All language subtitles for LIAR (13)_track101_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,609 --> 00:00:20,280 You've seen that clip, haven't you? 2 00:00:34,600 --> 00:00:35,960 Why? 3 00:00:36,159 --> 00:00:37,890 What did I do wrong? 4 00:00:43,039 --> 00:00:47,079 I'm poor, but I want to be rich! What's wrong with that? 5 00:00:49,000 --> 00:00:51,079 Why can't a poor person like me 6 00:00:51,920 --> 00:00:54,719 be where rich people are? 7 00:01:00,079 --> 00:01:02,719 They had no right to do that to me. 8 00:01:03,880 --> 00:01:05,280 Absolutely not. 9 00:01:09,049 --> 00:01:10,049 Si... 10 00:01:11,519 --> 00:01:12,519 Si... 11 00:01:16,079 --> 00:01:17,519 I disagree 12 00:01:18,079 --> 00:01:19,719 with what they did to you. 13 00:01:21,480 --> 00:01:23,159 It wasn't okay, Si. 14 00:01:25,079 --> 00:01:26,439 And I want you to know 15 00:01:27,760 --> 00:01:29,239 I understand you. 16 00:01:29,920 --> 00:01:31,799 And I don't feel disgusted by you at all. 17 00:01:34,280 --> 00:01:35,280 Si, 18 00:01:37,280 --> 00:01:38,959 you can trust me. 19 00:02:39,919 --> 00:02:41,039 It'll be okay. 20 00:02:55,439 --> 00:02:57,120 (Liar) 21 00:03:47,520 --> 00:03:52,479 (Liar) 22 00:03:53,800 --> 00:03:54,919 Stop right there! 23 00:03:55,039 --> 00:03:56,159 I ordered you to stop! 24 00:03:56,240 --> 00:03:58,199 You know her true colors now. 25 00:03:58,280 --> 00:04:00,039 So why would you go after her? Stop! 26 00:04:02,120 --> 00:04:03,120 Mother, 27 00:04:03,400 --> 00:04:06,360 I want to know who secretly took that clip of Simala's parents 28 00:04:06,439 --> 00:04:08,479 and who told the staff to play it during the event. 29 00:04:08,560 --> 00:04:10,639 You don't need to know. 30 00:04:10,719 --> 00:04:11,960 Aren't you even worried about me? 31 00:04:12,039 --> 00:04:13,719 Look at what she's done to me! 32 00:04:13,800 --> 00:04:15,199 Why would you go after her 33 00:04:15,280 --> 00:04:17,759 instead of worrying about me? I don't understand you at all! 34 00:04:18,879 --> 00:04:20,120 Come home with me now! 35 00:04:20,839 --> 00:04:22,120 Oh? 36 00:04:22,199 --> 00:04:23,519 - Ruja. - Yes? 37 00:04:23,639 --> 00:04:25,120 What happened today? 38 00:04:26,120 --> 00:04:27,439 I don't know either. 39 00:04:27,519 --> 00:04:30,519 I found out about Simala's family with everyone just now. 40 00:04:30,610 --> 00:04:31,730 That's not true. 41 00:04:31,800 --> 00:04:34,759 You're lying, aren't you? You worked with them to lie to us, didn't you? 42 00:04:35,759 --> 00:04:37,050 I really didn't know! 43 00:04:37,120 --> 00:04:38,639 Let's do it this way. I'll excuse myself 44 00:04:38,730 --> 00:04:41,680 and find out about Simala's family right away. 45 00:04:41,759 --> 00:04:43,199 - Excuse me. - Ruja! 46 00:04:43,560 --> 00:04:44,680 Ruja! 47 00:04:46,399 --> 00:04:48,560 So who's actually the fool? 48 00:04:49,439 --> 00:04:50,879 We discussed it before. 49 00:04:51,240 --> 00:04:53,639 If you weren't a fool and were actually clever, 50 00:04:53,730 --> 00:04:57,199 you probably would've known that woman is a fraud. 51 00:04:57,279 --> 00:04:59,050 If that's the extent of your knowledge, 52 00:04:59,170 --> 00:05:01,399 then why didn't you warn your son? 53 00:05:01,480 --> 00:05:03,279 Why didn't you warn him before anyone else? 54 00:05:03,360 --> 00:05:04,920 And it seems 55 00:05:04,959 --> 00:05:06,439 he disagrees with what you did just now. 56 00:05:06,519 --> 00:05:08,519 Leave him out of this! 57 00:05:08,610 --> 00:05:13,170 Hmph. That woman is up for grabs for anyone who wants her. 58 00:05:13,920 --> 00:05:15,730 But they'd be stupid if they did. 59 00:05:16,279 --> 00:05:17,560 All right. We're going home. 60 00:05:17,639 --> 00:05:20,170 If I'm stupid, then your son's insane! 61 00:05:20,759 --> 00:05:21,879 Bye-bye. 62 00:05:21,959 --> 00:05:23,399 - What was that? - You can have her. 63 00:05:23,480 --> 00:05:24,610 Do you want a piece of me? 64 00:05:26,170 --> 00:05:27,720 I guess you don't want her either, do you? 65 00:05:27,800 --> 00:05:29,399 Nonsense. 66 00:05:30,720 --> 00:05:33,240 I want to have her. 67 00:05:34,560 --> 00:05:36,279 She's been playing hard to get this whole time. 68 00:05:36,680 --> 00:05:37,759 But in fact, 69 00:05:37,839 --> 00:05:39,360 she just wanted to up her rate. 70 00:05:42,480 --> 00:05:44,600 But it seems your Warodom is 71 00:05:44,680 --> 00:05:46,839 head over heels for her. 72 00:05:49,040 --> 00:05:52,920 You paid a guy so he could pamper another woman. 73 00:05:57,199 --> 00:06:00,279 If I were you, I would've done something. 74 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Huh? Everyone's found out about Si? 75 00:06:16,079 --> 00:06:17,439 - Yes. - What? 76 00:06:17,519 --> 00:06:19,160 And why was that even necessary? 77 00:06:19,720 --> 00:06:21,439 Huh? And where's Si? 78 00:06:22,000 --> 00:06:23,160 I don't know either. 79 00:06:23,279 --> 00:06:25,759 She wouldn't answer any of my calls, so I retreated here. 80 00:06:26,480 --> 00:06:28,959 Guess what? The man who escorted Si away from the event was 81 00:06:29,040 --> 00:06:31,279 the same one Si's been secretly talking to. 82 00:06:31,360 --> 00:06:34,079 - Who was it? - Someone named Warodom. 83 00:06:34,160 --> 00:06:35,240 I don't really know either. 84 00:06:35,319 --> 00:06:36,439 But one thing's for sure. 85 00:06:36,560 --> 00:06:38,439 He's definitely not someone from a socialite family. 86 00:06:38,519 --> 00:06:40,399 Your daughter wouldn't listen to me at all. 87 00:06:40,480 --> 00:06:42,199 And did you send someone out to do anything? 88 00:06:42,319 --> 00:06:45,360 Why did someone secretly take a clip and play it at the event? 89 00:06:46,120 --> 00:06:48,759 What kind of fight did you two get in? 90 00:06:48,839 --> 00:06:51,480 Why did they expose Si with that clip? 91 00:06:51,560 --> 00:06:53,959 How should I know someone was filming it? 92 00:06:54,319 --> 00:06:55,920 It wouldn't have happened... 93 00:06:55,959 --> 00:06:57,519 - Oh? - If Yen didn't start a fight. 94 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 What? 95 00:06:58,920 --> 00:07:01,120 Just worry about Si first. 96 00:07:01,279 --> 00:07:04,000 Why did everything have to happen tonight? 97 00:07:04,079 --> 00:07:07,120 It's Si's birthday too. She must be very sad. 98 00:07:07,199 --> 00:07:09,399 She won't answer any of my calls. 99 00:07:09,879 --> 00:07:10,959 Keep calling her. 100 00:07:11,560 --> 00:07:13,959 Is she going to hurt herself? 101 00:07:14,600 --> 00:07:17,279 This is all because of your stupid plan! 102 00:07:17,279 --> 00:07:18,279 - Oh? - Oh? 103 00:07:18,279 --> 00:07:19,279 That's why my daughter ended up like this! 104 00:07:19,360 --> 00:07:21,879 I'm not going to let it slide if anything happens to her! 105 00:07:21,959 --> 00:07:23,959 And do you think you can make yourself useful? 106 00:07:24,240 --> 00:07:26,920 - What? - Shut up if you can't 107 00:07:27,000 --> 00:07:28,439 find a way to bring her back! 108 00:07:28,519 --> 00:07:30,120 Your yapping is annoying me! 109 00:07:32,439 --> 00:07:33,800 Darn it! 110 00:07:33,879 --> 00:07:35,959 We haven't even earned a single baht from anyone! 111 00:07:37,839 --> 00:07:40,399 Ruja, who do you think took the clip? 112 00:07:41,639 --> 00:07:43,560 There's only one person I can think of. 113 00:07:44,040 --> 00:07:45,519 That Panpit. 114 00:07:46,079 --> 00:07:47,800 But how could she know that 115 00:07:47,879 --> 00:07:49,959 this is where Si lives? 116 00:07:50,040 --> 00:07:52,279 I don't think it's a coincidence 117 00:07:52,399 --> 00:07:56,560 she saw you two fighting and secretly took a clip. 118 00:07:57,120 --> 00:07:58,920 She's probably been after you for a while now. 119 00:07:59,040 --> 00:08:01,040 Ugh! What are we going to do? 120 00:08:05,040 --> 00:08:06,040 Si! 121 00:08:07,160 --> 00:08:08,279 Call her again! 122 00:08:08,600 --> 00:08:10,040 I am now! 123 00:08:10,240 --> 00:08:11,279 Is she picking up? 124 00:08:40,039 --> 00:08:41,360 Dad. 125 00:08:41,450 --> 00:08:42,480 Si? 126 00:08:46,399 --> 00:08:47,450 Si. 127 00:08:48,240 --> 00:08:49,799 - Dad. - Si. 128 00:08:53,210 --> 00:08:55,519 How are you feeling? 129 00:08:55,840 --> 00:08:58,559 Where have you been? 130 00:08:58,960 --> 00:09:01,210 I was worried sick. 131 00:09:05,240 --> 00:09:06,480 Oh dear. 132 00:09:07,120 --> 00:09:08,120 Si. 133 00:09:26,360 --> 00:09:27,480 Dad, 134 00:09:28,360 --> 00:09:31,960 they've found out everything! 135 00:09:32,639 --> 00:09:36,759 I'm sorry! I can't find you money anymore! 136 00:09:36,960 --> 00:09:39,399 I'm sorry! 137 00:09:39,799 --> 00:09:40,919 There, there. 138 00:09:48,600 --> 00:09:50,240 It's okay. 139 00:09:50,330 --> 00:09:53,039 It's okay. 140 00:09:53,279 --> 00:09:55,000 Don't cry. 141 00:09:55,090 --> 00:09:58,120 We can start over, okay? 142 00:09:58,330 --> 00:10:00,240 There has to be a way 143 00:10:00,799 --> 00:10:02,879 to make us rich. 144 00:10:02,960 --> 00:10:06,159 And you can finally be happy. 145 00:10:06,240 --> 00:10:09,879 It's okay. 146 00:10:11,519 --> 00:10:14,240 - Dad. - It'll be okay. 147 00:10:14,330 --> 00:10:16,210 It's okay. Just forget it. 148 00:10:16,759 --> 00:10:17,759 All right? 149 00:10:18,279 --> 00:10:19,360 Don't mind it. 150 00:10:20,399 --> 00:10:21,399 Dad. 151 00:10:30,960 --> 00:10:32,679 I've decided. 152 00:10:33,159 --> 00:10:36,120 I'm going to tell your sister the truth. 153 00:10:36,480 --> 00:10:37,879 You can't do that, Mom. 154 00:10:38,090 --> 00:10:39,639 You can't say it. 155 00:10:40,159 --> 00:10:43,360 Dad's going to be very mad. We don't know what he'll do to you. 156 00:10:43,679 --> 00:10:47,330 I won't let you tell her you let Panpit in. 157 00:10:47,399 --> 00:10:49,559 Huh? What did you say? 158 00:10:49,600 --> 00:10:50,600 Dad. 159 00:10:56,159 --> 00:10:57,879 Si? 160 00:10:57,960 --> 00:10:59,679 Where have you been? 161 00:11:00,639 --> 00:11:01,799 Where were you? 162 00:11:01,879 --> 00:11:05,559 Do you know how much I was worried about you? Where were you? 163 00:11:05,639 --> 00:11:08,919 - Do you know... - Yen! Stay out of this! 164 00:11:09,000 --> 00:11:12,559 You were the reason Panpit found out Si lives here? 165 00:11:12,639 --> 00:11:14,039 You let her inside! 166 00:11:14,120 --> 00:11:16,240 She saw you living in poverty, 167 00:11:16,320 --> 00:11:19,399 so she got suspicious and sent someone to film us. 168 00:11:19,399 --> 00:11:21,799 And she played it during the event to humiliate our daughter! 169 00:11:21,879 --> 00:11:23,879 You're the problematic one, Yen! 170 00:11:23,919 --> 00:11:25,080 Dad, don't! 171 00:11:25,879 --> 00:11:27,759 Ked, stay out of this! 172 00:11:27,879 --> 00:11:30,480 You knew about this too, didn't you? 173 00:11:31,279 --> 00:11:33,960 So? You think you're so clever, don't you? 174 00:11:34,039 --> 00:11:35,639 You believed those rich people were going to 175 00:11:35,639 --> 00:11:38,000 throw your dear daughter a surprise birthday party! 176 00:11:38,080 --> 00:11:40,759 But she ended up exposed and humiliated in public! 177 00:11:41,120 --> 00:11:43,519 - Everything is your fault! - You little brat! 178 00:11:43,600 --> 00:11:45,879 It's time for you to die! 179 00:11:45,960 --> 00:11:47,840 - You ingrate! - Stop! 180 00:11:47,919 --> 00:11:49,799 - Die! - Get off him! 181 00:11:49,879 --> 00:11:52,320 - Die! - Stop! 182 00:11:52,320 --> 00:11:54,320 Yen, let go of me! 183 00:11:55,639 --> 00:11:56,759 It's all because of you! 184 00:11:56,840 --> 00:12:00,039 It's your fault our daughter's heartbroken tonight! 185 00:12:00,559 --> 00:12:01,600 You stupid wench! 186 00:12:07,159 --> 00:12:08,159 Ked! 187 00:12:11,399 --> 00:12:12,399 The thing is... 188 00:12:12,879 --> 00:12:15,399 Everything that's happened was 189 00:12:15,519 --> 00:12:18,120 because of my stupidity! 190 00:12:18,200 --> 00:12:22,840 I was stupid and caused everyone to find out about your secret! 191 00:12:22,919 --> 00:12:25,120 I'm sorry! 192 00:12:25,200 --> 00:12:26,639 Si, I'm sorry! 193 00:12:26,720 --> 00:12:29,360 You too, Yen! 194 00:12:29,440 --> 00:12:31,960 It's all your fault! 195 00:12:32,519 --> 00:12:34,840 You little brat, stay back! 196 00:12:34,919 --> 00:12:36,679 - Stay back! - That's enough, Dad! 197 00:12:36,799 --> 00:12:39,360 - Dad! - Stop! 198 00:12:44,840 --> 00:12:45,840 Si. 199 00:12:46,159 --> 00:12:47,679 Si, dear. 200 00:12:49,159 --> 00:12:51,240 Calm down. 201 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 Enough. 202 00:12:55,840 --> 00:12:56,840 That's it. 203 00:12:59,440 --> 00:13:01,639 - I need to rest. - Si. 204 00:13:01,720 --> 00:13:03,399 - Si. - Dear. 205 00:13:43,519 --> 00:13:44,559 Si, 206 00:13:45,600 --> 00:13:48,399 Ruja told me 207 00:13:48,879 --> 00:13:50,279 a man helped you 208 00:13:50,840 --> 00:13:52,519 get away from the event. 209 00:13:53,039 --> 00:13:54,519 Who was he? 210 00:13:59,919 --> 00:14:01,879 I got to know him 211 00:14:02,960 --> 00:14:05,480 in passing during a party. 212 00:14:07,840 --> 00:14:09,080 There's not much between us. 213 00:14:12,360 --> 00:14:14,159 He's just a nice guy. 214 00:14:17,200 --> 00:14:21,440 I called Ruja and Boonnate 215 00:14:22,080 --> 00:14:23,600 and told them you got home. 216 00:14:24,399 --> 00:14:26,600 And now, Ruja's trying 217 00:14:26,679 --> 00:14:30,279 to come up with a new plan. 218 00:14:31,039 --> 00:14:32,120 Really? 219 00:14:33,600 --> 00:14:34,720 You know what, Dad? 220 00:14:36,320 --> 00:14:37,440 During tonight's event 221 00:14:39,679 --> 00:14:41,679 when it happened, 222 00:14:43,320 --> 00:14:46,000 instead of doing something to help me, 223 00:14:47,799 --> 00:14:49,320 she did nothing. 224 00:14:51,039 --> 00:14:56,000 I thought she'd ditch the plan and pretend she didn't know us. 225 00:14:57,799 --> 00:15:01,799 She had to find her bearings first. 226 00:15:01,960 --> 00:15:06,720 And she's finding a way to help you right now. 227 00:15:07,200 --> 00:15:09,600 Because she's invested so much in us, Dad. 228 00:15:12,240 --> 00:15:14,080 And you also owe her. 229 00:15:21,879 --> 00:15:23,720 Is there any other way? 230 00:15:25,240 --> 00:15:26,879 Is that even possible? 231 00:15:28,360 --> 00:15:30,240 A nice and rich guy 232 00:15:31,919 --> 00:15:33,559 who'd lay his eyes on me. 233 00:15:35,320 --> 00:15:37,840 Everyone's found out the truth. 234 00:15:39,679 --> 00:15:44,159 Who in their right mind would be interested in a poor liar like me? 235 00:15:48,679 --> 00:15:49,960 I believe 236 00:15:50,519 --> 00:15:52,360 there has to be a way 237 00:15:52,919 --> 00:15:55,360 so you can have a better life. 238 00:15:58,720 --> 00:16:00,440 And I want to believe 239 00:16:00,960 --> 00:16:05,879 you'll get to live in a big and beautiful house one day 240 00:16:06,440 --> 00:16:08,440 like you've always wanted since you were little. 241 00:16:10,679 --> 00:16:12,080 I'm going to do everything 242 00:16:12,639 --> 00:16:16,480 so you can have everything you've always wanted. 243 00:16:25,200 --> 00:16:26,200 All right? 244 00:16:39,200 --> 00:16:40,200 All right? 245 00:16:42,440 --> 00:16:45,039 We'll be comfortable when we have money. 246 00:16:55,919 --> 00:16:57,720 - Don't! - What? 247 00:16:57,759 --> 00:16:59,440 I said stop! 248 00:16:59,519 --> 00:17:00,639 Where's the money? 249 00:17:00,720 --> 00:17:02,360 - That's enough! - Give me the money! 250 00:17:02,440 --> 00:17:03,919 - There's none! - What is this? 251 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Dad! 252 00:17:05,359 --> 00:17:06,559 What's gotten into you now? 253 00:17:07,799 --> 00:17:08,799 Noon! 254 00:17:08,890 --> 00:17:10,410 You're my son. 255 00:17:10,480 --> 00:17:12,319 How could you use that tone with me? 256 00:17:12,480 --> 00:17:13,759 Well, look at your mother. 257 00:17:14,000 --> 00:17:15,839 I thought you said there was no money. 258 00:17:15,960 --> 00:17:18,519 And what are those bags? 259 00:17:18,599 --> 00:17:20,720 They're for sale! 260 00:17:20,799 --> 00:17:22,839 If you could buy those things so they could be resold, 261 00:17:22,920 --> 00:17:24,480 then why wasn't there money for me? 262 00:17:24,960 --> 00:17:25,960 Dad, 263 00:17:26,359 --> 00:17:28,240 I just gave you money. 264 00:17:29,119 --> 00:17:31,170 He's gambled it all away. 265 00:17:33,119 --> 00:17:34,119 Dad, 266 00:17:34,440 --> 00:17:37,000 I gave you a hundred thousand to pay off your debt, 267 00:17:37,079 --> 00:17:38,960 - but you gambled it away again? - Stay out of it! 268 00:17:39,039 --> 00:17:42,240 You'll never be happy if our family doesn't hit rock bottom? 269 00:17:42,799 --> 00:17:44,650 It's how I earn a living. 270 00:17:45,079 --> 00:17:46,839 I don't know how to do anything else. 271 00:17:51,200 --> 00:17:52,440 Where are you going now? 272 00:17:52,650 --> 00:17:53,890 It's none of your business! 273 00:18:12,599 --> 00:18:13,650 Dad. 274 00:18:14,720 --> 00:18:15,720 Dad! 275 00:18:17,559 --> 00:18:18,599 What are you doing? 276 00:18:19,960 --> 00:18:21,599 What? Mind your business! 277 00:18:21,650 --> 00:18:22,839 - Don't! - It's my money! 278 00:18:22,890 --> 00:18:25,119 - Dad! - I'm taking it! 279 00:18:25,119 --> 00:18:27,039 I need that! Dad! 280 00:18:31,319 --> 00:18:33,440 Noon, that's enough! 281 00:18:34,410 --> 00:18:37,000 Enough! Stop! Just stop! 282 00:18:37,359 --> 00:18:38,650 Dom! 283 00:18:38,650 --> 00:18:39,839 Get lost! 284 00:18:39,920 --> 00:18:42,000 You dared to send me away like an animal! 285 00:18:42,039 --> 00:18:45,039 You behave like one. It's what you deserve! 286 00:18:45,559 --> 00:18:47,170 You jerk! 287 00:18:47,200 --> 00:18:49,359 That's enough! Stop! 288 00:18:49,440 --> 00:18:51,279 I'll find you money! 289 00:18:51,359 --> 00:18:53,799 I'll give you all of the money I make from the sales! 290 00:18:53,799 --> 00:18:55,240 Happy? 291 00:18:59,240 --> 00:19:00,680 Darn it. 292 00:19:01,759 --> 00:19:03,480 Mr. Warodom, 293 00:19:03,559 --> 00:19:04,920 the freelance investor. 294 00:19:05,359 --> 00:19:08,319 I thought you said your job's superior to gambling. 295 00:19:08,410 --> 00:19:11,440 So when are you going to pay off the house? 296 00:19:11,839 --> 00:19:13,359 You're all talk! 297 00:19:14,650 --> 00:19:15,650 Ptooey! 298 00:19:18,519 --> 00:19:21,170 - Dom. - Mom, just stop! 299 00:19:21,319 --> 00:19:22,920 Stop letting him have his way! 300 00:19:23,039 --> 00:19:24,170 I'm at my limit! 301 00:19:24,890 --> 00:19:27,079 If he gambles the money away again, 302 00:19:27,240 --> 00:19:28,759 then when is it going to end? 303 00:19:29,650 --> 00:19:31,200 Just ignore him. 304 00:19:31,319 --> 00:19:32,680 He's just drunk. 305 00:19:32,759 --> 00:19:35,279 He'll calm down once he's sobered up. 306 00:19:36,410 --> 00:19:39,079 Mom, that's not helpful at all! 307 00:19:39,170 --> 00:19:40,920 You have to come with me! 308 00:19:46,119 --> 00:19:47,440 (Pumriang) 309 00:19:50,599 --> 00:19:51,680 Hello? 310 00:19:54,410 --> 00:19:55,920 All right. I'll head over now. 311 00:19:56,000 --> 00:19:57,119 See you. 312 00:19:58,650 --> 00:20:00,240 Where do you have to go now? 313 00:20:00,410 --> 00:20:03,440 How come you've been going out so late recently? 314 00:20:03,519 --> 00:20:06,319 Do you have to leave right away when a client calls? 315 00:20:07,279 --> 00:20:09,759 I don't understand. What kind of job are you doing? 316 00:20:13,279 --> 00:20:14,559 If Dad doesn't change 317 00:20:15,000 --> 00:20:16,960 and you keep letting him have his way 318 00:20:17,039 --> 00:20:18,650 and refuse to leave him, 319 00:20:18,720 --> 00:20:20,920 then I have to do anything that pays me. 320 00:20:35,960 --> 00:20:38,170 So what's the relation between you and that woman? 321 00:20:39,480 --> 00:20:41,559 There's nothing between us. 322 00:20:42,480 --> 00:20:43,480 Really? 323 00:20:45,410 --> 00:20:48,359 And why did you help her get out of the event? 324 00:20:51,799 --> 00:20:53,519 I just felt sorry for her. 325 00:20:54,799 --> 00:20:56,650 I wasn't trying to pry or anything. 326 00:20:57,039 --> 00:20:58,920 I just asked you to be sure. 327 00:20:59,799 --> 00:21:02,319 If there's something going on between you and Simala, 328 00:21:02,799 --> 00:21:04,680 then I probably won't interfere. 329 00:21:05,839 --> 00:21:07,680 But I'd like you to think 330 00:21:08,359 --> 00:21:11,279 whether it's worth the risk to help her like that. 331 00:21:11,839 --> 00:21:15,960 Everyone knows now that she's a complete liar. 332 00:21:16,720 --> 00:21:19,119 I'm worried other people might see you negatively as well. 333 00:21:31,119 --> 00:21:32,759 But if you feel more 334 00:21:33,359 --> 00:21:36,119 toward Simala than pity, 335 00:21:37,079 --> 00:21:38,839 I'm not sure 336 00:21:39,519 --> 00:21:41,759 if you and her are going to survive. 337 00:21:43,759 --> 00:21:46,119 If you weren't in need of money, 338 00:21:48,480 --> 00:21:50,839 I wouldn't be this worried about you, Dom. 339 00:21:53,200 --> 00:21:56,880 I just want you to be realistic. 340 00:21:57,839 --> 00:22:00,519 It's not a problem if there's nothing between you two. 341 00:22:01,079 --> 00:22:02,920 But if there is, 342 00:22:03,960 --> 00:22:05,599 I'd probably feel guilty 343 00:22:06,000 --> 00:22:08,079 for calling you over this late. 344 00:22:14,160 --> 00:22:15,759 But I still want to help you 345 00:22:16,920 --> 00:22:19,480 so you can have an income to take care of your family. 346 00:22:21,039 --> 00:22:22,799 I'm really worried about you, Dom. 347 00:22:38,440 --> 00:22:40,759 We have to accept the reality 348 00:22:40,880 --> 00:22:43,319 that we'll have to surrender to those superior to us in the end. 349 00:22:43,960 --> 00:22:46,599 We have to let them treat us like we're just playthings. 350 00:22:47,359 --> 00:22:51,240 Let them have their way and satisfy their needs. 351 00:22:52,680 --> 00:22:53,680 Mother. 352 00:22:53,880 --> 00:22:54,880 Si. 353 00:22:55,920 --> 00:22:56,920 Mother! 354 00:22:58,240 --> 00:23:02,400 No matter how much we want to resist, it's impossible. 355 00:23:05,200 --> 00:23:08,160 The thing that keeps us at the mercy of someone's power 356 00:23:08,480 --> 00:23:10,319 is inevitably money. 357 00:23:31,279 --> 00:23:34,400 Poor people have to remain in their place, 358 00:23:35,559 --> 00:23:38,519 forever at the mercy of rich people. 359 00:24:01,039 --> 00:24:02,880 I really like you, Dom. 360 00:24:03,960 --> 00:24:05,200 I can give you 361 00:24:05,799 --> 00:24:07,279 anything you want. 362 00:24:21,240 --> 00:24:25,279 (Warodom) 363 00:24:35,039 --> 00:24:39,880 (Simala) 364 00:24:39,960 --> 00:24:44,799 (Simala) 365 00:25:26,359 --> 00:25:27,640 It's okay. 366 00:25:29,640 --> 00:25:30,960 Save that ring 367 00:25:32,880 --> 00:25:35,359 for someone who deserves it. 368 00:25:36,519 --> 00:25:37,759 That woman 369 00:25:38,599 --> 00:25:40,319 doesn't deserve you. 370 00:25:41,799 --> 00:25:43,440 She's a liar 371 00:25:43,880 --> 00:25:45,279 and a fraud. 372 00:25:47,039 --> 00:25:51,000 I also prepared a present to surprise her. 373 00:25:51,079 --> 00:25:53,839 I guarantee Simala won't 374 00:25:53,839 --> 00:25:56,839 be able to forget it for the rest of her life. 375 00:25:58,519 --> 00:26:00,160 - Si. - You did this, didn't you? 376 00:26:01,599 --> 00:26:02,599 Mother. 377 00:26:06,640 --> 00:26:09,200 You played that clip during the event, didn't you? 378 00:26:13,039 --> 00:26:16,920 You must be happy now after what you did to Si. 379 00:26:23,839 --> 00:26:25,200 I don't understand. 380 00:26:26,279 --> 00:26:27,920 She lied to you. 381 00:26:28,720 --> 00:26:30,359 You should be angry with her. 382 00:26:30,759 --> 00:26:32,759 So why are you angry with me? 383 00:26:36,519 --> 00:26:37,519 See? 384 00:26:38,319 --> 00:26:41,200 - Watch this! Watch! - Who lives in this house? 385 00:26:42,480 --> 00:26:43,920 You've seen this, haven't you? 386 00:26:44,000 --> 00:26:45,559 I was hired to look after this house. 387 00:26:45,680 --> 00:26:46,799 That woman 388 00:26:47,359 --> 00:26:48,839 called you! 389 00:26:48,920 --> 00:26:51,880 She told you the house was hers! 390 00:26:52,240 --> 00:26:53,839 But that's not the case at all! 391 00:26:54,119 --> 00:26:57,359 She lives in a tiny house! She's a servant. She's poor! 392 00:26:57,440 --> 00:26:59,559 She lied to you after all this time, and you knew it! 393 00:26:59,640 --> 00:27:02,960 Don't you know she lied to you? You've seen it! 394 00:27:03,160 --> 00:27:04,359 Mother! 395 00:27:04,599 --> 00:27:06,480 You secretly took this ages ago 396 00:27:06,559 --> 00:27:08,559 instead of coming to me 397 00:27:08,680 --> 00:27:10,319 and talking to me 398 00:27:10,319 --> 00:27:13,440 or calling Simala over to talk and ask why she did it! 399 00:27:14,000 --> 00:27:16,440 I've been trying to tell you. 400 00:27:16,519 --> 00:27:18,599 How many times did I warn you? 401 00:27:18,960 --> 00:27:21,119 But you never listened! 402 00:27:24,119 --> 00:27:26,200 - That ring... - Mother, give it back! 403 00:27:26,279 --> 00:27:27,880 - Stop right now! - Mother! 404 00:27:27,960 --> 00:27:29,119 - That ring... - Give it back! 405 00:27:29,200 --> 00:27:30,640 Save it for someone who deserves it! 406 00:27:30,680 --> 00:27:31,680 Mother! 407 00:27:31,680 --> 00:27:32,920 - You didn't love her! - Let go! 408 00:27:32,960 --> 00:27:35,519 You only loved the image she conjured up... 409 00:27:35,599 --> 00:27:36,640 - Let go! - Ah! 410 00:27:39,680 --> 00:27:40,720 Mother... 411 00:28:08,079 --> 00:28:09,400 You've realized it, haven't you? 412 00:28:12,759 --> 00:28:14,160 That woman isn't 413 00:28:15,759 --> 00:28:17,519 suitable for you. 414 00:28:19,160 --> 00:28:20,960 What happened to you 415 00:28:21,920 --> 00:28:23,519 wasn't love! 416 00:28:24,279 --> 00:28:26,319 But you did this to me 417 00:28:26,680 --> 00:28:28,319 because you're infatuated with her! 418 00:28:28,319 --> 00:28:31,039 Do you know I'm the person who loves you the most? 419 00:28:31,079 --> 00:28:32,559 And now, 420 00:28:33,920 --> 00:28:37,640 I've realized who Simala actually is! 421 00:28:37,720 --> 00:28:39,799 But I still have feelings for her! 422 00:28:42,160 --> 00:28:43,319 Is that 423 00:28:44,039 --> 00:28:45,519 what you'd call love? 424 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 Mother, 425 00:28:53,960 --> 00:28:55,359 I believe 426 00:28:56,119 --> 00:28:58,920 Si didn't mean to harm anyone, 427 00:29:02,240 --> 00:29:04,720 unlike what you tried to do. 428 00:29:06,720 --> 00:29:08,079 Surasit? 429 00:29:09,519 --> 00:29:11,440 Surasit! 430 00:29:14,279 --> 00:29:15,960 Surasit! 431 00:30:08,960 --> 00:30:10,160 Yes, Dom? 432 00:30:11,160 --> 00:30:13,920 I'm sorry I didn't answer your call last night. 433 00:30:14,480 --> 00:30:16,400 I was asleep. 434 00:30:17,640 --> 00:30:18,680 It's okay. 435 00:30:20,839 --> 00:30:21,839 And... 436 00:30:22,559 --> 00:30:23,759 how are you doing? 437 00:30:24,480 --> 00:30:25,640 Do you feel better? 438 00:30:27,079 --> 00:30:28,799 I don't feel like going out just yet. 439 00:30:29,039 --> 00:30:30,359 I don't want to see anyone. 440 00:30:32,599 --> 00:30:34,559 Good thing today's a holiday. 441 00:30:36,359 --> 00:30:37,799 I wonder 442 00:30:39,359 --> 00:30:41,759 what the people at the event are saying about me now. 443 00:30:45,920 --> 00:30:49,000 I'm probably not important enough for them to mention anyway. 444 00:30:52,480 --> 00:30:54,240 I guess they'll eventually forget. 445 00:30:59,160 --> 00:31:00,279 Actually, no. 446 00:31:01,920 --> 00:31:04,440 I remember someone taking a clip. 447 00:31:08,720 --> 00:31:10,960 They'll probably upload it to social media. 448 00:31:14,960 --> 00:31:18,200 People enjoy this kind of thing. It's fun. 449 00:31:20,400 --> 00:31:21,440 Si, 450 00:31:21,960 --> 00:31:25,480 you can call me if you're upset about something. 451 00:31:25,960 --> 00:31:28,400 I'll call you back right away if I don't answer. 452 00:31:29,680 --> 00:31:30,759 Thank you. 453 00:31:33,119 --> 00:31:34,319 And what about you? 454 00:31:35,519 --> 00:31:37,160 How's your family? 455 00:31:40,720 --> 00:31:42,880 Uh, well... 456 00:31:45,200 --> 00:31:46,440 What's that noise? 457 00:31:47,680 --> 00:31:50,759 Is something wrong? It sounds like a glass broke or something. 458 00:31:51,680 --> 00:31:52,799 It was nothing. 459 00:31:57,839 --> 00:31:58,960 Dom, 460 00:31:59,440 --> 00:32:02,960 I know you're trying to find a way to sort out your family's problems. 461 00:32:04,559 --> 00:32:09,839 Every time I see you, I can tell there's something bothering you. 462 00:32:11,200 --> 00:32:12,759 You can call me and let me know 463 00:32:13,079 --> 00:32:15,279 if something's troubling you. 464 00:32:16,079 --> 00:32:18,119 I'm happy to listen to anything. 465 00:32:20,039 --> 00:32:21,359 Thank you, Si. 466 00:32:23,880 --> 00:32:25,440 I won't bother you anymore. 467 00:32:26,480 --> 00:32:28,240 There's probably something for you to deal with. 468 00:32:29,359 --> 00:32:30,799 Thank you so much 469 00:32:31,480 --> 00:32:32,720 for worrying about me. 470 00:32:33,920 --> 00:32:35,000 We'll talk later. 471 00:32:36,880 --> 00:32:38,200 Sure, Si. 472 00:32:56,680 --> 00:32:57,839 What are you looking at? 473 00:33:07,720 --> 00:33:09,799 Every time you get into a fight with him, 474 00:33:10,279 --> 00:33:12,440 he actually doesn't hate you. 475 00:33:13,759 --> 00:33:15,480 He just hates himself. 476 00:33:17,680 --> 00:33:20,920 The former breadwinner who used to earn a lot of money 477 00:33:21,839 --> 00:33:23,200 ending up in this state. 478 00:33:23,759 --> 00:33:27,480 He doesn't like himself for becoming a good-for-nothing. 479 00:33:31,160 --> 00:33:32,200 Dom. 480 00:33:32,799 --> 00:33:34,839 We can't abandon him. 481 00:33:37,039 --> 00:33:38,039 Sure, Mom. 482 00:34:08,289 --> 00:34:11,400 (Surasit) 483 00:34:17,480 --> 00:34:20,360 Who's calling now, Si? 484 00:34:20,880 --> 00:34:22,289 Is it Tassanai? 485 00:34:23,329 --> 00:34:24,519 It's Surasit. 486 00:34:25,000 --> 00:34:26,119 Huh? 487 00:34:26,840 --> 00:34:28,840 Hey. 488 00:34:29,289 --> 00:34:33,199 If Surasit and Tassanai are calling, 489 00:34:33,639 --> 00:34:35,960 then there's still hope. 490 00:34:36,079 --> 00:34:37,960 Why aren't you answering? 491 00:34:40,559 --> 00:34:41,559 Huh? 492 00:34:43,360 --> 00:34:45,289 Si, that's enough. 493 00:34:45,360 --> 00:34:47,960 You don't have to do anything. It's time to stop. 494 00:34:47,960 --> 00:34:50,329 Everyone's already found out we'd been lying to them. 495 00:34:50,880 --> 00:34:52,519 He might be calling you 496 00:34:52,599 --> 00:34:56,159 with a sinister intention. You have to be careful. 497 00:34:57,159 --> 00:34:58,239 Yen, 498 00:34:58,809 --> 00:35:00,199 I've told you, haven't I? 499 00:35:00,289 --> 00:35:03,880 Don't voice your opinion if I don't ask. 500 00:35:05,400 --> 00:35:07,679 And why would you let her risk herself? 501 00:35:07,769 --> 00:35:09,599 Didn't you see what they did to her? 502 00:35:10,079 --> 00:35:11,840 Don't you know those people are rich 503 00:35:11,960 --> 00:35:13,719 because they're optimistic? 504 00:35:13,840 --> 00:35:15,599 They only think positively! 505 00:35:15,769 --> 00:35:18,329 But you keep being pessimistic! That's why we're still poor! 506 00:35:18,360 --> 00:35:20,440 You always think the worst! 507 00:35:22,159 --> 00:35:24,079 They can say anything because they're rich. 508 00:35:24,159 --> 00:35:27,159 When are you going to realize what you're doing is stupid? 509 00:35:27,239 --> 00:35:29,159 - Really? And you're so clever? - Oh no! 510 00:35:29,199 --> 00:35:30,719 - Stop! - Dad! 511 00:35:30,719 --> 00:35:32,039 How dare you? 512 00:35:32,079 --> 00:35:34,239 - Stop! - You dared to say that to me? 513 00:35:34,289 --> 00:35:35,480 Enough! 514 00:35:35,480 --> 00:35:37,329 Stop! Just stop already! 515 00:35:37,960 --> 00:35:39,360 Please! 516 00:35:44,329 --> 00:35:45,329 Dad, 517 00:35:46,719 --> 00:35:48,119 I think we have to... 518 00:35:48,679 --> 00:35:51,880 We have to stop thinking about Tassanai and Surasit. 519 00:35:51,880 --> 00:35:53,199 It's impossible, 520 00:35:54,360 --> 00:35:55,920 especially Surasit. 521 00:35:58,880 --> 00:36:01,119 No matter how much we want to move forward, 522 00:36:01,559 --> 00:36:03,679 his mom just doesn't want us! 523 00:36:03,880 --> 00:36:05,559 So how can we keep going? 524 00:36:12,159 --> 00:36:13,639 Hey, your phone's ringing. 525 00:36:13,679 --> 00:36:15,039 (Ruja) 526 00:36:17,519 --> 00:36:19,079 Yes? What is it, Ruja? 527 00:36:20,400 --> 00:36:21,639 That's right. 528 00:36:22,559 --> 00:36:25,719 They did call, both Surasit and Tassanai. 529 00:36:25,920 --> 00:36:28,400 But Si didn't want to pick up. 530 00:36:30,480 --> 00:36:31,480 Huh? 531 00:36:32,119 --> 00:36:33,239 What did you say? 532 00:36:42,039 --> 00:36:43,199 Surasit? 533 00:36:45,159 --> 00:36:46,159 Si, 534 00:36:47,519 --> 00:36:49,599 I asked Ruja to bring me here. 535 00:36:53,599 --> 00:36:54,960 Hello, Tiwa. 536 00:37:01,400 --> 00:37:02,400 Oh, 537 00:37:02,559 --> 00:37:03,809 that's Boonnate. 538 00:37:04,039 --> 00:37:06,199 He's a friend of Tiwa. 539 00:37:06,880 --> 00:37:10,159 You were the entrepreneur who expanded the market to China. 540 00:37:10,159 --> 00:37:11,440 I met at the factory, right? 541 00:37:11,440 --> 00:37:13,079 Uh, well... 542 00:37:14,039 --> 00:37:17,400 Yes and no. 543 00:37:17,809 --> 00:37:19,920 I'm just his friend. 544 00:37:21,809 --> 00:37:22,920 Hello. 545 00:37:24,289 --> 00:37:27,159 Your acting was top-notch that day. 546 00:37:41,289 --> 00:37:42,920 Hang on. 547 00:37:43,289 --> 00:37:44,639 Panpit took the clip 548 00:37:44,719 --> 00:37:47,719 and showed him everything. 549 00:37:51,769 --> 00:37:53,039 Whoa. 550 00:37:54,679 --> 00:37:58,559 The owner went overseas and hired your family to look after the house? 551 00:37:59,329 --> 00:38:01,559 I never knew there was such a thing. 552 00:38:03,079 --> 00:38:05,119 But you've been doing a great job of looking after it. 553 00:38:05,559 --> 00:38:07,639 It's very clean and homey. 554 00:38:07,719 --> 00:38:09,400 It doesn't feel uninhabited. 555 00:38:13,639 --> 00:38:15,079 And I remember 556 00:38:15,159 --> 00:38:18,639 you posted a clip you took from this angle. 557 00:38:20,199 --> 00:38:23,289 What did you do in the clip? Like this? 558 00:38:23,960 --> 00:38:25,960 "Everyone!" 559 00:38:27,199 --> 00:38:28,360 Am I doing it right? 560 00:38:29,039 --> 00:38:31,480 - "Everyone!" - That's enough now. 561 00:38:34,329 --> 00:38:35,519 Oh well. 562 00:38:36,769 --> 00:38:38,199 So that's how it is. 563 00:38:38,360 --> 00:38:40,639 There's still hope for Si. 564 00:38:40,960 --> 00:38:43,329 That's right. 565 00:38:43,559 --> 00:38:47,329 Surasit doesn't mind that Si lied to him at all. 566 00:39:08,769 --> 00:39:09,840 Si, 567 00:39:10,719 --> 00:39:13,599 I'm sorry for what Mother did to you. 568 00:39:18,840 --> 00:39:19,920 It's okay. 569 00:39:30,639 --> 00:39:31,840 I never suspected you 570 00:39:32,639 --> 00:39:34,199 in the past. 571 00:39:35,360 --> 00:39:36,480 I know 572 00:39:36,679 --> 00:39:39,840 you had your reasons for what you did. 573 00:39:44,239 --> 00:39:46,519 Let's start over and get to know each other again. 574 00:39:54,519 --> 00:39:56,360 You're not mad at me? 575 00:39:57,639 --> 00:39:58,639 Not at all. 576 00:39:59,719 --> 00:40:01,360 I'm actually more sorry 577 00:40:01,840 --> 00:40:03,769 Mother did that to you. 578 00:40:10,400 --> 00:40:12,639 Can you take me to the house you live in? 579 00:40:20,000 --> 00:40:22,519 Surasit? Panpit's son? 580 00:40:22,960 --> 00:40:26,519 He knows everything. So why did he come here? 581 00:40:27,079 --> 00:40:28,840 I have a bad feeling about this. 582 00:40:29,039 --> 00:40:32,329 I don't know if they have good intentions or not. 583 00:40:33,519 --> 00:40:36,599 Mom, just leave them alone. 584 00:40:36,679 --> 00:40:39,159 If Dad and Si tell you to do something, don't do it. 585 00:40:39,360 --> 00:40:42,719 You've already warned her. If she insists, it's her problem. 586 00:40:42,809 --> 00:40:44,769 Whatever happens doesn't concern you anymore. 587 00:40:49,119 --> 00:40:50,119 Mom. 588 00:40:50,719 --> 00:40:52,289 - This way. - Come on. 589 00:40:52,360 --> 00:40:53,360 Hurry. 590 00:40:56,679 --> 00:40:57,960 Hello, Baanyen. 591 00:41:00,639 --> 00:41:02,920 Oh, you didn't have to do that. 592 00:41:03,039 --> 00:41:06,039 I'm just a simple servant. 593 00:41:06,119 --> 00:41:08,360 But you're Si's mother. 594 00:41:09,159 --> 00:41:10,480 So you're like a mother to me too. 595 00:41:11,000 --> 00:41:12,400 I have to pay respect to you. 596 00:41:18,119 --> 00:41:20,159 And this is Ked, 597 00:41:20,920 --> 00:41:22,719 Si's brother. 598 00:41:23,880 --> 00:41:25,960 Ked, say hello to him. 599 00:41:26,039 --> 00:41:27,039 Come on. 600 00:41:29,440 --> 00:41:30,559 Hello. 601 00:41:32,480 --> 00:41:35,360 You never told me you had a brother. 602 00:41:45,719 --> 00:41:47,559 So you live in this house? 603 00:41:51,440 --> 00:41:52,440 That's right. 604 00:41:53,880 --> 00:41:55,400 We all live here. 605 00:41:57,880 --> 00:42:00,960 There's nothing interesting about it. 606 00:42:02,079 --> 00:42:03,559 I think we should go. 607 00:42:05,159 --> 00:42:08,239 There's a lot of people living in a house that's not too large. 608 00:42:08,880 --> 00:42:10,289 That's quite cozy. 609 00:42:21,480 --> 00:42:22,719 That's right. 610 00:42:22,719 --> 00:42:26,840 It's so cozy to live in such a house. Right, Ruja? 611 00:42:27,679 --> 00:42:29,400 Uh, that's right. 612 00:42:29,480 --> 00:42:31,809 If you didn't say it, 613 00:42:31,880 --> 00:42:37,400 I would've forgotten it's so cozy inside. 614 00:42:41,480 --> 00:42:43,880 Uh, Surasit? 615 00:42:44,239 --> 00:42:46,599 Do you have any work you need to attend to? 616 00:42:47,079 --> 00:42:50,199 You asked me to bring you here, and I did. 617 00:42:51,329 --> 00:42:53,000 There's nothing else for me to go back to anymore. 618 00:42:55,679 --> 00:42:59,039 But please feel free to go if you have other plans. 619 00:43:04,039 --> 00:43:07,289 Would it be okay 620 00:43:08,289 --> 00:43:09,679 if I stayed for dinner? 621 00:43:11,360 --> 00:43:12,440 What? 622 00:43:13,119 --> 00:43:15,000 There are four chairs. 623 00:43:15,480 --> 00:43:18,679 Yen and Ked, go and wait in the kitchen. 624 00:43:19,480 --> 00:43:21,880 Let's not do that. All of us should sit down and dine together. 625 00:43:22,079 --> 00:43:24,679 There are only four chairs. 626 00:43:25,769 --> 00:43:28,000 We usually sit on the floor when it's crowded. 627 00:43:28,559 --> 00:43:31,440 Are you crazy? How can we do that? Surasit's our guest! 628 00:43:31,920 --> 00:43:33,039 That's not a problem at all. 629 00:43:33,079 --> 00:43:35,329 Let's do what you normally do. 630 00:43:36,769 --> 00:43:39,079 - All right. Let's sit on the floor. - Sure. Come on. 631 00:43:39,119 --> 00:43:40,329 Here. Help me move this. 632 00:43:40,360 --> 00:43:41,760 - I'll help you. - You don't have to. 633 00:43:41,840 --> 00:43:44,159 - It's okay. I can help. - It's no need. 634 00:43:44,360 --> 00:43:45,880 - I'll help you. - Okay. 635 00:43:45,880 --> 00:43:46,880 Come on. 636 00:43:49,719 --> 00:43:51,199 - Get the chairs. - Get the mat. 637 00:43:52,639 --> 00:43:53,719 Out of the way! 638 00:43:54,519 --> 00:43:56,559 - I'll help. - It's okay. 639 00:43:56,639 --> 00:43:58,519 Don't worry. I'll do it. 640 00:43:59,079 --> 00:44:01,480 Drag that corner over there. 641 00:44:01,559 --> 00:44:02,719 Bring over the food. 642 00:44:02,800 --> 00:44:03,840 You don't have to. 643 00:44:07,199 --> 00:44:09,039 - Please, sit down. - Sure. 644 00:44:10,360 --> 00:44:14,840 The food's simple. I don't know if it's to your liking or not. 645 00:44:15,760 --> 00:44:16,800 Of course it is. 646 00:44:16,920 --> 00:44:18,440 Everything looks delicious. 647 00:44:18,559 --> 00:44:19,960 - Really? - Dig in. 648 00:44:20,599 --> 00:44:22,079 It's Ked's cooking. 649 00:44:23,159 --> 00:44:24,159 Really? 650 00:44:26,719 --> 00:44:28,000 I'll serve you. 651 00:44:28,480 --> 00:44:30,000 Eat up. 652 00:44:30,079 --> 00:44:32,320 Here you are, Surasit. Eat up. 653 00:44:41,079 --> 00:44:42,320 Mm! 654 00:44:42,360 --> 00:44:43,719 - It's so good! - It is! Give me more! 655 00:44:43,800 --> 00:44:46,039 Ked, you're really talented! 656 00:44:46,119 --> 00:44:48,159 Well then. Eat up if you're enjoying it. 657 00:44:48,159 --> 00:44:49,159 Of course. 658 00:44:57,079 --> 00:44:58,159 Thank you 659 00:45:00,079 --> 00:45:01,480 for letting me visit your house. 660 00:45:02,800 --> 00:45:04,519 I had so much fun today. 661 00:45:05,519 --> 00:45:07,639 I never got to do something like that before. 662 00:45:07,719 --> 00:45:09,639 I got to sit in a circle and have dinner. 663 00:45:09,679 --> 00:45:11,599 The food was really good too. 664 00:45:14,079 --> 00:45:17,559 Your family is lovely and heartwarming. 665 00:45:24,519 --> 00:45:26,119 In the lilypad house. 666 00:45:30,719 --> 00:45:33,159 The lilypad house? 667 00:45:34,800 --> 00:45:35,840 That's right. 668 00:45:36,760 --> 00:45:38,760 I've called it that since I was born 669 00:45:39,440 --> 00:45:41,480 because it has a roof as tiny 670 00:45:41,920 --> 00:45:43,039 as a lilypad. 671 00:45:43,320 --> 00:45:45,480 People from back in the day used to say that. 672 00:45:46,440 --> 00:45:49,559 If you pull it toward the front when it rains, 673 00:45:49,920 --> 00:45:51,239 your back will get wet. 674 00:45:53,920 --> 00:45:55,840 The same goes for our wealth status. 675 00:45:57,679 --> 00:46:00,039 The heartwarming family you mentioned 676 00:46:01,639 --> 00:46:03,280 isn't as it seems. 677 00:46:05,920 --> 00:46:07,239 To you, 678 00:46:07,840 --> 00:46:10,199 someone who has just arrived, 679 00:46:10,440 --> 00:46:13,719 you probably see it as a small but cozy house. 680 00:46:16,119 --> 00:46:18,960 But to someone who's been putting up with it since they were born 681 00:46:19,039 --> 00:46:20,760 and has no way 682 00:46:22,159 --> 00:46:24,719 of choosing where they get to live 683 00:46:26,320 --> 00:46:27,679 because they can't afford it, 684 00:46:28,400 --> 00:46:30,079 they don't share the same opinion. 685 00:46:32,519 --> 00:46:33,599 Poverty isn't 686 00:46:34,639 --> 00:46:35,960 fun at all. 687 00:46:39,039 --> 00:46:40,159 I'm sorry. 688 00:46:41,760 --> 00:46:42,760 Si, 689 00:46:43,280 --> 00:46:44,679 I really am. 690 00:46:45,440 --> 00:46:47,039 I didn't mean to look down on you. 691 00:46:50,519 --> 00:46:52,639 I know you didn't mean it. 692 00:46:59,199 --> 00:47:00,719 But I'm actually happy 693 00:47:02,000 --> 00:47:03,679 I got to come into your world 694 00:47:09,280 --> 00:47:11,440 and find out more about your life. 695 00:47:12,360 --> 00:47:14,039 If you don't mind, 696 00:47:14,760 --> 00:47:16,519 can I come here again? 697 00:47:26,760 --> 00:47:28,440 Come on. I'll see you off. 698 00:47:35,719 --> 00:47:39,360 Surasit is our hope. 699 00:47:39,519 --> 00:47:44,039 He's the angel who sees people deep down and not just their shell. 700 00:47:44,519 --> 00:47:48,400 Do you know how lucky you are? He's taken a liking to her. 701 00:47:48,840 --> 00:47:52,639 Do you know what the shoes he made for Si remind me of? 702 00:47:53,320 --> 00:47:56,280 Prince Charming searching for Cinderella. 703 00:47:56,840 --> 00:47:59,760 Si will get to live in the palace from now on 704 00:47:59,800 --> 00:48:01,960 and finally become a princess. 705 00:48:05,320 --> 00:48:07,079 Why are you sighing? 706 00:48:08,519 --> 00:48:13,239 Don't you remember what his mother did to Si? 707 00:48:14,000 --> 00:48:17,199 It's not going to be as easy as it seems. 708 00:48:17,760 --> 00:48:21,079 I don't know what other obstacles Si still has to overcome. 709 00:48:22,599 --> 00:48:25,480 Oh shoot. I completely forgot. 710 00:48:25,559 --> 00:48:28,760 There's still the evil stepmother who's going to ruin the party. 711 00:48:40,320 --> 00:48:41,639 I don't understand it at all. 712 00:48:42,199 --> 00:48:43,920 I gave it so much and went so far. 713 00:48:44,960 --> 00:48:46,400 Why is my son 714 00:48:47,280 --> 00:48:50,400 still deeply infatuated with that woman? 715 00:48:51,360 --> 00:48:53,840 He even lied to me about going to a work meeting. 716 00:48:54,280 --> 00:48:56,599 But he actually spent the whole day at her house. 717 00:48:57,480 --> 00:49:01,159 What's so good about her? How can he be this stupid? 718 00:49:02,960 --> 00:49:06,239 Can you be of any help? Why didn't you say anything? 719 00:49:13,840 --> 00:49:14,920 I know. 720 00:49:16,920 --> 00:49:18,599 I'll have to find a way 721 00:49:20,360 --> 00:49:22,960 to convince Simala to fall for someone else. 722 00:49:25,199 --> 00:49:26,480 That man. 723 00:49:34,159 --> 00:49:35,360 Let's get out of here. 724 00:49:37,119 --> 00:49:38,159 Warodom. 725 00:49:40,639 --> 00:49:42,800 What's going on between that man and Simala? 726 00:49:43,280 --> 00:49:45,599 Find out who he is. 727 00:49:45,920 --> 00:49:48,400 He'll be of use to us. 728 00:49:49,280 --> 00:49:50,599 Of course, Panpit. 729 00:49:58,480 --> 00:49:59,559 Simala, 730 00:50:01,440 --> 00:50:04,480 I won't let you take my son away from me. 731 00:50:06,000 --> 00:50:07,039 Dream on. 732 00:50:32,719 --> 00:50:34,000 Yes? 733 00:50:34,400 --> 00:50:35,400 What? 734 00:51:09,760 --> 00:51:10,840 Yes, Dom? 735 00:51:20,960 --> 00:51:23,079 I ordered your favorite drink. 736 00:51:25,559 --> 00:51:27,880 You remember what it is? 737 00:51:30,719 --> 00:51:31,840 Thank you. 738 00:51:33,480 --> 00:51:34,480 And... 739 00:51:35,599 --> 00:51:37,280 what do you want to talk to me about? 740 00:51:38,159 --> 00:51:41,320 Nothing. I was in the area and thought of you. 741 00:51:56,960 --> 00:51:59,599 Thank you for missing me. 742 00:52:03,360 --> 00:52:05,719 I said I thought of you. I didn't say I missed you. 743 00:52:10,760 --> 00:52:13,119 Oh, you're teasing me again. 744 00:52:13,320 --> 00:52:15,000 It's just like when we first met. 745 00:52:21,679 --> 00:52:24,320 Well, if there's nothing you need to say, 746 00:52:24,400 --> 00:52:26,960 then can I keep sitting here with you 747 00:52:27,840 --> 00:52:29,679 until I feel better? 748 00:52:31,159 --> 00:52:32,199 Sure. 749 00:52:51,960 --> 00:52:53,559 Si wouldn't answer my calls, 750 00:52:54,519 --> 00:52:56,960 but she's enjoying spending time with Warodom. 751 00:52:58,199 --> 00:53:01,320 - Aren't you going to do anything? - And what do you want me to do? 752 00:53:01,400 --> 00:53:04,119 Warodom's life is none of my business. 753 00:53:04,320 --> 00:53:05,639 As for you, 754 00:53:06,599 --> 00:53:09,639 it's up to you however you deal with Simala. 755 00:53:17,760 --> 00:53:21,880 The kind of woman who fabricated stories to approach rich men. 756 00:53:22,840 --> 00:53:25,719 I think you probably know what you should do to her. 757 00:53:26,280 --> 00:53:27,519 You said it yourself. 758 00:53:27,599 --> 00:53:31,159 She played hard to get to up her rate. 759 00:53:31,719 --> 00:53:34,239 So why would you waste your time tattling on her? 760 00:53:34,280 --> 00:53:35,639 What are you waiting for? 761 00:53:37,480 --> 00:53:40,719 Why don't you do something to her already? 762 00:53:45,199 --> 00:53:47,800 You're actually giving me permission to do something to her. 763 00:53:48,800 --> 00:53:51,199 What are you talking about? What permission? 764 00:53:51,239 --> 00:53:52,639 I have no idea what you mean. 765 00:53:53,639 --> 00:53:54,840 I have no part in this. 766 00:54:10,760 --> 00:54:13,360 I've finished work. I'm about to go home. 767 00:54:13,440 --> 00:54:14,599 What about you? 768 00:54:14,679 --> 00:54:15,960 I just got home. 769 00:54:16,360 --> 00:54:18,239 Drive home safely, okay? 770 00:54:18,679 --> 00:54:20,320 Call me when you get home. 771 00:54:21,920 --> 00:54:22,920 I will. 772 00:54:42,760 --> 00:54:43,760 Si. 773 00:54:53,679 --> 00:54:55,480 Are you here for someone, Panpit? 774 00:55:00,400 --> 00:55:01,559 Is it really you? 775 00:55:03,079 --> 00:55:05,519 The only son of Sawad 776 00:55:06,079 --> 00:55:07,480 and Tamnoon. 777 00:55:07,840 --> 00:55:10,440 I used to see you playing with your father 778 00:55:10,440 --> 00:55:11,800 when you went to work with him, 779 00:55:12,440 --> 00:55:13,480 Warodom. 780 00:55:14,800 --> 00:55:16,199 You didn't answer any of my calls. 781 00:55:17,519 --> 00:55:19,480 I was so worried about you. 782 00:55:19,960 --> 00:55:22,199 And I felt 783 00:55:22,800 --> 00:55:25,840 sympathy for you after what happened that night. 784 00:55:25,960 --> 00:55:27,320 It was probably Panpit's doing. 785 00:55:28,519 --> 00:55:29,719 I didn't expect 786 00:55:30,239 --> 00:55:32,239 you to be this unfortunate. 787 00:55:34,760 --> 00:55:35,960 You used to 788 00:55:36,360 --> 00:55:40,400 live a happy life that was full of wealth. 789 00:55:41,400 --> 00:55:42,639 But right now, 790 00:55:43,199 --> 00:55:44,519 I heard 791 00:55:45,440 --> 00:55:47,360 your house is about to be foreclosed on. 792 00:55:56,239 --> 00:55:59,119 So Mom and I would like you to join us for dinner at our house. 793 00:56:11,840 --> 00:56:13,159 What do you want? 53442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.