26,960 --> 00:38:28,809 I've decided to withdraw the money Surasit gave me. 557 00:38:28,880 --> 00:38:31,880 This way, I can stay here without clashing with your parents again. 558 00:38:32,679 --> 00:38:33,809 Si, 559 00:38:33,880 --> 00:38:35,440 this is not the right way. 560 00:38:36,000 --> 00:38:37,079 Don't worry. 561 00:38:37,519 --> 00:38:40,159 This is the best way to do it if I'm going to stay here. 562 00:38:41,039 --> 00:38:44,079 And Surasit willingly gave me the money. 563 00:38:46,809 --> 00:38:49,199 - Si... - I'm okay. 564 00:38:57,809 --> 00:39:01,639 I know that my presence here is bothering you. 565 00:39:02,920 --> 00:39:05,079 But I have a job, and I'm capable of earning money. 566 00:39:05,159 --> 00:39:08,329 It's not my intention to leech off of your son like you think. 567 00:39:11,000 --> 00:39:13,519 I only want to ask to stay here for a little bit longer. 568 00:39:17,239 --> 00:39:19,079 I want to help with the expenses. 569 00:39:19,920 --> 00:39:21,039 I'm keeping it! 570 00:39:21,119 --> 00:39:23,360 - No, I'll do it! - Let go! 571 00:39:23,440 --> 00:39:26,000 I'll keep it. You might spend it on booze or gambling again. 572 00:39:26,079 --> 00:39:27,329 Hand it over! 573 00:39:27,400 --> 00:39:29,119 - She gave it to me! - No! 574 00:39:29,199 --> 00:39:30,880 - You might spend it all! - Give it to me! 575 00:39:30,960 --> 00:39:31,960 - No! - You want a piece of me? 576 00:39:32,039 --> 00:39:34,199 Don't hurt me! 577 00:39:34,239 --> 00:39:35,719 - Hand it over! - No! 578 00:39:36,079 --> 00:39:38,679 I can't let you have it! No! 579 00:39:38,960 --> 00:39:40,769 - No! - Give it to me! 580 00:39:40,840 --> 00:39:42,639 - Don't! - Hand it over! 581 00:39:42,719 --> 00:39:45,159 I can't let you have it! You might spend it all! 582 00:39:45,480 --> 00:39:46,769 - Give it to me! - No! 583 00:39:46,840 --> 00:39:48,360 - Give it to me! - I won't! 584 00:39:48,440 --> 00:39:49,679 - No! - How dare you? 585 00:39:49,809 --> 00:39:51,880 No, don't hurt me! 586 00:39:52,039 --> 00:39:54,079 - Noon, let go of me! - Come on! 587 00:40:05,119 --> 00:40:06,119 Si. 588 00:40:09,289 --> 00:40:10,440 I'm sorry. 589 00:40:11,079 --> 00:40:13,360 I know you're probably upset I did that. 590 00:40:14,039 --> 00:40:15,840 But you have to understand. I've been looked down upon 591 00:40:15,840 --> 00:40:18,039 my entire life. I can't handle it anymore. 592 00:40:19,289 --> 00:40:23,880 And I chose to do that because I've chosen to stay with you here. 593 00:40:25,329 --> 00:40:28,480 So we won't have to worry about your parents harassing me again. 594 00:40:29,440 --> 00:40:30,769 You understand me, don't you? 595 00:40:39,639 --> 00:40:43,400 Si, you said you were allergic to detergent. 596 00:40:43,440 --> 00:40:45,599 Is it actually that bad? It doesn't look good at all. 597 00:40:56,289 --> 00:40:58,039 Even though I used to lie to people, 598 00:40:58,039 --> 00:41:00,360 I'm not a pathological liar. 599 00:41:02,000 --> 00:41:05,719 And I was being truthful about my allergy. You've seen it. 600 00:41:13,639 --> 00:41:17,079 I'll find something for you to put on your skin, okay? 601 00:41:17,480 --> 00:41:18,480 It's all right. 602 00:41:18,809 --> 00:41:20,400 It'll get better soon enough. 603 00:41:20,880 --> 00:41:21,920 Don't worry. 604 00:42:57,599 --> 00:42:58,599 Hello, Surasit? 605 00:43:01,289 --> 00:43:03,360 Si, what are you up to? 606 00:43:05,809 --> 00:43:07,639 Do you have a place for me to stay? 607 00:43:08,559 --> 00:43:09,599 Si? 608 00:43:11,289 --> 00:43:12,400 A place to stay? 609 00:43:12,960 --> 00:43:14,809 Do you want me to find one for you? 610 00:43:33,920 --> 00:43:37,639 Uh... I have to go now. 611 00:43:38,159 --> 00:43:41,599 I'm fine now. We'll talk again later. 612 00:43:41,960 --> 00:43:43,079 No problem. 613 00:43:44,599 --> 00:43:48,320 Si, you can always call me if there's anything, okay? 614 00:43:48,880 --> 00:43:50,079 Thank you. 615 00:44:21,320 --> 00:44:22,599 Are you okay? 616 00:44:44,960 --> 00:44:46,119 Si, 617 00:44:46,679 --> 00:44:49,760 I know I don't have the means to look after you at all. 618 00:44:51,400 --> 00:44:53,039 But I want you to be sure 619 00:44:54,320 --> 00:44:55,599 that I'll do my best. 620 00:44:57,280 --> 00:44:58,679 I already told you 621 00:44:59,760 --> 00:45:01,400 I'd make you happy. 622 00:45:18,320 --> 00:45:20,119 Here are the documents to be signed, ma'am. 623 00:45:20,360 --> 00:45:21,519 It's good you're here. 624 00:45:21,920 --> 00:45:23,840 Arrange a meeting with Simala for me. 625 00:45:24,079 --> 00:45:25,800 I need to have a word with her. 626 00:45:25,920 --> 00:45:27,719 Since no one's taking any action, 627 00:45:28,000 --> 00:45:30,880 I guess I'll have to deal with everything myself. 628 00:45:31,880 --> 00:45:33,239 Yes, Panpit. 44649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.