All language subtitles for LIAR (17)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,410 --> 00:00:07,400 Did you get into an argument at home? 2 00:00:07,960 --> 00:00:10,480 It was so serious that you don't want to go back, right? 3 00:00:13,359 --> 00:00:16,480 I'll find you a place to stay for now. 4 00:00:24,199 --> 00:00:25,480 Si? 5 00:00:27,839 --> 00:00:30,079 It's okay. I probably shouldn't bother you any longer. 6 00:00:32,210 --> 00:00:33,320 Si. 7 00:00:37,159 --> 00:00:39,920 (Dad) 8 00:00:41,719 --> 00:00:42,920 I know. 9 00:00:43,000 --> 00:00:46,119 Then why on earth would you want me to choose him? 10 00:00:46,200 --> 00:00:48,240 Why root for him? 11 00:00:53,759 --> 00:00:55,320 Si... Si. 12 00:01:00,520 --> 00:01:01,960 Si... 13 00:01:03,640 --> 00:01:05,840 What was the argument about? Please tell me. 14 00:01:08,159 --> 00:01:10,519 I might be able to help you if I know what it was about. 15 00:01:13,120 --> 00:01:14,480 What happened? 16 00:01:22,159 --> 00:01:23,319 My dad 17 00:01:24,400 --> 00:01:26,719 wanted me to go out with Tassanai 18 00:01:27,040 --> 00:01:30,280 even though he knew that man was going to rape me. 19 00:01:34,159 --> 00:01:36,279 I don't understand what he was thinking. 20 00:01:36,280 --> 00:01:38,480 Why did he do that? 21 00:01:57,840 --> 00:01:59,439 (Liar) 22 00:02:49,680 --> 00:02:54,639 (Liar) 23 00:03:15,800 --> 00:03:16,840 Uh... 24 00:03:19,759 --> 00:03:22,199 Mom, this is Simala. 25 00:03:23,759 --> 00:03:25,800 - This is my mom. - Hello. 26 00:03:27,919 --> 00:03:29,199 Simala? 27 00:03:29,840 --> 00:03:31,080 Who is she, Dom? 28 00:03:33,919 --> 00:03:34,960 Um... 29 00:03:35,400 --> 00:03:39,080 Si and I, we're dating. 30 00:03:45,479 --> 00:03:46,879 Simala? 31 00:03:48,240 --> 00:03:49,639 You're very pretty. 32 00:03:50,199 --> 00:03:51,199 The thing is 33 00:03:51,639 --> 00:03:54,879 Si needs to stay here tonight. 34 00:03:56,400 --> 00:03:58,159 Oh, is that so? 35 00:04:00,520 --> 00:04:03,680 Is it okay if I talk to her for a bit? 36 00:04:04,639 --> 00:04:05,639 Sure. 37 00:04:09,280 --> 00:04:11,919 She's the owner of a clothing factory? 38 00:04:12,000 --> 00:04:14,840 I thought you brought home some random woman. 39 00:04:15,759 --> 00:04:18,730 Her appearance was pleasant from what I saw. 40 00:04:19,170 --> 00:04:21,920 But she's dressed too plainly. 41 00:04:22,959 --> 00:04:26,439 Is it okay to let her see the state of our house? 42 00:04:27,920 --> 00:04:32,079 She knows about the foreclosure. 43 00:04:33,050 --> 00:04:34,759 Doesn't she find that repulsive? 44 00:04:34,959 --> 00:04:36,839 No, Mom. 45 00:04:36,920 --> 00:04:39,240 I've discussed it with her. She understands. 46 00:04:41,170 --> 00:04:45,399 She's so nice to you. I guess she must really like you. 47 00:04:45,920 --> 00:04:48,050 If she still agrees to go out with you, 48 00:04:48,279 --> 00:04:52,879 does that mean she'll help us out with the house and debt? 49 00:04:54,959 --> 00:04:58,050 I'll talk to her about that later. 50 00:04:58,120 --> 00:05:01,279 But you don't mind her staying here tonight, do you? 51 00:05:01,360 --> 00:05:02,610 Why would I 52 00:05:02,730 --> 00:05:05,279 if she's going to help us get back on our feet? 53 00:05:05,879 --> 00:05:07,879 We have to take good care of her. 54 00:05:07,959 --> 00:05:10,639 Help her in any way we can for the time being. 55 00:05:11,319 --> 00:05:14,050 See? You've grown into a handsome man. 56 00:05:14,120 --> 00:05:17,170 That's why someone as rich and pretty as her fell for you. 57 00:05:17,879 --> 00:05:21,360 And our family can finally get our old lives back. 58 00:05:48,879 --> 00:05:49,879 Si. 59 00:05:52,279 --> 00:05:53,279 Noon! 60 00:05:53,399 --> 00:05:55,079 Noon, are you okay? 61 00:05:55,279 --> 00:05:56,959 Noon, are you okay? 62 00:05:57,040 --> 00:05:58,680 Leave me alone! 63 00:06:00,439 --> 00:06:01,959 It's my dad. Let's just go. 64 00:06:02,800 --> 00:06:03,800 - Mind your own business! - Si. 65 00:06:03,801 --> 00:06:06,079 - Let's go, Si. - Stay away! 66 00:06:06,240 --> 00:06:08,040 - Noon! - Get away from me! 67 00:06:08,160 --> 00:06:10,879 - Noon, don't! - Can't you? 68 00:06:10,959 --> 00:06:13,600 - Come on! - Are you stupid or something? 69 00:06:20,680 --> 00:06:25,240 I told Mom we were dating just now 70 00:06:25,319 --> 00:06:28,199 so that she'd let you stay the night. 71 00:06:28,639 --> 00:06:30,279 Otherwise, it'd be a much longer conversation. 72 00:06:31,120 --> 00:06:32,839 You're okay with that, aren't you? 73 00:06:35,279 --> 00:06:36,279 I am. 74 00:06:37,639 --> 00:06:41,959 And I didn't tell her everything about you. 75 00:06:42,720 --> 00:06:46,120 I only told her your family owns a clothing factory 76 00:06:46,600 --> 00:06:49,800 just like you told me when we first met. 77 00:06:51,160 --> 00:06:53,759 I think it should work better in your favor. 78 00:06:55,480 --> 00:06:56,879 Oh, and those. 79 00:06:57,439 --> 00:07:00,600 You don't mind wearing my clothes, do you? 80 00:07:01,160 --> 00:07:03,279 No, thank you very much. 81 00:07:06,040 --> 00:07:08,519 Anyway, you can sleep in this room. 82 00:07:08,600 --> 00:07:10,879 The other ones are being used for storage. 83 00:07:11,839 --> 00:07:13,199 Oh? Then where are you sleeping? 84 00:07:13,839 --> 00:07:15,560 I can crash on the couch downstairs. 85 00:07:21,920 --> 00:07:24,000 But I've already bothered you enough. 86 00:07:24,480 --> 00:07:26,360 You should sleep in your bedroom. 87 00:07:27,079 --> 00:07:28,959 Oh, it's okay. You can stay. 88 00:07:29,360 --> 00:07:32,759 We can sleep in here together. 89 00:07:36,399 --> 00:07:37,399 Uh... 90 00:07:50,800 --> 00:07:52,160 Are you comfortable sleeping like this? 91 00:07:54,480 --> 00:07:55,519 Sure. 92 00:07:56,480 --> 00:07:58,000 Are you? 93 00:07:58,839 --> 00:08:01,800 I can sleep downstairs or on the couch if you want. 94 00:08:01,879 --> 00:08:02,920 Don't bother. 95 00:08:03,160 --> 00:08:04,198 I'm comfortable here. 96 00:08:04,199 --> 00:08:06,759 I didn't want to be a bother, so I asked. 97 00:08:07,639 --> 00:08:09,040 Oh, I see. 98 00:08:09,399 --> 00:08:11,759 But let me know if you change your mind. 99 00:08:30,839 --> 00:08:31,879 Si, 100 00:08:32,639 --> 00:08:34,039 where are you? 101 00:08:35,210 --> 00:08:36,519 I miss you. 102 00:08:38,399 --> 00:08:39,639 I'm sorry. 103 00:08:42,000 --> 00:08:43,279 Lately, 104 00:08:43,720 --> 00:08:46,720 you've been trying very hard to set me and Tassanai up. 105 00:08:47,330 --> 00:08:48,799 You planned it, didn't you? 106 00:08:48,960 --> 00:08:51,330 - What are you talking about? - You purposely lured me 107 00:08:51,480 --> 00:08:53,919 to be alone with him 108 00:08:54,039 --> 00:08:56,159 so he could sexually harass me. 109 00:08:56,480 --> 00:08:57,519 Am I right? 110 00:09:17,759 --> 00:09:19,480 How could you do this? 111 00:09:19,840 --> 00:09:21,799 I was right about you. 112 00:09:22,360 --> 00:09:23,600 No! 113 00:09:25,330 --> 00:09:26,360 Don't! 114 00:09:27,360 --> 00:09:28,639 Help! 115 00:09:35,240 --> 00:09:36,240 Si, 116 00:09:37,330 --> 00:09:38,399 I'm sorry. 117 00:09:40,039 --> 00:09:41,039 And... 118 00:09:43,090 --> 00:09:45,360 Here's your compensation for what I did the other day. 119 00:09:47,600 --> 00:09:48,759 Don't do this. 120 00:09:48,840 --> 00:09:50,960 Do what? 121 00:09:51,039 --> 00:09:52,120 What exactly am I doing? 122 00:09:52,210 --> 00:09:53,879 You are trying to buy me. 123 00:09:54,240 --> 00:09:56,758 I don't get it. Do rich people think 124 00:09:56,759 --> 00:09:58,480 they can treat others however they want? 125 00:10:09,960 --> 00:10:10,960 But just so you know, 126 00:10:12,559 --> 00:10:15,720 Tassanai attempted to sexually harass me. 127 00:10:21,799 --> 00:10:22,799 I know. 128 00:10:22,879 --> 00:10:26,039 Then why on earth would you want me to choose him? 129 00:10:26,279 --> 00:10:28,480 Why root for him? 130 00:10:28,960 --> 00:10:31,360 Are you becoming obsessed with money 131 00:10:31,679 --> 00:10:33,519 like Ruja too? 132 00:10:33,600 --> 00:10:36,480 Why would you want me dating the man who harassed me? 133 00:10:36,559 --> 00:10:39,278 - How could you say that? - I did it for you, Si! 134 00:10:39,279 --> 00:10:41,479 How could you? How much did he offer you? 135 00:10:41,480 --> 00:10:42,480 It's not like that! 136 00:10:42,481 --> 00:10:45,639 - Why did you do it? - Please, listen to me! 137 00:10:59,759 --> 00:11:01,559 You can't sleep? 138 00:11:15,600 --> 00:11:16,759 I'm hungry. 139 00:11:18,039 --> 00:11:20,279 Do you want to go with me to get something to eat? 140 00:11:27,159 --> 00:11:29,320 This is actually posh. 141 00:11:29,879 --> 00:11:32,120 The price's been going up constantly for the past two years. 142 00:11:32,960 --> 00:11:34,719 It also says on the side of the cup 143 00:11:34,720 --> 00:11:37,440 you're supposed to add vegetables and meat so it's nutritious. 144 00:11:38,200 --> 00:11:41,879 But how can you afford it? Everything's expensive. 145 00:11:44,159 --> 00:11:46,799 Some people promised to lower living expenses, 146 00:11:46,879 --> 00:11:48,879 but no one's ever been able to keep their word. 147 00:11:50,639 --> 00:11:52,240 It's just like you said. 148 00:11:52,840 --> 00:11:56,200 Look. This isn't food for poor people at all. 149 00:11:59,279 --> 00:12:00,559 Besides, 150 00:12:00,879 --> 00:12:03,200 you don't look like someone who has nothing. 151 00:12:13,080 --> 00:12:15,960 I'm sorry. I didn't mean to make you feel bad. 152 00:12:17,879 --> 00:12:19,679 But honestly, 153 00:12:21,279 --> 00:12:23,039 when I first saw your house 154 00:12:24,360 --> 00:12:26,360 and your family photos, 155 00:12:27,480 --> 00:12:30,799 I could tell you probably used to be well-off. 156 00:12:34,639 --> 00:12:36,879 But then I just assumed 157 00:12:37,679 --> 00:12:39,720 you ran into a problem 158 00:12:40,120 --> 00:12:41,960 and needed money to get your house back. 159 00:12:46,440 --> 00:12:48,720 What happened to your family, Dom? 160 00:12:49,440 --> 00:12:51,399 Do you mind telling me? 161 00:12:55,840 --> 00:12:57,039 My family used to 162 00:12:58,279 --> 00:13:01,080 be well-off like you said. 163 00:13:02,679 --> 00:13:06,720 Mom owned a boutique that sold brand-name products. 164 00:13:07,519 --> 00:13:10,720 Dad was an investor and a money lender. 165 00:13:12,960 --> 00:13:14,679 But everything changed 166 00:13:15,960 --> 00:13:17,799 after he got 167 00:13:18,519 --> 00:13:20,000 addicted to gambling. 168 00:13:22,799 --> 00:13:24,120 But at least 169 00:13:24,960 --> 00:13:27,120 you had a better start at life in the first place. 170 00:13:27,960 --> 00:13:29,240 But look at me. 171 00:13:29,879 --> 00:13:31,120 I was born poor 172 00:13:31,720 --> 00:13:33,799 and will always be poor. 173 00:13:35,159 --> 00:13:37,679 I don't know which is worse. 174 00:13:38,759 --> 00:13:40,360 Going broke 175 00:13:40,440 --> 00:13:42,120 or always being poor. 176 00:13:45,080 --> 00:13:46,399 But I believe 177 00:13:48,960 --> 00:13:51,799 you'll be able to restore everything to its former glory. 178 00:13:55,639 --> 00:13:57,799 This is it, the truth about my family. 179 00:14:01,720 --> 00:14:02,840 Back then, 180 00:14:03,720 --> 00:14:05,600 I didn't know how to tell you. 181 00:14:06,159 --> 00:14:08,879 And it caused you to be upset with me so many times. 182 00:14:11,320 --> 00:14:12,639 I just felt 183 00:14:13,519 --> 00:14:16,200 that I wouldn't be able to look after you. 184 00:14:17,200 --> 00:14:19,360 So I didn't want you to waste your time with me. 185 00:14:21,960 --> 00:14:23,279 I'm sorry. 186 00:14:32,399 --> 00:14:34,320 You shouldn't have met someone like me. 187 00:14:39,879 --> 00:14:41,879 I don't understand you at all. 188 00:14:47,720 --> 00:14:50,200 It's me who should be apologizing to you. 189 00:14:55,039 --> 00:14:58,279 It's me who's been 190 00:14:59,480 --> 00:15:02,120 lying to you about myself after all this time. 191 00:15:04,080 --> 00:15:05,240 It's okay. 192 00:15:19,039 --> 00:15:20,039 And... 193 00:15:21,679 --> 00:15:23,039 what about you? 194 00:15:25,559 --> 00:15:27,080 What are you going to do now? 195 00:15:34,519 --> 00:15:37,600 Huh? Tassanai tried to rape Si? 196 00:15:37,919 --> 00:15:40,120 So she ran away from home? 197 00:15:43,519 --> 00:15:46,159 Has Ruja found out about this? 198 00:15:46,240 --> 00:15:48,960 No, I haven't told her anything. 199 00:15:49,360 --> 00:15:54,799 I'm worried there might be a problem if she tells Tassanai Si's missing. 200 00:15:57,799 --> 00:15:58,840 Huh? 201 00:15:58,960 --> 00:16:01,918 Why do you sound like you're waiting for Si to come back, 202 00:16:01,919 --> 00:16:03,919 then hand her over to him? 203 00:16:05,639 --> 00:16:08,360 I just don't want things to get out of hand. 204 00:16:08,440 --> 00:16:12,200 Let's wait for her to come back, and then we can talk about it. 205 00:16:13,399 --> 00:16:15,960 Yeah. That's a good way of thinking. 206 00:16:16,039 --> 00:16:18,039 Because if you're angry with Tassanai 207 00:16:18,120 --> 00:16:20,240 and call off all of our plans, we're doomed. 208 00:16:20,799 --> 00:16:21,879 We'd leave empty-handed, 209 00:16:21,960 --> 00:16:24,080 and Si wouldn't get anything either. 210 00:16:24,159 --> 00:16:26,759 Tassanai probably didn't actually do anything of that sort. 211 00:16:26,840 --> 00:16:28,918 It's bound to happen when a man and a woman are alone together. 212 00:16:28,919 --> 00:16:30,840 They might get a bit touchy-feely. 213 00:16:30,919 --> 00:16:33,480 He probably touched her by accident 214 00:16:33,559 --> 00:16:34,559 and startled Si. 215 00:16:34,560 --> 00:16:36,759 She thought she'd get raped and ran back to tell you. 216 00:16:37,480 --> 00:16:39,200 Just wait for her to come back, 217 00:16:39,279 --> 00:16:41,639 talk to her nicely and persuade her slowly. 218 00:16:41,720 --> 00:16:43,720 Everything will be sorted out. 219 00:16:54,559 --> 00:16:56,799 So where has Si gone off to? 220 00:16:56,879 --> 00:16:58,200 Why didn't she come home? 221 00:16:59,480 --> 00:17:02,558 She's never gone missing before. 222 00:17:02,559 --> 00:17:04,839 How is she handling this? And where is she? 223 00:17:06,279 --> 00:17:09,359 What are you standing there for? Go and find her. 224 00:17:09,480 --> 00:17:10,960 Stop being so calm already. 225 00:17:12,839 --> 00:17:15,279 I'm about to go and find her. 226 00:17:15,440 --> 00:17:16,720 You never shut your yap. 227 00:17:24,200 --> 00:17:26,799 Hey, I have no hand in this. 228 00:17:27,279 --> 00:17:29,440 I'll go and help him find Si. 229 00:17:29,599 --> 00:17:31,039 Hey, wait up! 230 00:17:35,680 --> 00:17:38,319 Don't worry about her, Mom. She'll come back. 231 00:17:38,559 --> 00:17:40,480 She's tough. She'll be okay. 232 00:18:30,359 --> 00:18:31,410 Oh? Si! 233 00:18:32,039 --> 00:18:33,519 Where have you been? 234 00:18:33,839 --> 00:18:35,409 Oh, you were gone all night. 235 00:18:35,410 --> 00:18:37,279 Do you know how worried I was? 236 00:18:37,650 --> 00:18:38,680 Where were you? 237 00:18:38,759 --> 00:18:41,519 I couldn't reach you at all. 238 00:18:42,079 --> 00:18:44,170 Did your phone run out of battery? Or did you turn it off? 239 00:18:44,519 --> 00:18:48,960 Right. Have you told your dad? He's out looking for you. 240 00:18:51,890 --> 00:18:53,240 It was nothing, Mom. 241 00:18:54,200 --> 00:18:56,039 I already told Dad I was coming home. 242 00:18:56,960 --> 00:18:59,170 Just let me be alone for a bit, okay? 243 00:19:00,119 --> 00:19:01,680 Hang on. 244 00:19:02,240 --> 00:19:03,319 Come here. 245 00:19:05,680 --> 00:19:09,559 Are you sure nothing happened? 246 00:19:41,240 --> 00:19:43,720 I told you she'd be back. 247 00:19:44,279 --> 00:19:46,759 Worry about yourself first. You haven't even eaten, have you? 248 00:19:47,319 --> 00:19:48,680 Why worry about her? 249 00:19:57,039 --> 00:19:59,960 I guess I really have to leave this lilypad house. 250 00:20:18,890 --> 00:20:20,960 Si! Hold it right there. 251 00:20:21,039 --> 00:20:23,480 Why did you pack your bag? 252 00:20:24,200 --> 00:20:25,890 - Where are you going? - I have to go, Mom. 253 00:20:25,960 --> 00:20:28,119 Wait. I'm not letting you leave. 254 00:20:29,200 --> 00:20:31,119 - Please let me go! - No! 255 00:20:31,799 --> 00:20:34,440 You've never left home. 256 00:20:34,559 --> 00:20:37,240 You've lived here your whole life. Where are you going? 257 00:20:37,319 --> 00:20:40,410 Tell me if there's anything! Please! 258 00:20:40,480 --> 00:20:41,919 I can help you! 259 00:20:41,920 --> 00:20:43,649 You won't understand! I have to leave! 260 00:20:43,650 --> 00:20:46,200 Stop! Why won't I understand? 261 00:20:46,279 --> 00:20:47,960 If you tell me, then I will! 262 00:20:48,039 --> 00:20:51,359 But you refuse to talk. That's why we don't understand each other! 263 00:20:51,920 --> 00:20:53,650 - Let go of me, Mom! - No! 264 00:20:53,720 --> 00:20:55,240 Just let her go! 265 00:20:55,319 --> 00:20:57,559 - No! - Mom! 266 00:20:57,680 --> 00:21:01,200 Ked, help me stop her! Don't let her go! 267 00:21:01,279 --> 00:21:03,038 - Let her go, Mom! - No. 268 00:21:03,039 --> 00:21:05,000 I won't let you go, Si! 269 00:21:05,720 --> 00:21:08,279 - Mom! - Please listen to me, Si! 270 00:21:08,680 --> 00:21:12,410 Not yet! Please give me a chance! 271 00:21:12,480 --> 00:21:13,679 Mom! 272 00:21:13,680 --> 00:21:16,119 This has something to do with your dad, doesn't it? 273 00:21:16,200 --> 00:21:19,170 He forced you to do something, didn't he? 274 00:21:19,240 --> 00:21:21,079 I'll go and talk to him! 275 00:21:21,170 --> 00:21:25,240 From now on, you don't have to follow his orders anymore! 276 00:21:25,319 --> 00:21:27,890 I'll deal with him 277 00:21:27,960 --> 00:21:30,519 so you can finally be happy! 278 00:21:30,960 --> 00:21:32,119 I promise! 279 00:21:32,200 --> 00:21:33,519 I'll do it! 280 00:21:35,039 --> 00:21:36,319 - Okay? - Mom, 281 00:21:37,759 --> 00:21:39,319 you won't understand. 282 00:21:40,000 --> 00:21:43,119 I really have to go. I can't stay here anymore. 283 00:21:43,200 --> 00:21:45,650 - Why? I don't understand. - I really can't stay. 284 00:21:46,279 --> 00:21:48,798 It's our family. 285 00:21:48,799 --> 00:21:50,599 - Mom. - Where are you going? 286 00:21:50,680 --> 00:21:53,078 - You've never left home before. - Mom. 287 00:21:53,079 --> 00:21:54,920 Mom, come on. 288 00:21:58,759 --> 00:22:01,400 - Si, no! - Mom. 289 00:22:01,599 --> 00:22:02,839 Why do you have to leave? 290 00:22:02,920 --> 00:22:05,440 - Mom, that's enough! - Why, Si? 291 00:22:05,960 --> 00:22:07,400 Mom, that's enough! 292 00:22:09,640 --> 00:22:10,880 Ked! 293 00:22:11,960 --> 00:22:13,519 Mom, no! 294 00:22:14,240 --> 00:22:16,720 Ked, why are you holding me back? 295 00:22:16,799 --> 00:22:19,720 Go and stop her! 296 00:22:19,799 --> 00:22:21,920 Tell her to stay! 297 00:22:22,160 --> 00:22:24,519 Don't you see? She'll never listen! 298 00:22:24,759 --> 00:22:26,799 She's probably found somewhere better. 299 00:22:26,880 --> 00:22:29,079 That's why she doesn't want to stay. Don't you understand? 300 00:22:29,319 --> 00:22:30,880 I do! 301 00:22:30,960 --> 00:22:34,279 And you have to as well. I raised you two to love each other. 302 00:22:34,359 --> 00:22:37,880 You have to get her back. Why did you stop me? 303 00:22:38,960 --> 00:22:41,319 Don't you love your sister? 304 00:22:41,599 --> 00:22:44,079 Why did you say that? Don't you love her? 305 00:23:03,519 --> 00:23:05,279 Mom, this is Simala. 306 00:23:05,839 --> 00:23:08,400 Her appearance was pleasant from what I saw. 307 00:23:08,480 --> 00:23:11,160 But she's dressed too plainly. 308 00:23:35,319 --> 00:23:36,559 Keep going. 309 00:23:37,119 --> 00:23:38,119 A little further. 310 00:23:39,119 --> 00:23:40,519 Keep going. That's it. 311 00:23:41,519 --> 00:23:43,119 That's it? 312 00:23:43,200 --> 00:23:45,599 Yes, I'll move it somewhere else for safety. 313 00:23:46,279 --> 00:23:47,519 Oh, okay. 314 00:23:57,359 --> 00:23:58,359 - Oh. - Si, 315 00:23:58,920 --> 00:24:01,000 you really are beautiful. 316 00:24:01,079 --> 00:24:03,680 You're dressed nicely, and you have a magnificent aura. 317 00:24:03,880 --> 00:24:06,680 You really are the daughter of the owner of a clothing factory. 318 00:24:09,960 --> 00:24:12,319 Thank you, ma'am. 319 00:24:12,640 --> 00:24:15,798 I'm afraid I'll have to take advantage of your kindness 320 00:24:15,799 --> 00:24:16,839 and stay for a while. 321 00:24:17,039 --> 00:24:18,200 Oh. 322 00:24:18,759 --> 00:24:19,920 It's no problem at all. 323 00:24:20,000 --> 00:24:21,759 You can stay as long as you want. 324 00:24:21,960 --> 00:24:24,279 And please call me Sawad. 325 00:24:26,039 --> 00:24:28,319 Thank you, Sawad. 326 00:24:28,400 --> 00:24:30,160 You can go and wait inside. 327 00:24:39,160 --> 00:24:41,240 Mom, where's Dad? 328 00:24:44,680 --> 00:24:47,200 Huh? Who are you? 329 00:24:53,200 --> 00:24:54,200 Dad, 330 00:24:54,720 --> 00:24:57,160 this is Si. She'll be staying with us for a while. 331 00:24:58,319 --> 00:24:59,400 Hello. 332 00:25:02,680 --> 00:25:03,680 Right. 333 00:25:03,759 --> 00:25:05,839 You can go upstairs. 334 00:25:06,599 --> 00:25:07,599 Okay. 335 00:25:09,759 --> 00:25:10,759 Oh. 336 00:25:12,160 --> 00:25:17,079 Is she one of the socialites your mother told you to pin down? 337 00:25:17,640 --> 00:25:18,680 Isn't she? 338 00:25:19,680 --> 00:25:20,680 Gee. 339 00:25:20,880 --> 00:25:22,519 What? Did I say something wrong? 340 00:25:23,480 --> 00:25:24,518 Your mother already planned for you 341 00:25:24,519 --> 00:25:26,959 to land yourself a socialite at one of those events 342 00:25:26,960 --> 00:25:28,680 so you could con them out of their money. 343 00:25:28,920 --> 00:25:30,960 I know about it. I hear things. 344 00:25:32,079 --> 00:25:36,200 And have you slept with her yet? Is that why you brought her home? 345 00:25:38,359 --> 00:25:40,680 Anyway, I don't give a darn. 346 00:25:41,079 --> 00:25:43,000 Did you get any money? Can you give me some? 347 00:25:43,079 --> 00:25:44,599 Can you? 348 00:25:44,680 --> 00:25:47,279 Noon, leave him alone. 349 00:25:47,519 --> 00:25:49,839 It's you who should leave me alone. 350 00:25:50,480 --> 00:25:53,400 - Dom, go and check on Si. - Yes, Mom. 351 00:25:54,400 --> 00:25:55,559 What is this? 352 00:25:55,640 --> 00:25:57,920 Ugh. Darn it. 353 00:26:10,119 --> 00:26:11,119 Si, 354 00:26:13,599 --> 00:26:16,880 you heard what Dad said... 355 00:26:16,960 --> 00:26:17,960 I did. 356 00:26:18,319 --> 00:26:20,160 I barely made it up the stairs. 357 00:26:23,720 --> 00:26:24,960 That's my dad. 358 00:26:25,559 --> 00:26:26,799 He rambles 359 00:26:26,880 --> 00:26:29,359 and is constantly drunk. 360 00:26:32,079 --> 00:26:33,279 And... 361 00:26:34,640 --> 00:26:35,960 I admit that 362 00:26:36,279 --> 00:26:37,759 I actually went to those events 363 00:26:37,839 --> 00:26:40,960 to find a woman to help me out with my family. 364 00:26:44,680 --> 00:26:46,160 Then I found you. 365 00:26:47,480 --> 00:26:51,359 I meant to take you on dates to make you feel nice 366 00:26:52,920 --> 00:26:54,559 because I wanted you to help me. 367 00:26:54,880 --> 00:26:55,880 I'm really, 368 00:26:56,680 --> 00:26:58,480 really sorry. 369 00:27:01,599 --> 00:27:03,240 How can I be mad at you? 370 00:27:03,559 --> 00:27:05,359 I was doing the same thing. 371 00:27:10,359 --> 00:27:11,799 We met each other 372 00:27:12,359 --> 00:27:14,680 because we're broke. Isn't that right? 373 00:27:18,279 --> 00:27:19,279 But... 374 00:27:20,720 --> 00:27:21,960 after that, 375 00:27:22,839 --> 00:27:24,839 I kept seeing you 376 00:27:25,960 --> 00:27:27,640 because I really wanted to. 377 00:27:29,319 --> 00:27:31,279 It feels nice when I'm with you. 378 00:27:41,440 --> 00:27:44,759 I don't know what you're planning next. 379 00:27:46,160 --> 00:27:48,160 But I want you to stay here for the time being 380 00:27:49,720 --> 00:27:51,519 until you feel better. 381 00:27:54,519 --> 00:27:55,720 Thank you very much. 382 00:27:57,680 --> 00:27:59,559 After you. 383 00:28:26,079 --> 00:28:28,079 You actually didn't have to give me a lift. 384 00:28:28,599 --> 00:28:32,119 I just wanted to make sure Tassanai isn't following you. 385 00:28:35,680 --> 00:28:37,240 Oh. Excuse me. 386 00:28:43,039 --> 00:28:44,279 Thank you. 387 00:28:45,000 --> 00:28:47,440 You know I've lied to you a lot. 388 00:28:47,519 --> 00:28:50,039 I said I was a rich and a business owner 389 00:28:50,720 --> 00:28:52,640 even though I had nothing in reality. 390 00:28:53,160 --> 00:28:55,119 And I approached you 391 00:28:55,680 --> 00:28:57,319 because I hoped to gain something from you, 392 00:28:58,519 --> 00:29:01,480 yet you still chose to side with me. 393 00:29:03,519 --> 00:29:04,759 It's okay. 394 00:29:17,720 --> 00:29:19,880 I'm going to tell Boss about you, 395 00:29:19,960 --> 00:29:21,920 Little Miss Conwoman. 396 00:29:22,279 --> 00:29:24,720 You're going to get fired from the company. 397 00:29:33,480 --> 00:29:35,319 You'd like to talk to me, Boss? 398 00:29:39,319 --> 00:29:40,319 Boss, 399 00:29:41,079 --> 00:29:43,039 - I have to tell you... - What do you want now? 400 00:29:43,119 --> 00:29:44,119 Leave. 401 00:29:44,839 --> 00:29:47,759 I have to tell you about something, right here, right now. 402 00:29:48,720 --> 00:29:51,559 This woman's a fake socialite. 403 00:29:51,640 --> 00:29:53,519 She lied to everyone and said her family's rich 404 00:29:53,599 --> 00:29:55,720 and that she has a massive business. 405 00:29:55,799 --> 00:29:58,279 She's been fooling everyone, including you, 406 00:29:58,720 --> 00:30:00,839 for your money. 407 00:30:00,920 --> 00:30:02,160 Are you done talking? 408 00:30:02,960 --> 00:30:04,160 You don't believe me? 409 00:30:04,720 --> 00:30:07,000 I have evidence. I took it today. 410 00:30:07,079 --> 00:30:08,759 Delete all of the clips you have. 411 00:30:10,319 --> 00:30:11,319 Or you'll be the one 412 00:30:11,920 --> 00:30:14,079 getting a pink slip, 413 00:30:14,519 --> 00:30:15,519 Joobjang. 414 00:30:15,599 --> 00:30:16,599 But why? 415 00:30:16,680 --> 00:30:18,160 Do as I said. 416 00:30:18,440 --> 00:30:22,079 And if you show the clip to other people, 417 00:30:22,160 --> 00:30:23,200 - I'm going to... - To what? 418 00:30:23,279 --> 00:30:24,400 I'm going to fire you! 419 00:30:24,599 --> 00:30:25,679 Boss... 420 00:30:25,680 --> 00:30:29,680 And if you talk to anyone else about Si, 421 00:30:29,839 --> 00:30:31,479 - Boss... - I'll hire a lawyer 422 00:30:31,480 --> 00:30:32,839 to represent her and sue you 423 00:30:32,920 --> 00:30:35,039 for nosing into her private matters. 424 00:30:35,119 --> 00:30:36,880 Do you understand what I said? 425 00:30:36,960 --> 00:30:38,759 - But she's trying to... - Do you understand? 426 00:30:42,160 --> 00:30:43,240 Yes, Boss. 427 00:30:52,400 --> 00:30:53,400 Si, 428 00:30:55,039 --> 00:30:56,839 what I wanted to talk to you about 429 00:30:57,240 --> 00:31:01,920 is that I don't know who else knows your secret, except for Joobjang. 430 00:31:02,680 --> 00:31:05,359 I heard some people talking, 431 00:31:05,440 --> 00:31:08,319 but they don't know I'm acquainted with you. 432 00:31:09,440 --> 00:31:10,559 Let's do it this way. 433 00:31:21,319 --> 00:31:22,319 Si, 434 00:31:22,880 --> 00:31:26,319 I know about what happened to you at Madame Ouan's event. 435 00:31:27,680 --> 00:31:29,759 What happened with Panpit, 436 00:31:29,839 --> 00:31:31,319 the owner of the shoe factory who did that to you, 437 00:31:31,480 --> 00:31:33,759 was the talk of the town. 438 00:31:40,119 --> 00:31:42,240 Why haven't you told me about it? 439 00:31:43,880 --> 00:31:47,480 I feel sorry for you, and I'm very worried about you. 440 00:31:49,319 --> 00:31:51,519 At first, 441 00:31:51,960 --> 00:31:55,319 I meant to blackmail you with your secret. 442 00:31:57,720 --> 00:31:59,440 I'm really sorry. 443 00:32:00,799 --> 00:32:03,079 But I have no intention of doing such a thing anymore. 444 00:32:06,920 --> 00:32:09,319 I really want to take care of you, Si. 445 00:32:12,119 --> 00:32:13,680 Thank you very much, Boss. 446 00:32:14,400 --> 00:32:16,519 But letting me continue to work here 447 00:32:17,079 --> 00:32:18,200 and paying me my salary 448 00:32:18,920 --> 00:32:20,480 is already more than enough. 449 00:32:22,720 --> 00:32:26,119 Si, you got into a conflict with that Panpit 450 00:32:26,200 --> 00:32:27,758 because you were involved with her son, weren't you? 451 00:32:27,759 --> 00:32:29,200 It's good you know 452 00:32:29,359 --> 00:32:32,519 it's not just you who can provide for me. 453 00:32:34,200 --> 00:32:35,519 Don't order me around. 454 00:32:37,920 --> 00:32:40,480 And I'm asking you to understand me. 455 00:33:04,480 --> 00:33:08,240 Why can't our salaries be as plentiful as our workload? 456 00:33:08,319 --> 00:33:09,879 - Excuse me. - What? 457 00:33:09,880 --> 00:33:11,599 - Can I ask you something? - Go ask someone else. We're busy. 458 00:33:12,200 --> 00:33:14,160 What hole did you crawl out of? 459 00:33:23,400 --> 00:33:24,440 Dad! 460 00:33:50,839 --> 00:33:52,160 Boss, 461 00:33:52,720 --> 00:33:53,920 that man is 462 00:33:54,759 --> 00:33:56,119 my father. 463 00:33:57,160 --> 00:33:58,880 He probably came here to look for me. 464 00:33:59,839 --> 00:34:03,799 Can you tell him I quit and that I don't work here anymore? 465 00:34:04,880 --> 00:34:06,039 Please? 466 00:34:10,639 --> 00:34:12,769 Can I ask you something? 467 00:34:13,329 --> 00:34:15,920 Did Simala come to work today? 468 00:34:17,400 --> 00:34:18,679 Uh, ahem. 469 00:34:21,840 --> 00:34:23,519 Simala's resigned. 470 00:34:23,920 --> 00:34:25,679 She's not an employee here anymore. 471 00:34:28,719 --> 00:34:31,679 I'm Krachang. I was her boss. 472 00:34:32,559 --> 00:34:34,719 Oh, Krachang. 473 00:34:35,719 --> 00:34:40,079 Do you know which company she's working for now? 474 00:34:40,440 --> 00:34:43,289 I'm sorry, but I really don't know. 475 00:34:43,679 --> 00:34:45,960 Besides, this is a workplace. 476 00:34:46,039 --> 00:34:48,199 We shouldn't discuss private matters here. 477 00:35:19,639 --> 00:35:20,639 Joobjang, 478 00:35:21,400 --> 00:35:25,598 from now on, don't tell anyone Simala's still working here. 479 00:35:25,599 --> 00:35:26,599 Do you understand? 480 00:35:29,519 --> 00:35:30,519 Yes, Boss. 481 00:35:47,239 --> 00:35:48,239 Si, 482 00:35:48,880 --> 00:35:51,039 your father's looking for you, isn't he? 483 00:35:51,559 --> 00:35:52,719 What happened? 484 00:35:53,360 --> 00:35:55,920 And where are you staying right now? 485 00:35:57,920 --> 00:35:59,480 At a friend's. 486 00:36:00,400 --> 00:36:02,679 It's nothing, really. 487 00:36:03,840 --> 00:36:05,599 Thank you so much for your help. 488 00:36:06,679 --> 00:36:07,679 Sure. 489 00:36:14,480 --> 00:36:17,920 Hey! Why did you leave through the back door and not the front? 490 00:36:18,079 --> 00:36:21,079 Do you think because Boss has your back that I'd be scared of you? 491 00:36:23,559 --> 00:36:26,440 You're a liar, a conwoman, and a fraud! 492 00:36:26,519 --> 00:36:28,519 If I searched the dictionary 493 00:36:28,599 --> 00:36:30,199 and you had the time to listen to my insults, 494 00:36:30,289 --> 00:36:32,480 I'd find even more nasty words to describe the type of person you are. 495 00:36:32,559 --> 00:36:33,679 You liar! 496 00:36:33,769 --> 00:36:34,809 Are you finished? 497 00:36:36,920 --> 00:36:38,880 I understand you, Joobjang. 498 00:36:39,599 --> 00:36:41,329 Not about beauty, though. 499 00:36:41,880 --> 00:36:43,239 I understand about poverty. 500 00:36:43,769 --> 00:36:45,159 But even though I'm poor, 501 00:36:45,289 --> 00:36:48,289 am I in the wrong for not wanting anyone else to know that I'm poor? 502 00:36:49,079 --> 00:36:50,360 There are plenty of people 503 00:36:50,769 --> 00:36:53,599 who are trying to act as if they have money, but they don't. 504 00:36:53,679 --> 00:36:56,159 Isn't that a normal thing people do in this society? 505 00:36:56,719 --> 00:36:57,809 The world is cruel 506 00:36:58,289 --> 00:37:00,599 not only to people who aren't beautiful. 507 00:37:01,559 --> 00:37:03,360 It's cruel to those who are poor as well. 508 00:37:04,199 --> 00:37:06,400 And I have my own battles to fight. 509 00:37:06,920 --> 00:37:08,239 And you do too. 510 00:37:09,039 --> 00:37:10,199 You're not beautiful. 511 00:37:10,599 --> 00:37:12,159 It's your problem, 512 00:37:12,599 --> 00:37:14,000 not mine. 513 00:37:14,239 --> 00:37:17,289 You don't have to call me a beauty with no brains. Why? 514 00:37:17,360 --> 00:37:19,880 If you have a brain but you can't compete, what should you do? 515 00:37:19,960 --> 00:37:21,400 Get some plastic surgery. 516 00:37:21,480 --> 00:37:24,840 Your life might improve once you're beautiful. 517 00:37:25,400 --> 00:37:28,119 Si, come back now! I'm going to slap you! 518 00:37:28,199 --> 00:37:30,159 Si, come back! Let go of me! 519 00:37:30,239 --> 00:37:31,519 - No! - Let go! 520 00:37:31,599 --> 00:37:33,400 - No! - What do you want from me? 521 00:37:33,480 --> 00:37:34,840 Pay for the lottery ticket first! 522 00:37:38,199 --> 00:37:39,840 Just as we've discussed. 523 00:37:40,400 --> 00:37:41,639 Give me 5261. 524 00:37:42,679 --> 00:37:46,289 Okay. I'll go down to your stall at noon. 525 00:37:50,000 --> 00:37:52,519 Get rich first so you can get plastic surgery. 526 00:37:52,599 --> 00:37:54,289 Then you'll be able to compete against her! 527 00:37:54,360 --> 00:37:55,519 Cough it up! 528 00:38:03,079 --> 00:38:04,718 You tried to take a shortcut to wealth. 529 00:38:04,719 --> 00:38:05,880 You started the game, 530 00:38:06,440 --> 00:38:07,559 but you fell 531 00:38:08,329 --> 00:38:09,960 into your own trap. 532 00:38:10,440 --> 00:38:14,440 Don't shoot me. Please. 533 00:38:14,519 --> 00:38:15,519 No. 534 00:38:15,599 --> 00:38:16,920 Go home, Tiwa. 535 00:38:17,639 --> 00:38:21,559 Get your daughter to marry me, 536 00:38:23,239 --> 00:38:24,920 and I won't sue you. 537 00:38:27,039 --> 00:38:28,960 Hey, Tiwa. 538 00:38:29,920 --> 00:38:31,119 What's up with you? 539 00:38:32,360 --> 00:38:34,480 Are you stressed about Si? 540 00:38:37,769 --> 00:38:38,809 Boonnate, 541 00:38:39,000 --> 00:38:44,920 do you know anyone who has enough money to deal with someone? 542 00:38:50,559 --> 00:38:53,880 What? Who do you want to deal with? 543 00:38:54,639 --> 00:38:56,960 Well, do you know anyone that fits the bill? 544 00:38:58,360 --> 00:39:00,638 If I did, I would've borrowed their money ages ago. 545 00:39:00,639 --> 00:39:02,239 I wouldn't have let myself be broke. 546 00:39:04,000 --> 00:39:07,480 But now that I think about it, there might be someone. 547 00:39:07,809 --> 00:39:10,199 The guy you borrowed money from. 548 00:39:10,289 --> 00:39:13,199 What's his name again? Uh... 549 00:39:14,079 --> 00:39:15,809 Tamnoon. 550 00:39:16,920 --> 00:39:18,920 You seem like you really need the money. 551 00:39:19,000 --> 00:39:21,880 Didn't you say you wanted to buy your daughter a birthday present? 552 00:39:22,329 --> 00:39:24,239 You're so kind, Tamnoon. 553 00:39:24,809 --> 00:39:27,239 - Thank you so much. - Don't worry about it. 554 00:39:27,360 --> 00:39:28,480 Tamnoon? 555 00:39:29,519 --> 00:39:31,558 The man who pretended to be kind 556 00:39:31,559 --> 00:39:34,400 and lend money so easily to us poor people? 557 00:39:35,119 --> 00:39:36,519 But when we can't pay it back, 558 00:39:37,360 --> 00:39:40,079 he'd send people to beat us up for his own satisfaction. 559 00:39:40,809 --> 00:39:42,039 Dad! 560 00:39:42,599 --> 00:39:44,329 He was the reason Si had to witness something like that. 561 00:39:44,400 --> 00:39:45,769 Daddy! 562 00:39:45,840 --> 00:39:48,639 He was the reason for Si's sorrow and fixation 563 00:39:48,880 --> 00:39:50,289 on needing to be rich. 564 00:39:50,360 --> 00:39:54,039 Otherwise, poor people like us will never find happiness. 565 00:39:54,719 --> 00:39:57,719 I'll never get involved with Tamnoon. 566 00:39:58,289 --> 00:40:00,480 He's wronged me so many times. 567 00:40:17,480 --> 00:40:18,480 Hey. 568 00:40:19,880 --> 00:40:22,559 Sawad said your parents own a factory. 569 00:40:23,119 --> 00:40:24,329 You're rich. 570 00:40:24,639 --> 00:40:26,079 Can you give me some of your money? 571 00:40:28,880 --> 00:40:30,079 Hey. 572 00:40:30,159 --> 00:40:33,599 We live in the same house now. Your money is my money. 573 00:40:34,159 --> 00:40:35,480 Give me some, won't you? 574 00:40:36,159 --> 00:40:38,039 How much do you have on you? Let me have a look. 575 00:40:38,480 --> 00:40:39,480 Hey! 576 00:40:41,360 --> 00:40:44,289 What's all the fuss? I'm only asking for money. 577 00:40:44,360 --> 00:40:46,440 We live in the same house. Sharing is caring. 578 00:40:47,960 --> 00:40:49,960 - Let me have a look! - Uh... 579 00:40:50,079 --> 00:40:51,198 - I'm sorry! - What's up with you? 580 00:40:51,199 --> 00:40:52,199 Dom! 581 00:40:54,880 --> 00:40:57,159 Dad, what did you do to her? 582 00:40:58,199 --> 00:40:59,719 Nothing. 583 00:40:59,809 --> 00:41:03,719 Your wife's rich. Just tell her to give me some of her money. 584 00:41:04,679 --> 00:41:07,440 Get lost. Leave her alone. 585 00:41:09,840 --> 00:41:11,400 What's with you? 586 00:41:11,679 --> 00:41:13,519 You're rich, but you're so stingy. 587 00:41:13,920 --> 00:41:16,239 I was asking nicely. What's all the fuss? 588 00:41:16,639 --> 00:41:17,639 Darn it. 589 00:41:22,559 --> 00:41:23,559 Si, 590 00:41:24,289 --> 00:41:26,329 are you okay? Did he hurt you? 591 00:41:28,639 --> 00:41:29,719 No, he didn't. 592 00:41:45,840 --> 00:41:50,000 I guess my dad must've really startled you just now. 593 00:41:51,519 --> 00:41:52,639 It's okay. 594 00:41:52,960 --> 00:41:55,119 I apologize on his behalf. 595 00:41:58,289 --> 00:42:01,559 He wasn't always like this. 596 00:42:03,199 --> 00:42:05,239 But he changed 597 00:42:06,400 --> 00:42:07,519 after my family went into debt. 598 00:42:12,440 --> 00:42:14,559 How much is your family's debt? 599 00:42:21,519 --> 00:42:23,159 Twenty million. 600 00:42:24,400 --> 00:42:25,679 Twenty million? 601 00:42:35,440 --> 00:42:36,559 And uh... 602 00:42:38,119 --> 00:42:40,639 There's another thing I haven't told you about. 603 00:42:42,360 --> 00:42:43,719 About why I had to 604 00:42:43,809 --> 00:42:46,559 go and work with Panpit. 605 00:42:48,719 --> 00:42:51,559 Well, she hired me 606 00:42:51,769 --> 00:42:55,599 to do anything to prevent Surasit from seeing you again. 607 00:42:57,289 --> 00:42:59,840 And I had to agree 608 00:42:59,960 --> 00:43:03,360 because she paid the debt off for me 609 00:43:03,840 --> 00:43:05,289 even though I didn't ask. 610 00:43:07,880 --> 00:43:12,880 And she took the deed to my house. 611 00:43:17,289 --> 00:43:19,440 As for now, 612 00:43:20,440 --> 00:43:22,559 I'm still working for her 613 00:43:22,920 --> 00:43:25,480 so I can get in and out of her company and her home. 614 00:43:26,920 --> 00:43:29,360 So I can rescue you in time 615 00:43:29,679 --> 00:43:31,039 in case she plans to do something to you. 616 00:43:34,719 --> 00:43:36,119 Thank you. 617 00:43:40,159 --> 00:43:43,119 This is it. That's how rich people are. 618 00:43:43,480 --> 00:43:45,039 They can live the lives they want, 619 00:43:45,679 --> 00:43:48,239 while poor people spend their entire lives 620 00:43:48,639 --> 00:43:50,559 trying to solve problems simply because they have nothing. 621 00:44:08,599 --> 00:44:09,599 Si, 622 00:44:11,599 --> 00:44:13,119 I think I just came up with a good idea. 42730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.