Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,410 --> 00:00:07,400
Did you get into an argument at home?
2
00:00:07,960 --> 00:00:10,480
It was so serious that you don't want to go back, right?
3
00:00:13,359 --> 00:00:16,480
I'll find you a place to stay for now.
4
00:00:24,199 --> 00:00:25,480
Si?
5
00:00:27,839 --> 00:00:30,079
It's okay. I probably shouldn't bother you any longer.
6
00:00:32,210 --> 00:00:33,320
Si.
7
00:00:37,159 --> 00:00:39,920
(Dad)
8
00:00:41,719 --> 00:00:42,920
I know.
9
00:00:43,000 --> 00:00:46,119
Then why on earth would you want me to choose him?
10
00:00:46,200 --> 00:00:48,240
Why root for him?
11
00:00:53,759 --> 00:00:55,320
Si... Si.
12
00:01:00,520 --> 00:01:01,960
Si...
13
00:01:03,640 --> 00:01:05,840
What was the argument about? Please tell me.
14
00:01:08,159 --> 00:01:10,519
I might be able to help you if I know what it was about.
15
00:01:13,120 --> 00:01:14,480
What happened?
16
00:01:22,159 --> 00:01:23,319
My dad
17
00:01:24,400 --> 00:01:26,719
wanted me to go out with Tassanai
18
00:01:27,040 --> 00:01:30,280
even though he knew that man was going to rape me.
19
00:01:34,159 --> 00:01:36,279
I don't understand what he was thinking.
20
00:01:36,280 --> 00:01:38,480
Why did he do that?
21
00:01:57,840 --> 00:01:59,439
(Liar)
22
00:02:49,680 --> 00:02:54,639
(Liar)
23
00:03:15,800 --> 00:03:16,840
Uh...
24
00:03:19,759 --> 00:03:22,199
Mom, this is Simala.
25
00:03:23,759 --> 00:03:25,800
- This is my mom. - Hello.
26
00:03:27,919 --> 00:03:29,199
Simala?
27
00:03:29,840 --> 00:03:31,080
Who is she, Dom?
28
00:03:33,919 --> 00:03:34,960
Um...
29
00:03:35,400 --> 00:03:39,080
Si and I, we're dating.
30
00:03:45,479 --> 00:03:46,879
Simala?
31
00:03:48,240 --> 00:03:49,639
You're very pretty.
32
00:03:50,199 --> 00:03:51,199
The thing is
33
00:03:51,639 --> 00:03:54,879
Si needs to stay here tonight.
34
00:03:56,400 --> 00:03:58,159
Oh, is that so?
35
00:04:00,520 --> 00:04:03,680
Is it okay if I talk to her for a bit?
36
00:04:04,639 --> 00:04:05,639
Sure.
37
00:04:09,280 --> 00:04:11,919
She's the owner of a clothing factory?
38
00:04:12,000 --> 00:04:14,840
I thought you brought home some random woman.
39
00:04:15,759 --> 00:04:18,730
Her appearance was pleasant from what I saw.
40
00:04:19,170 --> 00:04:21,920
But she's dressed too plainly.
41
00:04:22,959 --> 00:04:26,439
Is it okay to let her see the state of our house?
42
00:04:27,920 --> 00:04:32,079
She knows about the foreclosure.
43
00:04:33,050 --> 00:04:34,759
Doesn't she find that repulsive?
44
00:04:34,959 --> 00:04:36,839
No, Mom.
45
00:04:36,920 --> 00:04:39,240
I've discussed it with her. She understands.
46
00:04:41,170 --> 00:04:45,399
She's so nice to you. I guess she must really like you.
47
00:04:45,920 --> 00:04:48,050
If she still agrees to go out with you,
48
00:04:48,279 --> 00:04:52,879
does that mean she'll help us out with the house and debt?
49
00:04:54,959 --> 00:04:58,050
I'll talk to her about that later.
50
00:04:58,120 --> 00:05:01,279
But you don't mind her staying here tonight, do you?
51
00:05:01,360 --> 00:05:02,610
Why would I
52
00:05:02,730 --> 00:05:05,279
if she's going to help us get back on our feet?
53
00:05:05,879 --> 00:05:07,879
We have to take good care of her.
54
00:05:07,959 --> 00:05:10,639
Help her in any way we can for the time being.
55
00:05:11,319 --> 00:05:14,050
See? You've grown into a handsome man.
56
00:05:14,120 --> 00:05:17,170
That's why someone as rich and pretty as her fell for you.
57
00:05:17,879 --> 00:05:21,360
And our family can finally get our old lives back.
58
00:05:48,879 --> 00:05:49,879
Si.
59
00:05:52,279 --> 00:05:53,279
Noon!
60
00:05:53,399 --> 00:05:55,079
Noon, are you okay?
61
00:05:55,279 --> 00:05:56,959
Noon, are you okay?
62
00:05:57,040 --> 00:05:58,680
Leave me alone!
63
00:06:00,439 --> 00:06:01,959
It's my dad. Let's just go.
64
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
- Mind your own business! - Si.
65
00:06:03,801 --> 00:06:06,079
- Let's go, Si. - Stay away!
66
00:06:06,240 --> 00:06:08,040
- Noon! - Get away from me!
67
00:06:08,160 --> 00:06:10,879
- Noon, don't! - Can't you?
68
00:06:10,959 --> 00:06:13,600
- Come on! - Are you stupid or something?
69
00:06:20,680 --> 00:06:25,240
I told Mom we were dating just now
70
00:06:25,319 --> 00:06:28,199
so that she'd let you stay the night.
71
00:06:28,639 --> 00:06:30,279
Otherwise, it'd be a much longer conversation.
72
00:06:31,120 --> 00:06:32,839
You're okay with that, aren't you?
73
00:06:35,279 --> 00:06:36,279
I am.
74
00:06:37,639 --> 00:06:41,959
And I didn't tell her everything about you.
75
00:06:42,720 --> 00:06:46,120
I only told her your family owns a clothing factory
76
00:06:46,600 --> 00:06:49,800
just like you told me when we first met.
77
00:06:51,160 --> 00:06:53,759
I think it should work better in your favor.
78
00:06:55,480 --> 00:06:56,879
Oh, and those.
79
00:06:57,439 --> 00:07:00,600
You don't mind wearing my clothes, do you?
80
00:07:01,160 --> 00:07:03,279
No, thank you very much.
81
00:07:06,040 --> 00:07:08,519
Anyway, you can sleep in this room.
82
00:07:08,600 --> 00:07:10,879
The other ones are being used for storage.
83
00:07:11,839 --> 00:07:13,199
Oh? Then where are you sleeping?
84
00:07:13,839 --> 00:07:15,560
I can crash on the couch downstairs.
85
00:07:21,920 --> 00:07:24,000
But I've already bothered you enough.
86
00:07:24,480 --> 00:07:26,360
You should sleep in your bedroom.
87
00:07:27,079 --> 00:07:28,959
Oh, it's okay. You can stay.
88
00:07:29,360 --> 00:07:32,759
We can sleep in here together.
89
00:07:36,399 --> 00:07:37,399
Uh...
90
00:07:50,800 --> 00:07:52,160
Are you comfortable sleeping like this?
91
00:07:54,480 --> 00:07:55,519
Sure.
92
00:07:56,480 --> 00:07:58,000
Are you?
93
00:07:58,839 --> 00:08:01,800
I can sleep downstairs or on the couch if you want.
94
00:08:01,879 --> 00:08:02,920
Don't bother.
95
00:08:03,160 --> 00:08:04,198
I'm comfortable here.
96
00:08:04,199 --> 00:08:06,759
I didn't want to be a bother, so I asked.
97
00:08:07,639 --> 00:08:09,040
Oh, I see.
98
00:08:09,399 --> 00:08:11,759
But let me know if you change your mind.
99
00:08:30,839 --> 00:08:31,879
Si,
100
00:08:32,639 --> 00:08:34,039
where are you?
101
00:08:35,210 --> 00:08:36,519
I miss you.
102
00:08:38,399 --> 00:08:39,639
I'm sorry.
103
00:08:42,000 --> 00:08:43,279
Lately,
104
00:08:43,720 --> 00:08:46,720
you've been trying very hard to set me and Tassanai up.
105
00:08:47,330 --> 00:08:48,799
You planned it, didn't you?
106
00:08:48,960 --> 00:08:51,330
- What are you talking about? - You purposely lured me
107
00:08:51,480 --> 00:08:53,919
to be alone with him
108
00:08:54,039 --> 00:08:56,159
so he could sexually harass me.
109
00:08:56,480 --> 00:08:57,519
Am I right?
110
00:09:17,759 --> 00:09:19,480
How could you do this?
111
00:09:19,840 --> 00:09:21,799
I was right about you.
112
00:09:22,360 --> 00:09:23,600
No!
113
00:09:25,330 --> 00:09:26,360
Don't!
114
00:09:27,360 --> 00:09:28,639
Help!
115
00:09:35,240 --> 00:09:36,240
Si,
116
00:09:37,330 --> 00:09:38,399
I'm sorry.
117
00:09:40,039 --> 00:09:41,039
And...
118
00:09:43,090 --> 00:09:45,360
Here's your compensation for what I did the other day.
119
00:09:47,600 --> 00:09:48,759
Don't do this.
120
00:09:48,840 --> 00:09:50,960
Do what?
121
00:09:51,039 --> 00:09:52,120
What exactly am I doing?
122
00:09:52,210 --> 00:09:53,879
You are trying to buy me.
123
00:09:54,240 --> 00:09:56,758
I don't get it. Do rich people think
124
00:09:56,759 --> 00:09:58,480
they can treat others however they want?
125
00:10:09,960 --> 00:10:10,960
But just so you know,
126
00:10:12,559 --> 00:10:15,720
Tassanai attempted to sexually harass me.
127
00:10:21,799 --> 00:10:22,799
I know.
128
00:10:22,879 --> 00:10:26,039
Then why on earth would you want me to choose him?
129
00:10:26,279 --> 00:10:28,480
Why root for him?
130
00:10:28,960 --> 00:10:31,360
Are you becoming obsessed with money
131
00:10:31,679 --> 00:10:33,519
like Ruja too?
132
00:10:33,600 --> 00:10:36,480
Why would you want me dating the man who harassed me?
133
00:10:36,559 --> 00:10:39,278
- How could you say that? - I did it for you, Si!
134
00:10:39,279 --> 00:10:41,479
How could you? How much did he offer you?
135
00:10:41,480 --> 00:10:42,480
It's not like that!
136
00:10:42,481 --> 00:10:45,639
- Why did you do it? - Please, listen to me!
137
00:10:59,759 --> 00:11:01,559
You can't sleep?
138
00:11:15,600 --> 00:11:16,759
I'm hungry.
139
00:11:18,039 --> 00:11:20,279
Do you want to go with me to get something to eat?
140
00:11:27,159 --> 00:11:29,320
This is actually posh.
141
00:11:29,879 --> 00:11:32,120
The price's been going up constantly for the past two years.
142
00:11:32,960 --> 00:11:34,719
It also says on the side of the cup
143
00:11:34,720 --> 00:11:37,440
you're supposed to add vegetables and meat so it's nutritious.
144
00:11:38,200 --> 00:11:41,879
But how can you afford it? Everything's expensive.
145
00:11:44,159 --> 00:11:46,799
Some people promised to lower living expenses,
146
00:11:46,879 --> 00:11:48,879
but no one's ever been able to keep their word.
147
00:11:50,639 --> 00:11:52,240
It's just like you said.
148
00:11:52,840 --> 00:11:56,200
Look. This isn't food for poor people at all.
149
00:11:59,279 --> 00:12:00,559
Besides,
150
00:12:00,879 --> 00:12:03,200
you don't look like someone who has nothing.
151
00:12:13,080 --> 00:12:15,960
I'm sorry. I didn't mean to make you feel bad.
152
00:12:17,879 --> 00:12:19,679
But honestly,
153
00:12:21,279 --> 00:12:23,039
when I first saw your house
154
00:12:24,360 --> 00:12:26,360
and your family photos,
155
00:12:27,480 --> 00:12:30,799
I could tell you probably used to be well-off.
156
00:12:34,639 --> 00:12:36,879
But then I just assumed
157
00:12:37,679 --> 00:12:39,720
you ran into a problem
158
00:12:40,120 --> 00:12:41,960
and needed money to get your house back.
159
00:12:46,440 --> 00:12:48,720
What happened to your family, Dom?
160
00:12:49,440 --> 00:12:51,399
Do you mind telling me?
161
00:12:55,840 --> 00:12:57,039
My family used to
162
00:12:58,279 --> 00:13:01,080
be well-off like you said.
163
00:13:02,679 --> 00:13:06,720
Mom owned a boutique that sold brand-name products.
164
00:13:07,519 --> 00:13:10,720
Dad was an investor and a money lender.
165
00:13:12,960 --> 00:13:14,679
But everything changed
166
00:13:15,960 --> 00:13:17,799
after he got
167
00:13:18,519 --> 00:13:20,000
addicted to gambling.
168
00:13:22,799 --> 00:13:24,120
But at least
169
00:13:24,960 --> 00:13:27,120
you had a better start at life in the first place.
170
00:13:27,960 --> 00:13:29,240
But look at me.
171
00:13:29,879 --> 00:13:31,120
I was born poor
172
00:13:31,720 --> 00:13:33,799
and will always be poor.
173
00:13:35,159 --> 00:13:37,679
I don't know which is worse.
174
00:13:38,759 --> 00:13:40,360
Going broke
175
00:13:40,440 --> 00:13:42,120
or always being poor.
176
00:13:45,080 --> 00:13:46,399
But I believe
177
00:13:48,960 --> 00:13:51,799
you'll be able to restore everything to its former glory.
178
00:13:55,639 --> 00:13:57,799
This is it, the truth about my family.
179
00:14:01,720 --> 00:14:02,840
Back then,
180
00:14:03,720 --> 00:14:05,600
I didn't know how to tell you.
181
00:14:06,159 --> 00:14:08,879
And it caused you to be upset with me so many times.
182
00:14:11,320 --> 00:14:12,639
I just felt
183
00:14:13,519 --> 00:14:16,200
that I wouldn't be able to look after you.
184
00:14:17,200 --> 00:14:19,360
So I didn't want you to waste your time with me.
185
00:14:21,960 --> 00:14:23,279
I'm sorry.
186
00:14:32,399 --> 00:14:34,320
You shouldn't have met someone like me.
187
00:14:39,879 --> 00:14:41,879
I don't understand you at all.
188
00:14:47,720 --> 00:14:50,200
It's me who should be apologizing to you.
189
00:14:55,039 --> 00:14:58,279
It's me who's been
190
00:14:59,480 --> 00:15:02,120
lying to you about myself after all this time.
191
00:15:04,080 --> 00:15:05,240
It's okay.
192
00:15:19,039 --> 00:15:20,039
And...
193
00:15:21,679 --> 00:15:23,039
what about you?
194
00:15:25,559 --> 00:15:27,080
What are you going to do now?
195
00:15:34,519 --> 00:15:37,600
Huh? Tassanai tried to rape Si?
196
00:15:37,919 --> 00:15:40,120
So she ran away from home?
197
00:15:43,519 --> 00:15:46,159
Has Ruja found out about this?
198
00:15:46,240 --> 00:15:48,960
No, I haven't told her anything.
199
00:15:49,360 --> 00:15:54,799
I'm worried there might be a problem if she tells Tassanai Si's missing.
200
00:15:57,799 --> 00:15:58,840
Huh?
201
00:15:58,960 --> 00:16:01,918
Why do you sound like you're waiting for Si to come back,
202
00:16:01,919 --> 00:16:03,919
then hand her over to him?
203
00:16:05,639 --> 00:16:08,360
I just don't want things to get out of hand.
204
00:16:08,440 --> 00:16:12,200
Let's wait for her to come back, and then we can talk about it.
205
00:16:13,399 --> 00:16:15,960
Yeah. That's a good way of thinking.
206
00:16:16,039 --> 00:16:18,039
Because if you're angry with Tassanai
207
00:16:18,120 --> 00:16:20,240
and call off all of our plans, we're doomed.
208
00:16:20,799 --> 00:16:21,879
We'd leave empty-handed,
209
00:16:21,960 --> 00:16:24,080
and Si wouldn't get anything either.
210
00:16:24,159 --> 00:16:26,759
Tassanai probably didn't actually do anything of that sort.
211
00:16:26,840 --> 00:16:28,918
It's bound to happen when a man and a woman are alone together.
212
00:16:28,919 --> 00:16:30,840
They might get a bit touchy-feely.
213
00:16:30,919 --> 00:16:33,480
He probably touched her by accident
214
00:16:33,559 --> 00:16:34,559
and startled Si.
215
00:16:34,560 --> 00:16:36,759
She thought she'd get raped and ran back to tell you.
216
00:16:37,480 --> 00:16:39,200
Just wait for her to come back,
217
00:16:39,279 --> 00:16:41,639
talk to her nicely and persuade her slowly.
218
00:16:41,720 --> 00:16:43,720
Everything will be sorted out.
219
00:16:54,559 --> 00:16:56,799
So where has Si gone off to?
220
00:16:56,879 --> 00:16:58,200
Why didn't she come home?
221
00:16:59,480 --> 00:17:02,558
She's never gone missing before.
222
00:17:02,559 --> 00:17:04,839
How is she handling this? And where is she?
223
00:17:06,279 --> 00:17:09,359
What are you standing there for? Go and find her.
224
00:17:09,480 --> 00:17:10,960
Stop being so calm already.
225
00:17:12,839 --> 00:17:15,279
I'm about to go and find her.
226
00:17:15,440 --> 00:17:16,720
You never shut your yap.
227
00:17:24,200 --> 00:17:26,799
Hey, I have no hand in this.
228
00:17:27,279 --> 00:17:29,440
I'll go and help him find Si.
229
00:17:29,599 --> 00:17:31,039
Hey, wait up!
230
00:17:35,680 --> 00:17:38,319
Don't worry about her, Mom. She'll come back.
231
00:17:38,559 --> 00:17:40,480
She's tough. She'll be okay.
232
00:18:30,359 --> 00:18:31,410
Oh? Si!
233
00:18:32,039 --> 00:18:33,519
Where have you been?
234
00:18:33,839 --> 00:18:35,409
Oh, you were gone all night.
235
00:18:35,410 --> 00:18:37,279
Do you know how worried I was?
236
00:18:37,650 --> 00:18:38,680
Where were you?
237
00:18:38,759 --> 00:18:41,519
I couldn't reach you at all.
238
00:18:42,079 --> 00:18:44,170
Did your phone run out of battery? Or did you turn it off?
239
00:18:44,519 --> 00:18:48,960
Right. Have you told your dad? He's out looking for you.
240
00:18:51,890 --> 00:18:53,240
It was nothing, Mom.
241
00:18:54,200 --> 00:18:56,039
I already told Dad I was coming home.
242
00:18:56,960 --> 00:18:59,170
Just let me be alone for a bit, okay?
243
00:19:00,119 --> 00:19:01,680
Hang on.
244
00:19:02,240 --> 00:19:03,319
Come here.
245
00:19:05,680 --> 00:19:09,559
Are you sure nothing happened?
246
00:19:41,240 --> 00:19:43,720
I told you she'd be back.
247
00:19:44,279 --> 00:19:46,759
Worry about yourself first. You haven't even eaten, have you?
248
00:19:47,319 --> 00:19:48,680
Why worry about her?
249
00:19:57,039 --> 00:19:59,960
I guess I really have to leave this lilypad house.
250
00:20:18,890 --> 00:20:20,960
Si! Hold it right there.
251
00:20:21,039 --> 00:20:23,480
Why did you pack your bag?
252
00:20:24,200 --> 00:20:25,890
- Where are you going? - I have to go, Mom.
253
00:20:25,960 --> 00:20:28,119
Wait. I'm not letting you leave.
254
00:20:29,200 --> 00:20:31,119
- Please let me go! - No!
255
00:20:31,799 --> 00:20:34,440
You've never left home.
256
00:20:34,559 --> 00:20:37,240
You've lived here your whole life. Where are you going?
257
00:20:37,319 --> 00:20:40,410
Tell me if there's anything! Please!
258
00:20:40,480 --> 00:20:41,919
I can help you!
259
00:20:41,920 --> 00:20:43,649
You won't understand! I have to leave!
260
00:20:43,650 --> 00:20:46,200
Stop! Why won't I understand?
261
00:20:46,279 --> 00:20:47,960
If you tell me, then I will!
262
00:20:48,039 --> 00:20:51,359
But you refuse to talk. That's why we don't understand each other!
263
00:20:51,920 --> 00:20:53,650
- Let go of me, Mom! - No!
264
00:20:53,720 --> 00:20:55,240
Just let her go!
265
00:20:55,319 --> 00:20:57,559
- No! - Mom!
266
00:20:57,680 --> 00:21:01,200
Ked, help me stop her! Don't let her go!
267
00:21:01,279 --> 00:21:03,038
- Let her go, Mom! - No.
268
00:21:03,039 --> 00:21:05,000
I won't let you go, Si!
269
00:21:05,720 --> 00:21:08,279
- Mom! - Please listen to me, Si!
270
00:21:08,680 --> 00:21:12,410
Not yet! Please give me a chance!
271
00:21:12,480 --> 00:21:13,679
Mom!
272
00:21:13,680 --> 00:21:16,119
This has something to do with your dad, doesn't it?
273
00:21:16,200 --> 00:21:19,170
He forced you to do something, didn't he?
274
00:21:19,240 --> 00:21:21,079
I'll go and talk to him!
275
00:21:21,170 --> 00:21:25,240
From now on, you don't have to follow his orders anymore!
276
00:21:25,319 --> 00:21:27,890
I'll deal with him
277
00:21:27,960 --> 00:21:30,519
so you can finally be happy!
278
00:21:30,960 --> 00:21:32,119
I promise!
279
00:21:32,200 --> 00:21:33,519
I'll do it!
280
00:21:35,039 --> 00:21:36,319
- Okay? - Mom,
281
00:21:37,759 --> 00:21:39,319
you won't understand.
282
00:21:40,000 --> 00:21:43,119
I really have to go. I can't stay here anymore.
283
00:21:43,200 --> 00:21:45,650
- Why? I don't understand. - I really can't stay.
284
00:21:46,279 --> 00:21:48,798
It's our family.
285
00:21:48,799 --> 00:21:50,599
- Mom. - Where are you going?
286
00:21:50,680 --> 00:21:53,078
- You've never left home before. - Mom.
287
00:21:53,079 --> 00:21:54,920
Mom, come on.
288
00:21:58,759 --> 00:22:01,400
- Si, no! - Mom.
289
00:22:01,599 --> 00:22:02,839
Why do you have to leave?
290
00:22:02,920 --> 00:22:05,440
- Mom, that's enough! - Why, Si?
291
00:22:05,960 --> 00:22:07,400
Mom, that's enough!
292
00:22:09,640 --> 00:22:10,880
Ked!
293
00:22:11,960 --> 00:22:13,519
Mom, no!
294
00:22:14,240 --> 00:22:16,720
Ked, why are you holding me back?
295
00:22:16,799 --> 00:22:19,720
Go and stop her!
296
00:22:19,799 --> 00:22:21,920
Tell her to stay!
297
00:22:22,160 --> 00:22:24,519
Don't you see? She'll never listen!
298
00:22:24,759 --> 00:22:26,799
She's probably found somewhere better.
299
00:22:26,880 --> 00:22:29,079
That's why she doesn't want to stay. Don't you understand?
300
00:22:29,319 --> 00:22:30,880
I do!
301
00:22:30,960 --> 00:22:34,279
And you have to as well. I raised you two to love each other.
302
00:22:34,359 --> 00:22:37,880
You have to get her back. Why did you stop me?
303
00:22:38,960 --> 00:22:41,319
Don't you love your sister?
304
00:22:41,599 --> 00:22:44,079
Why did you say that? Don't you love her?
305
00:23:03,519 --> 00:23:05,279
Mom, this is Simala.
306
00:23:05,839 --> 00:23:08,400
Her appearance was pleasant from what I saw.
307
00:23:08,480 --> 00:23:11,160
But she's dressed too plainly.
308
00:23:35,319 --> 00:23:36,559
Keep going.
309
00:23:37,119 --> 00:23:38,119
A little further.
310
00:23:39,119 --> 00:23:40,519
Keep going. That's it.
311
00:23:41,519 --> 00:23:43,119
That's it?
312
00:23:43,200 --> 00:23:45,599
Yes, I'll move it somewhere else for safety.
313
00:23:46,279 --> 00:23:47,519
Oh, okay.
314
00:23:57,359 --> 00:23:58,359
- Oh. - Si,
315
00:23:58,920 --> 00:24:01,000
you really are beautiful.
316
00:24:01,079 --> 00:24:03,680
You're dressed nicely, and you have a magnificent aura.
317
00:24:03,880 --> 00:24:06,680
You really are the daughter of the owner of a clothing factory.
318
00:24:09,960 --> 00:24:12,319
Thank you, ma'am.
319
00:24:12,640 --> 00:24:15,798
I'm afraid I'll have to take advantage of your kindness
320
00:24:15,799 --> 00:24:16,839
and stay for a while.
321
00:24:17,039 --> 00:24:18,200
Oh.
322
00:24:18,759 --> 00:24:19,920
It's no problem at all.
323
00:24:20,000 --> 00:24:21,759
You can stay as long as you want.
324
00:24:21,960 --> 00:24:24,279
And please call me Sawad.
325
00:24:26,039 --> 00:24:28,319
Thank you, Sawad.
326
00:24:28,400 --> 00:24:30,160
You can go and wait inside.
327
00:24:39,160 --> 00:24:41,240
Mom, where's Dad?
328
00:24:44,680 --> 00:24:47,200
Huh? Who are you?
329
00:24:53,200 --> 00:24:54,200
Dad,
330
00:24:54,720 --> 00:24:57,160
this is Si. She'll be staying with us for a while.
331
00:24:58,319 --> 00:24:59,400
Hello.
332
00:25:02,680 --> 00:25:03,680
Right.
333
00:25:03,759 --> 00:25:05,839
You can go upstairs.
334
00:25:06,599 --> 00:25:07,599
Okay.
335
00:25:09,759 --> 00:25:10,759
Oh.
336
00:25:12,160 --> 00:25:17,079
Is she one of the socialites your mother told you to pin down?
337
00:25:17,640 --> 00:25:18,680
Isn't she?
338
00:25:19,680 --> 00:25:20,680
Gee.
339
00:25:20,880 --> 00:25:22,519
What? Did I say something wrong?
340
00:25:23,480 --> 00:25:24,518
Your mother already planned for you
341
00:25:24,519 --> 00:25:26,959
to land yourself a socialite at one of those events
342
00:25:26,960 --> 00:25:28,680
so you could con them out of their money.
343
00:25:28,920 --> 00:25:30,960
I know about it. I hear things.
344
00:25:32,079 --> 00:25:36,200
And have you slept with her yet? Is that why you brought her home?
345
00:25:38,359 --> 00:25:40,680
Anyway, I don't give a darn.
346
00:25:41,079 --> 00:25:43,000
Did you get any money? Can you give me some?
347
00:25:43,079 --> 00:25:44,599
Can you?
348
00:25:44,680 --> 00:25:47,279
Noon, leave him alone.
349
00:25:47,519 --> 00:25:49,839
It's you who should leave me alone.
350
00:25:50,480 --> 00:25:53,400
- Dom, go and check on Si. - Yes, Mom.
351
00:25:54,400 --> 00:25:55,559
What is this?
352
00:25:55,640 --> 00:25:57,920
Ugh. Darn it.
353
00:26:10,119 --> 00:26:11,119
Si,
354
00:26:13,599 --> 00:26:16,880
you heard what Dad said...
355
00:26:16,960 --> 00:26:17,960
I did.
356
00:26:18,319 --> 00:26:20,160
I barely made it up the stairs.
357
00:26:23,720 --> 00:26:24,960
That's my dad.
358
00:26:25,559 --> 00:26:26,799
He rambles
359
00:26:26,880 --> 00:26:29,359
and is constantly drunk.
360
00:26:32,079 --> 00:26:33,279
And...
361
00:26:34,640 --> 00:26:35,960
I admit that
362
00:26:36,279 --> 00:26:37,759
I actually went to those events
363
00:26:37,839 --> 00:26:40,960
to find a woman to help me out with my family.
364
00:26:44,680 --> 00:26:46,160
Then I found you.
365
00:26:47,480 --> 00:26:51,359
I meant to take you on dates to make you feel nice
366
00:26:52,920 --> 00:26:54,559
because I wanted you to help me.
367
00:26:54,880 --> 00:26:55,880
I'm really,
368
00:26:56,680 --> 00:26:58,480
really sorry.
369
00:27:01,599 --> 00:27:03,240
How can I be mad at you?
370
00:27:03,559 --> 00:27:05,359
I was doing the same thing.
371
00:27:10,359 --> 00:27:11,799
We met each other
372
00:27:12,359 --> 00:27:14,680
because we're broke. Isn't that right?
373
00:27:18,279 --> 00:27:19,279
But...
374
00:27:20,720 --> 00:27:21,960
after that,
375
00:27:22,839 --> 00:27:24,839
I kept seeing you
376
00:27:25,960 --> 00:27:27,640
because I really wanted to.
377
00:27:29,319 --> 00:27:31,279
It feels nice when I'm with you.
378
00:27:41,440 --> 00:27:44,759
I don't know what you're planning next.
379
00:27:46,160 --> 00:27:48,160
But I want you to stay here for the time being
380
00:27:49,720 --> 00:27:51,519
until you feel better.
381
00:27:54,519 --> 00:27:55,720
Thank you very much.
382
00:27:57,680 --> 00:27:59,559
After you.
383
00:28:26,079 --> 00:28:28,079
You actually didn't have to give me a lift.
384
00:28:28,599 --> 00:28:32,119
I just wanted to make sure Tassanai isn't following you.
385
00:28:35,680 --> 00:28:37,240
Oh. Excuse me.
386
00:28:43,039 --> 00:28:44,279
Thank you.
387
00:28:45,000 --> 00:28:47,440
You know I've lied to you a lot.
388
00:28:47,519 --> 00:28:50,039
I said I was a rich and a business owner
389
00:28:50,720 --> 00:28:52,640
even though I had nothing in reality.
390
00:28:53,160 --> 00:28:55,119
And I approached you
391
00:28:55,680 --> 00:28:57,319
because I hoped to gain something from you,
392
00:28:58,519 --> 00:29:01,480
yet you still chose to side with me.
393
00:29:03,519 --> 00:29:04,759
It's okay.
394
00:29:17,720 --> 00:29:19,880
I'm going to tell Boss about you,
395
00:29:19,960 --> 00:29:21,920
Little Miss Conwoman.
396
00:29:22,279 --> 00:29:24,720
You're going to get fired from the company.
397
00:29:33,480 --> 00:29:35,319
You'd like to talk to me, Boss?
398
00:29:39,319 --> 00:29:40,319
Boss,
399
00:29:41,079 --> 00:29:43,039
- I have to tell you... - What do you want now?
400
00:29:43,119 --> 00:29:44,119
Leave.
401
00:29:44,839 --> 00:29:47,759
I have to tell you about something, right here, right now.
402
00:29:48,720 --> 00:29:51,559
This woman's a fake socialite.
403
00:29:51,640 --> 00:29:53,519
She lied to everyone and said her family's rich
404
00:29:53,599 --> 00:29:55,720
and that she has a massive business.
405
00:29:55,799 --> 00:29:58,279
She's been fooling everyone, including you,
406
00:29:58,720 --> 00:30:00,839
for your money.
407
00:30:00,920 --> 00:30:02,160
Are you done talking?
408
00:30:02,960 --> 00:30:04,160
You don't believe me?
409
00:30:04,720 --> 00:30:07,000
I have evidence. I took it today.
410
00:30:07,079 --> 00:30:08,759
Delete all of the clips you have.
411
00:30:10,319 --> 00:30:11,319
Or you'll be the one
412
00:30:11,920 --> 00:30:14,079
getting a pink slip,
413
00:30:14,519 --> 00:30:15,519
Joobjang.
414
00:30:15,599 --> 00:30:16,599
But why?
415
00:30:16,680 --> 00:30:18,160
Do as I said.
416
00:30:18,440 --> 00:30:22,079
And if you show the clip to other people,
417
00:30:22,160 --> 00:30:23,200
- I'm going to... - To what?
418
00:30:23,279 --> 00:30:24,400
I'm going to fire you!
419
00:30:24,599 --> 00:30:25,679
Boss...
420
00:30:25,680 --> 00:30:29,680
And if you talk to anyone else about Si,
421
00:30:29,839 --> 00:30:31,479
- Boss... - I'll hire a lawyer
422
00:30:31,480 --> 00:30:32,839
to represent her and sue you
423
00:30:32,920 --> 00:30:35,039
for nosing into her private matters.
424
00:30:35,119 --> 00:30:36,880
Do you understand what I said?
425
00:30:36,960 --> 00:30:38,759
- But she's trying to... - Do you understand?
426
00:30:42,160 --> 00:30:43,240
Yes, Boss.
427
00:30:52,400 --> 00:30:53,400
Si,
428
00:30:55,039 --> 00:30:56,839
what I wanted to talk to you about
429
00:30:57,240 --> 00:31:01,920
is that I don't know who else knows your secret, except for Joobjang.
430
00:31:02,680 --> 00:31:05,359
I heard some people talking,
431
00:31:05,440 --> 00:31:08,319
but they don't know I'm acquainted with you.
432
00:31:09,440 --> 00:31:10,559
Let's do it this way.
433
00:31:21,319 --> 00:31:22,319
Si,
434
00:31:22,880 --> 00:31:26,319
I know about what happened to you at Madame Ouan's event.
435
00:31:27,680 --> 00:31:29,759
What happened with Panpit,
436
00:31:29,839 --> 00:31:31,319
the owner of the shoe factory who did that to you,
437
00:31:31,480 --> 00:31:33,759
was the talk of the town.
438
00:31:40,119 --> 00:31:42,240
Why haven't you told me about it?
439
00:31:43,880 --> 00:31:47,480
I feel sorry for you, and I'm very worried about you.
440
00:31:49,319 --> 00:31:51,519
At first,
441
00:31:51,960 --> 00:31:55,319
I meant to blackmail you with your secret.
442
00:31:57,720 --> 00:31:59,440
I'm really sorry.
443
00:32:00,799 --> 00:32:03,079
But I have no intention of doing such a thing anymore.
444
00:32:06,920 --> 00:32:09,319
I really want to take care of you, Si.
445
00:32:12,119 --> 00:32:13,680
Thank you very much, Boss.
446
00:32:14,400 --> 00:32:16,519
But letting me continue to work here
447
00:32:17,079 --> 00:32:18,200
and paying me my salary
448
00:32:18,920 --> 00:32:20,480
is already more than enough.
449
00:32:22,720 --> 00:32:26,119
Si, you got into a conflict with that Panpit
450
00:32:26,200 --> 00:32:27,758
because you were involved with her son, weren't you?
451
00:32:27,759 --> 00:32:29,200
It's good you know
452
00:32:29,359 --> 00:32:32,519
it's not just you who can provide for me.
453
00:32:34,200 --> 00:32:35,519
Don't order me around.
454
00:32:37,920 --> 00:32:40,480
And I'm asking you to understand me.
455
00:33:04,480 --> 00:33:08,240
Why can't our salaries be as plentiful as our workload?
456
00:33:08,319 --> 00:33:09,879
- Excuse me. - What?
457
00:33:09,880 --> 00:33:11,599
- Can I ask you something? - Go ask someone else. We're busy.
458
00:33:12,200 --> 00:33:14,160
What hole did you crawl out of?
459
00:33:23,400 --> 00:33:24,440
Dad!
460
00:33:50,839 --> 00:33:52,160
Boss,
461
00:33:52,720 --> 00:33:53,920
that man is
462
00:33:54,759 --> 00:33:56,119
my father.
463
00:33:57,160 --> 00:33:58,880
He probably came here to look for me.
464
00:33:59,839 --> 00:34:03,799
Can you tell him I quit and that I don't work here anymore?
465
00:34:04,880 --> 00:34:06,039
Please?
466
00:34:10,639 --> 00:34:12,769
Can I ask you something?
467
00:34:13,329 --> 00:34:15,920
Did Simala come to work today?
468
00:34:17,400 --> 00:34:18,679
Uh, ahem.
469
00:34:21,840 --> 00:34:23,519
Simala's resigned.
470
00:34:23,920 --> 00:34:25,679
She's not an employee here anymore.
471
00:34:28,719 --> 00:34:31,679
I'm Krachang. I was her boss.
472
00:34:32,559 --> 00:34:34,719
Oh, Krachang.
473
00:34:35,719 --> 00:34:40,079
Do you know which company she's working for now?
474
00:34:40,440 --> 00:34:43,289
I'm sorry, but I really don't know.
475
00:34:43,679 --> 00:34:45,960
Besides, this is a workplace.
476
00:34:46,039 --> 00:34:48,199
We shouldn't discuss private matters here.
477
00:35:19,639 --> 00:35:20,639
Joobjang,
478
00:35:21,400 --> 00:35:25,598
from now on, don't tell anyone Simala's still working here.
479
00:35:25,599 --> 00:35:26,599
Do you understand?
480
00:35:29,519 --> 00:35:30,519
Yes, Boss.
481
00:35:47,239 --> 00:35:48,239
Si,
482
00:35:48,880 --> 00:35:51,039
your father's looking for you, isn't he?
483
00:35:51,559 --> 00:35:52,719
What happened?
484
00:35:53,360 --> 00:35:55,920
And where are you staying right now?
485
00:35:57,920 --> 00:35:59,480
At a friend's.
486
00:36:00,400 --> 00:36:02,679
It's nothing, really.
487
00:36:03,840 --> 00:36:05,599
Thank you so much for your help.
488
00:36:06,679 --> 00:36:07,679
Sure.
489
00:36:14,480 --> 00:36:17,920
Hey! Why did you leave through the back door and not the front?
490
00:36:18,079 --> 00:36:21,079
Do you think because Boss has your back that I'd be scared of you?
491
00:36:23,559 --> 00:36:26,440
You're a liar, a conwoman, and a fraud!
492
00:36:26,519 --> 00:36:28,519
If I searched the dictionary
493
00:36:28,599 --> 00:36:30,199
and you had the time to listen to my insults,
494
00:36:30,289 --> 00:36:32,480
I'd find even more nasty words to describe the type of person you are.
495
00:36:32,559 --> 00:36:33,679
You liar!
496
00:36:33,769 --> 00:36:34,809
Are you finished?
497
00:36:36,920 --> 00:36:38,880
I understand you, Joobjang.
498
00:36:39,599 --> 00:36:41,329
Not about beauty, though.
499
00:36:41,880 --> 00:36:43,239
I understand about poverty.
500
00:36:43,769 --> 00:36:45,159
But even though I'm poor,
501
00:36:45,289 --> 00:36:48,289
am I in the wrong for not wanting anyone else to know that I'm poor?
502
00:36:49,079 --> 00:36:50,360
There are plenty of people
503
00:36:50,769 --> 00:36:53,599
who are trying to act as if they have money, but they don't.
504
00:36:53,679 --> 00:36:56,159
Isn't that a normal thing people do in this society?
505
00:36:56,719 --> 00:36:57,809
The world is cruel
506
00:36:58,289 --> 00:37:00,599
not only to people who aren't beautiful.
507
00:37:01,559 --> 00:37:03,360
It's cruel to those who are poor as well.
508
00:37:04,199 --> 00:37:06,400
And I have my own battles to fight.
509
00:37:06,920 --> 00:37:08,239
And you do too.
510
00:37:09,039 --> 00:37:10,199
You're not beautiful.
511
00:37:10,599 --> 00:37:12,159
It's your problem,
512
00:37:12,599 --> 00:37:14,000
not mine.
513
00:37:14,239 --> 00:37:17,289
You don't have to call me a beauty with no brains. Why?
514
00:37:17,360 --> 00:37:19,880
If you have a brain but you can't compete, what should you do?
515
00:37:19,960 --> 00:37:21,400
Get some plastic surgery.
516
00:37:21,480 --> 00:37:24,840
Your life might improve once you're beautiful.
517
00:37:25,400 --> 00:37:28,119
Si, come back now! I'm going to slap you!
518
00:37:28,199 --> 00:37:30,159
Si, come back! Let go of me!
519
00:37:30,239 --> 00:37:31,519
- No! - Let go!
520
00:37:31,599 --> 00:37:33,400
- No! - What do you want from me?
521
00:37:33,480 --> 00:37:34,840
Pay for the lottery ticket first!
522
00:37:38,199 --> 00:37:39,840
Just as we've discussed.
523
00:37:40,400 --> 00:37:41,639
Give me 5261.
524
00:37:42,679 --> 00:37:46,289
Okay. I'll go down to your stall at noon.
525
00:37:50,000 --> 00:37:52,519
Get rich first so you can get plastic surgery.
526
00:37:52,599 --> 00:37:54,289
Then you'll be able to compete against her!
527
00:37:54,360 --> 00:37:55,519
Cough it up!
528
00:38:03,079 --> 00:38:04,718
You tried to take a shortcut to wealth.
529
00:38:04,719 --> 00:38:05,880
You started the game,
530
00:38:06,440 --> 00:38:07,559
but you fell
531
00:38:08,329 --> 00:38:09,960
into your own trap.
532
00:38:10,440 --> 00:38:14,440
Don't shoot me. Please.
533
00:38:14,519 --> 00:38:15,519
No.
534
00:38:15,599 --> 00:38:16,920
Go home, Tiwa.
535
00:38:17,639 --> 00:38:21,559
Get your daughter to marry me,
536
00:38:23,239 --> 00:38:24,920
and I won't sue you.
537
00:38:27,039 --> 00:38:28,960
Hey, Tiwa.
538
00:38:29,920 --> 00:38:31,119
What's up with you?
539
00:38:32,360 --> 00:38:34,480
Are you stressed about Si?
540
00:38:37,769 --> 00:38:38,809
Boonnate,
541
00:38:39,000 --> 00:38:44,920
do you know anyone who has enough money to deal with someone?
542
00:38:50,559 --> 00:38:53,880
What? Who do you want to deal with?
543
00:38:54,639 --> 00:38:56,960
Well, do you know anyone that fits the bill?
544
00:38:58,360 --> 00:39:00,638
If I did, I would've borrowed their money ages ago.
545
00:39:00,639 --> 00:39:02,239
I wouldn't have let myself be broke.
546
00:39:04,000 --> 00:39:07,480
But now that I think about it, there might be someone.
547
00:39:07,809 --> 00:39:10,199
The guy you borrowed money from.
548
00:39:10,289 --> 00:39:13,199
What's his name again? Uh...
549
00:39:14,079 --> 00:39:15,809
Tamnoon.
550
00:39:16,920 --> 00:39:18,920
You seem like you really need the money.
551
00:39:19,000 --> 00:39:21,880
Didn't you say you wanted to buy your daughter a birthday present?
552
00:39:22,329 --> 00:39:24,239
You're so kind, Tamnoon.
553
00:39:24,809 --> 00:39:27,239
- Thank you so much. - Don't worry about it.
554
00:39:27,360 --> 00:39:28,480
Tamnoon?
555
00:39:29,519 --> 00:39:31,558
The man who pretended to be kind
556
00:39:31,559 --> 00:39:34,400
and lend money so easily to us poor people?
557
00:39:35,119 --> 00:39:36,519
But when we can't pay it back,
558
00:39:37,360 --> 00:39:40,079
he'd send people to beat us up for his own satisfaction.
559
00:39:40,809 --> 00:39:42,039
Dad!
560
00:39:42,599 --> 00:39:44,329
He was the reason Si had to witness something like that.
561
00:39:44,400 --> 00:39:45,769
Daddy!
562
00:39:45,840 --> 00:39:48,639
He was the reason for Si's sorrow and fixation
563
00:39:48,880 --> 00:39:50,289
on needing to be rich.
564
00:39:50,360 --> 00:39:54,039
Otherwise, poor people like us will never find happiness.
565
00:39:54,719 --> 00:39:57,719
I'll never get involved with Tamnoon.
566
00:39:58,289 --> 00:40:00,480
He's wronged me so many times.
567
00:40:17,480 --> 00:40:18,480
Hey.
568
00:40:19,880 --> 00:40:22,559
Sawad said your parents own a factory.
569
00:40:23,119 --> 00:40:24,329
You're rich.
570
00:40:24,639 --> 00:40:26,079
Can you give me some of your money?
571
00:40:28,880 --> 00:40:30,079
Hey.
572
00:40:30,159 --> 00:40:33,599
We live in the same house now. Your money is my money.
573
00:40:34,159 --> 00:40:35,480
Give me some, won't you?
574
00:40:36,159 --> 00:40:38,039
How much do you have on you? Let me have a look.
575
00:40:38,480 --> 00:40:39,480
Hey!
576
00:40:41,360 --> 00:40:44,289
What's all the fuss? I'm only asking for money.
577
00:40:44,360 --> 00:40:46,440
We live in the same house. Sharing is caring.
578
00:40:47,960 --> 00:40:49,960
- Let me have a look! - Uh...
579
00:40:50,079 --> 00:40:51,198
- I'm sorry! - What's up with you?
580
00:40:51,199 --> 00:40:52,199
Dom!
581
00:40:54,880 --> 00:40:57,159
Dad, what did you do to her?
582
00:40:58,199 --> 00:40:59,719
Nothing.
583
00:40:59,809 --> 00:41:03,719
Your wife's rich. Just tell her to give me some of her money.
584
00:41:04,679 --> 00:41:07,440
Get lost. Leave her alone.
585
00:41:09,840 --> 00:41:11,400
What's with you?
586
00:41:11,679 --> 00:41:13,519
You're rich, but you're so stingy.
587
00:41:13,920 --> 00:41:16,239
I was asking nicely. What's all the fuss?
588
00:41:16,639 --> 00:41:17,639
Darn it.
589
00:41:22,559 --> 00:41:23,559
Si,
590
00:41:24,289 --> 00:41:26,329
are you okay? Did he hurt you?
591
00:41:28,639 --> 00:41:29,719
No, he didn't.
592
00:41:45,840 --> 00:41:50,000
I guess my dad must've really startled you just now.
593
00:41:51,519 --> 00:41:52,639
It's okay.
594
00:41:52,960 --> 00:41:55,119
I apologize on his behalf.
595
00:41:58,289 --> 00:42:01,559
He wasn't always like this.
596
00:42:03,199 --> 00:42:05,239
But he changed
597
00:42:06,400 --> 00:42:07,519
after my family went into debt.
598
00:42:12,440 --> 00:42:14,559
How much is your family's debt?
599
00:42:21,519 --> 00:42:23,159
Twenty million.
600
00:42:24,400 --> 00:42:25,679
Twenty million?
601
00:42:35,440 --> 00:42:36,559
And uh...
602
00:42:38,119 --> 00:42:40,639
There's another thing I haven't told you about.
603
00:42:42,360 --> 00:42:43,719
About why I had to
604
00:42:43,809 --> 00:42:46,559
go and work with Panpit.
605
00:42:48,719 --> 00:42:51,559
Well, she hired me
606
00:42:51,769 --> 00:42:55,599
to do anything to prevent Surasit from seeing you again.
607
00:42:57,289 --> 00:42:59,840
And I had to agree
608
00:42:59,960 --> 00:43:03,360
because she paid the debt off for me
609
00:43:03,840 --> 00:43:05,289
even though I didn't ask.
610
00:43:07,880 --> 00:43:12,880
And she took the deed to my house.
611
00:43:17,289 --> 00:43:19,440
As for now,
612
00:43:20,440 --> 00:43:22,559
I'm still working for her
613
00:43:22,920 --> 00:43:25,480
so I can get in and out of her company and her home.
614
00:43:26,920 --> 00:43:29,360
So I can rescue you in time
615
00:43:29,679 --> 00:43:31,039
in case she plans to do something to you.
616
00:43:34,719 --> 00:43:36,119
Thank you.
617
00:43:40,159 --> 00:43:43,119
This is it. That's how rich people are.
618
00:43:43,480 --> 00:43:45,039
They can live the lives they want,
619
00:43:45,679 --> 00:43:48,239
while poor people spend their entire lives
620
00:43:48,639 --> 00:43:50,559
trying to solve problems simply because they have nothing.
621
00:44:08,599 --> 00:44:09,599
Si,
622
00:44:11,599 --> 00:44:13,119
I think I just came up with a good idea.
42730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.