Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,039 --> 00:00:30,359
- Hello, Panpit.
- Hello.
2
00:00:30,359 --> 00:00:31,800
Hello.
3
00:00:32,280 --> 00:00:33,479
Panpit.
4
00:00:34,530 --> 00:00:37,320
Let me introduce you
to Tiwa and Baanyen,
5
00:00:37,759 --> 00:00:39,719
Simala's parents.
6
00:00:39,799 --> 00:00:42,920
- Greetings again, Tiwa, Baanyen.
- Likewise.
7
00:00:44,679 --> 00:00:48,079
I'm very glad to finally meet you.
8
00:00:56,039 --> 00:00:57,240
Let's sit down.
9
00:00:58,159 --> 00:00:59,280
Come, Si.
10
00:01:04,159 --> 00:01:05,409
You sit here.
11
00:01:21,319 --> 00:01:25,120
I hear your house
is under renovation.
12
00:01:27,239 --> 00:01:29,040
That's right, Panpit.
13
00:01:29,560 --> 00:01:32,719
The renovation won't be
complete any time soon.
14
00:01:34,439 --> 00:01:36,680
How long has it been
under renovation?
15
00:01:40,120 --> 00:01:42,640
Well, a while now.
16
00:01:43,400 --> 00:01:45,480
I'm trying to speed up the process.
17
00:01:45,799 --> 00:01:50,400
Contractors are
at my house every day.
18
00:01:50,480 --> 00:01:52,120
Due to the excessive dust,
19
00:01:52,599 --> 00:01:55,359
I've decided not
to invite guests over.
20
00:01:59,519 --> 00:02:01,319
Oh no.
21
00:02:01,319 --> 00:02:05,480
With the house under renovation and
contractors coming and going,
22
00:02:06,159 --> 00:02:08,479
that must be a big hassle.
Am I right, Baanyen?
23
00:02:21,039 --> 00:02:28,719
I'll invite you over to our place
once the renovation is complete.
24
00:02:30,479 --> 00:02:31,530
That's a great idea.
25
00:02:32,000 --> 00:02:35,960
I've seen your house on a video
call. You have a lovely place, Tiwa.
26
00:02:36,840 --> 00:02:40,370
I see. I didn't know
you had seen our house.
27
00:02:42,039 --> 00:02:44,879
He saw it while we were
video-calling each other.
28
00:02:45,360 --> 00:02:46,599
But there weren't any contractors.
29
00:02:48,560 --> 00:02:49,800
That's right.
30
00:02:50,759 --> 00:02:54,199
My son told me
you have a beautiful house.
31
00:02:54,280 --> 00:02:58,919
I really look forward
to visiting your house, Baanyen.
32
00:03:15,840 --> 00:03:17,400
(Liar)
33
00:04:09,240 --> 00:04:12,639
(Liar)
34
00:04:12,719 --> 00:04:14,319
You have a beautiful house.
35
00:04:14,719 --> 00:04:19,240
I really look forward
to visiting your house, Baanyen.
36
00:04:26,000 --> 00:04:27,519
Sorry to interrupt.
37
00:04:27,610 --> 00:04:31,319
I didn't know you two
video-called each other.
38
00:04:33,079 --> 00:04:36,879
When did that happen?
You didn't tell me about it.
39
00:04:38,959 --> 00:04:40,079
I'm surprised you had the time.
40
00:04:40,639 --> 00:04:44,199
Things get extremely busy
at the factory.
41
00:04:44,399 --> 00:04:48,839
Even I feel uneasy calling him
as I don't want to bother him.
42
00:04:49,560 --> 00:04:53,610
Yet, my son managed to find
the time to video-call Si.
43
00:04:54,399 --> 00:04:57,920
By the way, how is
your business going?
44
00:04:59,519 --> 00:05:01,639
It's going well.
45
00:05:02,879 --> 00:05:07,759
You don't look like someone
who works in a factory.
46
00:05:08,360 --> 00:05:11,519
You are too well-dressed and pretty
47
00:05:12,439 --> 00:05:14,610
to work in a factory.
48
00:05:14,879 --> 00:05:19,480
Your outfit is more suitable
for an office environment.
49
00:05:25,730 --> 00:05:27,959
I want to help my family
run the business.
50
00:05:28,720 --> 00:05:33,120
I understand. If my family owned
51
00:05:33,240 --> 00:05:36,279
the biggest factory in the country,
52
00:05:36,560 --> 00:05:38,959
I would work there too.
53
00:05:39,279 --> 00:05:41,720
You would never let
your only daughter
54
00:05:42,079 --> 00:05:46,199
work an office job
that pays close to nothing.
55
00:05:46,279 --> 00:05:48,399
Please forgive me for saying that.
56
00:05:59,560 --> 00:06:01,360
You aren't talkative, are you?
57
00:06:03,439 --> 00:06:05,600
Baanyen doesn't feel well.
58
00:06:05,680 --> 00:06:08,279
She has no voice to talk.
59
00:06:08,839 --> 00:06:09,959
I'm sorry about that.
60
00:06:10,560 --> 00:06:12,680
Oh no, Baanyen.
61
00:06:13,480 --> 00:06:18,800
Thank you so much for coming today
despite your illness.
62
00:06:19,279 --> 00:06:23,920
By the way, do you usually go
to the factory too?
63
00:06:24,319 --> 00:06:27,480
Or do you work from home?
64
00:06:30,920 --> 00:06:32,040
And who else is here right now?
65
00:06:32,959 --> 00:06:36,399
Right now? Me.
I look after the house.
66
00:06:44,800 --> 00:06:46,920
Excuse me, we need more water.
67
00:06:49,959 --> 00:06:51,279
Fill her glass up, please.
68
00:07:07,639 --> 00:07:08,839
Mom...
69
00:07:13,399 --> 00:07:15,120
I'll be right back.
70
00:07:22,240 --> 00:07:25,319
I'm going to check on her.
71
00:07:38,680 --> 00:07:43,480
Panpit, if you are wondering
what Baanyen does for a living,
72
00:07:44,040 --> 00:07:45,720
she works
73
00:07:46,639 --> 00:07:51,839
as my personal assistant,
helping me out with tasks.
74
00:07:54,079 --> 00:07:56,800
It's great she's there
to assist you.
75
00:07:57,360 --> 00:08:01,800
I can't imagine her
doing anything else.
76
00:08:02,360 --> 00:08:03,480
Me neither.
77
00:08:14,399 --> 00:08:17,040
Mom, what was that?
78
00:08:19,319 --> 00:08:20,720
Look at this mess.
79
00:08:22,600 --> 00:08:23,920
Mom.
80
00:08:24,160 --> 00:08:26,439
- Are you okay?
- I...
81
00:08:26,439 --> 00:08:27,560
You have to be more careful.
82
00:08:30,519 --> 00:08:31,839
I'm sorry.
83
00:08:32,210 --> 00:08:35,879
I'm just not used
to this kind of thing.
84
00:08:37,000 --> 00:08:40,960
Also, Panpit...
85
00:08:42,000 --> 00:08:44,279
- What about her?
- She...
86
00:08:47,090 --> 00:08:49,519
Mom, what about Panpit?
87
00:08:50,639 --> 00:08:53,519
Well... She...
88
00:08:57,090 --> 00:08:58,159
Nothing.
89
00:08:59,279 --> 00:09:02,000
I'm just scared
90
00:09:02,090 --> 00:09:06,090
that I might blow our cover.
91
00:09:06,519 --> 00:09:07,960
And...
92
00:09:08,559 --> 00:09:11,399
To be honest, I shouldn't have come.
93
00:09:12,090 --> 00:09:13,159
Mom.
94
00:09:14,120 --> 00:09:15,330
Hang in there.
95
00:09:15,799 --> 00:09:17,480
It will be over soon.
96
00:09:18,330 --> 00:09:23,000
Don't say anything else
when we return to the table.
97
00:09:33,039 --> 00:09:36,210
You almost blew our cover,
Madame Baanyen.
98
00:09:36,879 --> 00:09:41,039
I told you
she's too big of an idiot.
99
00:09:41,600 --> 00:09:44,480
She kept drinking water
and choked on it.
100
00:09:45,360 --> 00:09:46,519
What's done is done.
101
00:09:47,120 --> 00:09:49,480
Everything is over now.
102
00:09:49,559 --> 00:09:52,639
Panpit will leave us alone
from now on.
103
00:09:53,399 --> 00:09:56,679
It's time to proceed
the plan with Surasit.
104
00:09:57,279 --> 00:10:00,480
Does this mean we will get
our hands on the money soon?
105
00:10:02,240 --> 00:10:05,960
Si, don't forget to ask Surasit
106
00:10:05,960 --> 00:10:08,120
to pay for the expenses,
107
00:10:08,210 --> 00:10:11,450
including labor, gas,
fabrics, designs,
108
00:10:11,519 --> 00:10:13,450
and anything else you can think of.
109
00:10:14,960 --> 00:10:16,240
Wait, Si.
110
00:10:18,210 --> 00:10:20,480
Did you use my designs
111
00:10:21,600 --> 00:10:23,330
to deceive Surasit?
112
00:10:24,559 --> 00:10:29,039
Did you ask me to draw those designs
so you can take his money?
113
00:10:29,679 --> 00:10:31,039
Hey, Baanyen.
114
00:10:31,120 --> 00:10:32,639
Just stay out of it.
115
00:10:32,919 --> 00:10:36,879
Stop with the questions.
It's none of your business.
116
00:10:39,919 --> 00:10:43,159
Go get changed. I need
to return the outfit to the set.
117
00:10:43,639 --> 00:10:44,799
Go.
118
00:10:44,799 --> 00:10:46,679
Get going.
119
00:10:46,759 --> 00:10:49,559
Go change. The rest of us
need to talk business.
120
00:10:49,639 --> 00:10:51,799
It's pointless for you to stay.
121
00:10:51,799 --> 00:10:55,279
Your stupid face is going
to ruin everyone's mood.
122
00:10:59,200 --> 00:11:00,879
I suggest we stop
123
00:11:01,879 --> 00:11:02,960
what we are doing.
124
00:11:03,039 --> 00:11:06,600
I told you to stay out of it. Which
part of it did you not understand?
125
00:11:06,799 --> 00:11:08,039
Get lost.
126
00:11:14,000 --> 00:11:15,279
Give it to me.
127
00:11:18,360 --> 00:11:20,080
Hey, Si.
128
00:11:21,159 --> 00:11:23,840
So? Has Surasit told you
129
00:11:24,399 --> 00:11:28,279
what his mother said
about our first encounter?
130
00:11:31,080 --> 00:11:33,200
We can't trust her yet, Dad.
131
00:11:34,279 --> 00:11:37,159
It still feels like Panpit is trying
132
00:11:38,720 --> 00:11:40,679
to expose us.
133
00:11:41,519 --> 00:11:43,200
This isn't over.
134
00:11:43,279 --> 00:11:47,039
Or she might not suspect us at all.
135
00:11:47,039 --> 00:11:49,759
Let's just proceed with the plan.
136
00:11:50,240 --> 00:11:52,360
We are getting closer to the money.
137
00:11:53,919 --> 00:11:55,120
Yes.
138
00:11:55,200 --> 00:11:58,279
We have Ruja on our side to help us.
139
00:11:58,840 --> 00:12:00,720
Nothing will go wrong.
140
00:12:01,080 --> 00:12:03,519
Our plan will definitely succeed.
141
00:12:05,320 --> 00:12:06,639
I hope so.
142
00:12:25,639 --> 00:12:28,480
What's with the long face, Mom?
143
00:12:30,600 --> 00:12:31,679
You're back.
144
00:12:33,000 --> 00:12:34,519
Why are you home late today?
145
00:12:34,519 --> 00:12:35,840
I had to clean up.
146
00:12:37,639 --> 00:12:39,559
How did it go today?
147
00:12:44,120 --> 00:12:45,480
It was okay.
148
00:12:47,519 --> 00:12:48,639
Are you sure?
149
00:12:50,360 --> 00:12:53,759
Did those rich people
not suspect us at all?
150
00:12:55,159 --> 00:12:56,360
I don't know.
151
00:12:57,120 --> 00:12:59,240
I hate this crazy plan of Dad.
152
00:13:00,399 --> 00:13:03,399
Rich people aren't stupid. They are
going to find out eventually.
153
00:13:03,879 --> 00:13:05,320
Then you'll get in trouble.
154
00:13:07,039 --> 00:13:09,039
Don't play along
with their plan again.
155
00:13:11,000 --> 00:13:12,279
I won't.
156
00:13:13,519 --> 00:13:14,600
The lady...
157
00:13:17,759 --> 00:13:19,399
I met today...
158
00:13:21,200 --> 00:13:25,240
was the one who came
to our house the other day.
159
00:13:25,320 --> 00:13:27,120
- Seriously?
- Yes.
160
00:13:27,559 --> 00:13:29,919
Did she recognize you?
161
00:13:29,919 --> 00:13:31,240
I don't know.
162
00:13:32,360 --> 00:13:34,000
I'm sure she recognized you.
163
00:13:38,240 --> 00:13:39,279
Wait.
164
00:13:39,919 --> 00:13:43,320
Didn't you tell her
you didn't know who Si was?
165
00:13:43,399 --> 00:13:46,159
- Yes.
- But you went today as Si's mother.
166
00:13:47,240 --> 00:13:48,519
Did she not say anything?
167
00:13:49,080 --> 00:13:50,440
No, she didn't.
168
00:13:50,720 --> 00:13:53,039
What was I supposed to do?
I was already there.
169
00:13:53,720 --> 00:13:55,360
Are you sure about this, Mom?
170
00:13:55,440 --> 00:13:57,679
She might seek revenge on us
171
00:13:58,360 --> 00:14:00,440
and throw us in jail later.
172
00:14:00,480 --> 00:14:02,639
That's crazy.
173
00:14:03,759 --> 00:14:05,879
I think I should
174
00:14:07,240 --> 00:14:09,320
warn Si about it.
175
00:14:09,320 --> 00:14:10,759
You can't, Mom.
176
00:14:10,840 --> 00:14:14,320
If you do that, Dad and Si will know
that you let her in our house.
177
00:14:14,399 --> 00:14:15,480
Yes.
178
00:14:15,919 --> 00:14:18,120
You're right.
This is giving me a headache.
179
00:14:19,759 --> 00:14:22,919
There was nothing you could do.
Dad forced you to go.
180
00:14:23,440 --> 00:14:25,360
This one is on Dad.
181
00:14:25,840 --> 00:14:28,360
Don't do anything else for them.
182
00:14:28,639 --> 00:14:29,919
Fine.
183
00:14:30,000 --> 00:14:34,279
Don't you ever play along
with their plan again, all right?
184
00:14:35,720 --> 00:14:37,480
I didn't want to do it,
185
00:14:38,440 --> 00:14:41,240
but I agreed to go for Si's sake.
186
00:14:44,480 --> 00:14:45,879
Is she going to arrest us?
187
00:14:46,159 --> 00:14:47,159
Everything will be okay.
188
00:14:47,720 --> 00:14:48,720
What's done is done.
189
00:14:58,720 --> 00:15:02,120
Who designed these outfits again?
190
00:15:03,759 --> 00:15:08,639
Simala had young fashion graduates
from abroad design them.
191
00:15:09,639 --> 00:15:13,480
She wants the designs
to turn out well, Mom.
192
00:15:15,600 --> 00:15:18,399
She's working hard on the project
even though she hasn't agreed
193
00:15:18,679 --> 00:15:20,639
to be my business partner yet.
194
00:15:22,039 --> 00:15:24,600
Has she asked you
to pay for anything yet?
195
00:15:25,840 --> 00:15:26,960
No, Mother.
196
00:15:27,240 --> 00:15:31,360
She said we would discuss
the expenses later.
197
00:15:33,240 --> 00:15:35,799
Come to me first
before you spend any money
198
00:15:36,120 --> 00:15:38,519
on this project. I'll help you out.
199
00:15:40,080 --> 00:15:41,480
Thank you, Mother.
200
00:15:44,679 --> 00:15:47,519
I should go.
I have a meeting with Si.
201
00:15:48,080 --> 00:15:49,320
You should go.
202
00:15:50,720 --> 00:15:51,799
Here.
203
00:16:05,399 --> 00:16:10,559
She's lying about her house,
family, work, family business,
204
00:16:10,960 --> 00:16:13,200
and even the designers.
205
00:16:13,960 --> 00:16:16,399
She's definitely a con artist.
206
00:16:17,559 --> 00:16:18,759
I agree, Panpit.
207
00:16:32,519 --> 00:16:35,919
Si, why didn't you ask me
to meet Surasit with you
208
00:16:36,159 --> 00:16:37,600
at the factory?
209
00:16:38,159 --> 00:16:43,200
That way, he would see me
working at the factory.
210
00:16:43,480 --> 00:16:44,799
It'd seem more believable.
211
00:16:47,600 --> 00:16:51,320
I haven't told Krachang
that I'm going there.
212
00:16:51,639 --> 00:16:55,639
What? Why did you agree
to take Surasit there then?
213
00:16:57,080 --> 00:17:01,080
I've postponed it so many times.
I don't want him to suspect us.
214
00:17:01,840 --> 00:17:05,650
It should be fine. I'm planning to
take him elsewhere when we arrive.
215
00:17:08,839 --> 00:17:10,559
Are you sure?
216
00:17:14,599 --> 00:17:16,119
- I'll get going then.
- All right.
217
00:17:26,680 --> 00:17:29,200
Listen, I think...
218
00:17:31,480 --> 00:17:32,680
we should stop.
219
00:17:32,759 --> 00:17:35,319
What? What nonsense
are you talking about?
220
00:17:36,759 --> 00:17:41,039
We should stop lying to everybody.
221
00:17:41,119 --> 00:17:43,960
We need more lies
222
00:17:43,960 --> 00:17:46,319
to cover up our previous lies.
223
00:17:46,319 --> 00:17:49,200
You are pretending
to own a clothing factory.
224
00:17:49,200 --> 00:17:50,839
It's a big lie.
225
00:17:50,920 --> 00:17:52,480
What's wrong with you?
226
00:17:53,440 --> 00:17:55,720
You suddenly want to get involved.
227
00:17:55,960 --> 00:17:57,839
Stay out of it.
It's none of your business.
228
00:17:57,920 --> 00:18:01,000
- Wait.
- What now?
229
00:18:01,720 --> 00:18:04,680
Will you please put an end to it?
I'm begging you.
230
00:18:05,650 --> 00:18:07,720
About Panpit...
231
00:18:09,240 --> 00:18:11,680
What? What about her?
232
00:18:12,650 --> 00:18:13,680
Well...
233
00:18:15,240 --> 00:18:16,799
Tell me! What about her?
234
00:18:18,599 --> 00:18:19,650
Nothing.
235
00:18:19,720 --> 00:18:21,890
What's wrong with you?
236
00:18:23,279 --> 00:18:24,599
You're wasting my time.
237
00:18:26,359 --> 00:18:27,359
Useless woman.
238
00:18:34,920 --> 00:18:37,359
(Temporarily Closed
For Machine Repair)
239
00:18:38,759 --> 00:18:40,200
The machine is broken?
240
00:18:41,170 --> 00:18:42,170
Yes.
241
00:18:42,170 --> 00:18:43,650
It just stopped working.
242
00:18:44,200 --> 00:18:47,559
They are fixing it right now.
It's a mess inside.
243
00:18:48,559 --> 00:18:50,759
I'm afraid we can't hold
the meeting here.
244
00:18:51,920 --> 00:18:55,759
Let's find another spot, as my
factory will be closed for the day.
245
00:18:56,319 --> 00:18:58,720
Sure, let's find another spot.
246
00:19:00,519 --> 00:19:01,720
Si.
247
00:19:02,440 --> 00:19:04,079
I haven't thanked you
248
00:19:04,720 --> 00:19:07,200
for introducing
your parents to my mother.
249
00:19:09,960 --> 00:19:12,759
Your mother was sick,
but she still came.
250
00:19:13,920 --> 00:19:15,039
Thank you.
251
00:19:17,890 --> 00:19:19,359
How's your mother doing?
252
00:19:22,170 --> 00:19:24,119
She's getting better.
253
00:19:30,200 --> 00:19:32,599
I think my mother
is starting to accept you.
254
00:19:33,839 --> 00:19:36,410
She even asked about
our business today.
255
00:19:38,799 --> 00:19:40,410
If you don't mind,
256
00:19:41,240 --> 00:19:43,599
I'd like to bring
my mother here someday
257
00:19:43,680 --> 00:19:46,480
so she knows how serious
we are about the project.
258
00:19:48,039 --> 00:19:49,720
What do you think?
259
00:19:52,920 --> 00:19:54,680
Sure, that sounds good.
260
00:19:57,480 --> 00:19:59,599
- Shall we go?
- Yes.
261
00:20:26,480 --> 00:20:31,890
Where should we host
this year's thank-you party
262
00:20:32,480 --> 00:20:35,759
for volunteer students
at the Lead a Life Foundation?
263
00:20:36,319 --> 00:20:38,440
Does anybody have an idea?
264
00:20:43,839 --> 00:20:47,200
Why don't we ask Panpit
for her opinion?
265
00:20:50,799 --> 00:20:54,480
She has more information
and connections than me.
266
00:20:54,920 --> 00:20:58,480
She's also a major sponsor
at your foundation.
267
00:20:59,960 --> 00:21:04,000
After all,
Panpit loves taking credit...
268
00:21:05,039 --> 00:21:09,890
I mean, she loves to host events
that boost our reputation.
269
00:21:11,839 --> 00:21:13,170
I'm afraid I can't.
270
00:21:13,240 --> 00:21:15,839
Things are quite busy
at the factory.
271
00:21:16,119 --> 00:21:20,839
I'm not unemployed
and bored with life like you.
272
00:21:27,279 --> 00:21:28,599
Pumriang.
273
00:21:29,279 --> 00:21:30,799
Why don't you host this one?
274
00:21:31,559 --> 00:21:34,480
It's a small and casual
thank-you party
275
00:21:35,279 --> 00:21:37,890
for the students.
I'll provide you with a budget.
276
00:21:41,410 --> 00:21:43,890
How about this?
If there's a budget provided
277
00:21:44,440 --> 00:21:46,759
but nobody is available
to host the party,
278
00:21:46,839 --> 00:21:49,559
I'll volunteer to host it.
279
00:21:49,650 --> 00:21:51,240
- Wow.
- What do you think?
280
00:21:51,240 --> 00:21:53,319
- Are you sure, Ruja?
- Yes.
281
00:21:54,440 --> 00:21:57,279
That would be great.
Thank you very much, Ruja.
282
00:21:57,359 --> 00:22:00,000
- You are very welcome. Thank you.
- Sure.
283
00:22:00,480 --> 00:22:04,880
Everybody, make sure to clear
your schedule for the event.
284
00:22:04,880 --> 00:22:06,519
- Okay.
- Okay.
285
00:22:07,240 --> 00:22:08,839
Oh no.
286
00:22:08,920 --> 00:22:10,039
This is bad.
287
00:22:11,359 --> 00:22:13,039
Is there a problem, Ruja?
288
00:22:13,119 --> 00:22:16,559
Your party happens to be
on the same day
289
00:22:17,480 --> 00:22:19,960
as Simala's birthday.
290
00:22:20,039 --> 00:22:24,160
- Really?
- Simala is my niece,
291
00:22:24,440 --> 00:22:28,279
the one I wanted
to introduce to you.
292
00:22:28,359 --> 00:22:29,519
I remember her.
293
00:22:30,200 --> 00:22:32,359
What should I do? How about this?
294
00:22:32,440 --> 00:22:36,359
Would you mind
if I brought her to the party too?
295
00:22:36,440 --> 00:22:40,319
I want to throw her
a small surprise.
296
00:22:40,400 --> 00:22:43,400
Of course, Ruja.
297
00:22:45,079 --> 00:22:48,160
Everybody, feel free
to bring a guest.
298
00:22:49,079 --> 00:22:50,200
Okay.
299
00:22:50,279 --> 00:22:55,279
I want more people to be aware
of the foundation's work.
300
00:22:57,519 --> 00:23:01,559
Thank you very much
for the opportunity.
301
00:23:01,640 --> 00:23:06,480
I'll throw the best party
I've ever thrown.
302
00:23:06,960 --> 00:23:09,160
- Thank you very much, Ruja.
- You are welcome.
303
00:23:23,720 --> 00:23:27,880
As I mentioned, I'll be throwing
Simala a birthday surprise.
304
00:23:27,880 --> 00:23:32,039
Will Tassanai or Surasit prepare
a surprise for her as well?
305
00:23:34,559 --> 00:23:37,039
I'll have to think about it, Ruja.
306
00:23:37,720 --> 00:23:42,359
Panpit will get her beloved son
to go overboard as usual.
307
00:23:42,359 --> 00:23:43,559
Overboard?
308
00:23:44,119 --> 00:23:46,880
Before my son and I
give a woman a present,
309
00:23:46,960 --> 00:23:49,319
we check her background first.
310
00:23:49,400 --> 00:23:53,359
More importantly, we make sure
she's sincere about my son.
311
00:23:55,079 --> 00:24:00,640
In that case, I'm sure Surasit will
be preparing a surprise for her.
312
00:24:01,200 --> 00:24:02,359
He will think about it wisely
313
00:24:03,240 --> 00:24:05,599
since I refuse to let him
make a fool of himself.
314
00:24:06,319 --> 00:24:09,519
Well, well. Are you
calling me a fool, Panpit?
315
00:24:10,480 --> 00:24:14,759
I'm not an idiot who takes life way
too seriously like somebody.
316
00:24:14,759 --> 00:24:16,720
Look at her.
317
00:24:16,799 --> 00:24:17,799
She looks stressed.
318
00:24:17,839 --> 00:24:23,440
Be careful. Excessive stress can
cause a stroke. I'm worried for you.
319
00:24:24,000 --> 00:24:25,559
I hope you won't make
a fool of yourself.
320
00:24:25,920 --> 00:24:27,119
Excuse me.
321
00:24:29,759 --> 00:24:30,839
Me? A fool?
322
00:24:47,640 --> 00:24:48,759
What do you have for me?
323
00:24:51,160 --> 00:24:52,240
What did you say?
324
00:24:53,240 --> 00:24:55,799
That factory doesn't belong
to Simala's family?
325
00:24:56,599 --> 00:24:57,839
Who does it belong to?
326
00:25:16,039 --> 00:25:17,160
Dom,
327
00:25:19,400 --> 00:25:21,359
if you shut the gate on me again,
328
00:25:24,359 --> 00:25:26,839
we'll never see each other again.
329
00:26:00,720 --> 00:26:02,240
(Simala)
330
00:26:05,400 --> 00:26:09,799
(Simala)
331
00:26:13,079 --> 00:26:16,279
(Simala)
332
00:27:16,920 --> 00:27:17,960
Hello.
333
00:27:20,200 --> 00:27:21,400
That's right, Panpit.
334
00:27:22,119 --> 00:27:24,559
Simala's current boss
335
00:27:24,559 --> 00:27:26,519
is related to the factory owner.
336
00:27:27,440 --> 00:27:30,480
You're going to deal with her
at the party?
337
00:27:35,279 --> 00:27:38,440
(Foot Massage)
338
00:27:44,839 --> 00:27:46,400
Look, what do you think?
339
00:27:47,640 --> 00:27:50,039
If you like it, I do too.
340
00:27:53,400 --> 00:27:55,480
(Warodom)
341
00:28:00,119 --> 00:28:01,759
(Warodom)
342
00:28:07,640 --> 00:28:09,160
Is everything all right, Si?
343
00:28:11,240 --> 00:28:12,759
You should answer that.
344
00:28:14,119 --> 00:28:15,200
Who is it?
345
00:28:18,200 --> 00:28:19,319
It's nothing.
346
00:28:20,440 --> 00:28:21,839
Let's get back to work.
347
00:28:22,319 --> 00:28:23,680
Which design do you like?
348
00:28:27,680 --> 00:28:31,319
I like both designs.
You decide then.
349
00:29:03,119 --> 00:29:04,359
Hello, Pumriang.
350
00:29:10,839 --> 00:29:12,359
What do you think of this, Dom?
351
00:29:17,359 --> 00:29:19,759
It suits you.
352
00:29:20,319 --> 00:29:22,039
It's not for me.
353
00:29:23,240 --> 00:29:25,839
It's Simala's birthday present.
354
00:29:27,359 --> 00:29:28,400
I see.
355
00:29:28,400 --> 00:29:31,599
My son will surprise her
with the present.
356
00:29:33,839 --> 00:29:39,039
Madame Ouan's thank-you party is
the same day as Simala's birthday,
357
00:29:39,480 --> 00:29:41,319
so Simala is invited to the party.
358
00:29:41,880 --> 00:29:43,480
You've been to one of her parties.
359
00:29:44,640 --> 00:29:45,720
That's right.
360
00:29:47,079 --> 00:29:49,799
All of Madame Ouan's students
have exceptional profiles.
361
00:29:50,440 --> 00:29:54,559
I need to surprise Simala
with the best present I can find.
362
00:29:55,400 --> 00:29:58,240
The present will reflect
Simala's social status
363
00:29:58,599 --> 00:30:01,880
and make my son
stand out at the party.
364
00:30:04,559 --> 00:30:07,880
I wouldn't have spent so much
if it was for any other girl.
365
00:30:08,839 --> 00:30:13,200
I can't let people
think less of my son.
366
00:30:14,319 --> 00:30:15,759
A woman like Simala
367
00:30:16,480 --> 00:30:18,559
would never lay eyes on average men.
368
00:30:29,799 --> 00:30:30,920
What do you think?
369
00:30:33,359 --> 00:30:34,599
It's beautiful.
370
00:30:42,559 --> 00:30:47,000
Panpit will be preparing
a super expensive gift
371
00:30:47,000 --> 00:30:49,799
for Surasit
to surprise Simala as well.
372
00:30:50,480 --> 00:30:53,880
It would be embarrassing
for a poor man
373
00:30:54,359 --> 00:30:58,720
to show up with cheap gifts
to compete.
374
00:31:56,039 --> 00:31:57,480
Excuse me.
375
00:31:59,200 --> 00:32:00,359
Do you remember me?
376
00:32:01,720 --> 00:32:03,359
I came here with a woman.
377
00:32:04,119 --> 00:32:05,240
Yes.
378
00:32:05,240 --> 00:32:08,599
She said your mother
was her neighbor's maid.
379
00:32:09,160 --> 00:32:10,319
Yes.
380
00:32:10,359 --> 00:32:13,599
Do you know where her house is?
381
00:32:15,240 --> 00:32:18,279
I don't know.
I don't remember where she lives.
382
00:32:20,720 --> 00:32:24,200
It means you used to know
where she lives.
383
00:32:25,079 --> 00:32:26,839
- I...
- Can you recall?
384
00:32:27,799 --> 00:32:32,279
No, I neither know her
nor where she lives.
385
00:32:33,480 --> 00:32:34,799
I don't know her.
386
00:32:35,599 --> 00:32:39,920
Take a look at the menu, and let me
know when you are ready to order.
387
00:32:59,400 --> 00:33:00,559
Hello, Mom.
388
00:33:00,640 --> 00:33:02,799
Mom, someone's here asking
about our house again.
389
00:33:03,480 --> 00:33:05,119
Really? Who?
390
00:33:05,960 --> 00:33:09,400
Why is this person asking you?
391
00:33:09,880 --> 00:33:13,079
He ate here with Si once.
I remember him.
392
00:33:13,640 --> 00:33:15,799
I don't know why he's asking me.
393
00:33:17,240 --> 00:33:19,039
What did you tell him?
394
00:33:19,119 --> 00:33:22,200
I said I didn't know.
What else could I say?
395
00:33:22,759 --> 00:33:25,960
I'm calling to tell you
to be careful.
396
00:33:26,759 --> 00:33:31,480
We will all be in trouble
if we blow our cover.
397
00:33:32,039 --> 00:33:35,480
If anybody asks you,
just say you don't know, okay?
398
00:33:35,559 --> 00:33:37,680
Yes, I understand.
399
00:33:38,359 --> 00:33:39,960
Okay, I have to go, Mom.
400
00:34:32,719 --> 00:34:33,960
Is everything okay?
401
00:34:35,639 --> 00:34:37,199
Yes, everything's fine.
402
00:34:39,289 --> 00:34:40,400
What's wrong, Mom?
403
00:34:41,199 --> 00:34:44,920
You look like you have
something to tell me.
404
00:34:47,920 --> 00:34:51,599
I want to tell you that
I opened the gate for you.
405
00:35:17,480 --> 00:35:18,480
Dom...
406
00:35:26,920 --> 00:35:27,960
Dom...
407
00:35:30,289 --> 00:35:31,920
How do you know where I live?
408
00:36:18,239 --> 00:36:20,679
You don't need to know
how I found out.
409
00:36:23,769 --> 00:36:25,159
Did you follow me home?
410
00:36:28,199 --> 00:36:31,199
We agreed not to see
each other again.
411
00:36:34,000 --> 00:36:35,079
We did.
412
00:36:36,599 --> 00:36:38,289
I tried calling you,
413
00:36:39,079 --> 00:36:40,440
but you wouldn't answer.
414
00:36:41,159 --> 00:36:43,400
I have to warn you about something.
415
00:36:43,960 --> 00:36:44,960
What is it?
416
00:36:45,519 --> 00:36:46,519
It's Panpit.
417
00:36:48,480 --> 00:36:50,719
Panpit again? What is it this time?
418
00:36:51,920 --> 00:36:54,809
She's planning to do
something to you.
419
00:36:55,960 --> 00:36:57,559
What is she planning to do?
420
00:36:58,039 --> 00:37:01,769
Is it worse than your last warning?
421
00:37:03,880 --> 00:37:05,769
I overheard that
422
00:37:06,719 --> 00:37:09,159
she's going to
deal with you at a party.
423
00:37:17,840 --> 00:37:21,840
I don't have anything
for her to deal with though.
424
00:37:25,519 --> 00:37:27,079
Thank you for warning me.
425
00:37:28,960 --> 00:37:30,519
If you are done talking,
426
00:37:32,199 --> 00:37:33,239
it's time you leave.
427
00:37:36,769 --> 00:37:37,960
I told you...
428
00:37:42,639 --> 00:37:44,239
if you did that to me,
429
00:37:46,960 --> 00:37:48,239
we wouldn't see each other again.
430
00:37:56,599 --> 00:37:58,960
I respect your decision.
431
00:38:02,000 --> 00:38:03,519
I only came to warn you,
432
00:38:04,679 --> 00:38:05,679
Simala.
433
00:38:50,159 --> 00:38:51,719
Who was that?
434
00:38:52,360 --> 00:38:54,400
How does he know where you live?
435
00:38:57,769 --> 00:38:59,960
Don't tell Dad
he came here to see me.
436
00:39:02,719 --> 00:39:03,840
I won't.
437
00:39:05,679 --> 00:39:11,289
But I want you
to listen to his warning.
438
00:39:12,880 --> 00:39:15,960
My gut is telling me that
Panpit has an ill-intended plan
439
00:39:16,719 --> 00:39:19,639
waiting for you.
440
00:39:21,400 --> 00:39:24,239
I have a bad feeling about this.
441
00:39:40,159 --> 00:39:41,480
Yen.
442
00:39:45,400 --> 00:39:46,559
What's up?
443
00:39:48,599 --> 00:39:50,039
I know about it.
444
00:39:50,519 --> 00:39:51,679
About what?
445
00:39:53,920 --> 00:39:55,289
What are you talking about?
446
00:39:56,599 --> 00:39:57,679
I know.
447
00:39:58,840 --> 00:40:00,289
I know
448
00:40:00,769 --> 00:40:03,599
you made a lot of money
selling stuff.
449
00:40:05,289 --> 00:40:07,519
I saw you getting paid.
450
00:40:08,199 --> 00:40:09,639
They paid me for my work.
451
00:40:09,719 --> 00:40:11,599
You told me you didn't have money.
452
00:40:12,599 --> 00:40:13,639
Give it to me.
453
00:40:13,719 --> 00:40:16,840
No, I worked for this money.
454
00:40:17,289 --> 00:40:19,960
I need this money
to pay for our bills.
455
00:40:20,039 --> 00:40:21,920
- Give me.
- No.
456
00:40:23,000 --> 00:40:25,289
- Let go.
- No.
457
00:40:25,360 --> 00:40:26,809
Give it back.
458
00:40:26,880 --> 00:40:29,920
You are going to waste it
on stupid investments and alcohol.
459
00:40:30,519 --> 00:40:33,400
Darn it. You are useless.
460
00:40:34,400 --> 00:40:37,840
- Only much? Darn it.
- Screw you. How dare you?
461
00:40:37,920 --> 00:40:39,039
I'll make you regret it.
462
00:40:51,289 --> 00:40:53,559
Yen, did you just hit me
with a rock?
463
00:40:53,960 --> 00:40:57,400
Yes, I did. You need to get
your life together.
464
00:40:59,769 --> 00:41:02,960
Yen, how dare you
speak to me like that?
465
00:41:03,519 --> 00:41:06,039
Yen, how dare you?
466
00:41:06,039 --> 00:41:08,239
Know your place, you tramp.
467
00:41:09,199 --> 00:41:10,519
You, scumbag.
468
00:41:10,599 --> 00:41:11,719
It's all your fault.
469
00:41:12,679 --> 00:41:14,239
You ruined our lives.
470
00:41:15,880 --> 00:41:17,639
You don't love our children.
471
00:41:18,440 --> 00:41:20,289
You don't care about them.
472
00:41:20,360 --> 00:41:22,199
You only care about yourself.
473
00:41:24,840 --> 00:41:28,329
A horrible father like you
is the reason
474
00:41:28,329 --> 00:41:30,119
our daughter
475
00:41:30,639 --> 00:41:33,769
has to pretend to be rich
and deceive people for money.
476
00:41:36,079 --> 00:41:37,639
I'm begging you.
477
00:41:38,039 --> 00:41:42,599
Tell her to stop deceiving people.
478
00:41:43,289 --> 00:41:44,960
Get her to apologize
479
00:41:45,719 --> 00:41:48,159
to everybody she has lied to.
480
00:41:48,769 --> 00:41:51,840
She deserves to be happy.
Do you understand?
481
00:41:54,199 --> 00:41:55,599
Idiot.
482
00:41:56,239 --> 00:41:59,480
Do you think
they will easily forgive us?
483
00:42:00,039 --> 00:42:02,329
If you didn't want their money,
484
00:42:02,920 --> 00:42:06,360
why did you dress up and pretend to
be a madame the other day?
485
00:42:07,079 --> 00:42:08,880
You are a liar like us, Yen.
486
00:42:08,960 --> 00:42:11,239
I told you I didn't want to go.
487
00:42:11,329 --> 00:42:13,719
Why did you go then? Why?
488
00:42:13,809 --> 00:42:16,960
- I did it for Si.
- So am I, Yen.
489
00:42:16,960 --> 00:42:21,159
- I didn't want her to worry.
- You can't make her happy.
490
00:42:21,239 --> 00:42:24,239
You are a terrible mother too.
491
00:42:24,329 --> 00:42:25,920
You are all talk.
492
00:42:26,079 --> 00:42:27,719
I'm fed up with you.
493
00:42:28,039 --> 00:42:29,639
Leave me then.
494
00:42:31,329 --> 00:42:33,039
What a jerk!
495
00:42:36,920 --> 00:42:38,480
You took all my money.
496
00:42:38,960 --> 00:42:42,079
I worked hard for that money.
Give it back.
497
00:42:59,159 --> 00:43:03,239
You're planning to surprise Simala
at Madame Ouan's party?
498
00:43:03,329 --> 00:43:07,039
That's right.
I want you to be there too.
499
00:43:07,119 --> 00:43:09,199
It'd make Simala happy.
500
00:43:14,769 --> 00:43:16,440
It makes me happy to hear that.
501
00:43:18,329 --> 00:43:21,769
You're starting
to like her, aren't you?
502
00:43:23,679 --> 00:43:27,480
I also prepared a present
to surprise her.
503
00:43:29,239 --> 00:43:30,639
What is it?
504
00:43:31,119 --> 00:43:33,199
Telling you now
will ruin the surprise.
505
00:43:33,519 --> 00:43:39,289
I guarantee Simala won't be able to
forget it for the rest of her life.
506
00:43:46,320 --> 00:43:49,000
I'll find Simala a present too then.
507
00:43:49,840 --> 00:43:50,880
That's great.
508
00:43:50,880 --> 00:43:53,159
I can't wait for the party.
509
00:43:53,480 --> 00:43:54,800
I'm so excited.
510
00:44:21,559 --> 00:44:24,679
You look gorgeous, honey.
511
00:44:26,840 --> 00:44:28,159
Mom.
512
00:44:28,760 --> 00:44:30,719
Your hand will get my dress dirty.
513
00:44:31,079 --> 00:44:33,760
Hey, watch your mouth with her.
514
00:44:34,920 --> 00:44:36,000
It's okay.
515
00:44:36,000 --> 00:44:37,840
It's her birthday today.
516
00:44:39,599 --> 00:44:41,119
Happy birthday.
517
00:44:42,199 --> 00:44:46,199
I wish you a good life
518
00:44:46,199 --> 00:44:48,079
and happiness.
519
00:44:57,920 --> 00:44:59,199
Thank you, Mom.
520
00:45:01,199 --> 00:45:04,519
Who is going to the party today?
521
00:45:04,880 --> 00:45:07,400
Is Panpit going?
522
00:45:12,480 --> 00:45:16,639
Take care of yourself
and be careful.
523
00:45:16,639 --> 00:45:19,639
I have a bad feeling about today.
524
00:45:20,760 --> 00:45:23,400
Everything will be fine.
Don't worry.
525
00:45:23,400 --> 00:45:25,000
Many people will be there.
526
00:45:25,960 --> 00:45:27,360
She won't hurt me in front of them.
527
00:45:28,400 --> 00:45:30,440
Don't lower your guard though.
528
00:45:41,239 --> 00:45:43,639
Wow, look at you.
529
00:45:44,119 --> 00:45:45,880
You look beautiful today.
530
00:45:46,880 --> 00:45:51,280
See? I knew you could
totally pull this dress off.
531
00:45:52,119 --> 00:45:55,360
You're the birthday girl
who will be surprised at the party.
532
00:45:55,440 --> 00:45:58,840
You are the star of the show.
533
00:45:58,840 --> 00:46:02,760
Hey, you just spoiled the surprise.
She won't be surprised now.
534
00:46:04,480 --> 00:46:07,079
Boonnate, it's a part of my plan.
535
00:46:07,159 --> 00:46:09,519
It's important that Si knows.
536
00:46:09,840 --> 00:46:13,199
When a lady is to be surprised
on a special occasion,
537
00:46:13,280 --> 00:46:18,199
she needs to prepare her outfit,
makeup, and hair perfectly.
538
00:46:18,280 --> 00:46:21,119
You live in a cave.
That's why you don't know anything.
539
00:46:25,119 --> 00:46:28,199
I'm certain you are the most
beautiful girl on the planet today.
540
00:46:30,880 --> 00:46:33,760
This is your first
birthday party ever.
541
00:46:36,719 --> 00:46:38,000
I hope...
542
00:46:39,880 --> 00:46:42,960
today becomes
the happiest day of your life.
543
00:46:51,079 --> 00:46:52,320
Thank you, Dad.
544
00:46:57,440 --> 00:46:59,800
- Take care of her for me, Ruja.
- You can trust me.
545
00:47:01,800 --> 00:47:02,960
You should go.
546
00:47:12,599 --> 00:47:14,960
Our plan is going well.
547
00:47:27,400 --> 00:47:29,360
(Lead a Life Foundation
Charity Play)
548
00:47:30,239 --> 00:47:32,480
Hello, have you been well?
549
00:47:33,760 --> 00:47:35,679
- Hello, Surasit.
- Hello.
550
00:47:35,679 --> 00:47:37,239
Hello, Panpit.
551
00:47:37,800 --> 00:47:39,480
- You look beautiful.
- Thank you.
552
00:47:41,679 --> 00:47:43,679
- Pumriang, hello.
- Hello.
553
00:47:43,679 --> 00:47:45,039
Hello, Tassanai.
554
00:47:45,400 --> 00:47:47,360
- You look amazing.
- Thank you.
555
00:47:48,559 --> 00:47:49,800
Si will be here soon.
556
00:48:17,480 --> 00:48:20,280
(Lead a Life Foundation
Charity Play)
557
00:48:28,559 --> 00:48:30,800
(Lead a Life Foundation wishes
everybody good energy in life...)
558
00:48:41,280 --> 00:48:43,960
Everybody, Si has arrived.
559
00:48:45,719 --> 00:48:47,119
Hello, Madame.
560
00:48:47,199 --> 00:48:48,400
Hello.
561
00:48:48,480 --> 00:48:49,920
Hello, everyone.
562
00:48:51,119 --> 00:48:52,400
Hello, Pumriang.
563
00:49:00,519 --> 00:49:01,719
Hello, Panpit.
564
00:49:05,719 --> 00:49:06,920
Hello.
565
00:49:39,159 --> 00:49:43,159
I'm thankful that
we have gathered together
566
00:49:43,599 --> 00:49:45,639
to do good deeds.
567
00:49:47,000 --> 00:49:50,079
Lead a Life Foundation
568
00:49:51,239 --> 00:49:56,119
couldn't have made
any of our work possible
569
00:49:56,679 --> 00:49:59,599
without your help.
570
00:50:00,159 --> 00:50:05,039
Today, I have a new student
to introduce to you all.
571
00:50:07,239 --> 00:50:08,880
This pretty girl
572
00:50:09,519 --> 00:50:11,559
is actually Ruja's niece,
573
00:50:13,039 --> 00:50:15,800
the daughter of Tiwa and Banyeen.
574
00:50:18,039 --> 00:50:21,079
Her family owns one of the largest
575
00:50:21,159 --> 00:50:24,360
clothing export factories
in the country.
576
00:50:28,400 --> 00:50:30,239
Please welcome Simala.
577
00:50:32,599 --> 00:50:33,719
- Me?
- Go.
578
00:50:44,079 --> 00:50:46,280
I asked Simala to step forward
579
00:50:48,559 --> 00:50:49,960
because I want to say...
580
00:50:53,119 --> 00:50:56,400
happy birthday to you.
581
00:50:56,960 --> 00:50:59,199
Happy birthday to you.
582
00:50:59,199 --> 00:51:00,599
Thank you.
583
00:51:00,599 --> 00:51:04,440
- Happy birthday, happy birthday.
- Thank you.
584
00:51:04,440 --> 00:51:07,960
Happy birthday to you.
585
00:51:07,960 --> 00:51:11,320
Happy birthday to you.
586
00:51:11,400 --> 00:51:15,039
Happy birthday to you.
587
00:51:15,039 --> 00:51:19,599
Happy birthday, happy birthday.
588
00:51:20,559 --> 00:51:25,920
Happy birthday to you.
589
00:51:31,000 --> 00:51:33,280
- Thank you, Mother.
- You are welcome.
590
00:51:34,079 --> 00:51:35,800
Happy birthday to you.
591
00:51:35,880 --> 00:51:37,360
I wish you happiness.
592
00:51:38,159 --> 00:51:39,760
- Thank you very much.
- You are welcome.
593
00:51:40,320 --> 00:51:41,400
Thank you.
594
00:51:51,960 --> 00:51:52,960
Applaud.
595
00:51:57,119 --> 00:51:59,880
I wish you happiness.
596
00:51:59,880 --> 00:52:01,559
- Madame.
- Yes.
597
00:52:01,559 --> 00:52:03,880
There's a special clip for Simala.
598
00:52:03,960 --> 00:52:05,559
I see.
599
00:52:06,840 --> 00:52:12,519
My staff told me somebody
prepared a special clip for you.
600
00:52:14,480 --> 00:52:16,079
Let's watch it together.
601
00:52:16,159 --> 00:52:19,679
Wait. I don't know
anything about this.
602
00:52:26,440 --> 00:52:27,880
- Give it to me.
- No.
603
00:52:27,880 --> 00:52:30,360
I worked for this money.
604
00:52:30,800 --> 00:52:33,280
I need this money
to pay for our bills.
605
00:52:33,280 --> 00:52:35,360
- Give me.
- No.
606
00:52:36,000 --> 00:52:38,760
Yen, did you just hit me
with a rock?
607
00:52:38,760 --> 00:52:42,519
Yes, I did. You need to get
your life together.
608
00:52:42,599 --> 00:52:45,199
Yen, how dare you
speak to me like that?
609
00:52:45,280 --> 00:52:47,119
Yen, how dare you?
610
00:52:48,239 --> 00:52:49,480
You, scumbag.
611
00:52:49,559 --> 00:52:53,559
It's all your fault.
You ruined our lives.
612
00:52:54,360 --> 00:52:56,159
You don't love our children.
613
00:52:56,920 --> 00:52:58,840
You don't care about them.
614
00:52:58,840 --> 00:53:00,599
You only care about yourself.
615
00:53:03,199 --> 00:53:06,559
A horrible father like you
is the reason
616
00:53:07,199 --> 00:53:08,519
our daughter
617
00:53:08,960 --> 00:53:12,320
has to pretend to be rich
and deceive people for money.
618
00:53:14,760 --> 00:53:16,199
I'm begging you.
619
00:53:16,519 --> 00:53:21,079
Tell her to stop deceiving people.
620
00:53:21,639 --> 00:53:23,480
Get her to apologize
621
00:53:24,039 --> 00:53:26,519
to everybody she has lied to.
622
00:53:27,440 --> 00:53:30,320
She deserves to be happy.
Do you understand?
623
00:53:53,760 --> 00:53:55,800
- Why did you hit me?
- Mother.
624
00:53:55,880 --> 00:53:56,920
You did this, didn't you?
625
00:53:56,920 --> 00:53:59,840
What are you talking about?
What has gotten into you?
626
00:53:59,920 --> 00:54:02,599
- You did this, didn't you?
- Mother.
627
00:54:02,599 --> 00:54:04,519
- Si.
- Are you doing this
628
00:54:04,519 --> 00:54:06,079
because the people in the clip
629
00:54:06,159 --> 00:54:08,360
are your real parents?
630
00:54:08,360 --> 00:54:11,119
They were talking about their
daughter who climbed her way
631
00:54:11,199 --> 00:54:13,280
- Mother.
- into the elite society
632
00:54:13,360 --> 00:54:17,159
and pretended to be rich
to deceive people.
633
00:54:18,599 --> 00:54:20,159
Why did you have to go this far?
634
00:54:20,679 --> 00:54:22,360
Why did you have to go this far?
635
00:54:22,360 --> 00:54:23,880
Why did I have to go this far?
636
00:54:24,360 --> 00:54:27,880
I did it to send a message
637
00:54:28,280 --> 00:54:30,840
that no matter how hard you
and your poor friends try,
638
00:54:31,519 --> 00:54:34,639
we will always be better than you.
639
00:54:34,719 --> 00:54:36,519
Do you hear me?
640
00:54:36,599 --> 00:54:37,920
Do you?
641
00:54:40,920 --> 00:54:42,880
- Stop it.
- Mother!
642
00:54:42,960 --> 00:54:45,559
- Stop it.
- No.
643
00:54:45,719 --> 00:54:47,880
Stop it.
644
00:54:47,880 --> 00:54:49,559
Si, I...
645
00:54:51,320 --> 00:54:52,480
Mother!
646
00:54:55,920 --> 00:54:58,280
Stop! Enough!
647
00:55:13,599 --> 00:55:14,679
Si...
648
00:55:56,800 --> 00:55:57,800
Si.
649
00:56:04,239 --> 00:56:05,599
Let's get out of here.
45242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.