Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,609 --> 00:00:20,280
You've seen that clip, haven't you?
2
00:00:34,600 --> 00:00:35,960
Why?
3
00:00:36,159 --> 00:00:37,890
What did I do wrong?
4
00:00:43,039 --> 00:00:47,079
I'm poor, but I want to be rich!
What's wrong with that?
5
00:00:49,000 --> 00:00:51,079
Why can't a poor person like me
6
00:00:51,920 --> 00:00:54,719
be where rich people are?
7
00:01:00,079 --> 00:01:02,719
They had no right to do that to me.
8
00:01:03,880 --> 00:01:05,280
Absolutely not.
9
00:01:09,049 --> 00:01:10,049
Si...
10
00:01:11,519 --> 00:01:12,519
Si...
11
00:01:16,079 --> 00:01:17,519
I disagree
12
00:01:18,079 --> 00:01:19,719
with what they did to you.
13
00:01:21,480 --> 00:01:23,159
It wasn't okay, Si.
14
00:01:25,079 --> 00:01:26,439
And I want you to know
15
00:01:27,760 --> 00:01:29,239
I understand you.
16
00:01:29,920 --> 00:01:31,799
And I don't feel
disgusted by you at all.
17
00:01:34,280 --> 00:01:35,280
Si,
18
00:01:37,280 --> 00:01:38,959
you can trust me.
19
00:02:39,919 --> 00:02:41,039
It'll be okay.
20
00:02:55,439 --> 00:02:57,120
(Liar)
21
00:03:47,520 --> 00:03:52,479
(Liar)
22
00:03:53,800 --> 00:03:54,919
Stop right there!
23
00:03:55,039 --> 00:03:56,159
I ordered you to stop!
24
00:03:56,240 --> 00:03:58,199
You know her true colors now.
25
00:03:58,280 --> 00:04:00,039
So why would you go after her? Stop!
26
00:04:02,120 --> 00:04:03,120
Mother,
27
00:04:03,400 --> 00:04:06,360
I want to know who secretly
took that clip of Simala's parents
28
00:04:06,439 --> 00:04:08,479
and who told the staff
to play it during the event.
29
00:04:08,560 --> 00:04:10,639
You don't need to know.
30
00:04:10,719 --> 00:04:11,960
Aren't you even worried about me?
31
00:04:12,039 --> 00:04:13,719
Look at what she's done to me!
32
00:04:13,800 --> 00:04:15,199
Why would you go after her
33
00:04:15,280 --> 00:04:17,759
instead of worrying about me?
I don't understand you at all!
34
00:04:18,879 --> 00:04:20,120
Come home with me now!
35
00:04:20,839 --> 00:04:22,120
Oh?
36
00:04:22,199 --> 00:04:23,519
- Ruja.
- Yes?
37
00:04:23,639 --> 00:04:25,120
What happened today?
38
00:04:26,120 --> 00:04:27,439
I don't know either.
39
00:04:27,519 --> 00:04:30,519
I found out about Simala's family
with everyone just now.
40
00:04:30,610 --> 00:04:31,730
That's not true.
41
00:04:31,800 --> 00:04:34,759
You're lying, aren't you? You worked
with them to lie to us, didn't you?
42
00:04:35,759 --> 00:04:37,050
I really didn't know!
43
00:04:37,120 --> 00:04:38,639
Let's do it this way.
I'll excuse myself
44
00:04:38,730 --> 00:04:41,680
and find out
about Simala's family right away.
45
00:04:41,759 --> 00:04:43,199
- Excuse me.
- Ruja!
46
00:04:43,560 --> 00:04:44,680
Ruja!
47
00:04:46,399 --> 00:04:48,560
So who's actually the fool?
48
00:04:49,439 --> 00:04:50,879
We discussed it before.
49
00:04:51,240 --> 00:04:53,639
If you weren't a fool
and were actually clever,
50
00:04:53,730 --> 00:04:57,199
you probably would've known
that woman is a fraud.
51
00:04:57,279 --> 00:04:59,050
If that's the extent
of your knowledge,
52
00:04:59,170 --> 00:05:01,399
then why didn't you warn your son?
53
00:05:01,480 --> 00:05:03,279
Why didn't you warn him
before anyone else?
54
00:05:03,360 --> 00:05:04,920
And it seems
55
00:05:04,959 --> 00:05:06,439
he disagrees
with what you did just now.
56
00:05:06,519 --> 00:05:08,519
Leave him out of this!
57
00:05:08,610 --> 00:05:13,170
Hmph. That woman is up for grabs
for anyone who wants her.
58
00:05:13,920 --> 00:05:15,730
But they'd be stupid if they did.
59
00:05:16,279 --> 00:05:17,560
All right. We're going home.
60
00:05:17,639 --> 00:05:20,170
If I'm stupid,
then your son's insane!
61
00:05:20,759 --> 00:05:21,879
Bye-bye.
62
00:05:21,959 --> 00:05:23,399
- What was that?
- You can have her.
63
00:05:23,480 --> 00:05:24,610
Do you want a piece of me?
64
00:05:26,170 --> 00:05:27,720
I guess you don't
want her either, do you?
65
00:05:27,800 --> 00:05:29,399
Nonsense.
66
00:05:30,720 --> 00:05:33,240
I want to have her.
67
00:05:34,560 --> 00:05:36,279
She's been playing hard to get
this whole time.
68
00:05:36,680 --> 00:05:37,759
But in fact,
69
00:05:37,839 --> 00:05:39,360
she just wanted to up her rate.
70
00:05:42,480 --> 00:05:44,600
But it seems your Warodom is
71
00:05:44,680 --> 00:05:46,839
head over heels for her.
72
00:05:49,040 --> 00:05:52,920
You paid a guy so he could
pamper another woman.
73
00:05:57,199 --> 00:06:00,279
If I were you,
I would've done something.
74
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
Huh? Everyone's found out about Si?
75
00:06:16,079 --> 00:06:17,439
- Yes.
- What?
76
00:06:17,519 --> 00:06:19,160
And why was that even necessary?
77
00:06:19,720 --> 00:06:21,439
Huh? And where's Si?
78
00:06:22,000 --> 00:06:23,160
I don't know either.
79
00:06:23,279 --> 00:06:25,759
She wouldn't answer any
of my calls, so I retreated here.
80
00:06:26,480 --> 00:06:28,959
Guess what? The man who escorted
Si away from the event was
81
00:06:29,040 --> 00:06:31,279
the same one Si's been
secretly talking to.
82
00:06:31,360 --> 00:06:34,079
- Who was it?
- Someone named Warodom.
83
00:06:34,160 --> 00:06:35,240
I don't really know either.
84
00:06:35,319 --> 00:06:36,439
But one thing's for sure.
85
00:06:36,560 --> 00:06:38,439
He's definitely not someone
from a socialite family.
86
00:06:38,519 --> 00:06:40,399
Your daughter wouldn't
listen to me at all.
87
00:06:40,480 --> 00:06:42,199
And did you send
someone out to do anything?
88
00:06:42,319 --> 00:06:45,360
Why did someone secretly take
a clip and play it at the event?
89
00:06:46,120 --> 00:06:48,759
What kind of fight
did you two get in?
90
00:06:48,839 --> 00:06:51,480
Why did they expose Si
with that clip?
91
00:06:51,560 --> 00:06:53,959
How should I know
someone was filming it?
92
00:06:54,319 --> 00:06:55,920
It wouldn't have happened...
93
00:06:55,959 --> 00:06:57,519
- Oh?
- If Yen didn't start a fight.
94
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
What?
95
00:06:58,920 --> 00:07:01,120
Just worry about Si first.
96
00:07:01,279 --> 00:07:04,000
Why did everything
have to happen tonight?
97
00:07:04,079 --> 00:07:07,120
It's Si's birthday too.
She must be very sad.
98
00:07:07,199 --> 00:07:09,399
She won't answer any of my calls.
99
00:07:09,879 --> 00:07:10,959
Keep calling her.
100
00:07:11,560 --> 00:07:13,959
Is she going to hurt herself?
101
00:07:14,600 --> 00:07:17,279
This is all
because of your stupid plan!
102
00:07:17,279 --> 00:07:18,279
- Oh?
- Oh?
103
00:07:18,279 --> 00:07:19,279
That's why my daughter
ended up like this!
104
00:07:19,360 --> 00:07:21,879
I'm not going to let it slide
if anything happens to her!
105
00:07:21,959 --> 00:07:23,959
And do you think
you can make yourself useful?
106
00:07:24,240 --> 00:07:26,920
- What?
- Shut up if you can't
107
00:07:27,000 --> 00:07:28,439
find a way to bring her back!
108
00:07:28,519 --> 00:07:30,120
Your yapping is annoying me!
109
00:07:32,439 --> 00:07:33,800
Darn it!
110
00:07:33,879 --> 00:07:35,959
We haven't even earned
a single baht from anyone!
111
00:07:37,839 --> 00:07:40,399
Ruja, who do you
think took the clip?
112
00:07:41,639 --> 00:07:43,560
There's only
one person I can think of.
113
00:07:44,040 --> 00:07:45,519
That Panpit.
114
00:07:46,079 --> 00:07:47,800
But how could she know that
115
00:07:47,879 --> 00:07:49,959
this is where Si lives?
116
00:07:50,040 --> 00:07:52,279
I don't think it's a coincidence
117
00:07:52,399 --> 00:07:56,560
she saw you two fighting
and secretly took a clip.
118
00:07:57,120 --> 00:07:58,920
She's probably been
after you for a while now.
119
00:07:59,040 --> 00:08:01,040
Ugh! What are we going to do?
120
00:08:05,040 --> 00:08:06,040
Si!
121
00:08:07,160 --> 00:08:08,279
Call her again!
122
00:08:08,600 --> 00:08:10,040
I am now!
123
00:08:10,240 --> 00:08:11,279
Is she picking up?
124
00:08:40,039 --> 00:08:41,360
Dad.
125
00:08:41,450 --> 00:08:42,480
Si?
126
00:08:46,399 --> 00:08:47,450
Si.
127
00:08:48,240 --> 00:08:49,799
- Dad.
- Si.
128
00:08:53,210 --> 00:08:55,519
How are you feeling?
129
00:08:55,840 --> 00:08:58,559
Where have you been?
130
00:08:58,960 --> 00:09:01,210
I was worried sick.
131
00:09:05,240 --> 00:09:06,480
Oh dear.
132
00:09:07,120 --> 00:09:08,120
Si.
133
00:09:26,360 --> 00:09:27,480
Dad,
134
00:09:28,360 --> 00:09:31,960
they've found out everything!
135
00:09:32,639 --> 00:09:36,759
I'm sorry! I can't
find you money anymore!
136
00:09:36,960 --> 00:09:39,399
I'm sorry!
137
00:09:39,799 --> 00:09:40,919
There, there.
138
00:09:48,600 --> 00:09:50,240
It's okay.
139
00:09:50,330 --> 00:09:53,039
It's okay.
140
00:09:53,279 --> 00:09:55,000
Don't cry.
141
00:09:55,090 --> 00:09:58,120
We can start over, okay?
142
00:09:58,330 --> 00:10:00,240
There has to be a way
143
00:10:00,799 --> 00:10:02,879
to make us rich.
144
00:10:02,960 --> 00:10:06,159
And you can finally be happy.
145
00:10:06,240 --> 00:10:09,879
It's okay.
146
00:10:11,519 --> 00:10:14,240
- Dad.
- It'll be okay.
147
00:10:14,330 --> 00:10:16,210
It's okay. Just forget it.
148
00:10:16,759 --> 00:10:17,759
All right?
149
00:10:18,279 --> 00:10:19,360
Don't mind it.
150
00:10:20,399 --> 00:10:21,399
Dad.
151
00:10:30,960 --> 00:10:32,679
I've decided.
152
00:10:33,159 --> 00:10:36,120
I'm going to tell
your sister the truth.
153
00:10:36,480 --> 00:10:37,879
You can't do that, Mom.
154
00:10:38,090 --> 00:10:39,639
You can't say it.
155
00:10:40,159 --> 00:10:43,360
Dad's going to be very mad.
We don't know what he'll do to you.
156
00:10:43,679 --> 00:10:47,330
I won't let you tell
her you let Panpit in.
157
00:10:47,399 --> 00:10:49,559
Huh? What did you say?
158
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
Dad.
159
00:10:56,159 --> 00:10:57,879
Si?
160
00:10:57,960 --> 00:10:59,679
Where have you been?
161
00:11:00,639 --> 00:11:01,799
Where were you?
162
00:11:01,879 --> 00:11:05,559
Do you know how much I was
worried about you? Where were you?
163
00:11:05,639 --> 00:11:08,919
- Do you know...
- Yen! Stay out of this!
164
00:11:09,000 --> 00:11:12,559
You were the reason Panpit
found out Si lives here?
165
00:11:12,639 --> 00:11:14,039
You let her inside!
166
00:11:14,120 --> 00:11:16,240
She saw you living in poverty,
167
00:11:16,320 --> 00:11:19,399
so she got suspicious and sent
someone to film us.
168
00:11:19,399 --> 00:11:21,799
And she played it during the event
to humiliate our daughter!
169
00:11:21,879 --> 00:11:23,879
You're the problematic one, Yen!
170
00:11:23,919 --> 00:11:25,080
Dad, don't!
171
00:11:25,879 --> 00:11:27,759
Ked, stay out of this!
172
00:11:27,879 --> 00:11:30,480
You knew about this too, didn't you?
173
00:11:31,279 --> 00:11:33,960
So? You think
you're so clever, don't you?
174
00:11:34,039 --> 00:11:35,639
You believed those rich people
were going to
175
00:11:35,639 --> 00:11:38,000
throw your dear daughter
a surprise birthday party!
176
00:11:38,080 --> 00:11:40,759
But she ended up exposed
and humiliated in public!
177
00:11:41,120 --> 00:11:43,519
- Everything is your fault!
- You little brat!
178
00:11:43,600 --> 00:11:45,879
It's time for you to die!
179
00:11:45,960 --> 00:11:47,840
- You ingrate!
- Stop!
180
00:11:47,919 --> 00:11:49,799
- Die!
- Get off him!
181
00:11:49,879 --> 00:11:52,320
- Die!
- Stop!
182
00:11:52,320 --> 00:11:54,320
Yen, let go of me!
183
00:11:55,639 --> 00:11:56,759
It's all because of you!
184
00:11:56,840 --> 00:12:00,039
It's your fault our daughter's
heartbroken tonight!
185
00:12:00,559 --> 00:12:01,600
You stupid wench!
186
00:12:07,159 --> 00:12:08,159
Ked!
187
00:12:11,399 --> 00:12:12,399
The thing is...
188
00:12:12,879 --> 00:12:15,399
Everything that's happened was
189
00:12:15,519 --> 00:12:18,120
because of my stupidity!
190
00:12:18,200 --> 00:12:22,840
I was stupid and caused everyone
to find out about your secret!
191
00:12:22,919 --> 00:12:25,120
I'm sorry!
192
00:12:25,200 --> 00:12:26,639
Si, I'm sorry!
193
00:12:26,720 --> 00:12:29,360
You too, Yen!
194
00:12:29,440 --> 00:12:31,960
It's all your fault!
195
00:12:32,519 --> 00:12:34,840
You little brat, stay back!
196
00:12:34,919 --> 00:12:36,679
- Stay back!
- That's enough, Dad!
197
00:12:36,799 --> 00:12:39,360
- Dad!
- Stop!
198
00:12:44,840 --> 00:12:45,840
Si.
199
00:12:46,159 --> 00:12:47,679
Si, dear.
200
00:12:49,159 --> 00:12:51,240
Calm down.
201
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
Enough.
202
00:12:55,840 --> 00:12:56,840
That's it.
203
00:12:59,440 --> 00:13:01,639
- I need to rest.
- Si.
204
00:13:01,720 --> 00:13:03,399
- Si.
- Dear.
205
00:13:43,519 --> 00:13:44,559
Si,
206
00:13:45,600 --> 00:13:48,399
Ruja told me
207
00:13:48,879 --> 00:13:50,279
a man helped you
208
00:13:50,840 --> 00:13:52,519
get away from the event.
209
00:13:53,039 --> 00:13:54,519
Who was he?
210
00:13:59,919 --> 00:14:01,879
I got to know him
211
00:14:02,960 --> 00:14:05,480
in passing during a party.
212
00:14:07,840 --> 00:14:09,080
There's not much between us.
213
00:14:12,360 --> 00:14:14,159
He's just a nice guy.
214
00:14:17,200 --> 00:14:21,440
I called Ruja and Boonnate
215
00:14:22,080 --> 00:14:23,600
and told them you got home.
216
00:14:24,399 --> 00:14:26,600
And now, Ruja's trying
217
00:14:26,679 --> 00:14:30,279
to come up with a new plan.
218
00:14:31,039 --> 00:14:32,120
Really?
219
00:14:33,600 --> 00:14:34,720
You know what, Dad?
220
00:14:36,320 --> 00:14:37,440
During tonight's event
221
00:14:39,679 --> 00:14:41,679
when it happened,
222
00:14:43,320 --> 00:14:46,000
instead of doing
something to help me,
223
00:14:47,799 --> 00:14:49,320
she did nothing.
224
00:14:51,039 --> 00:14:56,000
I thought she'd ditch the plan
and pretend she didn't know us.
225
00:14:57,799 --> 00:15:01,799
She had to find her bearings first.
226
00:15:01,960 --> 00:15:06,720
And she's finding
a way to help you right now.
227
00:15:07,200 --> 00:15:09,600
Because she's invested
so much in us, Dad.
228
00:15:12,240 --> 00:15:14,080
And you also owe her.
229
00:15:21,879 --> 00:15:23,720
Is there any other way?
230
00:15:25,240 --> 00:15:26,879
Is that even possible?
231
00:15:28,360 --> 00:15:30,240
A nice and rich guy
232
00:15:31,919 --> 00:15:33,559
who'd lay his eyes on me.
233
00:15:35,320 --> 00:15:37,840
Everyone's found out the truth.
234
00:15:39,679 --> 00:15:44,159
Who in their right mind would be
interested in a poor liar like me?
235
00:15:48,679 --> 00:15:49,960
I believe
236
00:15:50,519 --> 00:15:52,360
there has to be a way
237
00:15:52,919 --> 00:15:55,360
so you can have a better life.
238
00:15:58,720 --> 00:16:00,440
And I want to believe
239
00:16:00,960 --> 00:16:05,879
you'll get to live in a big
and beautiful house one day
240
00:16:06,440 --> 00:16:08,440
like you've always wanted
since you were little.
241
00:16:10,679 --> 00:16:12,080
I'm going to do everything
242
00:16:12,639 --> 00:16:16,480
so you can have everything
you've always wanted.
243
00:16:25,200 --> 00:16:26,200
All right?
244
00:16:39,200 --> 00:16:40,200
All right?
245
00:16:42,440 --> 00:16:45,039
We'll be comfortable
when we have money.
246
00:16:55,919 --> 00:16:57,720
- Don't!
- What?
247
00:16:57,759 --> 00:16:59,440
I said stop!
248
00:16:59,519 --> 00:17:00,639
Where's the money?
249
00:17:00,720 --> 00:17:02,360
- That's enough!
- Give me the money!
250
00:17:02,440 --> 00:17:03,919
- There's none!
- What is this?
251
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Dad!
252
00:17:05,359 --> 00:17:06,559
What's gotten into you now?
253
00:17:07,799 --> 00:17:08,799
Noon!
254
00:17:08,890 --> 00:17:10,410
You're my son.
255
00:17:10,480 --> 00:17:12,319
How could you use that tone with me?
256
00:17:12,480 --> 00:17:13,759
Well, look at your mother.
257
00:17:14,000 --> 00:17:15,839
I thought you said
there was no money.
258
00:17:15,960 --> 00:17:18,519
And what are those bags?
259
00:17:18,599 --> 00:17:20,720
They're for sale!
260
00:17:20,799 --> 00:17:22,839
If you could buy those things
so they could be resold,
261
00:17:22,920 --> 00:17:24,480
then why wasn't there money for me?
262
00:17:24,960 --> 00:17:25,960
Dad,
263
00:17:26,359 --> 00:17:28,240
I just gave you money.
264
00:17:29,119 --> 00:17:31,170
He's gambled it all away.
265
00:17:33,119 --> 00:17:34,119
Dad,
266
00:17:34,440 --> 00:17:37,000
I gave you a hundred thousand
to pay off your debt,
267
00:17:37,079 --> 00:17:38,960
- but you gambled it away again?
- Stay out of it!
268
00:17:39,039 --> 00:17:42,240
You'll never be happy if our family
doesn't hit rock bottom?
269
00:17:42,799 --> 00:17:44,650
It's how I earn a living.
270
00:17:45,079 --> 00:17:46,839
I don't know how to
do anything else.
271
00:17:51,200 --> 00:17:52,440
Where are you going now?
272
00:17:52,650 --> 00:17:53,890
It's none of your business!
273
00:18:12,599 --> 00:18:13,650
Dad.
274
00:18:14,720 --> 00:18:15,720
Dad!
275
00:18:17,559 --> 00:18:18,599
What are you doing?
276
00:18:19,960 --> 00:18:21,599
What? Mind your business!
277
00:18:21,650 --> 00:18:22,839
- Don't!
- It's my money!
278
00:18:22,890 --> 00:18:25,119
- Dad!
- I'm taking it!
279
00:18:25,119 --> 00:18:27,039
I need that! Dad!
280
00:18:31,319 --> 00:18:33,440
Noon, that's enough!
281
00:18:34,410 --> 00:18:37,000
Enough! Stop! Just stop!
282
00:18:37,359 --> 00:18:38,650
Dom!
283
00:18:38,650 --> 00:18:39,839
Get lost!
284
00:18:39,920 --> 00:18:42,000
You dared to send me
away like an animal!
285
00:18:42,039 --> 00:18:45,039
You behave like one.
It's what you deserve!
286
00:18:45,559 --> 00:18:47,170
You jerk!
287
00:18:47,200 --> 00:18:49,359
That's enough! Stop!
288
00:18:49,440 --> 00:18:51,279
I'll find you money!
289
00:18:51,359 --> 00:18:53,799
I'll give you all of the money
I make from the sales!
290
00:18:53,799 --> 00:18:55,240
Happy?
291
00:18:59,240 --> 00:19:00,680
Darn it.
292
00:19:01,759 --> 00:19:03,480
Mr. Warodom,
293
00:19:03,559 --> 00:19:04,920
the freelance investor.
294
00:19:05,359 --> 00:19:08,319
I thought you said your job's
superior to gambling.
295
00:19:08,410 --> 00:19:11,440
So when are you going to
pay off the house?
296
00:19:11,839 --> 00:19:13,359
You're all talk!
297
00:19:14,650 --> 00:19:15,650
Ptooey!
298
00:19:18,519 --> 00:19:21,170
- Dom.
- Mom, just stop!
299
00:19:21,319 --> 00:19:22,920
Stop letting him have his way!
300
00:19:23,039 --> 00:19:24,170
I'm at my limit!
301
00:19:24,890 --> 00:19:27,079
If he gambles the money away again,
302
00:19:27,240 --> 00:19:28,759
then when is it going to end?
303
00:19:29,650 --> 00:19:31,200
Just ignore him.
304
00:19:31,319 --> 00:19:32,680
He's just drunk.
305
00:19:32,759 --> 00:19:35,279
He'll calm down
once he's sobered up.
306
00:19:36,410 --> 00:19:39,079
Mom, that's not helpful at all!
307
00:19:39,170 --> 00:19:40,920
You have to come with me!
308
00:19:46,119 --> 00:19:47,440
(Pumriang)
309
00:19:50,599 --> 00:19:51,680
Hello?
310
00:19:54,410 --> 00:19:55,920
All right. I'll head over now.
311
00:19:56,000 --> 00:19:57,119
See you.
312
00:19:58,650 --> 00:20:00,240
Where do you have to go now?
313
00:20:00,410 --> 00:20:03,440
How come you've been
going out so late recently?
314
00:20:03,519 --> 00:20:06,319
Do you have to leave right away
when a client calls?
315
00:20:07,279 --> 00:20:09,759
I don't understand.
What kind of job are you doing?
316
00:20:13,279 --> 00:20:14,559
If Dad doesn't change
317
00:20:15,000 --> 00:20:16,960
and you keep letting him
have his way
318
00:20:17,039 --> 00:20:18,650
and refuse to leave him,
319
00:20:18,720 --> 00:20:20,920
then I have to do anything
that pays me.
320
00:20:35,960 --> 00:20:38,170
So what's the relation
between you and that woman?
321
00:20:39,480 --> 00:20:41,559
There's nothing between us.
322
00:20:42,480 --> 00:20:43,480
Really?
323
00:20:45,410 --> 00:20:48,359
And why did you help her
get out of the event?
324
00:20:51,799 --> 00:20:53,519
I just felt sorry for her.
325
00:20:54,799 --> 00:20:56,650
I wasn't trying to pry or anything.
326
00:20:57,039 --> 00:20:58,920
I just asked you to be sure.
327
00:20:59,799 --> 00:21:02,319
If there's something going on
between you and Simala,
328
00:21:02,799 --> 00:21:04,680
then I probably won't interfere.
329
00:21:05,839 --> 00:21:07,680
But I'd like you to think
330
00:21:08,359 --> 00:21:11,279
whether it's worth the risk
to help her like that.
331
00:21:11,839 --> 00:21:15,960
Everyone knows now
that she's a complete liar.
332
00:21:16,720 --> 00:21:19,119
I'm worried other people might
see you negatively as well.
333
00:21:31,119 --> 00:21:32,759
But if you feel more
334
00:21:33,359 --> 00:21:36,119
toward Simala than pity,
335
00:21:37,079 --> 00:21:38,839
I'm not sure
336
00:21:39,519 --> 00:21:41,759
if you and her are going to survive.
337
00:21:43,759 --> 00:21:46,119
If you weren't in need of money,
338
00:21:48,480 --> 00:21:50,839
I wouldn't be
this worried about you, Dom.
339
00:21:53,200 --> 00:21:56,880
I just want you to be realistic.
340
00:21:57,839 --> 00:22:00,519
It's not a problem
if there's nothing between you two.
341
00:22:01,079 --> 00:22:02,920
But if there is,
342
00:22:03,960 --> 00:22:05,599
I'd probably feel guilty
343
00:22:06,000 --> 00:22:08,079
for calling you over this late.
344
00:22:14,160 --> 00:22:15,759
But I still want to help you
345
00:22:16,920 --> 00:22:19,480
so you can have an income
to take care of your family.
346
00:22:21,039 --> 00:22:22,799
I'm really worried about you, Dom.
347
00:22:38,440 --> 00:22:40,759
We have to accept the reality
348
00:22:40,880 --> 00:22:43,319
that we'll have to surrender to
those superior to us in the end.
349
00:22:43,960 --> 00:22:46,599
We have to let them treat us
like we're just playthings.
350
00:22:47,359 --> 00:22:51,240
Let them have their way
and satisfy their needs.
351
00:22:52,680 --> 00:22:53,680
Mother.
352
00:22:53,880 --> 00:22:54,880
Si.
353
00:22:55,920 --> 00:22:56,920
Mother!
354
00:22:58,240 --> 00:23:02,400
No matter how much
we want to resist, it's impossible.
355
00:23:05,200 --> 00:23:08,160
The thing that keeps us
at the mercy of someone's power
356
00:23:08,480 --> 00:23:10,319
is inevitably money.
357
00:23:31,279 --> 00:23:34,400
Poor people have
to remain in their place,
358
00:23:35,559 --> 00:23:38,519
forever at the mercy of rich people.
359
00:24:01,039 --> 00:24:02,880
I really like you, Dom.
360
00:24:03,960 --> 00:24:05,200
I can give you
361
00:24:05,799 --> 00:24:07,279
anything you want.
362
00:24:21,240 --> 00:24:25,279
(Warodom)
363
00:24:35,039 --> 00:24:39,880
(Simala)
364
00:24:39,960 --> 00:24:44,799
(Simala)
365
00:25:26,359 --> 00:25:27,640
It's okay.
366
00:25:29,640 --> 00:25:30,960
Save that ring
367
00:25:32,880 --> 00:25:35,359
for someone who deserves it.
368
00:25:36,519 --> 00:25:37,759
That woman
369
00:25:38,599 --> 00:25:40,319
doesn't deserve you.
370
00:25:41,799 --> 00:25:43,440
She's a liar
371
00:25:43,880 --> 00:25:45,279
and a fraud.
372
00:25:47,039 --> 00:25:51,000
I also prepared a present
to surprise her.
373
00:25:51,079 --> 00:25:53,839
I guarantee Simala won't
374
00:25:53,839 --> 00:25:56,839
be able to forget it
for the rest of her life.
375
00:25:58,519 --> 00:26:00,160
- Si.
- You did this, didn't you?
376
00:26:01,599 --> 00:26:02,599
Mother.
377
00:26:06,640 --> 00:26:09,200
You played that clip
during the event, didn't you?
378
00:26:13,039 --> 00:26:16,920
You must be happy now
after what you did to Si.
379
00:26:23,839 --> 00:26:25,200
I don't understand.
380
00:26:26,279 --> 00:26:27,920
She lied to you.
381
00:26:28,720 --> 00:26:30,359
You should be angry with her.
382
00:26:30,759 --> 00:26:32,759
So why are you angry with me?
383
00:26:36,519 --> 00:26:37,519
See?
384
00:26:38,319 --> 00:26:41,200
- Watch this! Watch!
- Who lives in this house?
385
00:26:42,480 --> 00:26:43,920
You've seen this, haven't you?
386
00:26:44,000 --> 00:26:45,559
I was hired to look
after this house.
387
00:26:45,680 --> 00:26:46,799
That woman
388
00:26:47,359 --> 00:26:48,839
called you!
389
00:26:48,920 --> 00:26:51,880
She told you the house was hers!
390
00:26:52,240 --> 00:26:53,839
But that's not the case at all!
391
00:26:54,119 --> 00:26:57,359
She lives in a tiny house!
She's a servant. She's poor!
392
00:26:57,440 --> 00:26:59,559
She lied to you after all this time,
and you knew it!
393
00:26:59,640 --> 00:27:02,960
Don't you know she lied to you?
You've seen it!
394
00:27:03,160 --> 00:27:04,359
Mother!
395
00:27:04,599 --> 00:27:06,480
You secretly took this ages ago
396
00:27:06,559 --> 00:27:08,559
instead of coming to me
397
00:27:08,680 --> 00:27:10,319
and talking to me
398
00:27:10,319 --> 00:27:13,440
or calling Simala over to talk
and ask why she did it!
399
00:27:14,000 --> 00:27:16,440
I've been trying to tell you.
400
00:27:16,519 --> 00:27:18,599
How many times did I warn you?
401
00:27:18,960 --> 00:27:21,119
But you never listened!
402
00:27:24,119 --> 00:27:26,200
- That ring...
- Mother, give it back!
403
00:27:26,279 --> 00:27:27,880
- Stop right now!
- Mother!
404
00:27:27,960 --> 00:27:29,119
- That ring...
- Give it back!
405
00:27:29,200 --> 00:27:30,640
Save it for someone who deserves it!
406
00:27:30,680 --> 00:27:31,680
Mother!
407
00:27:31,680 --> 00:27:32,920
- You didn't love her!
- Let go!
408
00:27:32,960 --> 00:27:35,519
You only loved the image
she conjured up...
409
00:27:35,599 --> 00:27:36,640
- Let go!
- Ah!
410
00:27:39,680 --> 00:27:40,720
Mother...
411
00:28:08,079 --> 00:28:09,400
You've realized it, haven't you?
412
00:28:12,759 --> 00:28:14,160
That woman isn't
413
00:28:15,759 --> 00:28:17,519
suitable for you.
414
00:28:19,160 --> 00:28:20,960
What happened to you
415
00:28:21,920 --> 00:28:23,519
wasn't love!
416
00:28:24,279 --> 00:28:26,319
But you did this to me
417
00:28:26,680 --> 00:28:28,319
because you're infatuated with her!
418
00:28:28,319 --> 00:28:31,039
Do you know I'm the person
who loves you the most?
419
00:28:31,079 --> 00:28:32,559
And now,
420
00:28:33,920 --> 00:28:37,640
I've realized
who Simala actually is!
421
00:28:37,720 --> 00:28:39,799
But I still have feelings for her!
422
00:28:42,160 --> 00:28:43,319
Is that
423
00:28:44,039 --> 00:28:45,519
what you'd call love?
424
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
Mother,
425
00:28:53,960 --> 00:28:55,359
I believe
426
00:28:56,119 --> 00:28:58,920
Si didn't mean to harm anyone,
427
00:29:02,240 --> 00:29:04,720
unlike what you tried to do.
428
00:29:06,720 --> 00:29:08,079
Surasit?
429
00:29:09,519 --> 00:29:11,440
Surasit!
430
00:29:14,279 --> 00:29:15,960
Surasit!
431
00:30:08,960 --> 00:30:10,160
Yes, Dom?
432
00:30:11,160 --> 00:30:13,920
I'm sorry I didn't
answer your call last night.
433
00:30:14,480 --> 00:30:16,400
I was asleep.
434
00:30:17,640 --> 00:30:18,680
It's okay.
435
00:30:20,839 --> 00:30:21,839
And...
436
00:30:22,559 --> 00:30:23,759
how are you doing?
437
00:30:24,480 --> 00:30:25,640
Do you feel better?
438
00:30:27,079 --> 00:30:28,799
I don't feel
like going out just yet.
439
00:30:29,039 --> 00:30:30,359
I don't want to see anyone.
440
00:30:32,599 --> 00:30:34,559
Good thing today's a holiday.
441
00:30:36,359 --> 00:30:37,799
I wonder
442
00:30:39,359 --> 00:30:41,759
what the people at the event are
saying about me now.
443
00:30:45,920 --> 00:30:49,000
I'm probably not important enough
for them to mention anyway.
444
00:30:52,480 --> 00:30:54,240
I guess they'll eventually forget.
445
00:30:59,160 --> 00:31:00,279
Actually, no.
446
00:31:01,920 --> 00:31:04,440
I remember someone taking a clip.
447
00:31:08,720 --> 00:31:10,960
They'll probably
upload it to social media.
448
00:31:14,960 --> 00:31:18,200
People enjoy
this kind of thing. It's fun.
449
00:31:20,400 --> 00:31:21,440
Si,
450
00:31:21,960 --> 00:31:25,480
you can call me
if you're upset about something.
451
00:31:25,960 --> 00:31:28,400
I'll call you back right away
if I don't answer.
452
00:31:29,680 --> 00:31:30,759
Thank you.
453
00:31:33,119 --> 00:31:34,319
And what about you?
454
00:31:35,519 --> 00:31:37,160
How's your family?
455
00:31:40,720 --> 00:31:42,880
Uh, well...
456
00:31:45,200 --> 00:31:46,440
What's that noise?
457
00:31:47,680 --> 00:31:50,759
Is something wrong? It sounds
like a glass broke or something.
458
00:31:51,680 --> 00:31:52,799
It was nothing.
459
00:31:57,839 --> 00:31:58,960
Dom,
460
00:31:59,440 --> 00:32:02,960
I know you're trying to find a way
to sort out your family's problems.
461
00:32:04,559 --> 00:32:09,839
Every time I see you, I can tell
there's something bothering you.
462
00:32:11,200 --> 00:32:12,759
You can call me and let me know
463
00:32:13,079 --> 00:32:15,279
if something's troubling you.
464
00:32:16,079 --> 00:32:18,119
I'm happy to listen to anything.
465
00:32:20,039 --> 00:32:21,359
Thank you, Si.
466
00:32:23,880 --> 00:32:25,440
I won't bother you anymore.
467
00:32:26,480 --> 00:32:28,240
There's probably
something for you to deal with.
468
00:32:29,359 --> 00:32:30,799
Thank you so much
469
00:32:31,480 --> 00:32:32,720
for worrying about me.
470
00:32:33,920 --> 00:32:35,000
We'll talk later.
471
00:32:36,880 --> 00:32:38,200
Sure, Si.
472
00:32:56,680 --> 00:32:57,839
What are you looking at?
473
00:33:07,720 --> 00:33:09,799
Every time you get
into a fight with him,
474
00:33:10,279 --> 00:33:12,440
he actually doesn't hate you.
475
00:33:13,759 --> 00:33:15,480
He just hates himself.
476
00:33:17,680 --> 00:33:20,920
The former breadwinner
who used to earn a lot of money
477
00:33:21,839 --> 00:33:23,200
ending up in this state.
478
00:33:23,759 --> 00:33:27,480
He doesn't like himself
for becoming a good-for-nothing.
479
00:33:31,160 --> 00:33:32,200
Dom.
480
00:33:32,799 --> 00:33:34,839
We can't abandon him.
481
00:33:37,039 --> 00:33:38,039
Sure, Mom.
482
00:34:08,289 --> 00:34:11,400
(Surasit)
483
00:34:17,480 --> 00:34:20,360
Who's calling now, Si?
484
00:34:20,880 --> 00:34:22,289
Is it Tassanai?
485
00:34:23,329 --> 00:34:24,519
It's Surasit.
486
00:34:25,000 --> 00:34:26,119
Huh?
487
00:34:26,840 --> 00:34:28,840
Hey.
488
00:34:29,289 --> 00:34:33,199
If Surasit and Tassanai are calling,
489
00:34:33,639 --> 00:34:35,960
then there's still hope.
490
00:34:36,079 --> 00:34:37,960
Why aren't you answering?
491
00:34:40,559 --> 00:34:41,559
Huh?
492
00:34:43,360 --> 00:34:45,289
Si, that's enough.
493
00:34:45,360 --> 00:34:47,960
You don't have to do anything.
It's time to stop.
494
00:34:47,960 --> 00:34:50,329
Everyone's already found out
we'd been lying to them.
495
00:34:50,880 --> 00:34:52,519
He might be calling you
496
00:34:52,599 --> 00:34:56,159
with a sinister intention.
You have to be careful.
497
00:34:57,159 --> 00:34:58,239
Yen,
498
00:34:58,809 --> 00:35:00,199
I've told you, haven't I?
499
00:35:00,289 --> 00:35:03,880
Don't voice your opinion
if I don't ask.
500
00:35:05,400 --> 00:35:07,679
And why would you
let her risk herself?
501
00:35:07,769 --> 00:35:09,599
Didn't you see what they did to her?
502
00:35:10,079 --> 00:35:11,840
Don't you know those people are rich
503
00:35:11,960 --> 00:35:13,719
because they're optimistic?
504
00:35:13,840 --> 00:35:15,599
They only think positively!
505
00:35:15,769 --> 00:35:18,329
But you keep being pessimistic!
That's why we're still poor!
506
00:35:18,360 --> 00:35:20,440
You always think the worst!
507
00:35:22,159 --> 00:35:24,079
They can say anything
because they're rich.
508
00:35:24,159 --> 00:35:27,159
When are you going to realize
what you're doing is stupid?
509
00:35:27,239 --> 00:35:29,159
- Really? And you're so clever?
- Oh no!
510
00:35:29,199 --> 00:35:30,719
- Stop!
- Dad!
511
00:35:30,719 --> 00:35:32,039
How dare you?
512
00:35:32,079 --> 00:35:34,239
- Stop!
- You dared to say that to me?
513
00:35:34,289 --> 00:35:35,480
Enough!
514
00:35:35,480 --> 00:35:37,329
Stop! Just stop already!
515
00:35:37,960 --> 00:35:39,360
Please!
516
00:35:44,329 --> 00:35:45,329
Dad,
517
00:35:46,719 --> 00:35:48,119
I think we have to...
518
00:35:48,679 --> 00:35:51,880
We have to stop thinking
about Tassanai and Surasit.
519
00:35:51,880 --> 00:35:53,199
It's impossible,
520
00:35:54,360 --> 00:35:55,920
especially Surasit.
521
00:35:58,880 --> 00:36:01,119
No matter how much
we want to move forward,
522
00:36:01,559 --> 00:36:03,679
his mom just doesn't want us!
523
00:36:03,880 --> 00:36:05,559
So how can we keep going?
524
00:36:12,159 --> 00:36:13,639
Hey, your phone's ringing.
525
00:36:13,679 --> 00:36:15,039
(Ruja)
526
00:36:17,519 --> 00:36:19,079
Yes? What is it, Ruja?
527
00:36:20,400 --> 00:36:21,639
That's right.
528
00:36:22,559 --> 00:36:25,719
They did call,
both Surasit and Tassanai.
529
00:36:25,920 --> 00:36:28,400
But Si didn't want to pick up.
530
00:36:30,480 --> 00:36:31,480
Huh?
531
00:36:32,119 --> 00:36:33,239
What did you say?
532
00:36:42,039 --> 00:36:43,199
Surasit?
533
00:36:45,159 --> 00:36:46,159
Si,
534
00:36:47,519 --> 00:36:49,599
I asked Ruja to bring me here.
535
00:36:53,599 --> 00:36:54,960
Hello, Tiwa.
536
00:37:01,400 --> 00:37:02,400
Oh,
537
00:37:02,559 --> 00:37:03,809
that's Boonnate.
538
00:37:04,039 --> 00:37:06,199
He's a friend of Tiwa.
539
00:37:06,880 --> 00:37:10,159
You were the entrepreneur
who expanded the market to China.
540
00:37:10,159 --> 00:37:11,440
I met at the factory, right?
541
00:37:11,440 --> 00:37:13,079
Uh, well...
542
00:37:14,039 --> 00:37:17,400
Yes and no.
543
00:37:17,809 --> 00:37:19,920
I'm just his friend.
544
00:37:21,809 --> 00:37:22,920
Hello.
545
00:37:24,289 --> 00:37:27,159
Your acting was top-notch that day.
546
00:37:41,289 --> 00:37:42,920
Hang on.
547
00:37:43,289 --> 00:37:44,639
Panpit took the clip
548
00:37:44,719 --> 00:37:47,719
and showed him everything.
549
00:37:51,769 --> 00:37:53,039
Whoa.
550
00:37:54,679 --> 00:37:58,559
The owner went overseas and hired
your family to look after the house?
551
00:37:59,329 --> 00:38:01,559
I never knew there was such a thing.
552
00:38:03,079 --> 00:38:05,119
But you've been doing a great job
of looking after it.
553
00:38:05,559 --> 00:38:07,639
It's very clean and homey.
554
00:38:07,719 --> 00:38:09,400
It doesn't feel uninhabited.
555
00:38:13,639 --> 00:38:15,079
And I remember
556
00:38:15,159 --> 00:38:18,639
you posted a clip you took
from this angle.
557
00:38:20,199 --> 00:38:23,289
What did you do in the clip?
Like this?
558
00:38:23,960 --> 00:38:25,960
"Everyone!"
559
00:38:27,199 --> 00:38:28,360
Am I doing it right?
560
00:38:29,039 --> 00:38:31,480
- "Everyone!"
- That's enough now.
561
00:38:34,329 --> 00:38:35,519
Oh well.
562
00:38:36,769 --> 00:38:38,199
So that's how it is.
563
00:38:38,360 --> 00:38:40,639
There's still hope for Si.
564
00:38:40,960 --> 00:38:43,329
That's right.
565
00:38:43,559 --> 00:38:47,329
Surasit doesn't mind
that Si lied to him at all.
566
00:39:08,769 --> 00:39:09,840
Si,
567
00:39:10,719 --> 00:39:13,599
I'm sorry
for what Mother did to you.
568
00:39:18,840 --> 00:39:19,920
It's okay.
569
00:39:30,639 --> 00:39:31,840
I never suspected you
570
00:39:32,639 --> 00:39:34,199
in the past.
571
00:39:35,360 --> 00:39:36,480
I know
572
00:39:36,679 --> 00:39:39,840
you had your reasons
for what you did.
573
00:39:44,239 --> 00:39:46,519
Let's start over
and get to know each other again.
574
00:39:54,519 --> 00:39:56,360
You're not mad at me?
575
00:39:57,639 --> 00:39:58,639
Not at all.
576
00:39:59,719 --> 00:40:01,360
I'm actually more sorry
577
00:40:01,840 --> 00:40:03,769
Mother did that to you.
578
00:40:10,400 --> 00:40:12,639
Can you take me
to the house you live in?
579
00:40:20,000 --> 00:40:22,519
Surasit? Panpit's son?
580
00:40:22,960 --> 00:40:26,519
He knows everything.
So why did he come here?
581
00:40:27,079 --> 00:40:28,840
I have a bad feeling about this.
582
00:40:29,039 --> 00:40:32,329
I don't know if they have
good intentions or not.
583
00:40:33,519 --> 00:40:36,599
Mom, just leave them alone.
584
00:40:36,679 --> 00:40:39,159
If Dad and Si tell you
to do something, don't do it.
585
00:40:39,360 --> 00:40:42,719
You've already warned her.
If she insists, it's her problem.
586
00:40:42,809 --> 00:40:44,769
Whatever happens
doesn't concern you anymore.
587
00:40:49,119 --> 00:40:50,119
Mom.
588
00:40:50,719 --> 00:40:52,289
- This way.
- Come on.
589
00:40:52,360 --> 00:40:53,360
Hurry.
590
00:40:56,679 --> 00:40:57,960
Hello, Baanyen.
591
00:41:00,639 --> 00:41:02,920
Oh, you didn't have to do that.
592
00:41:03,039 --> 00:41:06,039
I'm just a simple servant.
593
00:41:06,119 --> 00:41:08,360
But you're Si's mother.
594
00:41:09,159 --> 00:41:10,480
So you're like a mother to me too.
595
00:41:11,000 --> 00:41:12,400
I have to pay respect to you.
596
00:41:18,119 --> 00:41:20,159
And this is Ked,
597
00:41:20,920 --> 00:41:22,719
Si's brother.
598
00:41:23,880 --> 00:41:25,960
Ked, say hello to him.
599
00:41:26,039 --> 00:41:27,039
Come on.
600
00:41:29,440 --> 00:41:30,559
Hello.
601
00:41:32,480 --> 00:41:35,360
You never told me you had a brother.
602
00:41:45,719 --> 00:41:47,559
So you live in this house?
603
00:41:51,440 --> 00:41:52,440
That's right.
604
00:41:53,880 --> 00:41:55,400
We all live here.
605
00:41:57,880 --> 00:42:00,960
There's nothing
interesting about it.
606
00:42:02,079 --> 00:42:03,559
I think we should go.
607
00:42:05,159 --> 00:42:08,239
There's a lot of people living
in a house that's not too large.
608
00:42:08,880 --> 00:42:10,289
That's quite cozy.
609
00:42:21,480 --> 00:42:22,719
That's right.
610
00:42:22,719 --> 00:42:26,840
It's so cozy to live
in such a house. Right, Ruja?
611
00:42:27,679 --> 00:42:29,400
Uh, that's right.
612
00:42:29,480 --> 00:42:31,809
If you didn't say it,
613
00:42:31,880 --> 00:42:37,400
I would've forgotten
it's so cozy inside.
614
00:42:41,480 --> 00:42:43,880
Uh, Surasit?
615
00:42:44,239 --> 00:42:46,599
Do you have any work
you need to attend to?
616
00:42:47,079 --> 00:42:50,199
You asked me
to bring you here, and I did.
617
00:42:51,329 --> 00:42:53,000
There's nothing else for me
to go back to anymore.
618
00:42:55,679 --> 00:42:59,039
But please feel free to go
if you have other plans.
619
00:43:04,039 --> 00:43:07,289
Would it be okay
620
00:43:08,289 --> 00:43:09,679
if I stayed for dinner?
621
00:43:11,360 --> 00:43:12,440
What?
622
00:43:13,119 --> 00:43:15,000
There are four chairs.
623
00:43:15,480 --> 00:43:18,679
Yen and Ked,
go and wait in the kitchen.
624
00:43:19,480 --> 00:43:21,880
Let's not do that. All of us should
sit down and dine together.
625
00:43:22,079 --> 00:43:24,679
There are only four chairs.
626
00:43:25,769 --> 00:43:28,000
We usually sit on the floor
when it's crowded.
627
00:43:28,559 --> 00:43:31,440
Are you crazy? How can we do that?
Surasit's our guest!
628
00:43:31,920 --> 00:43:33,039
That's not a problem at all.
629
00:43:33,079 --> 00:43:35,329
Let's do what you normally do.
630
00:43:36,769 --> 00:43:39,079
- All right. Let's sit on the floor.
- Sure. Come on.
631
00:43:39,119 --> 00:43:40,329
Here. Help me move this.
632
00:43:40,360 --> 00:43:41,760
- I'll help you.
- You don't have to.
633
00:43:41,840 --> 00:43:44,159
- It's okay. I can help.
- It's no need.
634
00:43:44,360 --> 00:43:45,880
- I'll help you.
- Okay.
635
00:43:45,880 --> 00:43:46,880
Come on.
636
00:43:49,719 --> 00:43:51,199
- Get the chairs.
- Get the mat.
637
00:43:52,639 --> 00:43:53,719
Out of the way!
638
00:43:54,519 --> 00:43:56,559
- I'll help.
- It's okay.
639
00:43:56,639 --> 00:43:58,519
Don't worry. I'll do it.
640
00:43:59,079 --> 00:44:01,480
Drag that corner over there.
641
00:44:01,559 --> 00:44:02,719
Bring over the food.
642
00:44:02,800 --> 00:44:03,840
You don't have to.
643
00:44:07,199 --> 00:44:09,039
- Please, sit down.
- Sure.
644
00:44:10,360 --> 00:44:14,840
The food's simple. I don't know
if it's to your liking or not.
645
00:44:15,760 --> 00:44:16,800
Of course it is.
646
00:44:16,920 --> 00:44:18,440
Everything looks delicious.
647
00:44:18,559 --> 00:44:19,960
- Really?
- Dig in.
648
00:44:20,599 --> 00:44:22,079
It's Ked's cooking.
649
00:44:23,159 --> 00:44:24,159
Really?
650
00:44:26,719 --> 00:44:28,000
I'll serve you.
651
00:44:28,480 --> 00:44:30,000
Eat up.
652
00:44:30,079 --> 00:44:32,320
Here you are, Surasit. Eat up.
653
00:44:41,079 --> 00:44:42,320
Mm!
654
00:44:42,360 --> 00:44:43,719
- It's so good!
- It is! Give me more!
655
00:44:43,800 --> 00:44:46,039
Ked, you're really talented!
656
00:44:46,119 --> 00:44:48,159
Well then. Eat up
if you're enjoying it.
657
00:44:48,159 --> 00:44:49,159
Of course.
658
00:44:57,079 --> 00:44:58,159
Thank you
659
00:45:00,079 --> 00:45:01,480
for letting me visit your house.
660
00:45:02,800 --> 00:45:04,519
I had so much fun today.
661
00:45:05,519 --> 00:45:07,639
I never got to do
something like that before.
662
00:45:07,719 --> 00:45:09,639
I got to sit in a circle
and have dinner.
663
00:45:09,679 --> 00:45:11,599
The food was really good too.
664
00:45:14,079 --> 00:45:17,559
Your family is lovely
and heartwarming.
665
00:45:24,519 --> 00:45:26,119
In the lilypad house.
666
00:45:30,719 --> 00:45:33,159
The lilypad house?
667
00:45:34,800 --> 00:45:35,840
That's right.
668
00:45:36,760 --> 00:45:38,760
I've called it that since I was born
669
00:45:39,440 --> 00:45:41,480
because it has a roof as tiny
670
00:45:41,920 --> 00:45:43,039
as a lilypad.
671
00:45:43,320 --> 00:45:45,480
People from back in the day
used to say that.
672
00:45:46,440 --> 00:45:49,559
If you pull it
toward the front when it rains,
673
00:45:49,920 --> 00:45:51,239
your back will get wet.
674
00:45:53,920 --> 00:45:55,840
The same goes for our wealth status.
675
00:45:57,679 --> 00:46:00,039
The heartwarming family
you mentioned
676
00:46:01,639 --> 00:46:03,280
isn't as it seems.
677
00:46:05,920 --> 00:46:07,239
To you,
678
00:46:07,840 --> 00:46:10,199
someone who has just arrived,
679
00:46:10,440 --> 00:46:13,719
you probably see it
as a small but cozy house.
680
00:46:16,119 --> 00:46:18,960
But to someone who's been putting
up with it since they were born
681
00:46:19,039 --> 00:46:20,760
and has no way
682
00:46:22,159 --> 00:46:24,719
of choosing where they get to live
683
00:46:26,320 --> 00:46:27,679
because they can't afford it,
684
00:46:28,400 --> 00:46:30,079
they don't share the same opinion.
685
00:46:32,519 --> 00:46:33,599
Poverty isn't
686
00:46:34,639 --> 00:46:35,960
fun at all.
687
00:46:39,039 --> 00:46:40,159
I'm sorry.
688
00:46:41,760 --> 00:46:42,760
Si,
689
00:46:43,280 --> 00:46:44,679
I really am.
690
00:46:45,440 --> 00:46:47,039
I didn't mean to look down on you.
691
00:46:50,519 --> 00:46:52,639
I know you didn't mean it.
692
00:46:59,199 --> 00:47:00,719
But I'm actually happy
693
00:47:02,000 --> 00:47:03,679
I got to come into your world
694
00:47:09,280 --> 00:47:11,440
and find out more about your life.
695
00:47:12,360 --> 00:47:14,039
If you don't mind,
696
00:47:14,760 --> 00:47:16,519
can I come here again?
697
00:47:26,760 --> 00:47:28,440
Come on. I'll see you off.
698
00:47:35,719 --> 00:47:39,360
Surasit is our hope.
699
00:47:39,519 --> 00:47:44,039
He's the angel who sees people
deep down and not just their shell.
700
00:47:44,519 --> 00:47:48,400
Do you know how lucky you are?
He's taken a liking to her.
701
00:47:48,840 --> 00:47:52,639
Do you know what the shoes
he made for Si remind me of?
702
00:47:53,320 --> 00:47:56,280
Prince Charming
searching for Cinderella.
703
00:47:56,840 --> 00:47:59,760
Si will get to live
in the palace from now on
704
00:47:59,800 --> 00:48:01,960
and finally become a princess.
705
00:48:05,320 --> 00:48:07,079
Why are you sighing?
706
00:48:08,519 --> 00:48:13,239
Don't you remember what
his mother did to Si?
707
00:48:14,000 --> 00:48:17,199
It's not going to be
as easy as it seems.
708
00:48:17,760 --> 00:48:21,079
I don't know what other
obstacles Si still has to overcome.
709
00:48:22,599 --> 00:48:25,480
Oh shoot. I completely forgot.
710
00:48:25,559 --> 00:48:28,760
There's still the evil stepmother
who's going to ruin the party.
711
00:48:40,320 --> 00:48:41,639
I don't understand it at all.
712
00:48:42,199 --> 00:48:43,920
I gave it so much and went so far.
713
00:48:44,960 --> 00:48:46,400
Why is my son
714
00:48:47,280 --> 00:48:50,400
still deeply infatuated
with that woman?
715
00:48:51,360 --> 00:48:53,840
He even lied to me
about going to a work meeting.
716
00:48:54,280 --> 00:48:56,599
But he actually spent
the whole day at her house.
717
00:48:57,480 --> 00:49:01,159
What's so good about her?
How can he be this stupid?
718
00:49:02,960 --> 00:49:06,239
Can you be of any help?
Why didn't you say anything?
719
00:49:13,840 --> 00:49:14,920
I know.
720
00:49:16,920 --> 00:49:18,599
I'll have to find a way
721
00:49:20,360 --> 00:49:22,960
to convince Simala
to fall for someone else.
722
00:49:25,199 --> 00:49:26,480
That man.
723
00:49:34,159 --> 00:49:35,360
Let's get out of here.
724
00:49:37,119 --> 00:49:38,159
Warodom.
725
00:49:40,639 --> 00:49:42,800
What's going on between
that man and Simala?
726
00:49:43,280 --> 00:49:45,599
Find out who he is.
727
00:49:45,920 --> 00:49:48,400
He'll be of use to us.
728
00:49:49,280 --> 00:49:50,599
Of course, Panpit.
729
00:49:58,480 --> 00:49:59,559
Simala,
730
00:50:01,440 --> 00:50:04,480
I won't let you take my son
away from me.
731
00:50:06,000 --> 00:50:07,039
Dream on.
732
00:50:32,719 --> 00:50:34,000
Yes?
733
00:50:34,400 --> 00:50:35,400
What?
734
00:51:09,760 --> 00:51:10,840
Yes, Dom?
735
00:51:20,960 --> 00:51:23,079
I ordered your favorite drink.
736
00:51:25,559 --> 00:51:27,880
You remember what it is?
737
00:51:30,719 --> 00:51:31,840
Thank you.
738
00:51:33,480 --> 00:51:34,480
And...
739
00:51:35,599 --> 00:51:37,280
what do you want
to talk to me about?
740
00:51:38,159 --> 00:51:41,320
Nothing. I was in the area
and thought of you.
741
00:51:56,960 --> 00:51:59,599
Thank you for missing me.
742
00:52:03,360 --> 00:52:05,719
I said I thought of you.
I didn't say I missed you.
743
00:52:10,760 --> 00:52:13,119
Oh, you're teasing me again.
744
00:52:13,320 --> 00:52:15,000
It's just like when we first met.
745
00:52:21,679 --> 00:52:24,320
Well, if there's nothing
you need to say,
746
00:52:24,400 --> 00:52:26,960
then can I keep
sitting here with you
747
00:52:27,840 --> 00:52:29,679
until I feel better?
748
00:52:31,159 --> 00:52:32,199
Sure.
749
00:52:51,960 --> 00:52:53,559
Si wouldn't answer my calls,
750
00:52:54,519 --> 00:52:56,960
but she's enjoying spending time
with Warodom.
751
00:52:58,199 --> 00:53:01,320
- Aren't you going to do anything?
- And what do you want me to do?
752
00:53:01,400 --> 00:53:04,119
Warodom's life is
none of my business.
753
00:53:04,320 --> 00:53:05,639
As for you,
754
00:53:06,599 --> 00:53:09,639
it's up to you
however you deal with Simala.
755
00:53:17,760 --> 00:53:21,880
The kind of woman who fabricated
stories to approach rich men.
756
00:53:22,840 --> 00:53:25,719
I think you probably know
what you should do to her.
757
00:53:26,280 --> 00:53:27,519
You said it yourself.
758
00:53:27,599 --> 00:53:31,159
She played hard to get
to up her rate.
759
00:53:31,719 --> 00:53:34,239
So why would you
waste your time tattling on her?
760
00:53:34,280 --> 00:53:35,639
What are you waiting for?
761
00:53:37,480 --> 00:53:40,719
Why don't you
do something to her already?
762
00:53:45,199 --> 00:53:47,800
You're actually giving me permission
to do something to her.
763
00:53:48,800 --> 00:53:51,199
What are you talking about?
What permission?
764
00:53:51,239 --> 00:53:52,639
I have no idea what you mean.
765
00:53:53,639 --> 00:53:54,840
I have no part in this.
766
00:54:10,760 --> 00:54:13,360
I've finished work.
I'm about to go home.
767
00:54:13,440 --> 00:54:14,599
What about you?
768
00:54:14,679 --> 00:54:15,960
I just got home.
769
00:54:16,360 --> 00:54:18,239
Drive home safely, okay?
770
00:54:18,679 --> 00:54:20,320
Call me when you get home.
771
00:54:21,920 --> 00:54:22,920
I will.
772
00:54:42,760 --> 00:54:43,760
Si.
773
00:54:53,679 --> 00:54:55,480
Are you here for someone, Panpit?
774
00:55:00,400 --> 00:55:01,559
Is it really you?
775
00:55:03,079 --> 00:55:05,519
The only son of Sawad
776
00:55:06,079 --> 00:55:07,480
and Tamnoon.
777
00:55:07,840 --> 00:55:10,440
I used to see you playing
with your father
778
00:55:10,440 --> 00:55:11,800
when you went to work with him,
779
00:55:12,440 --> 00:55:13,480
Warodom.
780
00:55:14,800 --> 00:55:16,199
You didn't answer any of my calls.
781
00:55:17,519 --> 00:55:19,480
I was so worried about you.
782
00:55:19,960 --> 00:55:22,199
And I felt
783
00:55:22,800 --> 00:55:25,840
sympathy for you
after what happened that night.
784
00:55:25,960 --> 00:55:27,320
It was probably Panpit's doing.
785
00:55:28,519 --> 00:55:29,719
I didn't expect
786
00:55:30,239 --> 00:55:32,239
you to be this unfortunate.
787
00:55:34,760 --> 00:55:35,960
You used to
788
00:55:36,360 --> 00:55:40,400
live a happy life
that was full of wealth.
789
00:55:41,400 --> 00:55:42,639
But right now,
790
00:55:43,199 --> 00:55:44,519
I heard
791
00:55:45,440 --> 00:55:47,360
your house is
about to be foreclosed on.
792
00:55:56,239 --> 00:55:59,119
So Mom and I would like you
to join us for dinner at our house.
793
00:56:11,840 --> 00:56:13,159
What do you want?
53442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.