Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,480 --> 00:00:15,279
Oh? How can I help you?
2
00:00:16,359 --> 00:00:18,239
Is Tamnoon home?
3
00:00:22,079 --> 00:00:24,000
Have we met before?
4
00:00:25,960 --> 00:00:27,120
I don't think so.
5
00:00:27,839 --> 00:00:32,119
Do you mind telling
Tamnoon I'm Tiwa?
6
00:00:32,210 --> 00:00:33,960
We know each other
from a long time ago.
7
00:00:34,039 --> 00:00:39,159
I need his help with something.
8
00:00:40,210 --> 00:00:41,240
Uh...
9
00:00:42,679 --> 00:00:44,679
I'm afraid you've
come to the wrong place.
10
00:00:53,840 --> 00:00:56,119
Uh, excuse me?
11
00:01:01,479 --> 00:01:02,600
Well,
12
00:01:02,640 --> 00:01:06,200
I remember it was this house.
13
00:01:08,519 --> 00:01:13,049
I'm in a lot of trouble right now,
and I'd like to ask for his help.
14
00:01:13,159 --> 00:01:16,959
Are you sure
he doesn't live here anymore?
15
00:01:17,049 --> 00:01:18,920
That's right. He doesn't live here.
16
00:01:20,280 --> 00:01:23,879
Do you know where he lives,
17
00:01:23,959 --> 00:01:25,920
in case I might be mistaken?
18
00:01:27,040 --> 00:01:29,719
I'm sorry, I don't.
And I don't know him either.
19
00:01:30,760 --> 00:01:34,400
You should seek help somewhere else.
I don't think we can help you here.
20
00:01:34,760 --> 00:01:35,760
I'll see you off.
21
00:01:35,840 --> 00:01:37,159
Oh, it's okay.
22
00:01:38,120 --> 00:01:39,120
Thank you.
23
00:02:03,159 --> 00:02:05,000
He came to see my dad.
24
00:02:06,640 --> 00:02:11,560
He probably took out a loan
back when my dad was a creditor.
25
00:02:12,639 --> 00:02:15,159
I guess he doesn't know my family
has nothing left anymore.
26
00:02:17,400 --> 00:02:19,370
Anyway, forget it. Let's go and eat.
27
00:02:21,439 --> 00:02:22,439
Come on.
28
00:02:35,120 --> 00:02:37,039
The person who came to
borrow your dad's money just now...
29
00:02:41,370 --> 00:02:44,199
I think his name is Tiwa.
30
00:02:48,840 --> 00:02:50,280
It was my dad.
31
00:02:52,520 --> 00:02:54,159
That man was
32
00:02:54,639 --> 00:02:55,840
your dad?
33
00:02:58,439 --> 00:02:59,439
That's right.
34
00:03:01,639 --> 00:03:04,439
My dad likes to go around
borrowing money.
35
00:03:04,639 --> 00:03:08,199
It's not surprising
our dads know each other.
36
00:03:10,719 --> 00:03:13,439
Good thing he doesn't know I'm here.
37
00:03:15,360 --> 00:03:16,719
Don't worry.
38
00:03:17,159 --> 00:03:19,159
I told him
he came to the wrong house.
39
00:03:19,639 --> 00:03:21,479
I don't think he'll be back.
40
00:03:25,520 --> 00:03:29,400
At first, I thought I was so angry
that I didn't want to see him.
41
00:03:30,439 --> 00:03:32,680
But when I got to see him...
42
00:03:35,479 --> 00:03:36,560
I believe
43
00:03:37,319 --> 00:03:39,439
everything's going to get better.
44
00:03:41,479 --> 00:03:43,759
Everything will
be the same as before.
45
00:04:00,599 --> 00:04:02,800
Excuse me?
46
00:04:02,879 --> 00:04:05,800
That house over there.
47
00:04:05,879 --> 00:04:08,840
- Tamnoon's the owner, isn't he?
- That's right.
48
00:04:09,599 --> 00:04:13,599
But a man there told me
he doesn't live there anymore.
49
00:04:13,680 --> 00:04:15,759
Oh, I guess he might be embarrassed.
50
00:04:15,840 --> 00:04:18,170
The house's about
to be foreclosed on.
51
00:04:18,199 --> 00:04:20,319
- Really? What?
- Tamnoon's a gambling addict.
52
00:04:20,360 --> 00:04:23,360
- Really?
- The family's got nothing left now.
53
00:04:24,120 --> 00:04:25,399
What are you staring at?
54
00:04:28,319 --> 00:04:29,560
There he is.
55
00:04:32,610 --> 00:04:34,480
Whoa.
56
00:04:35,319 --> 00:04:37,360
So this is the wealthy Tamnoon
57
00:04:37,920 --> 00:04:41,879
who used to lend me money?
58
00:04:44,050 --> 00:04:45,279
Tiwa!
59
00:04:45,610 --> 00:04:47,050
Wow,
60
00:04:47,170 --> 00:04:51,120
you still recognize
a poor man like me?
61
00:04:51,680 --> 00:04:54,170
You used to look more charismatic,
62
00:04:54,240 --> 00:04:57,610
a rich man everyone
had to prostrate to.
63
00:04:57,680 --> 00:04:59,519
Gosh, look at you now.
64
00:04:59,639 --> 00:05:01,839
Did you get into a fight
with some dogs?
65
00:05:01,920 --> 00:05:02,959
Oh?
66
00:05:03,560 --> 00:05:06,240
I got into a fight
with a dog like you!
67
00:05:06,730 --> 00:05:09,480
You fool! My booze!
68
00:05:09,560 --> 00:05:11,610
Oh? You did this to yourself.
69
00:05:11,920 --> 00:05:13,839
Maybe you're in this state
70
00:05:14,000 --> 00:05:16,240
because karma came back
for what you did to me.
71
00:05:16,319 --> 00:05:17,920
Do you remember?
72
00:05:18,000 --> 00:05:20,610
You sent men to beat me up
in front of my daughter.
73
00:05:23,839 --> 00:05:25,800
Scumbag!
74
00:05:25,920 --> 00:05:27,680
Scumbag!
75
00:05:27,800 --> 00:05:30,480
Acting all rich!
76
00:05:30,560 --> 00:05:32,600
I might be poor,
77
00:05:32,680 --> 00:05:36,199
but how dare you suck me dry!
78
00:05:36,279 --> 00:05:39,759
Then you sent men to beat me up
when I couldn't pay, you jerk!
79
00:05:43,079 --> 00:05:44,639
You're the jerk!
80
00:05:45,519 --> 00:05:49,120
You couldn't pay! So why did you
borrow from me? Did I force you?
81
00:05:49,199 --> 00:05:52,079
I was generous enough
to lend you money.
82
00:05:52,160 --> 00:05:54,920
But you were poor and couldn't pay
because you were stupid!
83
00:05:55,079 --> 00:05:59,439
Getting beaten up in front of
your daughter is what you deserved!
84
00:06:00,360 --> 00:06:02,079
Come on. Help me break them up.
85
00:06:04,079 --> 00:06:05,800
Why would you
do that to my daughter?
86
00:06:05,879 --> 00:06:07,199
How does she have
anything to do with it?
87
00:06:07,279 --> 00:06:10,079
After she saw what you did to me,
88
00:06:10,199 --> 00:06:12,319
she couldn't find happiness
for the rest of her life!
89
00:06:12,759 --> 00:06:16,439
What are you on about?
That's none of my business!
90
00:06:16,639 --> 00:06:18,399
That's your problem and yours alone!
91
00:06:18,519 --> 00:06:20,879
- You fool!
- Look at yourself!
92
00:06:20,959 --> 00:06:22,920
Can you even afford
to look after your family?
93
00:06:23,319 --> 00:06:26,680
What? At least I used to be rich!
94
00:06:26,759 --> 00:06:28,680
Unlike you! You'll be poor forever!
95
00:06:28,759 --> 00:06:32,160
Yes, you used to be rich,
but you couldn't even stay rich!
96
00:06:32,279 --> 00:06:34,319
You're as bad as I am!
97
00:06:34,920 --> 00:06:37,240
You used to be rich,
but were you ever generous?
98
00:06:37,319 --> 00:06:41,000
Have you ever shown generosity
to poor people like me?
99
00:06:41,079 --> 00:06:42,920
I'm going to curse you
100
00:06:43,000 --> 00:06:45,879
so you'll never be rich again!
You'll be like a street dog
101
00:06:45,959 --> 00:06:49,240
and won't be able to feed yourself!
No one will help, even if you ask.
102
00:06:49,800 --> 00:06:52,800
Remember that!
I find this so satisfying!
103
00:06:52,879 --> 00:06:54,920
All you've got is a big mouth.
104
00:06:55,040 --> 00:06:58,199
It's you who's dirt poor,
you beggar!
105
00:06:58,360 --> 00:06:59,639
Scumbag!
106
00:06:59,759 --> 00:07:00,959
You!
107
00:07:04,480 --> 00:07:06,560
- Let go of me!
- Argh!
108
00:07:11,160 --> 00:07:13,279
Die, you jerk!
109
00:07:23,720 --> 00:07:25,360
(Liar)
110
00:08:15,680 --> 00:08:20,639
(Liar)
111
00:08:24,120 --> 00:08:26,040
That was so unfortunate.
112
00:08:26,160 --> 00:08:28,240
I lost all my booze.
113
00:08:29,079 --> 00:08:30,079
Noon?
114
00:08:30,879 --> 00:08:32,480
How did you end up in this state?
115
00:08:34,000 --> 00:08:35,039
Mind your business!
116
00:08:35,519 --> 00:08:37,039
Hold on.
117
00:08:38,000 --> 00:08:39,399
What's all the fuss?
118
00:08:39,600 --> 00:08:41,159
Someone came to see you.
119
00:08:42,960 --> 00:08:44,240
I already met him!
120
00:08:44,799 --> 00:08:46,840
His name is Tiwa. Who was he?
121
00:08:46,879 --> 00:08:48,600
Is it going to kill you to not know
about one thing?
122
00:08:48,600 --> 00:08:50,480
Can you stop pestering me?
123
00:08:50,559 --> 00:08:53,600
I just want to ask
if he's a factory owner.
124
00:08:54,519 --> 00:08:56,679
Him? A factory owner?
125
00:08:57,000 --> 00:08:59,090
He can barely keep
a roof over his head!
126
00:08:59,159 --> 00:09:01,279
He's always been poor!
127
00:09:01,759 --> 00:09:05,559
All he can do is to rip people off
and borrow money!
128
00:09:05,639 --> 00:09:08,279
Don't tell me...
129
00:09:08,600 --> 00:09:11,210
Did he borrow your money
to invest in his factory?
130
00:09:11,330 --> 00:09:13,879
That was a lie!
Look at the state of him!
131
00:09:14,039 --> 00:09:17,000
Don't trust a poor liar like him!
132
00:09:18,330 --> 00:09:19,330
Well,
133
00:09:19,519 --> 00:09:22,240
I don't think you have money
for him to con out of you either.
134
00:09:22,960 --> 00:09:26,279
But don't ever mention
his name to me again!
135
00:09:26,879 --> 00:09:28,679
I really hate that scumbag!
136
00:09:29,159 --> 00:09:31,279
He punched me too!
137
00:09:31,720 --> 00:09:33,960
I'd give him a piece of my mind
if I wasn't drunk!
138
00:09:41,330 --> 00:09:42,330
Sawad?
139
00:09:42,879 --> 00:09:45,360
That man who came
was your father, wasn't he?
140
00:09:45,450 --> 00:09:48,120
I thought you said you were
the daughter of a factory owner.
141
00:09:50,330 --> 00:09:52,450
The thing is, Sawad...
142
00:09:52,519 --> 00:09:53,960
Don't lie to me!
143
00:09:54,240 --> 00:09:56,240
I've found everything out now!
144
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
Mom,
145
00:09:58,960 --> 00:10:00,240
what's going on here?
146
00:10:01,330 --> 00:10:02,919
I want to have a word with you.
147
00:10:11,279 --> 00:10:12,279
Mom,
148
00:10:12,840 --> 00:10:16,279
Si didn't lie.
I was the one who told you
149
00:10:16,399 --> 00:10:19,000
her family owns a clothing factory.
150
00:10:20,039 --> 00:10:21,759
And why did you lie to me?
151
00:10:23,039 --> 00:10:26,159
You would never let Si
stay with us if I didn't.
152
00:10:26,240 --> 00:10:28,519
So it means you knew I wouldn't.
153
00:10:28,600 --> 00:10:30,450
Our family is struggling right now.
154
00:10:30,559 --> 00:10:33,330
We can barely feed ourselves.
155
00:10:33,450 --> 00:10:35,159
So how can we let
someone else stay with us?
156
00:10:35,240 --> 00:10:38,679
You've been tiring yourself enough
trying to make ends meet.
157
00:10:40,279 --> 00:10:44,210
Mom, it's not a problem at all.
I can keep up with everything.
158
00:10:44,279 --> 00:10:47,210
It's not just that.
What about your future?
159
00:10:47,480 --> 00:10:50,480
You have to find a rich woman
so you can live comfortably.
160
00:10:50,559 --> 00:10:52,279
And it'll extend to me
and your father too.
161
00:10:52,360 --> 00:10:54,919
Why don't you ever listen to me?
162
00:10:56,159 --> 00:10:57,919
And where did you find that woman?
163
00:10:59,960 --> 00:11:01,759
- The thing is...
- Break up with her
164
00:11:02,440 --> 00:11:03,960
and send her away!
165
00:11:04,639 --> 00:11:05,879
Mom!
166
00:11:05,960 --> 00:11:08,759
We can't afford
to look after anyone else now!
167
00:11:08,960 --> 00:11:10,720
We can barely survive!
168
00:11:10,879 --> 00:11:13,039
So why did you bring
another mouth to feed?
169
00:11:13,200 --> 00:11:14,679
She's not even a relative!
170
00:11:14,759 --> 00:11:16,759
Mom, calm down and listen to me.
171
00:11:16,840 --> 00:11:19,679
It's really necessary.
She's in trouble.
172
00:11:19,759 --> 00:11:21,360
Otherwise, she wouldn't
be doing this.
173
00:11:21,399 --> 00:11:22,399
Ugh!
174
00:11:23,080 --> 00:11:25,720
It's not your responsibility
to look after her!
175
00:11:26,200 --> 00:11:28,720
You have to find a woman
who can help you,
176
00:11:28,919 --> 00:11:31,559
not a golddigger like her!
177
00:11:32,799 --> 00:11:34,240
Mom... Mom?
178
00:11:34,720 --> 00:11:36,399
Mom?
179
00:11:37,000 --> 00:11:40,440
She's not like that at all.
She goes to work to earn money.
180
00:11:40,519 --> 00:11:42,360
She's not causing me any trouble.
181
00:11:42,440 --> 00:11:43,519
All right.
182
00:11:44,559 --> 00:11:47,600
Then tell her to pay
if she wants to stay.
183
00:11:48,159 --> 00:11:51,960
But she has to live somewhere else
once she deals with her problem.
184
00:11:52,240 --> 00:11:55,919
I won't let you go out with a woman
who can't make your life better.
185
00:11:56,559 --> 00:11:58,440
- Mom...
- I'm worried about you, Dom!
186
00:11:58,799 --> 00:12:00,279
Just listen to me!
187
00:12:17,759 --> 00:12:18,759
Si,
188
00:12:19,759 --> 00:12:20,919
did you hear...
189
00:12:21,600 --> 00:12:22,960
I did.
190
00:12:24,600 --> 00:12:26,000
I understand everything.
191
00:12:26,840 --> 00:12:28,279
And I'm okay.
192
00:12:30,559 --> 00:12:33,000
I'll help cover
the household expenses
193
00:12:33,279 --> 00:12:35,240
so you won't get into trouble
or fight with your mother again.
194
00:12:35,320 --> 00:12:37,840
Si, that's not what I want.
195
00:12:37,919 --> 00:12:40,639
But your mother does. A lot too!
196
00:12:44,000 --> 00:12:46,960
And I'll leave
once I find a place to go to.
197
00:12:46,960 --> 00:12:49,519
I won't stay
and cause you trouble again.
198
00:12:50,519 --> 00:12:51,879
You don't have to go anywhere.
199
00:12:53,200 --> 00:12:55,039
I'll talk to Mom.
200
00:12:56,080 --> 00:12:57,159
You can stay here.
201
00:12:59,320 --> 00:13:03,039
But bear in mind,
it won't be easy this time.
202
00:13:12,559 --> 00:13:16,360
You! Where is Si?
Why did you get Tassanai to call me?
203
00:13:16,840 --> 00:13:19,679
Ah, you're finally here.
204
00:13:20,679 --> 00:13:25,039
You planned it all out and sent
my daughter over to be raped!
205
00:13:25,159 --> 00:13:26,600
Are you even human?
206
00:13:26,679 --> 00:13:28,080
Calm down!
207
00:13:28,159 --> 00:13:29,799
Boonnate, why would you stop me?
208
00:13:29,919 --> 00:13:31,080
You knew everything as well!
209
00:13:31,159 --> 00:13:33,840
Just let me beat her to death!
210
00:13:34,519 --> 00:13:36,759
Ow! You wench!
211
00:13:37,679 --> 00:13:39,000
Oh, hey!
212
00:13:39,080 --> 00:13:40,399
Calm down!
213
00:13:40,480 --> 00:13:42,159
Hey, hey! Over there!
214
00:13:43,720 --> 00:13:44,960
- You jerk!
- Darn it!
215
00:13:45,039 --> 00:13:48,120
Tiwa, keep it together!
216
00:13:48,200 --> 00:13:50,559
If we don't take action now,
217
00:13:50,639 --> 00:13:53,960
Tassanai's going
to have us arrested!
218
00:13:55,559 --> 00:13:57,200
You!
219
00:14:01,480 --> 00:14:03,039
Ow! Why did you punch me?
220
00:14:03,120 --> 00:14:06,879
Because you dragged this crazy
woman into my daughter's life.
221
00:14:06,960 --> 00:14:09,120
She's the reason my daughter
ran away from home!
222
00:14:09,200 --> 00:14:10,879
Let me slap you to get my revenge!
223
00:14:10,960 --> 00:14:13,799
Bring it on then!
I'm serious this time!
224
00:14:13,879 --> 00:14:17,440
It's you who sent her to rich men!
225
00:14:17,519 --> 00:14:20,919
You knew what they wanted from her!
226
00:14:21,960 --> 00:14:23,279
A man like you
227
00:14:24,200 --> 00:14:26,799
always blame everyone
except yourself!
228
00:14:26,879 --> 00:14:28,120
Calm down!
229
00:14:28,200 --> 00:14:30,399
You're just
a scumbag of a father, Tiwa!
230
00:14:32,600 --> 00:14:33,600
Come on.
231
00:14:33,960 --> 00:14:37,039
- Bring it on.
- Calm down, you two.
232
00:14:40,159 --> 00:14:41,200
Whatever!
233
00:14:41,639 --> 00:14:45,879
You have to find someone
to deal with Tassanai.
234
00:14:45,960 --> 00:14:48,919
I won't let my daughter be the wife
of a scumbag like him.
235
00:14:50,360 --> 00:14:53,240
Tiwa, what are you thinking?
236
00:14:53,480 --> 00:14:55,960
Are you going to call
a hit on Tassanai?
237
00:14:56,039 --> 00:14:59,080
At first, I thought you
pretended to be stupid.
238
00:14:59,159 --> 00:15:01,440
But now I know that
you actually are stupid!
239
00:15:01,759 --> 00:15:04,639
- Ruja, you...
- Hey, hey!
240
00:15:04,720 --> 00:15:07,320
Ruja has a point though.
241
00:15:07,399 --> 00:15:11,559
Tassanai would have
us killed if we did that.
242
00:15:11,720 --> 00:15:15,080
The best way to do it
is to send Si back to him.
243
00:15:15,159 --> 00:15:16,639
Problem solved.
244
00:15:16,960 --> 00:15:19,279
And we'll have money to spend.
Isn't that great?
245
00:15:19,279 --> 00:15:22,720
Boonnate, I said I don't want money.
So why don't you shut your yap?
246
00:15:22,799 --> 00:15:25,720
How dare you think
of doing such a thing to Si?
247
00:15:26,600 --> 00:15:27,720
Scumbags!
248
00:15:27,799 --> 00:15:28,879
Surasit.
249
00:15:33,360 --> 00:15:37,240
You were the one who planned it
so Tassanai could do that to Si?
250
00:15:43,360 --> 00:15:46,279
How much was he going to pay you?
I can pay you more.
251
00:15:47,720 --> 00:15:50,399
It'll never be enough no matter
how much you're going to pay.
252
00:15:50,639 --> 00:15:54,000
You're nothing compared to Tassnai.
253
00:15:54,559 --> 00:15:55,679
Besides,
254
00:15:56,159 --> 00:15:58,720
your mother probably
won't let it happen either.
255
00:15:59,120 --> 00:16:01,639
If you truly are worried about Si,
256
00:16:02,360 --> 00:16:04,720
then you should move on from her
and leave us alone!
257
00:16:04,799 --> 00:16:07,240
We can handle this
among ourselves! Do you understand?
258
00:16:19,000 --> 00:16:20,120
Surasit!
259
00:16:23,039 --> 00:16:24,159
Mother.
260
00:16:24,679 --> 00:16:26,159
What are you doing here?
261
00:16:36,159 --> 00:16:40,440
It's your fault that woman
came into my son's life.
262
00:16:40,519 --> 00:16:43,639
You. How could you do this to me?
263
00:16:47,240 --> 00:16:48,440
All of you
264
00:16:49,480 --> 00:16:52,440
worked together
to con me and my son, didn't you?
265
00:16:52,519 --> 00:16:53,679
Mother.
266
00:16:57,639 --> 00:16:58,639
Surasit,
267
00:16:59,720 --> 00:17:01,320
please come home with me.
268
00:17:01,879 --> 00:17:03,720
You don't deserve to be here.
269
00:17:03,799 --> 00:17:04,960
If you don't come home,
270
00:17:05,440 --> 00:17:10,000
you'll end up being the reason why
I have to deal with these people.
271
00:17:10,079 --> 00:17:11,359
Are you coming home or not?
272
00:17:11,960 --> 00:17:13,359
Please come.
273
00:17:25,720 --> 00:17:26,720
Bye.
274
00:17:27,440 --> 00:17:28,440
Bye.
275
00:17:41,319 --> 00:17:43,200
Stay away from my son!
276
00:18:01,170 --> 00:18:02,200
Surasit?
277
00:18:02,680 --> 00:18:04,000
Surasit?
278
00:18:04,240 --> 00:18:06,559
- Please, talk to me.
- Mother,
279
00:18:08,279 --> 00:18:11,000
if you refuse
to let me live my own life,
280
00:18:11,240 --> 00:18:13,200
I might not come back here again.
281
00:18:13,799 --> 00:18:15,170
And where would you go then?
282
00:18:15,240 --> 00:18:16,799
I won't let you!
283
00:18:16,920 --> 00:18:19,079
Then leave those people alone,
284
00:18:19,170 --> 00:18:21,170
or I won't let it slide either.
285
00:18:21,650 --> 00:18:22,960
Surasit!
286
00:18:30,240 --> 00:18:34,079
Can I have two bowls of noodles
with soup on the side, please?
287
00:18:35,240 --> 00:18:36,559
I'll scan to pay.
288
00:18:41,359 --> 00:18:42,559
Yes, Panpit?
289
00:18:43,170 --> 00:18:47,119
You have to do whatever it takes
so Surasit moves on from Simala,
290
00:18:47,200 --> 00:18:51,410
or I'll throw
her whole family in jail.
291
00:19:16,599 --> 00:19:20,720
You're still upset
about my Mom, aren't you?
292
00:19:22,119 --> 00:19:25,410
I'm sorry
for putting you through this.
293
00:19:28,519 --> 00:19:29,650
It's okay.
294
00:19:30,119 --> 00:19:32,170
It's not really her fault.
295
00:19:32,440 --> 00:19:33,920
Nobody's.
296
00:19:34,240 --> 00:19:36,279
And it's true what she said.
297
00:19:37,759 --> 00:19:40,079
All of the problems that arose
298
00:19:40,319 --> 00:19:41,960
were because I'm poor.
299
00:19:42,650 --> 00:19:43,759
There's nothing else to it.
300
00:19:46,079 --> 00:19:48,240
But I'm okay. Let's eat.
301
00:19:52,359 --> 00:19:55,839
Panpit called me just now.
302
00:19:56,519 --> 00:19:59,960
She urged me to do something
so Surasit moves on from you.
303
00:20:01,240 --> 00:20:05,000
I don't want to do it. Why won't she
stop toying with people's feelings?
304
00:20:06,559 --> 00:20:09,170
But if you refuse,
you might get fired
305
00:20:09,240 --> 00:20:11,559
and have to leave empty-handed
without anything for your family.
306
00:20:14,519 --> 00:20:16,559
She also told me
307
00:20:17,000 --> 00:20:18,200
that if I don't do anything,
308
00:20:18,650 --> 00:20:20,480
she'll deal with your family.
309
00:20:21,960 --> 00:20:24,359
I think she probably has
some kind of evidence
310
00:20:25,170 --> 00:20:27,759
to prove what you
and your family have done.
311
00:20:31,559 --> 00:20:32,599
Okay.
312
00:20:33,599 --> 00:20:35,240
If she's going to go that far,
313
00:20:35,799 --> 00:20:37,519
then I should do something as well.
314
00:20:39,410 --> 00:20:40,480
What do you have in mind?
315
00:21:01,480 --> 00:21:02,920
Wait for me here.
316
00:21:07,960 --> 00:21:08,960
Sit?
317
00:21:12,720 --> 00:21:13,890
Your face.
318
00:21:14,480 --> 00:21:16,319
Who did you get into a fight with?
319
00:21:19,319 --> 00:21:22,480
I found out the reason why you
had to run away from your dad.
320
00:21:23,599 --> 00:21:26,759
So I went to see Tassanai,
and it ended up in a fistfight.
321
00:21:31,279 --> 00:21:33,440
Thank you for doing
everything for my sake.
322
00:21:35,170 --> 00:21:36,200
Si,
323
00:21:37,279 --> 00:21:38,559
you seem stressed.
324
00:21:40,319 --> 00:21:43,680
I guess there have been
a lot of things on your mind lately.
325
00:21:49,650 --> 00:21:52,799
But I'm feeling much better
now that I'm here with you.
326
00:21:54,119 --> 00:21:57,119
Thank you for calling me.
327
00:21:59,160 --> 00:22:01,359
So, what do you want
to talk to me about?
328
00:22:08,319 --> 00:22:11,480
First, I'd like to ask you
329
00:22:11,559 --> 00:22:13,319
not to tell anyone
you came here to see me,
330
00:22:13,440 --> 00:22:14,680
especially not your mother.
331
00:22:16,319 --> 00:22:18,440
She probably knows
you're looking for me.
332
00:22:19,160 --> 00:22:20,839
That's why she called me.
333
00:22:20,920 --> 00:22:22,480
She called you?
334
00:22:23,200 --> 00:22:24,720
And what did she say?
335
00:22:27,400 --> 00:22:28,559
She told me
336
00:22:29,400 --> 00:22:31,519
to sever all ties with you.
337
00:22:32,079 --> 00:22:33,319
If I don't,
338
00:22:34,279 --> 00:22:35,359
she'll...
339
00:22:37,599 --> 00:22:40,279
She'll press charges
against my parents.
340
00:22:40,359 --> 00:22:42,440
Probably for fraud or something.
341
00:22:43,039 --> 00:22:44,920
She's capable of doing so
if she wants to.
342
00:22:49,759 --> 00:22:52,359
I'm worried you might
get in trouble with her as well.
343
00:22:52,480 --> 00:22:53,960
So I decided to come see you.
344
00:22:55,799 --> 00:22:57,200
Well, I...
345
00:22:57,839 --> 00:22:59,799
I have a favor
to ask of you as well.
346
00:23:03,000 --> 00:23:04,319
Can you pretend
347
00:23:05,359 --> 00:23:07,279
that you've stopped looking for me?
348
00:23:08,319 --> 00:23:11,200
Or you can lead her to believe
there's a rift between us?
349
00:23:13,480 --> 00:23:14,480
But...
350
00:23:15,480 --> 00:23:18,839
But you can't lead her to believe
you've moved on from me.
351
00:23:22,920 --> 00:23:26,799
Si, I'm happy to do
anything you ask me to.
352
00:23:28,079 --> 00:23:29,680
But I'm only asking for one thing.
353
00:23:30,799 --> 00:23:32,359
Can you say to me
354
00:23:33,160 --> 00:23:34,880
I'll be the only person
in your heart?
355
00:23:39,559 --> 00:23:41,200
Once everything's sorted out,
356
00:23:41,680 --> 00:23:43,279
I'll give you an answer, okay?
357
00:23:47,759 --> 00:23:48,759
Sure.
358
00:23:50,119 --> 00:23:51,359
I'll be waiting for you.
359
00:23:54,759 --> 00:23:55,880
Thank you.
360
00:24:06,880 --> 00:24:09,240
Si?
361
00:24:14,680 --> 00:24:16,640
Where are you staying now?
362
00:24:19,720 --> 00:24:21,160
I'm sorry.
363
00:24:21,720 --> 00:24:23,559
I really can't tell you right now.
364
00:24:27,160 --> 00:24:29,759
It's okay. I understand.
365
00:24:30,920 --> 00:24:31,920
Uh...
366
00:24:32,480 --> 00:24:35,759
You're out alone now.
You probably need money.
367
00:24:36,559 --> 00:24:37,839
Please let me help you.
368
00:24:38,079 --> 00:24:39,799
I'll transfer you some money.
369
00:24:39,880 --> 00:24:41,039
Sit.
370
00:24:43,559 --> 00:24:45,039
It's okay.
371
00:24:46,319 --> 00:24:49,119
I consider it my duty
to look after you.
372
00:24:58,039 --> 00:24:59,200
I'll wait for you
373
00:24:59,640 --> 00:25:02,079
to sort out everything.
374
00:25:03,200 --> 00:25:04,839
And I hope when the time comes,
375
00:25:06,079 --> 00:25:07,759
you'll say yes to me.
376
00:25:10,000 --> 00:25:11,839
And I'll do my best
to take care of you.
377
00:25:15,039 --> 00:25:16,319
(30/11/23 08:14 Acc: X-5032
Transferred from X-3827 100,000 THB)
378
00:25:16,319 --> 00:25:17,319
(103,575 THB remaining)
379
00:25:22,000 --> 00:25:25,160
Thank you for being so kind to me.
380
00:25:26,880 --> 00:25:28,160
Don't forget it.
381
00:25:28,839 --> 00:25:31,200
Don't tell anyone
you came to see me.
382
00:25:35,680 --> 00:25:36,680
Si,
383
00:25:37,200 --> 00:25:38,960
you have to look
after yourself, okay?
384
00:25:40,119 --> 00:25:41,759
And if you need my help,
385
00:25:42,240 --> 00:25:44,119
you can always call me.
386
00:25:46,839 --> 00:25:47,880
Thank you.
387
00:25:48,839 --> 00:25:51,599
Anyway, I should go.
388
00:26:05,759 --> 00:26:07,359
Oh, Sit.
389
00:26:08,519 --> 00:26:10,359
I'm sorry I have to do this.
390
00:26:11,000 --> 00:26:12,680
But it's because of your mother.
391
00:26:14,359 --> 00:26:16,160
That's why I had no choice
but to do this.
392
00:26:24,119 --> 00:26:25,319
What took you so long?
393
00:26:35,559 --> 00:26:36,839
Excuse me, Si?
394
00:26:37,319 --> 00:26:39,480
Why are you asking me
to move on from you?
395
00:26:44,200 --> 00:26:46,200
Where are you now?
396
00:26:46,759 --> 00:26:49,160
Why did you tell me to leave you
alone all of a sudden?
397
00:26:49,920 --> 00:26:52,160
Hello, Si? Si?
398
00:26:52,240 --> 00:26:53,240
Surasit,
399
00:26:55,920 --> 00:26:58,599
were you talking to Simala?
400
00:27:00,200 --> 00:27:01,319
Mother,
401
00:27:02,079 --> 00:27:04,440
you eavesdrop on
my phone conversations too now?
402
00:27:05,400 --> 00:27:07,519
I was just walking by.
I didn't have to.
403
00:27:07,599 --> 00:27:10,200
You were having
such a loud argument.
404
00:27:10,759 --> 00:27:12,680
So from what she said,
405
00:27:12,759 --> 00:27:14,519
you know who she's
chosen now, don't you?
406
00:27:14,640 --> 00:27:16,480
You should just forget her.
407
00:27:17,279 --> 00:27:18,960
I won't let it happen, Mother.
408
00:27:19,759 --> 00:27:21,559
She's the only woman I love
no matter what.
409
00:27:32,519 --> 00:27:33,839
Hello? What's going on?
410
00:27:33,960 --> 00:27:35,720
It's done.
411
00:27:36,200 --> 00:27:39,400
Your son's probably not going to
pester Simala for a while.
412
00:27:40,200 --> 00:27:44,559
But I can't promise I'll be able to
convince him to move on from her.
413
00:27:45,759 --> 00:27:47,839
But at least I got them
to get into an argument.
414
00:27:47,920 --> 00:27:50,759
I should be compensated
extra for that.
415
00:27:51,200 --> 00:27:54,079
Sure. I'll see to it.
416
00:28:15,720 --> 00:28:19,200
I know you probably feel bad
417
00:28:20,240 --> 00:28:22,480
we're doing this to Surasit.
418
00:28:27,599 --> 00:28:28,720
If...
419
00:28:30,279 --> 00:28:31,880
If you're...
420
00:28:32,839 --> 00:28:36,079
going to go out
with him, I won't mind.
421
00:28:39,200 --> 00:28:40,559
Why would you say that?
422
00:28:42,240 --> 00:28:45,599
You know I have no one else
left in my life but you.
423
00:28:46,440 --> 00:28:47,640
How could you say that?
424
00:28:47,960 --> 00:28:49,960
Si?
425
00:28:53,279 --> 00:28:54,680
You're the only one left
in my life as well.
426
00:28:56,359 --> 00:28:57,359
I'll...
427
00:28:58,599 --> 00:29:00,400
I'll make everything better.
428
00:29:04,160 --> 00:29:05,799
I believe you can do it.
429
00:29:14,880 --> 00:29:16,440
I'm sorry.
430
00:29:43,880 --> 00:29:44,880
Dom?
431
00:29:47,640 --> 00:29:49,160
You know how to
wash clothes by hand?
432
00:29:49,720 --> 00:29:53,160
Yes, I'm actually the best
at doing it in this house.
433
00:29:54,319 --> 00:29:58,240
What about the washing machine?
Why are you doing it by hand?
434
00:29:58,319 --> 00:30:00,319
It broke a long time ago.
435
00:30:02,480 --> 00:30:05,119
- You're doing my laundry too?
- Mhm.
436
00:30:12,599 --> 00:30:14,640
Hey, Dom!
437
00:30:14,720 --> 00:30:15,720
- What?
- You can't...
438
00:30:15,720 --> 00:30:19,039
Ah! You can't wash
my delicates for me! Let go.
439
00:30:19,119 --> 00:30:21,519
No, you can't do that for me!
440
00:30:21,599 --> 00:30:23,599
It's okay. I don't mind.
441
00:30:23,680 --> 00:30:26,119
Do I have to be gentle?
Are you going to do it yourself?
442
00:30:26,200 --> 00:30:27,279
No, you don't have to.
443
00:30:27,359 --> 00:30:30,039
Actually, I don't know. I've never
done the laundry before.
444
00:30:30,799 --> 00:30:33,960
But I can do it.
Do you have any gloves?
445
00:30:34,079 --> 00:30:36,519
I'm allergic to detergent.
446
00:30:37,480 --> 00:30:39,839
You're allergic to detergent?
447
00:30:40,400 --> 00:30:43,279
When I was young, Mom was doing
the laundry when she spilled water
448
00:30:43,319 --> 00:30:45,519
on my leg by accident.
I got a rash from it.
449
00:30:47,599 --> 00:30:51,039
I don't have any gloves.
Just sit there and watch me.
450
00:30:51,359 --> 00:30:53,319
- Is that a good idea?
- Take a seat.
451
00:30:54,799 --> 00:30:56,319
All right. Here.
452
00:30:58,160 --> 00:31:00,119
- I'm sorry.
- It's okay.
453
00:31:07,640 --> 00:31:08,880
What are you laughing about?
454
00:31:10,039 --> 00:31:11,039
Well,
455
00:31:11,200 --> 00:31:15,079
I didn't expect to see a handsome
investor doing the laundry by hand.
456
00:31:15,160 --> 00:31:17,160
Especially my unmentionables.
457
00:31:17,720 --> 00:31:18,799
So cute!
458
00:31:19,960 --> 00:31:21,839
Hey!
459
00:31:21,920 --> 00:31:23,119
You!
460
00:31:23,200 --> 00:31:24,319
Stop right now!
461
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
You're getting me all wet!
462
00:31:42,160 --> 00:31:43,160
Dom,
463
00:31:43,960 --> 00:31:45,880
do you have to do
the laundry for her too?
464
00:31:47,000 --> 00:31:48,119
Simala,
465
00:31:48,720 --> 00:31:51,119
how dare you let my son
wash your delicates for you?
466
00:31:51,119 --> 00:31:52,119
That's disgusting!
467
00:31:52,680 --> 00:31:53,880
Why didn't you do it yourself?
468
00:31:54,359 --> 00:31:56,359
You have to help out
when you live with other people.
469
00:31:56,440 --> 00:31:57,839
You're not even a girl
from a rich family.
470
00:31:57,920 --> 00:32:01,000
You have to help with the chores
while you're here.
471
00:32:02,279 --> 00:32:05,200
Mom, I usually do your laundry.
472
00:32:05,440 --> 00:32:07,599
I don't mind doing Si's as well.
473
00:32:07,680 --> 00:32:11,359
And she said she wanted to help,
but she's allergic to detergent.
474
00:32:11,440 --> 00:32:13,160
Hmph. What a faker.
475
00:32:14,759 --> 00:32:15,759
Mom!
476
00:32:16,920 --> 00:32:20,599
I... I really am allergic
to detergent.
477
00:32:21,519 --> 00:32:22,559
Liar.
478
00:32:25,079 --> 00:32:26,119
Mom!
479
00:32:26,799 --> 00:32:28,000
Why would you do that?
480
00:32:29,279 --> 00:32:31,640
She's a pathological liar.
481
00:32:31,759 --> 00:32:34,519
She lied about her father
and the factory.
482
00:32:34,920 --> 00:32:38,039
So why wouldn't she lie
about her allergies?
483
00:32:39,359 --> 00:32:42,680
You're not the daughter
of a factory owner or a rich girl.
484
00:32:42,759 --> 00:32:44,599
You're just a lowly woman.
485
00:32:44,680 --> 00:32:47,039
You can't treat my son
as your servant.
486
00:32:47,599 --> 00:32:51,480
If you don't know to do anything
and can't stand the heat, leave.
487
00:33:02,279 --> 00:33:05,519
Do you need to put something on it?
I can go out and buy it for you.
488
00:33:06,680 --> 00:33:07,759
It'll probably be okay.
489
00:33:13,480 --> 00:33:15,200
I won't let that happen again.
490
00:33:15,279 --> 00:33:17,279
I'll tell Mom not to do it again.
491
00:33:17,839 --> 00:33:19,160
Are you okay?
492
00:33:22,039 --> 00:33:23,799
Just leave me alone for a bit.
493
00:33:25,119 --> 00:33:28,119
You can just leave my laundry here.
I'll deal with it.
494
00:33:28,160 --> 00:33:29,160
Si.
495
00:33:51,319 --> 00:33:53,799
- What are you doing?
- Hey!
496
00:33:53,880 --> 00:33:55,519
Let me see! Do you have any money?
497
00:33:55,599 --> 00:33:56,720
- Let me see!
- Dad!
498
00:33:57,279 --> 00:33:58,559
- Stop right there!
- What?
499
00:33:58,640 --> 00:34:00,720
You can't go through
Si's belongings like that.
500
00:34:00,799 --> 00:34:02,000
Why can't I?
501
00:34:02,119 --> 00:34:03,920
We live under the same roof,
so we have to share!
502
00:34:03,960 --> 00:34:04,960
Do you have any money?
503
00:34:05,000 --> 00:34:06,640
What right do you have...
504
00:34:06,640 --> 00:34:08,289
I told you to leave
her things alone!
505
00:34:08,289 --> 00:34:10,329
You're my son, and I'm your father!
506
00:34:10,400 --> 00:34:12,199
- And you keep stopping me!
- Get out!
507
00:34:12,289 --> 00:34:14,289
- Don't come into my room again!
- I'm not leaving!
508
00:34:14,360 --> 00:34:16,289
- Get out!
- What?
509
00:34:16,360 --> 00:34:18,719
Are you acting tough to impress her?
510
00:34:18,809 --> 00:34:20,840
- You're not going to leave?
- No!
511
00:34:20,920 --> 00:34:21,920
You little brat!
512
00:34:22,000 --> 00:34:23,440
- Dom!
- How dare you?
513
00:34:23,519 --> 00:34:24,519
Get out!
514
00:34:24,639 --> 00:34:26,960
If you don't get out,
I'm going to call the cops on you!
515
00:34:30,079 --> 00:34:31,159
All right! I'll leave!
516
00:35:00,119 --> 00:35:02,159
Si, I'm sorry.
517
00:35:04,599 --> 00:35:08,840
I know I've apologized for
my parents countless times already.
518
00:35:10,199 --> 00:35:11,199
But...
519
00:35:16,960 --> 00:35:18,480
You can stay in here for now.
520
00:35:30,400 --> 00:35:31,679
Dad,
521
00:35:31,769 --> 00:35:34,880
I told you to leave Si alone.
You understand that, don't you?
522
00:35:34,960 --> 00:35:37,599
How long do you intend to be
a thorn in my side?
523
00:35:39,329 --> 00:35:40,809
You too, Mom.
524
00:35:41,639 --> 00:35:43,840
Don't do that to Si again.
525
00:35:45,400 --> 00:35:46,599
Well, look at how she's acting.
526
00:35:46,679 --> 00:35:48,329
We're not her servants.
527
00:35:48,679 --> 00:35:51,519
She has to do her own laundry
and clean the house.
528
00:35:51,679 --> 00:35:53,639
The three of us can barely get by.
529
00:35:53,679 --> 00:35:56,079
An extra mouth
to feed is a burden to us.
530
00:35:56,769 --> 00:35:59,639
What's good about this woman?
Why are you so protective of her?
531
00:35:59,639 --> 00:36:00,679
I don't understand it at all.
532
00:36:00,769 --> 00:36:02,880
Mom, and you too, Dad.
533
00:36:04,000 --> 00:36:05,559
I'm begging you.
534
00:36:05,920 --> 00:36:08,480
From now on, if there's anything,
come and talk to me.
535
00:36:08,519 --> 00:36:10,360
Don't take it out on Si.
Leave her alone.
536
00:36:10,400 --> 00:36:12,289
And don't demand anything of her.
537
00:36:13,239 --> 00:36:15,159
Her life is very difficult.
538
00:36:15,599 --> 00:36:18,119
She wouldn't ask for help
if it wasn't necessary.
539
00:36:19,639 --> 00:36:23,079
Our family has nothing
for anyone to take anymore.
540
00:36:25,159 --> 00:36:27,719
She can feed herself
if she's hungry.
541
00:36:45,809 --> 00:36:47,960
Si, I brought you something to eat.
542
00:36:53,440 --> 00:36:54,480
Si?
543
00:37:04,329 --> 00:37:06,400
I got you some food.
544
00:37:07,639 --> 00:37:08,960
Let's eat.
545
00:37:21,920 --> 00:37:24,599
How long do we have
to keep eating in your bedroom?
546
00:37:28,809 --> 00:37:30,480
Can we go and live somewhere else?
547
00:37:34,239 --> 00:37:36,239
I want to get away
from this place as well.
548
00:37:36,880 --> 00:37:39,329
But you've seen my dad
when he's drunk.
549
00:37:40,599 --> 00:37:42,769
I can't let Mom live
with him all by herself.
550
00:37:44,809 --> 00:37:48,639
Si, I know you're not okay
with my answer at all
551
00:37:48,719 --> 00:37:51,960
and that you want to live
somewhere else with me. But...
552
00:37:54,559 --> 00:37:55,880
Let's eat first, okay?
553
00:38:14,440 --> 00:38:15,559
Where are you going?
554
00:38:19,599 --> 00:38:20,880
What are you doing?
555
00:38:21,920 --> 00:38:26,239
Since I'm causing problems with
your parents for not having money,
556
00:38:26,960 --> 00:38:28,809
I've decided to withdraw
the money Surasit gave me.
557
00:38:28,880 --> 00:38:31,880
This way, I can stay here without
clashing with your parents again.
558
00:38:32,679 --> 00:38:33,809
Si,
559
00:38:33,880 --> 00:38:35,440
this is not the right way.
560
00:38:36,000 --> 00:38:37,079
Don't worry.
561
00:38:37,519 --> 00:38:40,159
This is the best way to do it
if I'm going to stay here.
562
00:38:41,039 --> 00:38:44,079
And Surasit willingly
gave me the money.
563
00:38:46,809 --> 00:38:49,199
- Si...
- I'm okay.
564
00:38:57,809 --> 00:39:01,639
I know that my presence here
is bothering you.
565
00:39:02,920 --> 00:39:05,079
But I have a job,
and I'm capable of earning money.
566
00:39:05,159 --> 00:39:08,329
It's not my intention to leech
off of your son like you think.
567
00:39:11,000 --> 00:39:13,519
I only want to ask to stay here
for a little bit longer.
568
00:39:17,239 --> 00:39:19,079
I want to help with the expenses.
569
00:39:19,920 --> 00:39:21,039
I'm keeping it!
570
00:39:21,119 --> 00:39:23,360
- No, I'll do it!
- Let go!
571
00:39:23,440 --> 00:39:26,000
I'll keep it. You might spend it
on booze or gambling again.
572
00:39:26,079 --> 00:39:27,329
Hand it over!
573
00:39:27,400 --> 00:39:29,119
- She gave it to me!
- No!
574
00:39:29,199 --> 00:39:30,880
- You might spend it all!
- Give it to me!
575
00:39:30,960 --> 00:39:31,960
- No!
- You want a piece of me?
576
00:39:32,039 --> 00:39:34,199
Don't hurt me!
577
00:39:34,239 --> 00:39:35,719
- Hand it over!
- No!
578
00:39:36,079 --> 00:39:38,679
I can't let you have it! No!
579
00:39:38,960 --> 00:39:40,769
- No!
- Give it to me!
580
00:39:40,840 --> 00:39:42,639
- Don't!
- Hand it over!
581
00:39:42,719 --> 00:39:45,159
I can't let you have it!
You might spend it all!
582
00:39:45,480 --> 00:39:46,769
- Give it to me!
- No!
583
00:39:46,840 --> 00:39:48,360
- Give it to me!
- I won't!
584
00:39:48,440 --> 00:39:49,679
- No!
- How dare you?
585
00:39:49,809 --> 00:39:51,880
No, don't hurt me!
586
00:39:52,039 --> 00:39:54,079
- Noon, let go of me!
- Come on!
587
00:40:05,119 --> 00:40:06,119
Si.
588
00:40:09,289 --> 00:40:10,440
I'm sorry.
589
00:40:11,079 --> 00:40:13,360
I know you're probably upset
I did that.
590
00:40:14,039 --> 00:40:15,840
But you have to understand.
I've been looked down upon
591
00:40:15,840 --> 00:40:18,039
my entire life.
I can't handle it anymore.
592
00:40:19,289 --> 00:40:23,880
And I chose to do that because I've
chosen to stay with you here.
593
00:40:25,329 --> 00:40:28,480
So we won't have to worry about
your parents harassing me again.
594
00:40:29,440 --> 00:40:30,769
You understand me, don't you?
595
00:40:39,639 --> 00:40:43,400
Si, you said
you were allergic to detergent.
596
00:40:43,440 --> 00:40:45,599
Is it actually that bad?
It doesn't look good at all.
597
00:40:56,289 --> 00:40:58,039
Even though I used to lie to people,
598
00:40:58,039 --> 00:41:00,360
I'm not a pathological liar.
599
00:41:02,000 --> 00:41:05,719
And I was being truthful
about my allergy. You've seen it.
600
00:41:13,639 --> 00:41:17,079
I'll find something
for you to put on your skin, okay?
601
00:41:17,480 --> 00:41:18,480
It's all right.
602
00:41:18,809 --> 00:41:20,400
It'll get better soon enough.
603
00:41:20,880 --> 00:41:21,920
Don't worry.
604
00:42:57,599 --> 00:42:58,599
Hello, Surasit?
605
00:43:01,289 --> 00:43:03,360
Si, what are you up to?
606
00:43:05,809 --> 00:43:07,639
Do you have a place for me to stay?
607
00:43:08,559 --> 00:43:09,599
Si?
608
00:43:11,289 --> 00:43:12,400
A place to stay?
609
00:43:12,960 --> 00:43:14,809
Do you want me to find one for you?
610
00:43:33,920 --> 00:43:37,639
Uh... I have to go now.
611
00:43:38,159 --> 00:43:41,599
I'm fine now.
We'll talk again later.
612
00:43:41,960 --> 00:43:43,079
No problem.
613
00:43:44,599 --> 00:43:48,320
Si, you can always call me
if there's anything, okay?
614
00:43:48,880 --> 00:43:50,079
Thank you.
615
00:44:21,320 --> 00:44:22,599
Are you okay?
616
00:44:44,960 --> 00:44:46,119
Si,
617
00:44:46,679 --> 00:44:49,760
I know I don't have the means
to look after you at all.
618
00:44:51,400 --> 00:44:53,039
But I want you to be sure
619
00:44:54,320 --> 00:44:55,599
that I'll do my best.
620
00:44:57,280 --> 00:44:58,679
I already told you
621
00:44:59,760 --> 00:45:01,400
I'd make you happy.
622
00:45:18,320 --> 00:45:20,119
Here are the documents
to be signed, ma'am.
623
00:45:20,360 --> 00:45:21,519
It's good you're here.
624
00:45:21,920 --> 00:45:23,840
Arrange a meeting
with Simala for me.
625
00:45:24,079 --> 00:45:25,800
I need to have a word with her.
626
00:45:25,920 --> 00:45:27,719
Since no one's taking any action,
627
00:45:28,000 --> 00:45:30,880
I guess I'll have to deal
with everything myself.
628
00:45:31,880 --> 00:45:33,239
Yes, Panpit.
44649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.