Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,519
The number you are calling
is temporarily unavailable.
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Sorry, it's...
3
00:00:51,960 --> 00:00:53,880
Are you still in contact with her?
4
00:00:53,960 --> 00:00:55,960
Your project has been terminated.
5
00:00:56,039 --> 00:00:57,960
It was nothing but a deceitful plan.
6
00:00:57,960 --> 00:01:00,079
- Why are you still...
- Mother.
7
00:01:00,159 --> 00:01:01,640
Listen to me.
8
00:01:02,200 --> 00:01:06,640
When rich people seek to
obtain what they don't have
9
00:01:07,239 --> 00:01:12,319
by taking out an investment loan,
it's considered business.
10
00:01:12,409 --> 00:01:17,079
But when poor people try to make
money to doing the same thing,
11
00:01:17,079 --> 00:01:19,840
they are considered con artists
12
00:01:19,840 --> 00:01:24,359
just because they don't have assets.
I don't get it.
13
00:01:27,079 --> 00:01:30,920
Si and I could have been successful
14
00:01:31,439 --> 00:01:33,840
if you hadn't gotten in our way.
15
00:01:33,920 --> 00:01:36,359
You've borrowed money
from people before.
16
00:01:37,239 --> 00:01:38,840
Your logic
17
00:01:39,400 --> 00:01:41,159
puzzles me.
18
00:01:41,239 --> 00:01:43,000
This world isn't unicorns
and rainbows.
19
00:01:43,079 --> 00:01:46,359
Don't make excuses for her sake.
What's wrong with you?
20
00:01:46,439 --> 00:01:49,760
You look down on her and her family
because they're poor.
21
00:01:49,840 --> 00:01:53,799
It's one thing they are poor.
22
00:01:54,480 --> 00:01:58,760
But they are supposed
to work hard to earn money,
23
00:01:58,760 --> 00:02:01,719
not deceive other people.
Do you understand?
24
00:02:01,920 --> 00:02:02,959
Surasit.
25
00:02:02,959 --> 00:02:07,359
Are you the reason Si is avoiding
me and going off-the-grid?
26
00:02:07,439 --> 00:02:08,840
No, I'm not.
27
00:02:10,039 --> 00:02:11,199
I don't believe you.
28
00:02:11,639 --> 00:02:16,400
You can stop her from seeing me, but
you can't stop me from finding her.
29
00:02:17,370 --> 00:02:18,560
Come back here.
30
00:02:19,560 --> 00:02:20,680
Surasit!
31
00:02:33,919 --> 00:02:35,680
Be honest with me.
32
00:02:37,719 --> 00:02:39,639
Do you know where Si is?
33
00:02:40,759 --> 00:02:42,400
Why is she unreachable?
34
00:02:54,919 --> 00:02:56,360
(Liar)
35
00:03:48,599 --> 00:03:51,599
(Liar)
36
00:03:57,080 --> 00:03:58,319
Be honest with me.
37
00:04:01,560 --> 00:04:04,800
Do you know where Si is?
Why is she unreachable?
38
00:04:05,639 --> 00:04:07,199
I don't know.
39
00:04:07,680 --> 00:04:09,800
I can't reach her either.
40
00:04:13,280 --> 00:04:15,120
Please let me know
once you reach her.
41
00:04:16,170 --> 00:04:17,399
I will, Surasit.
42
00:04:19,560 --> 00:04:22,879
Once I reach Simala,
I will let you know right away.
43
00:04:23,920 --> 00:04:25,199
Thank you.
44
00:04:46,680 --> 00:04:50,920
I'm behind Simala's disappearance.
45
00:04:52,959 --> 00:04:56,879
Those two won't be able
to contact each other
46
00:04:57,879 --> 00:04:59,279
or see one another again.
47
00:05:00,199 --> 00:05:01,610
What did you do to Simala?
48
00:05:02,879 --> 00:05:04,170
I have my ways.
49
00:05:05,730 --> 00:05:07,439
Where is Simala now?
50
00:05:09,170 --> 00:05:10,759
You don't need to know.
51
00:05:11,279 --> 00:05:15,639
Rest assured that
Surasit won't be able to find her.
52
00:05:17,199 --> 00:05:21,399
You are telling me this because
you want something from me.
53
00:05:22,439 --> 00:05:23,759
Of course I do.
54
00:05:24,050 --> 00:05:27,240
I went along with your plan. It's
your turn to give back my house.
55
00:05:27,319 --> 00:05:28,839
Why should I do that?
56
00:05:29,160 --> 00:05:31,439
You haven't achieved anything.
57
00:05:31,519 --> 00:05:37,639
I have to make sure first
that their goodbye is forever.
58
00:05:39,439 --> 00:05:42,959
I knew you weren't going to
easily return the house to me.
59
00:05:44,680 --> 00:05:46,160
Therefore,
60
00:05:47,319 --> 00:05:50,120
I've decided to request payments
61
00:05:50,720 --> 00:05:52,319
from you instead.
62
00:05:54,600 --> 00:05:56,120
I want 300,000 baht for this task.
63
00:05:59,439 --> 00:06:00,959
Why should I comply?
64
00:06:01,519 --> 00:06:04,519
You are the one who owes me money.
65
00:06:05,000 --> 00:06:08,839
You should be paying me in
exchange for your house's deed.
66
00:06:10,639 --> 00:06:13,319
What if I tell you
67
00:06:14,759 --> 00:06:16,519
I don't want my house back anymore?
68
00:06:18,199 --> 00:06:19,680
Is that really how you feel?
69
00:06:20,480 --> 00:06:22,560
How would your parents feel?
70
00:06:23,120 --> 00:06:27,639
They will understand a debt that
large is impossible to pay back.
71
00:06:28,600 --> 00:06:32,079
That's why I've decided
to do dirty jobs for you
72
00:06:32,160 --> 00:06:34,079
in exchange for cash.
73
00:06:35,680 --> 00:06:37,160
We are building a trust system.
74
00:06:37,519 --> 00:06:41,399
See for yourself that Surasit and
Simala won't see each other again.
75
00:06:42,279 --> 00:06:44,199
If I fail to keep my word,
76
00:06:44,279 --> 00:06:47,560
you can seize my house.
77
00:06:54,279 --> 00:06:57,720
Or do you want me to tell Surasit
78
00:06:58,199 --> 00:06:59,439
about your plan?
79
00:07:01,680 --> 00:07:05,480
I can also tell him
Simala's whereabouts.
80
00:07:06,240 --> 00:07:07,680
When that happens,
81
00:07:07,759 --> 00:07:09,920
you will lose your chance
of getting your son back.
82
00:07:15,639 --> 00:07:17,040
I'll transfer you the money.
83
00:07:22,600 --> 00:07:23,839
I only accept cash.
84
00:07:25,000 --> 00:07:27,319
That way, you won't have evidence
against me to show to your son.
85
00:07:41,879 --> 00:07:43,279
(Tassanai)
86
00:07:45,920 --> 00:07:47,839
(Tassanai)
87
00:08:06,240 --> 00:08:07,439
Hello, Tassanai.
88
00:08:08,240 --> 00:08:10,879
Where is Si? Why can't I reach her?
89
00:08:11,519 --> 00:08:13,399
Don't try to do anything funny.
90
00:08:14,319 --> 00:08:15,720
That's not what I'm doing.
91
00:08:16,279 --> 00:08:19,680
I don't know where she is.
I can't reach her either.
92
00:08:21,120 --> 00:08:22,360
You are lying.
93
00:08:23,079 --> 00:08:25,720
You are her father.
How can you not know where she is?
94
00:08:26,600 --> 00:08:28,680
I'm not lying, Tassanai.
95
00:08:29,240 --> 00:08:31,079
Si ran away from home.
96
00:08:31,560 --> 00:08:36,279
I tried convincing her to choose
you, but she wouldn't listen.
97
00:08:37,840 --> 00:08:41,840
I really don't know where she is.
98
00:08:43,120 --> 00:08:44,720
Did you tell her to avoid me?
99
00:08:45,919 --> 00:08:47,399
I would never, Tassanai.
100
00:08:47,879 --> 00:08:51,330
Give me some time.
101
00:08:51,399 --> 00:08:53,600
I'll take care of it for you.
102
00:08:54,799 --> 00:08:56,960
If you don't keep
your end of the deal,
103
00:08:57,639 --> 00:08:59,399
I will make you regret it.
104
00:09:12,330 --> 00:09:13,679
So it's your fault.
105
00:09:14,559 --> 00:09:15,799
Screw you.
106
00:09:16,399 --> 00:09:18,399
I heard everything.
107
00:09:20,159 --> 00:09:24,480
Si ran away angrily
because you forced her
108
00:09:24,480 --> 00:09:25,960
to be with that jerk, Tassanai.
109
00:09:26,039 --> 00:09:27,639
Stay out of it.
110
00:09:27,720 --> 00:09:29,159
- No!
- It's none of your business.
111
00:09:29,240 --> 00:09:30,919
I'm doing my best.
112
00:09:31,000 --> 00:09:33,600
Nonsense,
you are not doing anything.
113
00:09:33,679 --> 00:09:35,799
You get wasted and are all talk.
114
00:09:35,799 --> 00:09:37,360
Stay out of my business.
115
00:09:37,360 --> 00:09:40,639
If you truly loved your daughter,
116
00:09:41,090 --> 00:09:43,240
you would be going after her.
117
00:09:51,960 --> 00:09:54,039
Hey, Yen!
118
00:09:54,759 --> 00:09:56,759
How dare you?
119
00:09:56,840 --> 00:09:59,000
I'm not afraid of you.
120
00:09:59,960 --> 00:10:03,330
You are a terrible father.
121
00:10:03,879 --> 00:10:06,480
You came up with a stupid plan
122
00:10:06,559 --> 00:10:08,919
that drove our daughter away.
123
00:10:09,000 --> 00:10:11,090
Do you realize
what a bad father you are?
124
00:10:11,090 --> 00:10:13,039
- What about you?
- Scumbag.
125
00:10:13,600 --> 00:10:16,120
You weren't aware
when she left the house either.
126
00:10:16,360 --> 00:10:17,960
You are no better than me.
127
00:10:18,799 --> 00:10:21,279
You are the reason we are poor.
128
00:10:21,279 --> 00:10:22,840
- Is that so?
- That's why she was sick of it
129
00:10:22,840 --> 00:10:24,519
and ran away when she had a chance.
130
00:10:25,000 --> 00:10:27,879
Take a good look at yourself
before blaming me.
131
00:10:27,960 --> 00:10:31,639
Don't try to put this on me.
I warned you from the start,
132
00:10:31,720 --> 00:10:33,799
but you guys never listened.
133
00:10:33,879 --> 00:10:38,759
Know that our daughter is going
through all this because of you.
134
00:10:38,840 --> 00:10:41,240
- My fault?
- You make her unhappy.
135
00:10:41,330 --> 00:10:43,600
- My fault?
- She ran away because of you.
136
00:10:43,600 --> 00:10:46,720
- No, it's your fault.
- It's your fault. Shut it.
137
00:10:52,879 --> 00:10:55,440
You got yourself in this mess, Yen.
138
00:10:55,960 --> 00:10:57,759
You got hurt
139
00:10:58,039 --> 00:11:00,519
because you tried
to stand in my way.
140
00:11:00,600 --> 00:11:04,519
Don't you dare
tell people about Tassanai
141
00:11:05,080 --> 00:11:07,720
if you don't want Si to be in
trouble. Do you understand?
142
00:11:08,799 --> 00:11:10,080
You tramp.
143
00:11:20,440 --> 00:11:21,759
I'll ask her then.
144
00:11:25,039 --> 00:11:27,120
- Baanyen, hello.
- Hey.
145
00:11:27,120 --> 00:11:30,240
Your husband told me
you haven't been able to reach Si.
146
00:11:32,200 --> 00:11:33,360
That's right.
147
00:11:35,440 --> 00:11:36,840
Something is definitely wrong.
148
00:11:37,879 --> 00:11:39,279
Did something happen to her?
149
00:11:40,039 --> 00:11:42,519
Why did she turn off her phone
and suddenly disappear?
150
00:11:45,960 --> 00:11:47,679
I'm not sure either.
151
00:11:51,440 --> 00:11:52,840
Should we report her missing?
152
00:11:53,440 --> 00:11:54,919
The police might be able to help.
153
00:11:55,519 --> 00:11:56,919
It's too soon.
154
00:11:58,240 --> 00:12:00,039
Let's not make a big fuss.
155
00:12:01,320 --> 00:12:05,120
I'm sure she will
call us back real soon.
156
00:12:09,279 --> 00:12:10,279
All right then.
157
00:12:11,519 --> 00:12:14,440
Please let me know if she calls.
158
00:12:15,080 --> 00:12:18,919
Don't worry. I'll keep you updated.
159
00:12:18,919 --> 00:12:22,279
Thank you. I'll continue
looking for Si elsewhere.
160
00:12:22,279 --> 00:12:23,279
Surasit.
161
00:12:24,919 --> 00:12:27,279
Where are you planning to go?
162
00:12:29,240 --> 00:12:30,519
I don't know yet.
163
00:12:31,320 --> 00:12:32,559
I should go.
164
00:12:33,120 --> 00:12:35,360
I'll keep you updated.
165
00:12:35,360 --> 00:12:38,200
Thank you very much. Thank you.
166
00:12:41,000 --> 00:12:44,440
Please find her.
I'm worried sick about her.
167
00:12:50,679 --> 00:12:52,000
I will.
168
00:12:53,600 --> 00:12:55,720
I'm counting on you.
169
00:13:00,120 --> 00:13:03,919
What happened to your hand?
Why is it bleeding?
170
00:13:04,000 --> 00:13:07,759
Nothing. I cut myself
with a piece of glass.
171
00:13:07,840 --> 00:13:10,000
Baanyen, let me see.
172
00:13:10,600 --> 00:13:11,679
Please.
173
00:13:22,519 --> 00:13:24,639
Baanyen, the cut is very deep.
174
00:13:25,240 --> 00:13:27,720
A bandaid alone won't do.
You need stitches.
175
00:13:27,799 --> 00:13:29,159
I'll take you to a hospital.
176
00:13:29,240 --> 00:13:31,799
No, I'm fine.
177
00:13:31,799 --> 00:13:36,360
Don't take me to the hospital.
I don't have any money.
178
00:13:36,360 --> 00:13:37,639
Baanyen.
179
00:13:38,639 --> 00:13:39,799
I'll take care of it.
180
00:13:43,039 --> 00:13:44,200
All right?
181
00:13:44,840 --> 00:13:45,879
Come on.
182
00:14:47,440 --> 00:14:49,120
- Watch your step.
- Thanks.
183
00:14:54,320 --> 00:14:55,519
Take a seat.
184
00:14:58,879 --> 00:15:01,840
- Thank you for your help.
- You are welcome.
185
00:15:03,559 --> 00:15:06,080
These are antibiotics.
186
00:15:07,120 --> 00:15:10,840
And these are painkillers. I'll pick
you up to clean your wound again.
187
00:15:12,039 --> 00:15:17,039
If it hurts, take the painkillers.
Don't skip your medicine.
188
00:15:20,639 --> 00:15:21,879
Thank you very much.
189
00:15:22,759 --> 00:15:24,159
Please don't do that.
190
00:15:26,879 --> 00:15:28,080
Listen.
191
00:15:29,240 --> 00:15:33,799
You shouldn't have taken
me to a private hospital.
192
00:15:35,039 --> 00:15:37,399
The bill must have been
very expensive.
193
00:15:40,919 --> 00:15:43,879
I wanted the doctor
to examine your wound closely
194
00:15:44,960 --> 00:15:47,879
to make sure it wasn't infected.
195
00:15:58,879 --> 00:16:00,279
Thank you very much.
196
00:16:01,200 --> 00:16:02,639
Thank you.
197
00:16:11,759 --> 00:16:13,720
If not for you,
198
00:16:15,399 --> 00:16:19,320
I wouldn't be able
to afford to go to a good hospital
199
00:16:20,200 --> 00:16:22,759
to get myself treated.
200
00:16:27,279 --> 00:16:28,519
Thank you.
201
00:16:31,559 --> 00:16:34,519
Si is lucky to have met you.
202
00:16:38,320 --> 00:16:39,399
Thank you.
203
00:16:41,440 --> 00:16:43,720
And I'm sorry.
204
00:16:45,279 --> 00:16:47,240
I'm deeply sorry...
205
00:16:51,600 --> 00:16:55,360
for deceiving you.
206
00:16:58,759 --> 00:17:00,200
And thank you
207
00:17:02,399 --> 00:17:04,170
for forgiving us.
208
00:17:06,440 --> 00:17:12,279
I never agreed
to the idea of conning people.
209
00:17:16,410 --> 00:17:17,440
But sometimes...
210
00:17:22,279 --> 00:17:24,039
you are left
211
00:17:25,559 --> 00:17:28,039
without a choice
212
00:17:29,079 --> 00:17:32,200
except to make a bad decision.
213
00:17:33,200 --> 00:17:34,839
The same goes for Si.
214
00:17:37,319 --> 00:17:39,170
If Si had gotten a choice,
215
00:17:41,079 --> 00:17:45,170
she wouldn't have deceived you.
216
00:17:47,650 --> 00:17:52,319
She only did what she did
because she was forced.
217
00:17:52,920 --> 00:17:54,039
I know.
218
00:17:55,650 --> 00:17:57,170
I understand.
219
00:18:01,960 --> 00:18:03,319
I know
220
00:18:04,759 --> 00:18:07,650
Si isn't a bad person.
221
00:18:14,960 --> 00:18:16,200
Surasit.
222
00:18:16,960 --> 00:18:18,240
You have no idea
223
00:18:20,440 --> 00:18:22,799
how lucky my daughter is
224
00:18:23,720 --> 00:18:26,559
to have met you.
225
00:18:28,559 --> 00:18:30,359
She's extremely lucky
226
00:18:30,759 --> 00:18:33,920
to have you in her life.
227
00:18:35,359 --> 00:18:36,680
Thank you very much.
228
00:18:41,359 --> 00:18:46,650
In that case,
I'll continue looking for Si then.
229
00:18:47,890 --> 00:18:49,319
See you later.
230
00:18:56,720 --> 00:18:58,000
Surasit.
231
00:18:59,799 --> 00:19:01,039
I...
232
00:19:06,440 --> 00:19:08,839
I trust you will find my daughter.
233
00:19:10,519 --> 00:19:11,920
I miss her.
234
00:19:12,720 --> 00:19:14,279
I want to see her.
235
00:19:15,559 --> 00:19:16,890
I'm counting on you.
236
00:19:18,079 --> 00:19:19,480
Baanyen.
237
00:19:22,079 --> 00:19:23,839
I'll find her.
238
00:19:24,960 --> 00:19:27,079
Thank you.
239
00:19:29,200 --> 00:19:32,920
I wish you well.
240
00:19:33,720 --> 00:19:34,960
Thank you.
241
00:19:36,170 --> 00:19:38,519
I'll get going then.
242
00:19:55,890 --> 00:19:57,359
Why are we celebrating?
243
00:19:58,480 --> 00:20:01,170
Because you helped me
come up with a plan
244
00:20:01,170 --> 00:20:04,890
to get back at that
money-obsessed control freak.
245
00:20:06,200 --> 00:20:07,410
I'm talking about Panpit.
246
00:20:09,650 --> 00:20:11,319
I told her
247
00:20:11,319 --> 00:20:15,410
I was following her orders and
separating Surasit from you.
248
00:20:16,200 --> 00:20:18,650
In exchange...
249
00:20:22,920 --> 00:20:24,319
I requested extra cash.
250
00:20:25,559 --> 00:20:26,599
Seriously?
251
00:20:27,000 --> 00:20:29,410
She wasn't going
to give it to me at first.
252
00:20:29,799 --> 00:20:32,920
But I told her I didn't want
the house anymore
253
00:20:33,240 --> 00:20:37,279
and that I would tell Surasit
where you were if she didn't comply.
254
00:20:38,200 --> 00:20:39,279
So she paid me.
255
00:20:42,440 --> 00:20:44,200
Wow, you are a devil.
256
00:20:44,839 --> 00:20:46,519
I never said I was a saint.
257
00:20:51,920 --> 00:20:54,759
This money is yours.
We're splitting the money.
258
00:20:55,279 --> 00:20:58,240
Consider it compensation
for Panpit's treating you so badly.
259
00:21:04,240 --> 00:21:07,440
Do you seriously not want
your house back anymore?
260
00:21:09,799 --> 00:21:10,960
Of course I do.
261
00:21:11,519 --> 00:21:15,079
But I know she won't easily
give me the house deed,
262
00:21:15,720 --> 00:21:19,039
so I'm just going to keep
swindling her for now.
263
00:21:20,410 --> 00:21:22,759
I specifically requested cash
264
00:21:23,079 --> 00:21:25,240
so she doesn't have
any evidence against us.
265
00:21:29,240 --> 00:21:31,890
Keep the money for your family.
266
00:21:39,079 --> 00:21:40,079
You earned it.
267
00:21:58,440 --> 00:21:59,839
(Surasit)
268
00:22:10,799 --> 00:22:12,400
(Surasit)
269
00:22:36,079 --> 00:22:39,079
Si, your mother was cut
by a piece of glass.
270
00:22:39,799 --> 00:22:42,440
I already took her to the hospital.
271
00:22:42,920 --> 00:22:44,359
Don't worry.
272
00:22:44,759 --> 00:22:46,880
I'll look after her for you.
273
00:22:47,440 --> 00:22:50,440
Please message me back
once you see this.
274
00:22:51,039 --> 00:22:52,960
Your mother is worried sick.
275
00:22:53,960 --> 00:22:55,279
Is something wrong?
276
00:23:36,839 --> 00:23:38,359
Take one more pill, Mom.
277
00:23:39,599 --> 00:23:41,079
One pill won't cure you.
278
00:23:47,440 --> 00:23:48,920
Thank you.
279
00:24:01,839 --> 00:24:03,119
Do you understand yet?
280
00:24:04,400 --> 00:24:06,680
Do you understand why we need money?
281
00:24:08,799 --> 00:24:10,279
If we had money,
282
00:24:11,680 --> 00:24:14,160
you could go to a private hospital.
283
00:24:14,680 --> 00:24:16,440
Just like the rich people do.
284
00:24:17,880 --> 00:24:20,720
So that when you're sick,
even if it's just the tiniest cut,
285
00:24:20,799 --> 00:24:24,559
a team of doctors will come
swarming in just to treat you.
286
00:24:28,119 --> 00:24:29,759
But we don't have the means to.
287
00:24:31,480 --> 00:24:34,240
All you get at the hospital
288
00:24:35,519 --> 00:24:37,400
is a few generic painkillers.
289
00:24:57,319 --> 00:24:59,200
We need money, Mom.
290
00:25:00,920 --> 00:25:02,200
If we had money,
291
00:25:04,400 --> 00:25:05,920
we'd be happy.
292
00:25:08,279 --> 00:25:10,160
And our life would be
better than this.
293
00:25:17,079 --> 00:25:18,400
I'm sorry, dear.
294
00:25:19,960 --> 00:25:21,559
I'm so sorry...
295
00:25:23,920 --> 00:25:29,279
that our lives turned out this way.
296
00:25:30,720 --> 00:25:34,240
I'm sorry we're poor.
297
00:25:35,079 --> 00:25:36,960
I'm sorry, my dear.
298
00:25:45,079 --> 00:25:46,400
You are right.
299
00:25:53,319 --> 00:25:54,920
Did you run away
300
00:25:57,279 --> 00:25:58,559
because you were fed up
301
00:26:01,480 --> 00:26:06,440
with my acceptance of our poverty?
302
00:26:09,079 --> 00:26:10,160
I'm sorry.
303
00:26:11,759 --> 00:26:12,920
I'm sorry.
304
00:26:16,960 --> 00:26:18,839
Please come back.
305
00:26:20,039 --> 00:26:22,440
When will you come back?
306
00:26:23,680 --> 00:26:27,519
Please come back to me.
I'll be waiting for you.
307
00:26:52,160 --> 00:26:54,279
Are you okay?
308
00:26:56,680 --> 00:26:58,279
Do you want to go see your mother?
309
00:27:00,720 --> 00:27:01,839
No.
310
00:27:03,480 --> 00:27:06,839
Surasit is looking after her.
I'm sure she will be fine.
311
00:27:13,079 --> 00:27:14,920
Are you sure?
312
00:27:16,160 --> 00:27:18,039
Yes, I'm sure.
313
00:27:18,960 --> 00:27:20,160
Thanks for asking.
314
00:27:25,559 --> 00:27:27,599
(Pumriang)
315
00:27:36,519 --> 00:27:37,920
Who is it?
316
00:27:41,039 --> 00:27:43,440
I have to answer this call.
317
00:27:59,640 --> 00:28:01,000
Hello, Pumriang.
318
00:28:01,599 --> 00:28:04,880
Dom, why don't we meet tonight?
319
00:28:04,960 --> 00:28:06,799
It's been a while.
320
00:28:07,200 --> 00:28:09,440
I'm busy today.
321
00:28:13,839 --> 00:28:16,240
Why have you been
turning me down lately?
322
00:28:20,680 --> 00:28:23,279
Fine, then I'll go to your house
323
00:28:23,960 --> 00:28:26,039
and tell your mother about us.
324
00:28:33,200 --> 00:28:34,400
All right.
325
00:28:35,359 --> 00:28:39,240
Why don't we get
a drink later tonight?
326
00:28:42,640 --> 00:28:45,960
Sure, you pick a place.
327
00:28:47,519 --> 00:28:48,960
See you later.
328
00:29:28,039 --> 00:29:32,160
Are you not going to say a word?
What's wrong with you?
329
00:29:36,960 --> 00:29:38,359
Are you short on money?
330
00:29:43,119 --> 00:29:44,480
Take it.
331
00:29:49,720 --> 00:29:52,000
What's wrong? Is it not enough?
332
00:29:52,720 --> 00:29:54,319
- Don't you...
- I came today...
333
00:29:57,279 --> 00:29:58,319
to...
334
00:30:00,960 --> 00:30:02,599
tell you something.
335
00:30:08,480 --> 00:30:11,640
I won't accept anything
from you again.
336
00:30:13,720 --> 00:30:16,119
Our relationship ends today.
337
00:30:19,880 --> 00:30:22,839
Dom, why?
338
00:30:24,400 --> 00:30:27,039
Who's going to help you if not me?
339
00:30:27,599 --> 00:30:30,279
Don't forget I can help you
get your house back.
340
00:30:30,559 --> 00:30:32,359
I can fully support you too.
341
00:30:35,640 --> 00:30:39,000
You can't help me get my house back.
342
00:30:40,240 --> 00:30:41,720
What do you mean?
343
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
You don't need to know.
344
00:30:47,000 --> 00:30:51,559
Pumriang, thank you for everything
you've done for me.
345
00:30:52,799 --> 00:30:55,799
Let me know if you still feel
like I owe you something.
346
00:30:56,039 --> 00:30:57,759
I'll pay you back.
347
00:30:59,319 --> 00:31:00,440
I have to go.
348
00:31:02,000 --> 00:31:03,640
Dom.
349
00:31:05,119 --> 00:31:06,680
I don't want anything from you.
350
00:31:07,240 --> 00:31:08,559
You are all I need.
351
00:31:10,279 --> 00:31:14,559
Dom, you can't do this to me.
You can't.
352
00:31:16,799 --> 00:31:18,920
- Pumriang.
- What has gotten into you?
353
00:31:19,000 --> 00:31:23,640
Did I upset you in any way?
Or are you seeing someone new?
354
00:31:25,279 --> 00:31:27,079
No, I'm not.
355
00:31:27,640 --> 00:31:31,319
I just can't do what I used to...
356
00:31:31,400 --> 00:31:33,279
Why not?
357
00:31:33,920 --> 00:31:36,920
I can give you everything.
358
00:31:36,920 --> 00:31:38,599
You don't need to remind me.
359
00:31:39,160 --> 00:31:41,480
- I don't want anything from you.
- Dom.
360
00:31:42,599 --> 00:31:44,960
You can't do this to me, Dom.
361
00:31:48,640 --> 00:31:51,720
Dom.
362
00:31:51,960 --> 00:31:53,240
Don't go.
363
00:31:53,319 --> 00:31:56,400
Dom, I need you.
364
00:31:56,480 --> 00:31:58,279
Don't leave me.
365
00:32:04,480 --> 00:32:05,559
Pumriang.
366
00:32:10,920 --> 00:32:12,039
Dom.
367
00:32:31,319 --> 00:32:32,400
Si...
368
00:32:41,519 --> 00:32:43,319
I'm glad you walked in on us.
369
00:32:43,960 --> 00:32:45,440
I won't explain myself then.
370
00:32:46,599 --> 00:32:50,559
I've been wanting to tell you,
but I didn't know what to say.
371
00:32:58,119 --> 00:33:01,240
Please let me have this man.
372
00:33:14,160 --> 00:33:15,720
- Si.
- Dom.
373
00:33:15,720 --> 00:33:18,279
Don't go after her, Dom.
374
00:33:18,359 --> 00:33:21,039
Your life won't get better
by dating her.
375
00:33:21,119 --> 00:33:22,519
Be smarter than this.
376
00:33:22,519 --> 00:33:24,480
I'm the only woman
who can give you everything.
377
00:33:24,480 --> 00:33:27,359
- Pumriang, please.
- Dom!
378
00:33:48,000 --> 00:33:49,039
Si!
379
00:33:50,480 --> 00:33:51,559
Si!
380
00:34:05,839 --> 00:34:06,960
Si...
381
00:34:07,680 --> 00:34:09,559
Si, where are you going?
382
00:34:09,559 --> 00:34:11,599
- Si.
- Anywhere but here.
383
00:34:11,679 --> 00:34:13,440
Si, what's wrong?
384
00:34:13,519 --> 00:34:14,920
You know what's wrong.
385
00:34:14,920 --> 00:34:17,199
- I saw you with Pumriang.
- Si.
386
00:34:17,239 --> 00:34:21,199
- Pumriang and I...
- Just stop and let me go.
387
00:34:21,289 --> 00:34:23,639
Si, hear me out.
388
00:34:23,639 --> 00:34:26,239
Listen, stop lying to me.
389
00:34:27,440 --> 00:34:32,559
Look, I've known about you
and Pumriang for a while.
390
00:34:32,559 --> 00:34:34,440
But I didn't want to bring it up.
391
00:34:35,599 --> 00:34:37,199
- I...
- I don't want to cause you trouble,
392
00:34:37,199 --> 00:34:39,400
- so let me go.
- Si.
393
00:34:39,400 --> 00:34:41,360
- No, you are not going anywhere.
- Let me go.
394
00:34:41,440 --> 00:34:44,840
Si, listen to me. I don't care
about getting in trouble.
395
00:34:45,400 --> 00:34:47,039
Hear me out.
396
00:34:47,119 --> 00:34:49,119
I only got involved...
397
00:34:51,440 --> 00:34:54,039
with Pumriang for money.
398
00:34:56,199 --> 00:34:58,559
It was all for money.
399
00:35:00,159 --> 00:35:03,400
Yes, I slept with her.
400
00:35:05,960 --> 00:35:07,400
But I did it for money.
401
00:35:07,719 --> 00:35:09,920
I don't like her romantically.
402
00:35:10,599 --> 00:35:12,199
I don't have feelings for her.
403
00:35:14,920 --> 00:35:17,039
You are the one I like.
404
00:35:22,559 --> 00:35:23,559
Si.
405
00:35:26,679 --> 00:35:27,840
I...
406
00:35:29,840 --> 00:35:31,329
want to take care of you.
407
00:35:34,809 --> 00:35:37,400
You are the person
I want to spend my life with.
408
00:35:41,809 --> 00:35:42,840
Si.
409
00:35:44,440 --> 00:35:48,329
I'm not sure if I can
make you happy or not.
410
00:35:53,440 --> 00:35:55,360
But I want you to be happy.
411
00:36:01,199 --> 00:36:03,599
So please don't leave. Stay with me.
412
00:36:18,639 --> 00:36:19,809
Si.
413
00:36:27,159 --> 00:36:28,289
Listen.
414
00:36:32,400 --> 00:36:33,719
I just want you to know...
415
00:36:36,639 --> 00:36:38,119
that I love you.
416
00:36:48,809 --> 00:36:50,329
Please don't go.
417
00:36:53,329 --> 00:36:54,679
Will you stay with me?
418
00:37:06,769 --> 00:37:08,480
I really want to take care of you.
419
00:37:09,840 --> 00:37:12,119
I want to make you happy.
420
00:37:24,159 --> 00:37:25,289
Thank you.
421
00:37:43,679 --> 00:37:44,679
Do...
422
00:37:48,840 --> 00:37:50,199
Do you believe...
423
00:37:53,159 --> 00:37:54,519
that I'm capable
of looking after you?
424
00:38:15,400 --> 00:38:17,289
You don't have to choose, Si.
425
00:38:18,289 --> 00:38:19,679
And you have to come with me.
426
00:38:20,289 --> 00:38:22,639
Who is he? And what is he to you?
427
00:38:24,480 --> 00:38:27,239
I'm actually her boyfriend.
428
00:38:37,039 --> 00:38:38,199
Si.
429
00:38:39,480 --> 00:38:40,809
Let's get out of here.
430
00:40:24,480 --> 00:40:27,239
- Good morning.
- Morning.
431
00:40:33,360 --> 00:40:35,519
- Did you have a good night's sleep?
- I really did.
432
00:40:43,360 --> 00:40:45,329
I want to have a family with you.
433
00:40:47,039 --> 00:40:49,159
I'll do my best to take care of you.
434
00:40:52,960 --> 00:40:54,159
I love you.
435
00:41:41,039 --> 00:41:45,880
Hello, I'm Pumriang. I called
asking about Warodom's house.
436
00:41:46,440 --> 00:41:48,639
I want to have that house.
437
00:41:49,000 --> 00:41:51,679
I would like to pay
Warodom's mortgage for him.
438
00:41:53,239 --> 00:41:57,480
What did you say?
Who paid the mortgage for him?
439
00:42:14,289 --> 00:42:17,639
What's the matter? I heard
you really wanted to see me.
440
00:42:18,199 --> 00:42:20,679
Did you become involved in
Warodom's life to get back at me?
441
00:42:21,289 --> 00:42:23,599
- What are you talking about?
- Drop the act.
442
00:42:24,400 --> 00:42:26,199
You know about us.
443
00:42:26,719 --> 00:42:28,519
You saw him with me.
444
00:42:28,599 --> 00:42:30,559
You clearly paid his mortgage
445
00:42:30,639 --> 00:42:33,769
and seized his deed
to get on my nerves.
446
00:42:33,769 --> 00:42:35,809
You told him to break up with me,
didn't you?
447
00:42:35,880 --> 00:42:37,289
Have you gone insane?
448
00:42:37,360 --> 00:42:40,329
Take a good look at yourself
before blaming me.
449
00:42:40,329 --> 00:42:43,119
He left you because
you are an old woman.
450
00:42:43,329 --> 00:42:46,329
Panpit! How dare you?
451
00:42:46,400 --> 00:42:48,329
You are so annoying.
452
00:42:48,329 --> 00:42:50,000
- Panpit!
- You are...
453
00:42:53,400 --> 00:42:55,809
How dare you do this to me?
454
00:42:56,920 --> 00:42:59,079
- You hag.
- You lunatic.
455
00:42:59,159 --> 00:43:00,769
You are crazy.
456
00:43:01,880 --> 00:43:05,480
Why did you stick your nose in his
business and pay his mortgage?
457
00:43:05,559 --> 00:43:09,599
I paid Warodom to separate
Simala from my son,
458
00:43:09,599 --> 00:43:12,360
not separate himself
from a walking corpse like you.
459
00:43:12,440 --> 00:43:13,960
You are such an idiot.
460
00:43:14,039 --> 00:43:17,840
Don't you realize
that Warodom likes Simala?
461
00:43:19,159 --> 00:43:24,039
I get it now. Your stupid son fell
head over heels for that woman,
462
00:43:24,039 --> 00:43:26,079
so you had to play dirty.
463
00:43:26,920 --> 00:43:28,920
Your son is stupid too.
464
00:43:29,000 --> 00:43:32,599
He tried to buy Simala with money.
465
00:43:32,679 --> 00:43:34,519
Both you and your son are idiots.
466
00:43:34,519 --> 00:43:37,400
- You are wasting my time.
- Sure, Mrs. Genius.
467
00:43:37,400 --> 00:43:39,809
You are so smart that you are
unloved by your husband and son.
468
00:43:39,809 --> 00:43:41,039
Yes, I don't have a husband.
469
00:43:41,119 --> 00:43:42,760
But you don't have one either.
470
00:43:42,840 --> 00:43:45,719
You got so bored with life
that you hired a young prostitute.
471
00:43:45,800 --> 00:43:48,159
Look in the mirror sometimes.
472
00:43:48,159 --> 00:43:51,199
If I touched you right now,
your wrinkly skin would fall off.
473
00:43:52,039 --> 00:43:54,920
- You hag!
- Panpit, you tramp!
474
00:43:55,519 --> 00:43:58,800
- You hag!
- Is this how you want to do it?
475
00:43:58,880 --> 00:44:01,760
Is this how we are doing it?
You tramp, how dare you?
476
00:44:06,599 --> 00:44:08,960
What's the matter with you?
Have you gone crazy?
477
00:44:09,039 --> 00:44:13,679
Why are we fighting when we have
the same enemy? And that's Simala.
478
00:44:13,760 --> 00:44:15,519
We should join hands
479
00:44:15,599 --> 00:44:17,159
instead of fighting.
480
00:44:17,800 --> 00:44:21,440
If we work together,
I can get Simala away from my son,
481
00:44:21,519 --> 00:44:23,840
and you can have Warodom back.
482
00:44:23,920 --> 00:44:26,119
I just want my son back!
483
00:44:35,719 --> 00:44:37,239
Your wound has healed.
484
00:44:37,960 --> 00:44:39,719
But please finish your medication.
485
00:44:40,639 --> 00:44:43,960
Yes, thank you very much, Surasit.
486
00:44:46,760 --> 00:44:49,159
Listen, did Si...
487
00:44:49,719 --> 00:44:51,559
I haven't been able to contact her.
488
00:44:52,360 --> 00:44:53,360
Well...
489
00:44:58,960 --> 00:45:00,119
Surasit.
490
00:45:01,719 --> 00:45:03,679
Yes? What is it?
491
00:45:06,599 --> 00:45:10,199
Don't tell my husband
I told you this.
492
00:45:11,960 --> 00:45:13,519
- Okay.
- Here's the thing.
493
00:45:13,840 --> 00:45:17,519
I believe the man named Tassanai
494
00:45:18,599 --> 00:45:21,920
might be the reason
Si ran away from home.
495
00:45:23,079 --> 00:45:24,239
Tassanai?
496
00:45:25,320 --> 00:45:26,400
I happened...
497
00:45:27,440 --> 00:45:31,400
to overhear my husband talking to
Tassanai on the phone,
498
00:45:31,400 --> 00:45:33,639
but I couldn't hear the details.
499
00:45:35,400 --> 00:45:37,840
- I have to go.
- Okay.
500
00:45:49,280 --> 00:45:50,400
What did you do to Si?
501
00:45:52,760 --> 00:45:54,039
What did you hear?
502
00:45:54,599 --> 00:45:57,400
- What did that person say?
- Tell me what you did to her.
503
00:45:57,480 --> 00:45:58,960
It's none of your business.
504
00:46:00,719 --> 00:46:02,519
All right, fine.
505
00:46:04,800 --> 00:46:06,079
I'll tell you.
506
00:46:07,880 --> 00:46:09,519
I slept with her.
507
00:46:10,400 --> 00:46:11,960
It was her first time.
508
00:46:13,360 --> 00:46:16,400
I guess I was so rough with her
509
00:46:16,719 --> 00:46:17,719
that she ran away.
510
00:46:19,480 --> 00:46:21,559
She would never sleep
with someone like you.
511
00:46:22,119 --> 00:46:23,760
Did you harass her
without consent, lowlife?
512
00:46:24,559 --> 00:46:26,239
- Did you?
- Get off me.
513
00:46:29,880 --> 00:46:32,760
What a mama's boy.
Go home to your mama.
514
00:46:36,119 --> 00:46:38,199
Do you want to fight? You got it.
515
00:46:38,920 --> 00:46:41,119
You hit me.
Do you think you are so tough?
516
00:46:41,199 --> 00:46:42,280
Do you?
517
00:46:43,480 --> 00:46:46,559
Come here. Get up.
518
00:46:47,119 --> 00:46:48,320
Do you have a problem?
519
00:46:49,519 --> 00:46:50,800
What was that?
520
00:46:51,480 --> 00:46:54,039
What's your problem?
521
00:46:58,199 --> 00:47:00,000
Do you think you are so tough?
522
00:47:12,840 --> 00:47:14,440
You started it.
523
00:47:17,719 --> 00:47:19,760
Do you really want
to protect that tramp?
524
00:47:21,320 --> 00:47:24,119
She deceived me, you,
and everyone else.
525
00:47:27,559 --> 00:47:32,679
I have the right to treat
poor con artists however I want.
526
00:47:35,920 --> 00:47:37,320
I don't know where she went.
527
00:47:37,880 --> 00:47:41,000
But if you don't leave me alone,
528
00:47:41,719 --> 00:47:46,320
I will make her beg for her life
the next time I see her.
529
00:47:46,400 --> 00:47:47,719
Do you understand?
530
00:48:13,880 --> 00:48:16,280
Surasit, what happened?
531
00:48:16,880 --> 00:48:19,760
What happened to your face?
Who did this to you?
532
00:48:20,719 --> 00:48:23,320
You did this to me.
533
00:48:25,159 --> 00:48:26,280
Does it hurt?
534
00:48:28,840 --> 00:48:30,159
It's your fault.
535
00:48:31,119 --> 00:48:35,719
You exposed Si. Now, everyone
thinks they can mistreat her.
536
00:48:35,840 --> 00:48:38,480
Wait, tell me who did this to you.
537
00:48:38,480 --> 00:48:42,239
Mother, if you care about me at all,
you have to help Si.
538
00:48:43,800 --> 00:48:48,199
She probably needs my help.
I don't even know where she is.
539
00:48:51,440 --> 00:48:54,760
If you don't want me to get hurt
looking for Simala,
540
00:48:55,400 --> 00:48:57,239
help me look for her.
541
00:48:58,280 --> 00:49:02,320
Surasit, why are you doing this?
542
00:49:03,280 --> 00:49:07,119
I wouldn't be in this situation
if you had treated her better.
543
00:49:08,400 --> 00:49:09,519
You know,
544
00:49:10,679 --> 00:49:14,000
everything I did,
545
00:49:14,559 --> 00:49:17,079
- I did it for you.
- No, you didn't.
546
00:49:18,559 --> 00:49:20,559
You did it for your own pleasure.
547
00:50:23,039 --> 00:50:24,440
Yes, Tassanai.
548
00:50:25,079 --> 00:50:26,800
When will I have your daughter?
549
00:50:30,239 --> 00:50:32,599
I don't know where she is right now.
550
00:50:32,679 --> 00:50:34,400
Are you trying to buy time?
551
00:50:36,239 --> 00:50:39,559
If you take too long,
I will take you down one by one.
552
00:50:40,679 --> 00:50:44,960
You know I have the power
to do that. Don't keep me waiting.
553
00:50:51,840 --> 00:50:52,920
Darn it.
554
00:50:57,079 --> 00:51:02,880
Do you know anyone who has enough
money to get rid of a man?
555
00:51:02,960 --> 00:51:06,320
Actually, I know someone.
556
00:51:06,960 --> 00:51:09,159
Your former creditor.
557
00:51:09,480 --> 00:51:11,800
What's his name again?
558
00:51:13,199 --> 00:51:15,079
It's Tamnoon.
559
00:51:17,199 --> 00:51:20,559
I won't let you push me around
one-sidedly, Tassanai.
560
00:52:07,519 --> 00:52:08,719
I'll be right back.
561
00:52:28,320 --> 00:52:30,159
How can I help you?
562
00:52:30,719 --> 00:52:33,039
I'm here to see Tamnoon.
38817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.