All language subtitles for LIAR (18)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:04,519 The number you are calling is temporarily unavailable. 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 Sorry, it's... 3 00:00:51,960 --> 00:00:53,880 Are you still in contact with her? 4 00:00:53,960 --> 00:00:55,960 Your project has been terminated. 5 00:00:56,039 --> 00:00:57,960 It was nothing but a deceitful plan. 6 00:00:57,960 --> 00:01:00,079 - Why are you still... - Mother. 7 00:01:00,159 --> 00:01:01,640 Listen to me. 8 00:01:02,200 --> 00:01:06,640 When rich people seek to obtain what they don't have 9 00:01:07,239 --> 00:01:12,319 by taking out an investment loan, it's considered business. 10 00:01:12,409 --> 00:01:17,079 But when poor people try to make money to doing the same thing, 11 00:01:17,079 --> 00:01:19,840 they are considered con artists 12 00:01:19,840 --> 00:01:24,359 just because they don't have assets. I don't get it. 13 00:01:27,079 --> 00:01:30,920 Si and I could have been successful 14 00:01:31,439 --> 00:01:33,840 if you hadn't gotten in our way. 15 00:01:33,920 --> 00:01:36,359 You've borrowed money from people before. 16 00:01:37,239 --> 00:01:38,840 Your logic 17 00:01:39,400 --> 00:01:41,159 puzzles me. 18 00:01:41,239 --> 00:01:43,000 This world isn't unicorns and rainbows. 19 00:01:43,079 --> 00:01:46,359 Don't make excuses for her sake. What's wrong with you? 20 00:01:46,439 --> 00:01:49,760 You look down on her and her family because they're poor. 21 00:01:49,840 --> 00:01:53,799 It's one thing they are poor. 22 00:01:54,480 --> 00:01:58,760 But they are supposed to work hard to earn money, 23 00:01:58,760 --> 00:02:01,719 not deceive other people. Do you understand? 24 00:02:01,920 --> 00:02:02,959 Surasit. 25 00:02:02,959 --> 00:02:07,359 Are you the reason Si is avoiding me and going off-the-grid? 26 00:02:07,439 --> 00:02:08,840 No, I'm not. 27 00:02:10,039 --> 00:02:11,199 I don't believe you. 28 00:02:11,639 --> 00:02:16,400 You can stop her from seeing me, but you can't stop me from finding her. 29 00:02:17,370 --> 00:02:18,560 Come back here. 30 00:02:19,560 --> 00:02:20,680 Surasit! 31 00:02:33,919 --> 00:02:35,680 Be honest with me. 32 00:02:37,719 --> 00:02:39,639 Do you know where Si is? 33 00:02:40,759 --> 00:02:42,400 Why is she unreachable? 34 00:02:54,919 --> 00:02:56,360 (Liar) 35 00:03:48,599 --> 00:03:51,599 (Liar) 36 00:03:57,080 --> 00:03:58,319 Be honest with me. 37 00:04:01,560 --> 00:04:04,800 Do you know where Si is? Why is she unreachable? 38 00:04:05,639 --> 00:04:07,199 I don't know. 39 00:04:07,680 --> 00:04:09,800 I can't reach her either. 40 00:04:13,280 --> 00:04:15,120 Please let me know once you reach her. 41 00:04:16,170 --> 00:04:17,399 I will, Surasit. 42 00:04:19,560 --> 00:04:22,879 Once I reach Simala, I will let you know right away. 43 00:04:23,920 --> 00:04:25,199 Thank you. 44 00:04:46,680 --> 00:04:50,920 I'm behind Simala's disappearance. 45 00:04:52,959 --> 00:04:56,879 Those two won't be able to contact each other 46 00:04:57,879 --> 00:04:59,279 or see one another again. 47 00:05:00,199 --> 00:05:01,610 What did you do to Simala? 48 00:05:02,879 --> 00:05:04,170 I have my ways. 49 00:05:05,730 --> 00:05:07,439 Where is Simala now? 50 00:05:09,170 --> 00:05:10,759 You don't need to know. 51 00:05:11,279 --> 00:05:15,639 Rest assured that Surasit won't be able to find her. 52 00:05:17,199 --> 00:05:21,399 You are telling me this because you want something from me. 53 00:05:22,439 --> 00:05:23,759 Of course I do. 54 00:05:24,050 --> 00:05:27,240 I went along with your plan. It's your turn to give back my house. 55 00:05:27,319 --> 00:05:28,839 Why should I do that? 56 00:05:29,160 --> 00:05:31,439 You haven't achieved anything. 57 00:05:31,519 --> 00:05:37,639 I have to make sure first that their goodbye is forever. 58 00:05:39,439 --> 00:05:42,959 I knew you weren't going to easily return the house to me. 59 00:05:44,680 --> 00:05:46,160 Therefore, 60 00:05:47,319 --> 00:05:50,120 I've decided to request payments 61 00:05:50,720 --> 00:05:52,319 from you instead. 62 00:05:54,600 --> 00:05:56,120 I want 300,000 baht for this task. 63 00:05:59,439 --> 00:06:00,959 Why should I comply? 64 00:06:01,519 --> 00:06:04,519 You are the one who owes me money. 65 00:06:05,000 --> 00:06:08,839 You should be paying me in exchange for your house's deed. 66 00:06:10,639 --> 00:06:13,319 What if I tell you 67 00:06:14,759 --> 00:06:16,519 I don't want my house back anymore? 68 00:06:18,199 --> 00:06:19,680 Is that really how you feel? 69 00:06:20,480 --> 00:06:22,560 How would your parents feel? 70 00:06:23,120 --> 00:06:27,639 They will understand a debt that large is impossible to pay back. 71 00:06:28,600 --> 00:06:32,079 That's why I've decided to do dirty jobs for you 72 00:06:32,160 --> 00:06:34,079 in exchange for cash. 73 00:06:35,680 --> 00:06:37,160 We are building a trust system. 74 00:06:37,519 --> 00:06:41,399 See for yourself that Surasit and Simala won't see each other again. 75 00:06:42,279 --> 00:06:44,199 If I fail to keep my word, 76 00:06:44,279 --> 00:06:47,560 you can seize my house. 77 00:06:54,279 --> 00:06:57,720 Or do you want me to tell Surasit 78 00:06:58,199 --> 00:06:59,439 about your plan? 79 00:07:01,680 --> 00:07:05,480 I can also tell him Simala's whereabouts. 80 00:07:06,240 --> 00:07:07,680 When that happens, 81 00:07:07,759 --> 00:07:09,920 you will lose your chance of getting your son back. 82 00:07:15,639 --> 00:07:17,040 I'll transfer you the money. 83 00:07:22,600 --> 00:07:23,839 I only accept cash. 84 00:07:25,000 --> 00:07:27,319 That way, you won't have evidence against me to show to your son. 85 00:07:41,879 --> 00:07:43,279 (Tassanai) 86 00:07:45,920 --> 00:07:47,839 (Tassanai) 87 00:08:06,240 --> 00:08:07,439 Hello, Tassanai. 88 00:08:08,240 --> 00:08:10,879 Where is Si? Why can't I reach her? 89 00:08:11,519 --> 00:08:13,399 Don't try to do anything funny. 90 00:08:14,319 --> 00:08:15,720 That's not what I'm doing. 91 00:08:16,279 --> 00:08:19,680 I don't know where she is. I can't reach her either. 92 00:08:21,120 --> 00:08:22,360 You are lying. 93 00:08:23,079 --> 00:08:25,720 You are her father. How can you not know where she is? 94 00:08:26,600 --> 00:08:28,680 I'm not lying, Tassanai. 95 00:08:29,240 --> 00:08:31,079 Si ran away from home. 96 00:08:31,560 --> 00:08:36,279 I tried convincing her to choose you, but she wouldn't listen. 97 00:08:37,840 --> 00:08:41,840 I really don't know where she is. 98 00:08:43,120 --> 00:08:44,720 Did you tell her to avoid me? 99 00:08:45,919 --> 00:08:47,399 I would never, Tassanai. 100 00:08:47,879 --> 00:08:51,330 Give me some time. 101 00:08:51,399 --> 00:08:53,600 I'll take care of it for you. 102 00:08:54,799 --> 00:08:56,960 If you don't keep your end of the deal, 103 00:08:57,639 --> 00:08:59,399 I will make you regret it. 104 00:09:12,330 --> 00:09:13,679 So it's your fault. 105 00:09:14,559 --> 00:09:15,799 Screw you. 106 00:09:16,399 --> 00:09:18,399 I heard everything. 107 00:09:20,159 --> 00:09:24,480 Si ran away angrily because you forced her 108 00:09:24,480 --> 00:09:25,960 to be with that jerk, Tassanai. 109 00:09:26,039 --> 00:09:27,639 Stay out of it. 110 00:09:27,720 --> 00:09:29,159 - No! - It's none of your business. 111 00:09:29,240 --> 00:09:30,919 I'm doing my best. 112 00:09:31,000 --> 00:09:33,600 Nonsense, you are not doing anything. 113 00:09:33,679 --> 00:09:35,799 You get wasted and are all talk. 114 00:09:35,799 --> 00:09:37,360 Stay out of my business. 115 00:09:37,360 --> 00:09:40,639 If you truly loved your daughter, 116 00:09:41,090 --> 00:09:43,240 you would be going after her. 117 00:09:51,960 --> 00:09:54,039 Hey, Yen! 118 00:09:54,759 --> 00:09:56,759 How dare you? 119 00:09:56,840 --> 00:09:59,000 I'm not afraid of you. 120 00:09:59,960 --> 00:10:03,330 You are a terrible father. 121 00:10:03,879 --> 00:10:06,480 You came up with a stupid plan 122 00:10:06,559 --> 00:10:08,919 that drove our daughter away. 123 00:10:09,000 --> 00:10:11,090 Do you realize what a bad father you are? 124 00:10:11,090 --> 00:10:13,039 - What about you? - Scumbag. 125 00:10:13,600 --> 00:10:16,120 You weren't aware when she left the house either. 126 00:10:16,360 --> 00:10:17,960 You are no better than me. 127 00:10:18,799 --> 00:10:21,279 You are the reason we are poor. 128 00:10:21,279 --> 00:10:22,840 - Is that so? - That's why she was sick of it 129 00:10:22,840 --> 00:10:24,519 and ran away when she had a chance. 130 00:10:25,000 --> 00:10:27,879 Take a good look at yourself before blaming me. 131 00:10:27,960 --> 00:10:31,639 Don't try to put this on me. I warned you from the start, 132 00:10:31,720 --> 00:10:33,799 but you guys never listened. 133 00:10:33,879 --> 00:10:38,759 Know that our daughter is going through all this because of you. 134 00:10:38,840 --> 00:10:41,240 - My fault? - You make her unhappy. 135 00:10:41,330 --> 00:10:43,600 - My fault? - She ran away because of you. 136 00:10:43,600 --> 00:10:46,720 - No, it's your fault. - It's your fault. Shut it. 137 00:10:52,879 --> 00:10:55,440 You got yourself in this mess, Yen. 138 00:10:55,960 --> 00:10:57,759 You got hurt 139 00:10:58,039 --> 00:11:00,519 because you tried to stand in my way. 140 00:11:00,600 --> 00:11:04,519 Don't you dare tell people about Tassanai 141 00:11:05,080 --> 00:11:07,720 if you don't want Si to be in trouble. Do you understand? 142 00:11:08,799 --> 00:11:10,080 You tramp. 143 00:11:20,440 --> 00:11:21,759 I'll ask her then. 144 00:11:25,039 --> 00:11:27,120 - Baanyen, hello. - Hey. 145 00:11:27,120 --> 00:11:30,240 Your husband told me you haven't been able to reach Si. 146 00:11:32,200 --> 00:11:33,360 That's right. 147 00:11:35,440 --> 00:11:36,840 Something is definitely wrong. 148 00:11:37,879 --> 00:11:39,279 Did something happen to her? 149 00:11:40,039 --> 00:11:42,519 Why did she turn off her phone and suddenly disappear? 150 00:11:45,960 --> 00:11:47,679 I'm not sure either. 151 00:11:51,440 --> 00:11:52,840 Should we report her missing? 152 00:11:53,440 --> 00:11:54,919 The police might be able to help. 153 00:11:55,519 --> 00:11:56,919 It's too soon. 154 00:11:58,240 --> 00:12:00,039 Let's not make a big fuss. 155 00:12:01,320 --> 00:12:05,120 I'm sure she will call us back real soon. 156 00:12:09,279 --> 00:12:10,279 All right then. 157 00:12:11,519 --> 00:12:14,440 Please let me know if she calls. 158 00:12:15,080 --> 00:12:18,919 Don't worry. I'll keep you updated. 159 00:12:18,919 --> 00:12:22,279 Thank you. I'll continue looking for Si elsewhere. 160 00:12:22,279 --> 00:12:23,279 Surasit. 161 00:12:24,919 --> 00:12:27,279 Where are you planning to go? 162 00:12:29,240 --> 00:12:30,519 I don't know yet. 163 00:12:31,320 --> 00:12:32,559 I should go. 164 00:12:33,120 --> 00:12:35,360 I'll keep you updated. 165 00:12:35,360 --> 00:12:38,200 Thank you very much. Thank you. 166 00:12:41,000 --> 00:12:44,440 Please find her. I'm worried sick about her. 167 00:12:50,679 --> 00:12:52,000 I will. 168 00:12:53,600 --> 00:12:55,720 I'm counting on you. 169 00:13:00,120 --> 00:13:03,919 What happened to your hand? Why is it bleeding? 170 00:13:04,000 --> 00:13:07,759 Nothing. I cut myself with a piece of glass. 171 00:13:07,840 --> 00:13:10,000 Baanyen, let me see. 172 00:13:10,600 --> 00:13:11,679 Please. 173 00:13:22,519 --> 00:13:24,639 Baanyen, the cut is very deep. 174 00:13:25,240 --> 00:13:27,720 A bandaid alone won't do. You need stitches. 175 00:13:27,799 --> 00:13:29,159 I'll take you to a hospital. 176 00:13:29,240 --> 00:13:31,799 No, I'm fine. 177 00:13:31,799 --> 00:13:36,360 Don't take me to the hospital. I don't have any money. 178 00:13:36,360 --> 00:13:37,639 Baanyen. 179 00:13:38,639 --> 00:13:39,799 I'll take care of it. 180 00:13:43,039 --> 00:13:44,200 All right? 181 00:13:44,840 --> 00:13:45,879 Come on. 182 00:14:47,440 --> 00:14:49,120 - Watch your step. - Thanks. 183 00:14:54,320 --> 00:14:55,519 Take a seat. 184 00:14:58,879 --> 00:15:01,840 - Thank you for your help. - You are welcome. 185 00:15:03,559 --> 00:15:06,080 These are antibiotics. 186 00:15:07,120 --> 00:15:10,840 And these are painkillers. I'll pick you up to clean your wound again. 187 00:15:12,039 --> 00:15:17,039 If it hurts, take the painkillers. Don't skip your medicine. 188 00:15:20,639 --> 00:15:21,879 Thank you very much. 189 00:15:22,759 --> 00:15:24,159 Please don't do that. 190 00:15:26,879 --> 00:15:28,080 Listen. 191 00:15:29,240 --> 00:15:33,799 You shouldn't have taken me to a private hospital. 192 00:15:35,039 --> 00:15:37,399 The bill must have been very expensive. 193 00:15:40,919 --> 00:15:43,879 I wanted the doctor to examine your wound closely 194 00:15:44,960 --> 00:15:47,879 to make sure it wasn't infected. 195 00:15:58,879 --> 00:16:00,279 Thank you very much. 196 00:16:01,200 --> 00:16:02,639 Thank you. 197 00:16:11,759 --> 00:16:13,720 If not for you, 198 00:16:15,399 --> 00:16:19,320 I wouldn't be able to afford to go to a good hospital 199 00:16:20,200 --> 00:16:22,759 to get myself treated. 200 00:16:27,279 --> 00:16:28,519 Thank you. 201 00:16:31,559 --> 00:16:34,519 Si is lucky to have met you. 202 00:16:38,320 --> 00:16:39,399 Thank you. 203 00:16:41,440 --> 00:16:43,720 And I'm sorry. 204 00:16:45,279 --> 00:16:47,240 I'm deeply sorry... 205 00:16:51,600 --> 00:16:55,360 for deceiving you. 206 00:16:58,759 --> 00:17:00,200 And thank you 207 00:17:02,399 --> 00:17:04,170 for forgiving us. 208 00:17:06,440 --> 00:17:12,279 I never agreed to the idea of conning people. 209 00:17:16,410 --> 00:17:17,440 But sometimes... 210 00:17:22,279 --> 00:17:24,039 you are left 211 00:17:25,559 --> 00:17:28,039 without a choice 212 00:17:29,079 --> 00:17:32,200 except to make a bad decision. 213 00:17:33,200 --> 00:17:34,839 The same goes for Si. 214 00:17:37,319 --> 00:17:39,170 If Si had gotten a choice, 215 00:17:41,079 --> 00:17:45,170 she wouldn't have deceived you. 216 00:17:47,650 --> 00:17:52,319 She only did what she did because she was forced. 217 00:17:52,920 --> 00:17:54,039 I know. 218 00:17:55,650 --> 00:17:57,170 I understand. 219 00:18:01,960 --> 00:18:03,319 I know 220 00:18:04,759 --> 00:18:07,650 Si isn't a bad person. 221 00:18:14,960 --> 00:18:16,200 Surasit. 222 00:18:16,960 --> 00:18:18,240 You have no idea 223 00:18:20,440 --> 00:18:22,799 how lucky my daughter is 224 00:18:23,720 --> 00:18:26,559 to have met you. 225 00:18:28,559 --> 00:18:30,359 She's extremely lucky 226 00:18:30,759 --> 00:18:33,920 to have you in her life. 227 00:18:35,359 --> 00:18:36,680 Thank you very much. 228 00:18:41,359 --> 00:18:46,650 In that case, I'll continue looking for Si then. 229 00:18:47,890 --> 00:18:49,319 See you later. 230 00:18:56,720 --> 00:18:58,000 Surasit. 231 00:18:59,799 --> 00:19:01,039 I... 232 00:19:06,440 --> 00:19:08,839 I trust you will find my daughter. 233 00:19:10,519 --> 00:19:11,920 I miss her. 234 00:19:12,720 --> 00:19:14,279 I want to see her. 235 00:19:15,559 --> 00:19:16,890 I'm counting on you. 236 00:19:18,079 --> 00:19:19,480 Baanyen. 237 00:19:22,079 --> 00:19:23,839 I'll find her. 238 00:19:24,960 --> 00:19:27,079 Thank you. 239 00:19:29,200 --> 00:19:32,920 I wish you well. 240 00:19:33,720 --> 00:19:34,960 Thank you. 241 00:19:36,170 --> 00:19:38,519 I'll get going then. 242 00:19:55,890 --> 00:19:57,359 Why are we celebrating? 243 00:19:58,480 --> 00:20:01,170 Because you helped me come up with a plan 244 00:20:01,170 --> 00:20:04,890 to get back at that money-obsessed control freak. 245 00:20:06,200 --> 00:20:07,410 I'm talking about Panpit. 246 00:20:09,650 --> 00:20:11,319 I told her 247 00:20:11,319 --> 00:20:15,410 I was following her orders and separating Surasit from you. 248 00:20:16,200 --> 00:20:18,650 In exchange... 249 00:20:22,920 --> 00:20:24,319 I requested extra cash. 250 00:20:25,559 --> 00:20:26,599 Seriously? 251 00:20:27,000 --> 00:20:29,410 She wasn't going to give it to me at first. 252 00:20:29,799 --> 00:20:32,920 But I told her I didn't want the house anymore 253 00:20:33,240 --> 00:20:37,279 and that I would tell Surasit where you were if she didn't comply. 254 00:20:38,200 --> 00:20:39,279 So she paid me. 255 00:20:42,440 --> 00:20:44,200 Wow, you are a devil. 256 00:20:44,839 --> 00:20:46,519 I never said I was a saint. 257 00:20:51,920 --> 00:20:54,759 This money is yours. We're splitting the money. 258 00:20:55,279 --> 00:20:58,240 Consider it compensation for Panpit's treating you so badly. 259 00:21:04,240 --> 00:21:07,440 Do you seriously not want your house back anymore? 260 00:21:09,799 --> 00:21:10,960 Of course I do. 261 00:21:11,519 --> 00:21:15,079 But I know she won't easily give me the house deed, 262 00:21:15,720 --> 00:21:19,039 so I'm just going to keep swindling her for now. 263 00:21:20,410 --> 00:21:22,759 I specifically requested cash 264 00:21:23,079 --> 00:21:25,240 so she doesn't have any evidence against us. 265 00:21:29,240 --> 00:21:31,890 Keep the money for your family. 266 00:21:39,079 --> 00:21:40,079 You earned it. 267 00:21:58,440 --> 00:21:59,839 (Surasit) 268 00:22:10,799 --> 00:22:12,400 (Surasit) 269 00:22:36,079 --> 00:22:39,079 Si, your mother was cut by a piece of glass. 270 00:22:39,799 --> 00:22:42,440 I already took her to the hospital. 271 00:22:42,920 --> 00:22:44,359 Don't worry. 272 00:22:44,759 --> 00:22:46,880 I'll look after her for you. 273 00:22:47,440 --> 00:22:50,440 Please message me back once you see this. 274 00:22:51,039 --> 00:22:52,960 Your mother is worried sick. 275 00:22:53,960 --> 00:22:55,279 Is something wrong? 276 00:23:36,839 --> 00:23:38,359 Take one more pill, Mom. 277 00:23:39,599 --> 00:23:41,079 One pill won't cure you. 278 00:23:47,440 --> 00:23:48,920 Thank you. 279 00:24:01,839 --> 00:24:03,119 Do you understand yet? 280 00:24:04,400 --> 00:24:06,680 Do you understand why we need money? 281 00:24:08,799 --> 00:24:10,279 If we had money, 282 00:24:11,680 --> 00:24:14,160 you could go to a private hospital. 283 00:24:14,680 --> 00:24:16,440 Just like the rich people do. 284 00:24:17,880 --> 00:24:20,720 So that when you're sick, even if it's just the tiniest cut, 285 00:24:20,799 --> 00:24:24,559 a team of doctors will come swarming in just to treat you. 286 00:24:28,119 --> 00:24:29,759 But we don't have the means to. 287 00:24:31,480 --> 00:24:34,240 All you get at the hospital 288 00:24:35,519 --> 00:24:37,400 is a few generic painkillers. 289 00:24:57,319 --> 00:24:59,200 We need money, Mom. 290 00:25:00,920 --> 00:25:02,200 If we had money, 291 00:25:04,400 --> 00:25:05,920 we'd be happy. 292 00:25:08,279 --> 00:25:10,160 And our life would be better than this. 293 00:25:17,079 --> 00:25:18,400 I'm sorry, dear. 294 00:25:19,960 --> 00:25:21,559 I'm so sorry... 295 00:25:23,920 --> 00:25:29,279 that our lives turned out this way. 296 00:25:30,720 --> 00:25:34,240 I'm sorry we're poor. 297 00:25:35,079 --> 00:25:36,960 I'm sorry, my dear. 298 00:25:45,079 --> 00:25:46,400 You are right. 299 00:25:53,319 --> 00:25:54,920 Did you run away 300 00:25:57,279 --> 00:25:58,559 because you were fed up 301 00:26:01,480 --> 00:26:06,440 with my acceptance of our poverty? 302 00:26:09,079 --> 00:26:10,160 I'm sorry. 303 00:26:11,759 --> 00:26:12,920 I'm sorry. 304 00:26:16,960 --> 00:26:18,839 Please come back. 305 00:26:20,039 --> 00:26:22,440 When will you come back? 306 00:26:23,680 --> 00:26:27,519 Please come back to me. I'll be waiting for you. 307 00:26:52,160 --> 00:26:54,279 Are you okay? 308 00:26:56,680 --> 00:26:58,279 Do you want to go see your mother? 309 00:27:00,720 --> 00:27:01,839 No. 310 00:27:03,480 --> 00:27:06,839 Surasit is looking after her. I'm sure she will be fine. 311 00:27:13,079 --> 00:27:14,920 Are you sure? 312 00:27:16,160 --> 00:27:18,039 Yes, I'm sure. 313 00:27:18,960 --> 00:27:20,160 Thanks for asking. 314 00:27:25,559 --> 00:27:27,599 (Pumriang) 315 00:27:36,519 --> 00:27:37,920 Who is it? 316 00:27:41,039 --> 00:27:43,440 I have to answer this call. 317 00:27:59,640 --> 00:28:01,000 Hello, Pumriang. 318 00:28:01,599 --> 00:28:04,880 Dom, why don't we meet tonight? 319 00:28:04,960 --> 00:28:06,799 It's been a while. 320 00:28:07,200 --> 00:28:09,440 I'm busy today. 321 00:28:13,839 --> 00:28:16,240 Why have you been turning me down lately? 322 00:28:20,680 --> 00:28:23,279 Fine, then I'll go to your house 323 00:28:23,960 --> 00:28:26,039 and tell your mother about us. 324 00:28:33,200 --> 00:28:34,400 All right. 325 00:28:35,359 --> 00:28:39,240 Why don't we get a drink later tonight? 326 00:28:42,640 --> 00:28:45,960 Sure, you pick a place. 327 00:28:47,519 --> 00:28:48,960 See you later. 328 00:29:28,039 --> 00:29:32,160 Are you not going to say a word? What's wrong with you? 329 00:29:36,960 --> 00:29:38,359 Are you short on money? 330 00:29:43,119 --> 00:29:44,480 Take it. 331 00:29:49,720 --> 00:29:52,000 What's wrong? Is it not enough? 332 00:29:52,720 --> 00:29:54,319 - Don't you... - I came today... 333 00:29:57,279 --> 00:29:58,319 to... 334 00:30:00,960 --> 00:30:02,599 tell you something. 335 00:30:08,480 --> 00:30:11,640 I won't accept anything from you again. 336 00:30:13,720 --> 00:30:16,119 Our relationship ends today. 337 00:30:19,880 --> 00:30:22,839 Dom, why? 338 00:30:24,400 --> 00:30:27,039 Who's going to help you if not me? 339 00:30:27,599 --> 00:30:30,279 Don't forget I can help you get your house back. 340 00:30:30,559 --> 00:30:32,359 I can fully support you too. 341 00:30:35,640 --> 00:30:39,000 You can't help me get my house back. 342 00:30:40,240 --> 00:30:41,720 What do you mean? 343 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 You don't need to know. 344 00:30:47,000 --> 00:30:51,559 Pumriang, thank you for everything you've done for me. 345 00:30:52,799 --> 00:30:55,799 Let me know if you still feel like I owe you something. 346 00:30:56,039 --> 00:30:57,759 I'll pay you back. 347 00:30:59,319 --> 00:31:00,440 I have to go. 348 00:31:02,000 --> 00:31:03,640 Dom. 349 00:31:05,119 --> 00:31:06,680 I don't want anything from you. 350 00:31:07,240 --> 00:31:08,559 You are all I need. 351 00:31:10,279 --> 00:31:14,559 Dom, you can't do this to me. You can't. 352 00:31:16,799 --> 00:31:18,920 - Pumriang. - What has gotten into you? 353 00:31:19,000 --> 00:31:23,640 Did I upset you in any way? Or are you seeing someone new? 354 00:31:25,279 --> 00:31:27,079 No, I'm not. 355 00:31:27,640 --> 00:31:31,319 I just can't do what I used to... 356 00:31:31,400 --> 00:31:33,279 Why not? 357 00:31:33,920 --> 00:31:36,920 I can give you everything. 358 00:31:36,920 --> 00:31:38,599 You don't need to remind me. 359 00:31:39,160 --> 00:31:41,480 - I don't want anything from you. - Dom. 360 00:31:42,599 --> 00:31:44,960 You can't do this to me, Dom. 361 00:31:48,640 --> 00:31:51,720 Dom. 362 00:31:51,960 --> 00:31:53,240 Don't go. 363 00:31:53,319 --> 00:31:56,400 Dom, I need you. 364 00:31:56,480 --> 00:31:58,279 Don't leave me. 365 00:32:04,480 --> 00:32:05,559 Pumriang. 366 00:32:10,920 --> 00:32:12,039 Dom. 367 00:32:31,319 --> 00:32:32,400 Si... 368 00:32:41,519 --> 00:32:43,319 I'm glad you walked in on us. 369 00:32:43,960 --> 00:32:45,440 I won't explain myself then. 370 00:32:46,599 --> 00:32:50,559 I've been wanting to tell you, but I didn't know what to say. 371 00:32:58,119 --> 00:33:01,240 Please let me have this man. 372 00:33:14,160 --> 00:33:15,720 - Si. - Dom. 373 00:33:15,720 --> 00:33:18,279 Don't go after her, Dom. 374 00:33:18,359 --> 00:33:21,039 Your life won't get better by dating her. 375 00:33:21,119 --> 00:33:22,519 Be smarter than this. 376 00:33:22,519 --> 00:33:24,480 I'm the only woman who can give you everything. 377 00:33:24,480 --> 00:33:27,359 - Pumriang, please. - Dom! 378 00:33:48,000 --> 00:33:49,039 Si! 379 00:33:50,480 --> 00:33:51,559 Si! 380 00:34:05,839 --> 00:34:06,960 Si... 381 00:34:07,680 --> 00:34:09,559 Si, where are you going? 382 00:34:09,559 --> 00:34:11,599 - Si. - Anywhere but here. 383 00:34:11,679 --> 00:34:13,440 Si, what's wrong? 384 00:34:13,519 --> 00:34:14,920 You know what's wrong. 385 00:34:14,920 --> 00:34:17,199 - I saw you with Pumriang. - Si. 386 00:34:17,239 --> 00:34:21,199 - Pumriang and I... - Just stop and let me go. 387 00:34:21,289 --> 00:34:23,639 Si, hear me out. 388 00:34:23,639 --> 00:34:26,239 Listen, stop lying to me. 389 00:34:27,440 --> 00:34:32,559 Look, I've known about you and Pumriang for a while. 390 00:34:32,559 --> 00:34:34,440 But I didn't want to bring it up. 391 00:34:35,599 --> 00:34:37,199 - I... - I don't want to cause you trouble, 392 00:34:37,199 --> 00:34:39,400 - so let me go. - Si. 393 00:34:39,400 --> 00:34:41,360 - No, you are not going anywhere. - Let me go. 394 00:34:41,440 --> 00:34:44,840 Si, listen to me. I don't care about getting in trouble. 395 00:34:45,400 --> 00:34:47,039 Hear me out. 396 00:34:47,119 --> 00:34:49,119 I only got involved... 397 00:34:51,440 --> 00:34:54,039 with Pumriang for money. 398 00:34:56,199 --> 00:34:58,559 It was all for money. 399 00:35:00,159 --> 00:35:03,400 Yes, I slept with her. 400 00:35:05,960 --> 00:35:07,400 But I did it for money. 401 00:35:07,719 --> 00:35:09,920 I don't like her romantically. 402 00:35:10,599 --> 00:35:12,199 I don't have feelings for her. 403 00:35:14,920 --> 00:35:17,039 You are the one I like. 404 00:35:22,559 --> 00:35:23,559 Si. 405 00:35:26,679 --> 00:35:27,840 I... 406 00:35:29,840 --> 00:35:31,329 want to take care of you. 407 00:35:34,809 --> 00:35:37,400 You are the person I want to spend my life with. 408 00:35:41,809 --> 00:35:42,840 Si. 409 00:35:44,440 --> 00:35:48,329 I'm not sure if I can make you happy or not. 410 00:35:53,440 --> 00:35:55,360 But I want you to be happy. 411 00:36:01,199 --> 00:36:03,599 So please don't leave. Stay with me. 412 00:36:18,639 --> 00:36:19,809 Si. 413 00:36:27,159 --> 00:36:28,289 Listen. 414 00:36:32,400 --> 00:36:33,719 I just want you to know... 415 00:36:36,639 --> 00:36:38,119 that I love you. 416 00:36:48,809 --> 00:36:50,329 Please don't go. 417 00:36:53,329 --> 00:36:54,679 Will you stay with me? 418 00:37:06,769 --> 00:37:08,480 I really want to take care of you. 419 00:37:09,840 --> 00:37:12,119 I want to make you happy. 420 00:37:24,159 --> 00:37:25,289 Thank you. 421 00:37:43,679 --> 00:37:44,679 Do... 422 00:37:48,840 --> 00:37:50,199 Do you believe... 423 00:37:53,159 --> 00:37:54,519 that I'm capable of looking after you? 424 00:38:15,400 --> 00:38:17,289 You don't have to choose, Si. 425 00:38:18,289 --> 00:38:19,679 And you have to come with me. 426 00:38:20,289 --> 00:38:22,639 Who is he? And what is he to you? 427 00:38:24,480 --> 00:38:27,239 I'm actually her boyfriend. 428 00:38:37,039 --> 00:38:38,199 Si. 429 00:38:39,480 --> 00:38:40,809 Let's get out of here. 430 00:40:24,480 --> 00:40:27,239 - Good morning. - Morning. 431 00:40:33,360 --> 00:40:35,519 - Did you have a good night's sleep? - I really did. 432 00:40:43,360 --> 00:40:45,329 I want to have a family with you. 433 00:40:47,039 --> 00:40:49,159 I'll do my best to take care of you. 434 00:40:52,960 --> 00:40:54,159 I love you. 435 00:41:41,039 --> 00:41:45,880 Hello, I'm Pumriang. I called asking about Warodom's house. 436 00:41:46,440 --> 00:41:48,639 I want to have that house. 437 00:41:49,000 --> 00:41:51,679 I would like to pay Warodom's mortgage for him. 438 00:41:53,239 --> 00:41:57,480 What did you say? Who paid the mortgage for him? 439 00:42:14,289 --> 00:42:17,639 What's the matter? I heard you really wanted to see me. 440 00:42:18,199 --> 00:42:20,679 Did you become involved in Warodom's life to get back at me? 441 00:42:21,289 --> 00:42:23,599 - What are you talking about? - Drop the act. 442 00:42:24,400 --> 00:42:26,199 You know about us. 443 00:42:26,719 --> 00:42:28,519 You saw him with me. 444 00:42:28,599 --> 00:42:30,559 You clearly paid his mortgage 445 00:42:30,639 --> 00:42:33,769 and seized his deed to get on my nerves. 446 00:42:33,769 --> 00:42:35,809 You told him to break up with me, didn't you? 447 00:42:35,880 --> 00:42:37,289 Have you gone insane? 448 00:42:37,360 --> 00:42:40,329 Take a good look at yourself before blaming me. 449 00:42:40,329 --> 00:42:43,119 He left you because you are an old woman. 450 00:42:43,329 --> 00:42:46,329 Panpit! How dare you? 451 00:42:46,400 --> 00:42:48,329 You are so annoying. 452 00:42:48,329 --> 00:42:50,000 - Panpit! - You are... 453 00:42:53,400 --> 00:42:55,809 How dare you do this to me? 454 00:42:56,920 --> 00:42:59,079 - You hag. - You lunatic. 455 00:42:59,159 --> 00:43:00,769 You are crazy. 456 00:43:01,880 --> 00:43:05,480 Why did you stick your nose in his business and pay his mortgage? 457 00:43:05,559 --> 00:43:09,599 I paid Warodom to separate Simala from my son, 458 00:43:09,599 --> 00:43:12,360 not separate himself from a walking corpse like you. 459 00:43:12,440 --> 00:43:13,960 You are such an idiot. 460 00:43:14,039 --> 00:43:17,840 Don't you realize that Warodom likes Simala? 461 00:43:19,159 --> 00:43:24,039 I get it now. Your stupid son fell head over heels for that woman, 462 00:43:24,039 --> 00:43:26,079 so you had to play dirty. 463 00:43:26,920 --> 00:43:28,920 Your son is stupid too. 464 00:43:29,000 --> 00:43:32,599 He tried to buy Simala with money. 465 00:43:32,679 --> 00:43:34,519 Both you and your son are idiots. 466 00:43:34,519 --> 00:43:37,400 - You are wasting my time. - Sure, Mrs. Genius. 467 00:43:37,400 --> 00:43:39,809 You are so smart that you are unloved by your husband and son. 468 00:43:39,809 --> 00:43:41,039 Yes, I don't have a husband. 469 00:43:41,119 --> 00:43:42,760 But you don't have one either. 470 00:43:42,840 --> 00:43:45,719 You got so bored with life that you hired a young prostitute. 471 00:43:45,800 --> 00:43:48,159 Look in the mirror sometimes. 472 00:43:48,159 --> 00:43:51,199 If I touched you right now, your wrinkly skin would fall off. 473 00:43:52,039 --> 00:43:54,920 - You hag! - Panpit, you tramp! 474 00:43:55,519 --> 00:43:58,800 - You hag! - Is this how you want to do it? 475 00:43:58,880 --> 00:44:01,760 Is this how we are doing it? You tramp, how dare you? 476 00:44:06,599 --> 00:44:08,960 What's the matter with you? Have you gone crazy? 477 00:44:09,039 --> 00:44:13,679 Why are we fighting when we have the same enemy? And that's Simala. 478 00:44:13,760 --> 00:44:15,519 We should join hands 479 00:44:15,599 --> 00:44:17,159 instead of fighting. 480 00:44:17,800 --> 00:44:21,440 If we work together, I can get Simala away from my son, 481 00:44:21,519 --> 00:44:23,840 and you can have Warodom back. 482 00:44:23,920 --> 00:44:26,119 I just want my son back! 483 00:44:35,719 --> 00:44:37,239 Your wound has healed. 484 00:44:37,960 --> 00:44:39,719 But please finish your medication. 485 00:44:40,639 --> 00:44:43,960 Yes, thank you very much, Surasit. 486 00:44:46,760 --> 00:44:49,159 Listen, did Si... 487 00:44:49,719 --> 00:44:51,559 I haven't been able to contact her. 488 00:44:52,360 --> 00:44:53,360 Well... 489 00:44:58,960 --> 00:45:00,119 Surasit. 490 00:45:01,719 --> 00:45:03,679 Yes? What is it? 491 00:45:06,599 --> 00:45:10,199 Don't tell my husband I told you this. 492 00:45:11,960 --> 00:45:13,519 - Okay. - Here's the thing. 493 00:45:13,840 --> 00:45:17,519 I believe the man named Tassanai 494 00:45:18,599 --> 00:45:21,920 might be the reason Si ran away from home. 495 00:45:23,079 --> 00:45:24,239 Tassanai? 496 00:45:25,320 --> 00:45:26,400 I happened... 497 00:45:27,440 --> 00:45:31,400 to overhear my husband talking to Tassanai on the phone, 498 00:45:31,400 --> 00:45:33,639 but I couldn't hear the details. 499 00:45:35,400 --> 00:45:37,840 - I have to go. - Okay. 500 00:45:49,280 --> 00:45:50,400 What did you do to Si? 501 00:45:52,760 --> 00:45:54,039 What did you hear? 502 00:45:54,599 --> 00:45:57,400 - What did that person say? - Tell me what you did to her. 503 00:45:57,480 --> 00:45:58,960 It's none of your business. 504 00:46:00,719 --> 00:46:02,519 All right, fine. 505 00:46:04,800 --> 00:46:06,079 I'll tell you. 506 00:46:07,880 --> 00:46:09,519 I slept with her. 507 00:46:10,400 --> 00:46:11,960 It was her first time. 508 00:46:13,360 --> 00:46:16,400 I guess I was so rough with her 509 00:46:16,719 --> 00:46:17,719 that she ran away. 510 00:46:19,480 --> 00:46:21,559 She would never sleep with someone like you. 511 00:46:22,119 --> 00:46:23,760 Did you harass her without consent, lowlife? 512 00:46:24,559 --> 00:46:26,239 - Did you? - Get off me. 513 00:46:29,880 --> 00:46:32,760 What a mama's boy. Go home to your mama. 514 00:46:36,119 --> 00:46:38,199 Do you want to fight? You got it. 515 00:46:38,920 --> 00:46:41,119 You hit me. Do you think you are so tough? 516 00:46:41,199 --> 00:46:42,280 Do you? 517 00:46:43,480 --> 00:46:46,559 Come here. Get up. 518 00:46:47,119 --> 00:46:48,320 Do you have a problem? 519 00:46:49,519 --> 00:46:50,800 What was that? 520 00:46:51,480 --> 00:46:54,039 What's your problem? 521 00:46:58,199 --> 00:47:00,000 Do you think you are so tough? 522 00:47:12,840 --> 00:47:14,440 You started it. 523 00:47:17,719 --> 00:47:19,760 Do you really want to protect that tramp? 524 00:47:21,320 --> 00:47:24,119 She deceived me, you, and everyone else. 525 00:47:27,559 --> 00:47:32,679 I have the right to treat poor con artists however I want. 526 00:47:35,920 --> 00:47:37,320 I don't know where she went. 527 00:47:37,880 --> 00:47:41,000 But if you don't leave me alone, 528 00:47:41,719 --> 00:47:46,320 I will make her beg for her life the next time I see her. 529 00:47:46,400 --> 00:47:47,719 Do you understand? 530 00:48:13,880 --> 00:48:16,280 Surasit, what happened? 531 00:48:16,880 --> 00:48:19,760 What happened to your face? Who did this to you? 532 00:48:20,719 --> 00:48:23,320 You did this to me. 533 00:48:25,159 --> 00:48:26,280 Does it hurt? 534 00:48:28,840 --> 00:48:30,159 It's your fault. 535 00:48:31,119 --> 00:48:35,719 You exposed Si. Now, everyone thinks they can mistreat her. 536 00:48:35,840 --> 00:48:38,480 Wait, tell me who did this to you. 537 00:48:38,480 --> 00:48:42,239 Mother, if you care about me at all, you have to help Si. 538 00:48:43,800 --> 00:48:48,199 She probably needs my help. I don't even know where she is. 539 00:48:51,440 --> 00:48:54,760 If you don't want me to get hurt looking for Simala, 540 00:48:55,400 --> 00:48:57,239 help me look for her. 541 00:48:58,280 --> 00:49:02,320 Surasit, why are you doing this? 542 00:49:03,280 --> 00:49:07,119 I wouldn't be in this situation if you had treated her better. 543 00:49:08,400 --> 00:49:09,519 You know, 544 00:49:10,679 --> 00:49:14,000 everything I did, 545 00:49:14,559 --> 00:49:17,079 - I did it for you. - No, you didn't. 546 00:49:18,559 --> 00:49:20,559 You did it for your own pleasure. 547 00:50:23,039 --> 00:50:24,440 Yes, Tassanai. 548 00:50:25,079 --> 00:50:26,800 When will I have your daughter? 549 00:50:30,239 --> 00:50:32,599 I don't know where she is right now. 550 00:50:32,679 --> 00:50:34,400 Are you trying to buy time? 551 00:50:36,239 --> 00:50:39,559 If you take too long, I will take you down one by one. 552 00:50:40,679 --> 00:50:44,960 You know I have the power to do that. Don't keep me waiting. 553 00:50:51,840 --> 00:50:52,920 Darn it. 554 00:50:57,079 --> 00:51:02,880 Do you know anyone who has enough money to get rid of a man? 555 00:51:02,960 --> 00:51:06,320 Actually, I know someone. 556 00:51:06,960 --> 00:51:09,159 Your former creditor. 557 00:51:09,480 --> 00:51:11,800 What's his name again? 558 00:51:13,199 --> 00:51:15,079 It's Tamnoon. 559 00:51:17,199 --> 00:51:20,559 I won't let you push me around one-sidedly, Tassanai. 560 00:52:07,519 --> 00:52:08,719 I'll be right back. 561 00:52:28,320 --> 00:52:30,159 How can I help you? 562 00:52:30,719 --> 00:52:33,039 I'm here to see Tamnoon. 38817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.