All language subtitles for L7.-.Pretende.Que.Estamos.Muertos.WEBRip.Amazon.es-mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:01,604 - [Donita] Todavía no hay nadie. 2 00:00:04,897 --> 00:00:07,233 - [Suzi] Solo cállate y fóllame ¡maldita sea! 3 00:00:09,180 --> 00:00:10,135 ¡Solo cállate! 4 00:00:13,330 --> 00:00:14,220 - Me gusta cuando dices 5 00:00:14,220 --> 00:00:15,464 solo cállate y fóllame, 6 00:00:15,464 --> 00:00:16,639 ya sabes, ¡solo cállate y folla! 7 00:00:16,639 --> 00:00:17,503 - Oh, solo cállate la boca. 8 00:00:18,860 --> 00:00:20,110 - [Suzi] Oh, aquí hay un chico. 9 00:00:22,440 --> 00:00:24,060 - [Jennifer] Dilo. 10 00:00:24,060 --> 00:00:26,310 - [Suzi] Solo cállate y fóllame, ¡maldita sea! 11 00:00:26,310 --> 00:00:27,928 ¡Solo cállate y folla! 12 00:00:32,830 --> 00:00:33,746 - [Jennifer] Se rieron. 13 00:00:33,746 --> 00:00:34,737 - [Donita] ¿Lo hicieron? 14 00:00:46,446 --> 00:00:49,029 ♪ Su mirada me golpea como un rayo ♪ 15 00:00:49,029 --> 00:00:51,749 ♪ Escuché que esa chica es rápida y aterradora ♪ 16 00:00:51,749 --> 00:00:54,537 ♪ Cabello sucio y una risa diabólica ♪ 17 00:00:54,537 --> 00:00:56,800 ♪ Sus vecinos la llaman la máquina del mal ♪ 18 00:00:56,800 --> 00:00:59,219 ♪ Ella es rápida, es delgada ♪ 19 00:00:59,219 --> 00:01:02,038 ♪ Ella es aterradora ♪ 20 00:01:02,038 --> 00:01:04,640 ♪ Ella es rápida, es delgada ♪ 21 00:01:04,640 --> 00:01:07,120 ♪ Ella es aterradora ♪ 22 00:01:18,410 --> 00:01:20,891 ♪ En el arroyo fumando mota ♪ 23 00:01:20,891 --> 00:01:23,603 ♪ Se la come para que no la atrapen ♪ 24 00:01:23,603 --> 00:01:26,143 ♪ Echa su mini en el pasillo ♪ 25 00:01:26,143 --> 00:01:28,433 ♪ Tiene tanto clítoris que no necesita pelotas ♪ 26 00:01:28,433 --> 00:01:30,703 ♪ Ella es rápida, es delgada ♪ 27 00:01:30,703 --> 00:01:33,793 ♪ Ella es aterradora ♪ 28 00:01:33,793 --> 00:01:36,403 ♪ Ella es rápida, es delgada ♪ 29 00:01:36,403 --> 00:01:39,275 ♪ Ella es aterradora ♪ 30 00:01:41,080 --> 00:01:43,723 - Soy Donita Sparks, guitarra y voz. 31 00:01:45,140 --> 00:01:47,193 - Soy Dee Plakas, batería. 32 00:01:49,210 --> 00:01:52,643 - Soy Suzi Gardner, guitarrista, voz. 33 00:01:54,100 --> 00:01:56,370 - Soy Jennifer Finch, bajo, voz. 34 00:02:07,880 --> 00:02:09,240 - [Jennifer] Solo hay 35 00:02:09,240 --> 00:02:14,240 una cantidad limitada de, no quiero decir bichos raros, 36 00:02:14,380 --> 00:02:15,510 feroces, libre pensadores, 37 00:02:15,510 --> 00:02:18,278 pero todos somos un poco diferentes. 38 00:02:18,278 --> 00:02:22,269 ♪ El cobrador ha llamado hoy ♪ 39 00:02:22,269 --> 00:02:23,102 ♪ Empuja ♪ 40 00:02:23,102 --> 00:02:25,540 ♪ El IRS está sobre mi paga ♪ 41 00:02:25,540 --> 00:02:26,640 - Estamos un poco agotadas. 42 00:02:26,640 --> 00:02:27,488 - [Entrevistador] ¿Un poco agotadas? 43 00:02:27,488 --> 00:02:29,706 - De acuerdo, ¿deberíamos llenar la taza de alguna manera? 44 00:02:29,706 --> 00:02:31,229 - Tocamos esta noche, y ah. 45 00:02:33,690 --> 00:02:35,310 - Ellas estaban muy politizadas, quiero decir, 46 00:02:35,310 --> 00:02:36,600 hablaron contra la guerra, 47 00:02:36,600 --> 00:02:38,700 tenían canciones sobre el feminismo. 48 00:02:38,700 --> 00:02:41,310 - Fueron abiertamente, descaradamente feministas, 49 00:02:41,310 --> 00:02:44,690 y fue hecho con un fuego real, con mucha valentía. 50 00:02:44,690 --> 00:02:46,200 Si fuera fácil describirlas, 51 00:02:46,200 --> 00:02:47,380 entonces no serían geniales, ¿verdad? 52 00:02:47,380 --> 00:02:49,720 pero, eh, es solo que son una banda poderosa, 53 00:02:49,720 --> 00:02:51,390 y a veces, cuando las mujeres son poderosas, 54 00:02:51,390 --> 00:02:52,970 la gente piensa que eso significa, ellos piensan, 55 00:02:52,970 --> 00:02:54,100 ¿Por qué están tan enojadas? 56 00:02:54,100 --> 00:02:55,290 Y es como, no, no están enojadas, 57 00:02:55,290 --> 00:02:57,337 están expresando su fuerza. 58 00:03:01,737 --> 00:03:03,820 - La primera vez que las vi, ya sabes, fue eléctrico. 59 00:03:03,820 --> 00:03:07,100 - Fue solo un constante asalto sonoro. 60 00:03:07,100 --> 00:03:08,930 - Eran rockeras punk de corazón, 61 00:03:08,930 --> 00:03:10,810 ellas subían al escenario y lo hacían pedazos. 62 00:03:10,810 --> 00:03:13,050 - Tenían los riffs, tenían las canciones, 63 00:03:13,050 --> 00:03:13,900 ellas eran simplemente geniales. 64 00:03:22,735 --> 00:03:27,677 L7: Finge que Estamos Muertas 65 00:03:34,510 --> 00:03:37,720 - [Suzi] A mediados y finales de los 80 en Los Ángeles, 66 00:03:37,720 --> 00:03:42,720 había facciones, había rock pesado, glam metal, 67 00:03:42,880 --> 00:03:44,660 gente del Sunset Strip, 68 00:03:44,660 --> 00:03:49,410 había punks en el Anti Club y en Al's Bar. 69 00:03:49,410 --> 00:03:51,870 Podías ser lo que quisieras en el Raji, 70 00:03:51,870 --> 00:03:54,380 quiero decir, podrías ser Screamin 'Jay Hawkins 71 00:03:54,380 --> 00:03:56,190 o punk rockers. 72 00:03:56,190 --> 00:03:57,790 Entonces, se volvió muy mezclado, 73 00:03:57,790 --> 00:03:59,710 todo el mundo estaba yendo por todas partes. 74 00:03:59,710 --> 00:04:02,350 - [Donita] Fue una era en ese período 75 00:04:02,350 --> 00:04:06,540 de los años 80, el arte y el rock se mezclaron mucho. 76 00:04:06,540 --> 00:04:09,320 Yo estaba más metida en la escena de Silver Lake, 77 00:04:09,320 --> 00:04:12,330 que era pequeñísima en ese punto, 78 00:04:12,330 --> 00:04:15,860 pero, ya sabes, donde el rock se mezcló con el performance, 79 00:04:15,860 --> 00:04:18,560 lecturas de poesía, shows drag, ya sabes. 80 00:04:18,560 --> 00:04:21,700 Estábamos tocando donde sea que pudiéramos. 81 00:04:21,700 --> 00:04:23,530 Pero, ya sabes, nuestra primera cobertura 82 00:04:23,530 --> 00:04:25,493 fue de la escena metalera. 83 00:04:28,130 --> 00:04:31,360 Y había bandas de metal completamente femeninas, claro, 84 00:04:31,360 --> 00:04:33,630 pero, ya sabes, era una cosa muy diferente 85 00:04:33,630 --> 00:04:34,463 de lo que estábamos haciendo. 86 00:04:34,463 --> 00:04:37,590 Nos gustaba el rock pesado del tipo de Motorhead, 87 00:04:37,590 --> 00:04:40,870 no nos gustaba el tipo de Poison. 88 00:04:40,870 --> 00:04:43,950 No nos alborotábamos el pelo ni usábamos mucho maquillaje. 89 00:04:43,950 --> 00:04:45,750 No llevábamos bustiers. 90 00:04:45,750 --> 00:04:48,367 Si nos iban a ver, iba a ser como éramos. 91 00:05:07,600 --> 00:05:10,140 Éramos una banda muy física, ya sabes, 92 00:05:10,140 --> 00:05:12,580 cayendo de rodillas y agitando la cabeza 93 00:05:12,580 --> 00:05:15,223 y moviendo nuestro cabello y lanzándonos a la audiencia. 94 00:05:17,382 --> 00:05:19,779 ♪ Glade le dijo a su mamá, el hogar es aburrido ♪ 95 00:05:19,779 --> 00:05:20,761 ♪ me tengo que ir ♪ 96 00:05:20,761 --> 00:05:23,930 ♪ Ir a la ciudad, desahogarme en el rock ♪ 97 00:05:23,930 --> 00:05:27,010 - [Dee] Rockeando, ya sabes, con las piernas separadas, 98 00:05:27,010 --> 00:05:29,210 guitarras bajas, rockeando, ya sabes. 99 00:05:29,210 --> 00:05:30,850 No éramos The Bangles, ya sabes. 100 00:05:30,850 --> 00:05:32,640 Nadie estaba tratando de verse realmente bonita 101 00:05:32,640 --> 00:05:35,130 o preocupada por cualquier cosa más que por rockear. 102 00:05:35,130 --> 00:05:36,860 - [Jennifer] Realmente, vinimos con autenticidad, 103 00:05:36,860 --> 00:05:39,340 y creo que nuestra generación estaba tras 104 00:05:39,340 --> 00:05:41,003 identificar lo auténtico. 105 00:05:41,934 --> 00:05:45,023 ♪ Así que quieres divertirte ♪ 106 00:05:45,023 --> 00:05:47,451 ♪ Bueno, saca tus mejores armas ♪ 107 00:05:47,451 --> 00:05:49,580 - [Suzi] Me imaginé que probablemente haríamos 108 00:05:49,580 --> 00:05:51,300 un par de tours regionales, como ir 109 00:05:51,300 --> 00:05:54,750 a Seattle, San Diego, San Francisco, 110 00:05:54,750 --> 00:05:57,090 y entonces probablemente nos desvaneceríamos. 111 00:05:57,090 --> 00:06:01,620 L7 y la trayectoria L7 es un viaje. 112 00:06:01,620 --> 00:06:03,300 Es una especie de clásico, 113 00:06:03,300 --> 00:06:05,427 es de pordiosero a rico a pordiosero. 114 00:06:20,910 --> 00:06:23,567 Mi mamá me llevó a ver a Liberace cuando era pequeña, 115 00:06:23,567 --> 00:06:27,930 e hizo 13 cambios de vestuario, fue bastante sorprendente. 116 00:06:27,930 --> 00:06:31,160 A ella no le gustaba la música rock and roll al principio. 117 00:06:31,160 --> 00:06:34,270 Ya sabes, cuando yo era niña, ella quitó los radios 118 00:06:34,270 --> 00:06:36,863 porque yo estaba escuchando la música del diablo. 119 00:06:38,230 --> 00:06:39,280 Lo escondería debajo de mi almohada 120 00:06:39,280 --> 00:06:40,950 y eso la hacía enojar aún más, 121 00:06:40,950 --> 00:06:45,050 que estaba aprendiendo la música del diablo dormida, 122 00:06:45,050 --> 00:06:46,323 pero ella terminó aceptándolo. 123 00:06:47,310 --> 00:06:49,030 - [Donita] Quería salir 124 00:06:49,030 --> 00:06:50,990 del lado sur de Chicago, 125 00:06:50,990 --> 00:06:54,300 que era, culturalmente, bastante sombrío. 126 00:06:54,300 --> 00:06:56,390 En ese momento, ya sabes, tenías fantasías de mudarte 127 00:06:56,390 --> 00:06:59,944 a Nueva York o Londres, o Berlín. 128 00:06:59,944 --> 00:07:03,590 Yo decía, guau, me gusta mucho la música surf 129 00:07:03,590 --> 00:07:07,500 y me encantaban las cosas tipo Hollywood Babylon, 130 00:07:07,500 --> 00:07:09,890 entonces me obsesioné completamente con L.A. 131 00:07:09,890 --> 00:07:13,170 Y me enfoque solamente en mudarme a Los Ángeles, 132 00:07:13,170 --> 00:07:14,470 y yo no conocía a nadie. 133 00:07:15,440 --> 00:07:16,700 - [Suzi] Donita y yo estábamos viajando 134 00:07:16,700 --> 00:07:20,160 en el mismo círculo de personas, tipo LA Weekly, 135 00:07:20,160 --> 00:07:22,910 música, la gente artística. 136 00:07:22,910 --> 00:07:25,270 Yo había hecho algunas actuaciones de poesía 137 00:07:25,270 --> 00:07:28,010 y me publiqué un poco, 138 00:07:28,010 --> 00:07:29,860 pero eso no es lo que quería, quiero decir, 139 00:07:29,860 --> 00:07:33,110 alguien que era poeta debería haberse emocionado mucho, 140 00:07:33,110 --> 00:07:35,271 pero después de un rato, seguía viendo mi nombre 141 00:07:35,271 --> 00:07:36,980 asociado con la poesía, 142 00:07:36,980 --> 00:07:39,120 y en realidad estaba un poco molesta por eso. 143 00:07:39,120 --> 00:07:41,053 ¡Tenía muchas ganas de rockear! 144 00:07:42,110 --> 00:07:44,220 - [Donita] Suzi y yo éramos de esta escena 145 00:07:44,220 --> 00:07:47,190 art punk clandestina en el lado este de L.A., 146 00:07:47,190 --> 00:07:49,130 Silver Lake, Echo Park, 147 00:07:49,130 --> 00:07:51,793 ahí es donde vivían todos los punks artísticos. 148 00:07:53,060 --> 00:07:54,035 Nuestros amigos mutuos decían 149 00:07:54,035 --> 00:07:56,930 sí, bueno deberías conocer a Suzi, ella toca la guitarra, 150 00:07:56,930 --> 00:07:59,160 y decían "sí, deberías conocer a Donita. 151 00:07:59,160 --> 00:08:01,030 "Ella toca la guitarra". 152 00:08:01,030 --> 00:08:05,430 Suzi, para mí, era salvaje de tal forma que 153 00:08:05,430 --> 00:08:08,570 parecía una chica con poco que perder. 154 00:08:08,570 --> 00:08:10,650 Su estilo de vida era un poco, 155 00:08:10,650 --> 00:08:14,710 era más al límite que el mío de una manera peligrosa. 156 00:08:14,710 --> 00:08:16,483 Suzi andaba con moteros y mierda. 157 00:08:17,420 --> 00:08:20,150 Parecía muy punk mezclada con metal, 158 00:08:20,150 --> 00:08:23,290 y yo era más como una loca chistosa. 159 00:08:23,290 --> 00:08:25,850 Uso pantalones de Coca Cola y esa mierda. 160 00:08:25,850 --> 00:08:28,893 No era realmente una chica de medias de red, Suzi lo era. 161 00:08:30,220 --> 00:08:33,905 - [Suzi] Donita parecía un poco más agresiva que yo. 162 00:08:33,905 --> 00:08:36,890 Fue algo intenso de vez en cuando. 163 00:08:36,890 --> 00:08:39,630 Me preguntaba, 164 00:08:39,630 --> 00:08:41,170 ¿Cómo voy a trabajar con esta persona? 165 00:08:41,170 --> 00:08:44,220 Pero, lo saqué y ella pensó que mis canciones 166 00:08:44,220 --> 00:08:46,310 eran buenas, supongo. 167 00:08:46,310 --> 00:08:48,310 - [Donita] Fui a su apartamento en Silver Lake 168 00:08:48,310 --> 00:08:50,660 y ella me tocó un casete de la música 169 00:08:50,660 --> 00:08:53,280 en que ella estaba trabajando, y yo dije, ¡oh Dios mío! 170 00:08:53,280 --> 00:08:58,280 Era pesada y era, eh, pegajosa. 171 00:08:58,710 --> 00:09:01,885 Suzi tuvo la primera plantilla musical para L7. 172 00:09:07,170 --> 00:09:08,610 Creo que Suzi estaba preocupada 173 00:09:08,610 --> 00:09:10,313 de que yo sería demasiado política. 174 00:09:11,150 --> 00:09:13,830 Suzi solo quería rockear, ¿sabes? 175 00:09:13,830 --> 00:09:16,880 Yo sentía que tenía algo que decir. 176 00:09:16,880 --> 00:09:18,910 Me criaron para ser política, 177 00:09:18,910 --> 00:09:21,100 me criaron para cuestionar la autoridad. 178 00:09:21,100 --> 00:09:24,130 Suzi quería expresar sus emociones, 179 00:09:24,130 --> 00:09:26,913 yo quería cambiar el mundo de alguna manera. 180 00:09:28,150 --> 00:09:30,300 Pasamos por una sucesión de intérpretes. 181 00:09:30,300 --> 00:09:32,480 Fue, como, un año y medio, 182 00:09:32,480 --> 00:09:33,860 oh, necesitamos una nueva bajista, 183 00:09:33,860 --> 00:09:35,770 oh, necesitamos una nueva baterista. 184 00:09:35,770 --> 00:09:39,450 En general, los tipos que querían tocar rock pesado 185 00:09:39,450 --> 00:09:41,920 no tenían deseos de tocar con mujeres. 186 00:09:41,920 --> 00:09:44,323 Era solo un tabú en ese momento. 187 00:09:45,320 --> 00:09:46,753 - [Suzi] Solo seguimos, tuvimos que poner 188 00:09:46,753 --> 00:09:48,600 anuncios en el periódico para encontrar nuevas personas. 189 00:09:48,600 --> 00:09:52,570 Buscando una baterista que le gustara Ramones, 190 00:09:52,570 --> 00:09:54,860 Frightwig, Iggy Pop. 191 00:09:54,860 --> 00:09:59,050 No nos importaba qué género, siempre y cuando rockearan. 192 00:09:59,050 --> 00:10:01,010 - [Donita] Fue muy, muy duro. 193 00:10:01,010 --> 00:10:05,330 Mierda de conciertos y gente rara alrededor. 194 00:10:05,330 --> 00:10:06,900 Estar en quiebra todo el tiempo, intentando 195 00:10:06,900 --> 00:10:08,500 mantener nuestros trabajos de medio tiempo, 196 00:10:08,500 --> 00:10:10,800 nuestros coches en marcha, 197 00:10:10,800 --> 00:10:13,160 y hubo momentos en que ella quiso parar 198 00:10:13,160 --> 00:10:14,810 y hubo momentos en que yo quise parar, 199 00:10:14,810 --> 00:10:17,710 y entre nosotras nos convencimos de seguir, 200 00:10:17,710 --> 00:10:19,233 ya sabes, seguir adelante. 201 00:10:21,040 --> 00:10:24,430 Fueron un par de años en que Suzi y yo sobrevivíamos, 202 00:10:24,430 --> 00:10:25,643 los días oscuros. 203 00:10:30,547 --> 00:10:32,160 ♪ oh ♪ 204 00:10:32,160 --> 00:10:34,193 - [Donita] Y ahí fue cuando Jennifer llegó. 205 00:10:38,180 --> 00:10:40,170 Estaba esta chica persistente 206 00:10:40,170 --> 00:10:42,020 que había venido a ver nuestros shows, 207 00:10:42,020 --> 00:10:43,740 y ella se me acercó y dijo, 208 00:10:43,740 --> 00:10:44,980 quiero tocar el bajo. 209 00:10:44,980 --> 00:10:47,993 Ella casi me desafió a dejarla entrar en la banda. 210 00:10:49,898 --> 00:10:52,530 - [Jennifer] Realmente no sabía mucho sobre el bajo. 211 00:10:52,530 --> 00:10:54,440 Yo había estado tocando con Courtney Love, 212 00:10:54,440 --> 00:10:58,580 pero era muy limitado y, tuve que pedir prestado un bajo 213 00:10:58,580 --> 00:11:01,700 y aprender lo que era un amplificador realmente rápido. 214 00:11:01,700 --> 00:11:03,730 - [Donita] Estábamos casi en las últimas 215 00:11:03,730 --> 00:11:05,500 cuando Jennifer entró a la banda, 216 00:11:05,500 --> 00:11:07,920 y Jennifer estaba muy motivada. 217 00:11:07,920 --> 00:11:09,530 - [Suzi] Ella era muy apasionada 218 00:11:09,530 --> 00:11:12,160 y conocía a mucha gente y salía mucho, 219 00:11:12,160 --> 00:11:16,820 y ella rockeaba como loca. 220 00:11:16,820 --> 00:11:18,300 - [Jennifer] sabía que tendría que compensar 221 00:11:18,300 --> 00:11:21,025 por mi incapacidad para tocar con actitud. 222 00:11:31,900 --> 00:11:33,741 - [Suzi] Comenzó a sentirse más real 223 00:11:33,741 --> 00:11:35,250 después de que Jennifer se unió 224 00:11:35,250 --> 00:11:38,360 porque, se comenzó a sentir más como una unidad de rock 225 00:11:38,360 --> 00:11:40,700 y ella estaba muy conectada socialmente. 226 00:11:40,700 --> 00:11:41,983 - [Donita] Jennifer era una niña 227 00:11:41,983 --> 00:11:43,340 en la escena del punk rock de L.A. 228 00:11:43,340 --> 00:11:44,890 y hubo un cierto impulso. 229 00:11:44,890 --> 00:11:46,370 - [Suzi] Ella tenía una red de personas 230 00:11:46,370 --> 00:11:48,703 que ella podía llamar y programar conciertos. 231 00:11:54,940 --> 00:11:57,750 - [Donita] El hecho de que comenzábamos a ser aceptadas 232 00:11:57,750 --> 00:12:02,070 por esta escena del metal me sorprendió mucho. 233 00:12:02,070 --> 00:12:04,380 Había una gran cantidad de testosterona, 234 00:12:04,380 --> 00:12:07,510 parecía muy misógina. 235 00:12:07,510 --> 00:12:10,063 Éramos la antítesis de esa escena. 236 00:12:12,990 --> 00:12:16,290 Jennifer entró, como en el '87, grabamos un disco, 237 00:12:16,290 --> 00:12:18,810 y al año siguiente, 1988, salimos de gira. 238 00:12:18,810 --> 00:12:19,910 con Bad Religion. 239 00:12:19,910 --> 00:12:20,750 Cuando llegamos a casa, 240 00:12:20,750 --> 00:12:24,220 fue regresar a la misma vieja lucha. 241 00:12:24,220 --> 00:12:27,433 Nuestro baterista renunció, luego la gente nos habló de Dee. 242 00:12:33,420 --> 00:12:36,000 - [Dee] Estaba en mi sala de estar, drogada, 243 00:12:36,000 --> 00:12:38,750 escuchando Radio Etiopía de Patti Smith, 244 00:12:38,750 --> 00:12:41,720 y oigo un golpe en la puerta y veo a Donita. 245 00:12:41,720 --> 00:12:45,770 Dije, maldita sea, ¡la chica se ve feroz! 246 00:12:45,770 --> 00:12:47,180 Dije, oh Dios mío, ya sabes, 247 00:12:47,180 --> 00:12:49,270 como recuerdos de, como, estar en Chicago 248 00:12:49,270 --> 00:12:51,800 en el baño en uno de esos lugares de punk rock, 249 00:12:51,800 --> 00:12:53,930 porque nunca me vi muy punk, 250 00:12:53,930 --> 00:12:56,260 y casi me cortaron el pelo en uno de esos baños 251 00:12:56,260 --> 00:12:57,843 sin mi consentimiento. 252 00:12:59,555 --> 00:13:01,487 - [Donita] Y ella me llamó y me dijo: 253 00:13:01,487 --> 00:13:03,190 "Quiero ir y hacer una audición" 254 00:13:03,190 --> 00:13:06,390 y llegó en una camioneta Country Squire. 255 00:13:06,390 --> 00:13:09,870 Y tan pronto como ella tocó, fue perfecto, ya sabes, 256 00:13:09,870 --> 00:13:14,230 y Suzi y yo nos miramos como, ¡joder, sí! 257 00:13:14,230 --> 00:13:16,300 Numerosos amigos de otras bandas dijeron, 258 00:13:16,300 --> 00:13:19,030 este es su eslabón perdido, ella era la indicada, 259 00:13:19,030 --> 00:13:21,046 ya sabes, es el momento 260 00:13:25,408 --> 00:13:30,408 ♪ Tú y yo hasta que las ruedas se caigan ♪ 261 00:13:30,750 --> 00:13:33,058 ♪ Aw, es correcto ♪ 262 00:13:33,058 --> 00:13:35,765 ♪ Tú y yo, simplemente encajamos ♪ 263 00:13:35,765 --> 00:13:40,765 ♪ Soy adicto, no puedo dejarlo ♪ 264 00:13:41,218 --> 00:13:44,480 ♪ Tú y yo, hasta que las ruedas se caigan ♪ 265 00:13:44,480 --> 00:13:47,610 - [Donita] Había un montón de disqueras en todo el país 266 00:13:47,610 --> 00:13:49,660 que tenía escenas fuertes en apogeo, 267 00:13:49,660 --> 00:13:52,420 estaba Minneapolis y Seattle y Portland, 268 00:13:52,420 --> 00:13:55,430 y Houston y Austin y Chapel Hill 269 00:13:55,430 --> 00:13:57,030 y la ciudad de Nueva York, ya sabes, 270 00:13:57,030 --> 00:14:00,010 y Sub Pop era uno de los sellos indie fuertes. 271 00:14:00,010 --> 00:14:01,540 Jennifer y Courtney estaban escuchando 272 00:14:01,540 --> 00:14:04,460 un montón de discos de Seattle, 273 00:14:04,460 --> 00:14:06,100 en Sub Pop en particular, 274 00:14:06,100 --> 00:14:08,102 y pensamos, mejor nos metemos allí. 275 00:14:15,710 --> 00:14:17,637 Cuando llegamos a Seattle, estaba en llamas. 276 00:14:17,637 --> 00:14:20,173 Había una energía allí, seguro. 277 00:14:23,080 --> 00:14:25,527 Eran mucho más progresistas que L.A. 278 00:14:25,527 --> 00:14:28,160 era como la noche y el día. 279 00:14:28,160 --> 00:14:30,560 Tenías a los chicos geniales que eran todos PC 280 00:14:30,560 --> 00:14:31,990 y todos eran feministas que no, 281 00:14:31,990 --> 00:14:33,610 como, no se sentían amenazado por nosotros 282 00:14:33,610 --> 00:14:35,480 y pensaban que éramos geniales y buenas. 283 00:14:35,480 --> 00:14:39,170 Estábamos siendo aceptadas como una verdadera banda de rock. 284 00:14:39,170 --> 00:14:42,310 - [Dee] Jennifer siempre estuvo en contacto y en sintonía 285 00:14:42,310 --> 00:14:45,170 con esta disquera y eso, todo lo que estaba pasando. 286 00:14:45,170 --> 00:14:48,500 Entonces, los chicos de Sub Pop venían a vernos en vivo. 287 00:14:48,500 --> 00:14:50,580 - [Donita] Les gustó mucho nuestro set 288 00:14:50,580 --> 00:14:52,800 y quería saber si haríamos un sencillo Sub Pop 289 00:14:52,800 --> 00:14:55,660 del Club del Mes, que era como un gran negocio, 290 00:14:55,660 --> 00:15:00,070 así que grabamos Shove para un lanzamiento en enero de 1990. 291 00:15:00,070 --> 00:15:02,060 Para nosotros fue como si empezáramos los años 90 292 00:15:02,060 --> 00:15:04,290 y tuviéramos un éxito underground en nuestras manos. 293 00:15:05,889 --> 00:15:07,055 - Tómalo, niña. 294 00:15:22,627 --> 00:15:26,683 ♪ El cobrador ha llamado hoy ♪ 295 00:15:26,683 --> 00:15:27,516 ♪ Empuja ♪ 296 00:15:27,516 --> 00:15:31,150 ♪ El IRS está sobre mi paga ♪ 297 00:15:31,150 --> 00:15:31,983 ♪ Empuja ♪ 298 00:15:31,983 --> 00:15:35,634 ♪ Mi jefe dice que debería peinarme ♪ 299 00:15:35,634 --> 00:15:36,591 ♪ Empuja ♪ 300 00:15:36,591 --> 00:15:40,812 ♪ Mi padre piensa que no estoy en ninguna parte ♪ 301 00:15:40,812 --> 00:15:45,110 ♪ Sal de mi camino o podría empujar ♪ 302 00:15:45,110 --> 00:15:45,943 - [Donita] Solíamos bromear 303 00:15:45,943 --> 00:15:47,890 que Sub Pop era la puerta de entrada a Europa, 304 00:15:47,890 --> 00:15:50,490 y lo fue para nosotras porque hicimos una gira por Europa. 305 00:15:50,490 --> 00:15:52,730 De repente, este sencillo, ya sabes, 306 00:15:52,730 --> 00:15:55,700 cuatro años y medio en la vida de nuestra banda, 307 00:15:55,700 --> 00:15:57,143 estaba dándole vida. 308 00:16:02,175 --> 00:16:05,092 ♪ Sal de mi camino ♪ 309 00:16:09,209 --> 00:16:11,609 Esta escena estaba en todo el mundo en ese momento. 310 00:16:12,670 --> 00:16:14,840 - [Donita] Conocíamos toneladas de bandas geniales 311 00:16:14,840 --> 00:16:16,000 en la clandestinidad para entonces. 312 00:16:16,000 --> 00:16:17,860 Todos estaban recibiendo mucha atención. 313 00:16:17,860 --> 00:16:19,824 Para L7, el impulso, solo lo sentimos. 314 00:16:21,990 --> 00:16:26,563 - [Jennifer] Cada show en 1990 fue un evento épico. 315 00:16:27,900 --> 00:16:29,640 Había promotores que no nos pagaban, 316 00:16:29,640 --> 00:16:33,240 que teníamos que hacerles vaciar sus máquinas de pinball. 317 00:16:33,240 --> 00:16:36,040 Hubo un promotor que tocó a Donita de manera inapropiada, 318 00:16:36,040 --> 00:16:37,910 así que todas nos orinamos en su sombrero. 319 00:16:37,910 --> 00:16:39,830 Nos averiamos en Barstow, 320 00:16:39,830 --> 00:16:41,770 y mi padre vino y nos recogió. 321 00:16:41,770 --> 00:16:45,553 Locura, furgonetas, explosiones, peleas con cuchillos. 322 00:16:49,160 --> 00:16:53,723 ♪ Tengo mi palo de escoba, bebé ♪ 323 00:16:53,723 --> 00:16:58,217 ♪ Tengo mi novela de bolsillo ♪ 324 00:16:58,217 --> 00:17:02,849 ♪ Voy a acostarme aquí ♪ 325 00:17:02,849 --> 00:17:06,099 ♪ No voy a arrastrarme ♪ 326 00:17:08,630 --> 00:17:09,730 - [Donita] Nos obligaron a dormir 327 00:17:09,730 --> 00:17:10,670 en los pisos de las personas, 328 00:17:10,670 --> 00:17:14,360 así que al hacer eso, puedes conocer a sus amigos, 329 00:17:14,360 --> 00:17:15,680 y toda la escena, ya sabes. 330 00:17:15,680 --> 00:17:17,670 Por lo general, las personas que te preguntan 331 00:17:17,670 --> 00:17:19,720 si necesitas un lugar para quedarte, ya sabes, 332 00:17:19,720 --> 00:17:22,533 Mudhoney estuvo allí la semana anterior en su piso. 333 00:17:25,690 --> 00:17:28,730 Sub Pop dijo, nos gustaría hacer un disco con ustedes, 334 00:17:28,730 --> 00:17:30,710 así que hicimos Smell the Magic. 335 00:17:30,710 --> 00:17:33,640 Lo grabamos en Seattle con Jack Endino. 336 00:17:33,640 --> 00:17:35,240 - [Dee] Fue una sesión de grabación 337 00:17:35,240 --> 00:17:37,540 hazlo tú mismo de punk rock 338 00:17:37,540 --> 00:17:40,052 - A él solo le gustaba el poder crudo que salía. 339 00:17:44,012 --> 00:17:46,496 ♪ Su mirada me golpea como un rayo ♪ 340 00:17:46,496 --> 00:17:48,510 ♪ Escuché que esa chica es rápida y aterradora ♪ 341 00:17:48,510 --> 00:17:52,960 Rápida y aterradora es un homenaje a una hembra salvaje, 342 00:17:52,960 --> 00:17:55,488 porque siempre he odiado, "Oh, ella tiene pelotas", sabes. 343 00:17:55,488 --> 00:17:57,160 Y yo digo, ¿por qué la gente dice eso? 344 00:17:57,160 --> 00:17:58,990 Es tan ridículo, sabes, 345 00:17:58,990 --> 00:18:01,971 ¿Por qué hace falta pelotas para ser feroz? 346 00:18:01,971 --> 00:18:04,254 ♪ Tiene tanto clítoris que no necesita pelotas ♪ 347 00:18:04,254 --> 00:18:06,770 ♪ Ella es rápida, es delgada ♪ 348 00:18:06,770 --> 00:18:08,050 Me gusta contradecir, ya sabes, 349 00:18:08,050 --> 00:18:10,010 El statu quo en el rock. 350 00:18:10,010 --> 00:18:11,800 Nadie tocó una V, fue, como, 351 00:18:11,800 --> 00:18:14,860 considerada una guitarra muy del metal, 352 00:18:14,860 --> 00:18:16,920 así que solo pensé que era hilarante. 353 00:18:16,920 --> 00:18:21,631 Incluso con mi equipo, era una obstinada no conformista. 354 00:18:21,631 --> 00:18:24,950 ♪ Haciendo acrobacias en su moto ♪ 355 00:18:24,950 --> 00:18:27,040 En ese momento, las bandas del underground 356 00:18:27,040 --> 00:18:29,340 estaban saliendo en MTV. 357 00:18:29,340 --> 00:18:31,670 Si estuviera en casa de un amigo y saliera 120 Minutes, 358 00:18:31,670 --> 00:18:33,360 era como, oh, Sonic Youth está pasando, ya sabes, 359 00:18:33,360 --> 00:18:38,360 como, mierda, ¿Sonic Youth está en MTV? 360 00:18:38,710 --> 00:18:40,060 - [Jennifer] Ya sabes, L7 comenzó 361 00:18:40,060 --> 00:18:42,010 a hablar de la posibilidad 362 00:18:42,010 --> 00:18:44,660 de estar en una disquera importante. 363 00:18:44,660 --> 00:18:46,860 - [Donita] Fue un problema de distribución para nosotros, 364 00:18:46,860 --> 00:18:48,950 fue, vaya, viejo, tenemos que estar más en las tiendas. 365 00:18:48,950 --> 00:18:50,420 Aunque Sub Pop era genial, 366 00:18:50,420 --> 00:18:54,140 una vez que estabas en una grande, estabas en todas partes, 367 00:18:54,140 --> 00:18:58,183 y estaba muy interesada en infiltrarme en las masas. 368 00:19:00,910 --> 00:19:02,810 - [Jennifer] Slash tenía un trato con Warner Bros., 369 00:19:02,810 --> 00:19:07,140 y todos eramos amigos de todos en Slash. 370 00:19:07,140 --> 00:19:09,900 Realmente fue un gran movimiento para nosotros 371 00:19:09,900 --> 00:19:14,030 en cuanto a ser parte de un sello histórico de Los Ángeles. 372 00:19:14,030 --> 00:19:16,500 - [Donita] Tuvimos un trato de mierda con Slash, ya sabes, 373 00:19:16,500 --> 00:19:19,600 pero por otro lado, nos internacionalizamos. 374 00:19:19,600 --> 00:19:21,560 En cuanto a las grandes discográficas, saber que 375 00:19:21,560 --> 00:19:23,080 hacer con nosotros, no lo sabían. 376 00:19:23,080 --> 00:19:25,100 No teníamos un buen trato discográfico. 377 00:19:25,100 --> 00:19:26,775 No creo haber visto ni un centavo 378 00:19:26,775 --> 00:19:29,270 de la venta de nuestros discos, 379 00:19:29,270 --> 00:19:32,770 pero firmamos con Slash, renuncié a mi trabajo en Weekly, 380 00:19:32,770 --> 00:19:35,070 y luego estábamos en el estudio con Butch Vig. 381 00:19:36,865 --> 00:19:38,613 Este maldito gran momento, 382 00:19:38,613 --> 00:19:40,215 y nos tratan, nos tratan-- 383 00:19:40,215 --> 00:19:41,781 En 1991 L7 va a Madison, WI para grabar su 384 00:19:41,781 --> 00:19:43,249 tercer álbum "Bricks Are Heavy" con Butch Vig. 385 00:19:44,282 --> 00:19:49,282 La banda obtuvo una nueva cámara H-8 para grabar su viaje. 386 00:19:49,530 --> 00:19:51,665 - [Jennifer] Suzi, solo empieza a cantar 387 00:19:51,665 --> 00:19:53,506 ♪ Bueno, conocí a la reina del bar ♪ 388 00:19:53,506 --> 00:19:57,592 ♪ empapada en ginebra en Memphis ♪ 389 00:19:57,592 --> 00:20:02,592 ♪ Y tuve que llevarla arriba para una vuelta ♪ 390 00:20:04,978 --> 00:20:08,778 ♪ Bueno, ella tuvo que empujarme ♪ 391 00:20:10,660 --> 00:20:13,353 - [Jennifer] Disculpe, señora, ¿por qué me está mirando? 392 00:20:14,700 --> 00:20:15,700 - Elvis se quedó aquí. 393 00:20:15,700 --> 00:20:16,847 - [Jennifer] ¿Quién? - Elvis. 394 00:20:16,847 --> 00:20:19,088 - [Jennifer] ¿Puedes señalarme-- 395 00:20:19,088 --> 00:20:22,481 - [Donita] ¿Hablarías con Elvis? 396 00:20:22,481 --> 00:20:25,814 - Creo que es en la que estás. 397 00:20:27,027 --> 00:20:28,253 - [Donita] ¿En la que estamos? 398 00:20:29,390 --> 00:20:31,500 - [Dee] ¿Elvis se quedó en la misma suite en la que estamos? 399 00:20:31,500 --> 00:20:33,386 - [Donita] ¿En la suite de anormalidad? 400 00:20:33,386 --> 00:20:35,008 - Gracias. 401 00:20:35,008 --> 00:20:36,630 - [Donita] Dee, ¿qué acabas de ordenar, cariño? 402 00:20:36,630 --> 00:20:39,710 - Ordené, eh, dos Miller Genuine Drafts y dos Sharp. 403 00:20:39,710 --> 00:20:40,543 - [Suzi] ¡Fiesta abajo! 404 00:20:40,543 --> 00:20:41,690 - Estamos de fiesta aquí. 405 00:20:41,690 --> 00:20:42,770 - [Suzi] ¡Fiesta desnuda! 406 00:20:42,770 --> 00:20:44,600 - Mira, esto es rock and roll. 407 00:20:44,600 --> 00:20:47,355 - Bueno, está bien, un brindis, estaremos aquí un mes. 408 00:20:48,325 --> 00:20:49,230 - Nuestro primer disco que 409 00:20:49,230 --> 00:20:51,113 llegará al billboard. - Perras. 410 00:20:53,102 --> 00:20:57,938 ♪ Por favor, no me odies porque soy hermosa ♪ 411 00:20:57,938 --> 00:21:02,688 ♪ Por favor no me odies porque soy encantadora ♪ 412 00:21:07,879 --> 00:21:09,468 - ¡Ve! 413 00:21:09,468 --> 00:21:12,360 ♪ Estarás mejor cuando todos ♪ 414 00:21:12,360 --> 00:21:14,520 O preferirías ser heces 415 00:21:14,520 --> 00:21:16,651 heces es un montón de excremento, 416 00:21:16,651 --> 00:21:18,062 por si no lo sabías. 417 00:21:21,920 --> 00:21:23,573 - Aquí está la habitación de Suzi y yo. 418 00:21:24,700 --> 00:21:27,200 Ya sabes, no hay revestimiento de seguridad en el inodoro. 419 00:21:28,100 --> 00:21:29,814 - [Donita] Ahora estamos hablando con John, 420 00:21:29,814 --> 00:21:31,330 quien nos acaba de informar 421 00:21:31,330 --> 00:21:34,130 que se casa con la chica de The Smashing Pumpkins. 422 00:21:35,150 --> 00:21:36,760 - Y ahora, hay algo que te voy a preguntar, 423 00:21:36,760 --> 00:21:39,040 pero créeme, no pienses esto, estoy siendo tonta, 424 00:21:39,040 --> 00:21:40,690 pero es importante porque, como dije, 425 00:21:40,690 --> 00:21:43,450 soy una mujer casada y experimentada, ya sabes. 426 00:21:43,450 --> 00:21:44,983 Quiero decir, ¿cómo es el sexo? 427 00:21:46,770 --> 00:21:48,466 Es bastante impresionante, 428 00:21:48,466 --> 00:21:49,490 eso es bueno. 429 00:21:49,490 --> 00:21:51,507 ¿Ella da buena cabeza y todo eso? 430 00:21:53,600 --> 00:21:55,890 Oye, eso es importante, ¡mira! 431 00:21:55,890 --> 00:21:58,940 Kirk me hubiera botado en un segundo 432 00:21:58,940 --> 00:22:01,636 si no pudiera chupar el cromo de un enganche de remolque. 433 00:22:05,498 --> 00:22:06,331 - [Representante] Esto es L7. 434 00:22:06,331 --> 00:22:08,830 - [Dee] ¡Mira todos los discos que han hecho aquí! 435 00:22:08,830 --> 00:22:10,020 - [Donita] ¿Es este el sencillo? 436 00:22:10,020 --> 00:22:12,470 - [Dee] Lo sé, iba a decir. 437 00:22:12,470 --> 00:22:14,119 - [Suzi] ¡Ow! 438 00:22:14,119 --> 00:22:16,339 - [Dee] Me gusta esa foto, un poco interesante. 439 00:22:16,339 --> 00:22:18,290 - Seltzer, Seltzer, Pepsi, Mountain Dew, 440 00:22:18,290 --> 00:22:21,120 y el triple X es, por supuesto, Frosties helado. 441 00:22:21,120 --> 00:22:22,620 - [Donita] Ok, ¿esto es todo para nosotras? 442 00:22:22,620 --> 00:22:24,810 - Es ilegal anunciar si hay algo 443 00:22:24,810 --> 00:22:27,073 además de triple X allí, entonces. 444 00:22:27,073 --> 00:22:28,010 - [Dee] ¿Pero realmente hay cerveza aquí? 445 00:22:28,010 --> 00:22:29,333 - Sí, Frosties heladas. 446 00:22:42,819 --> 00:22:45,857 ♪ Pesadilla, pesadilla ♪ 447 00:22:45,857 --> 00:22:48,859 ♪ A la luz del día ♪ 448 00:22:48,859 --> 00:22:50,722 - [Donita] Eso fue genial. 449 00:22:50,722 --> 00:22:53,889 ♪ Escrito en la pared ♪ 450 00:22:56,625 --> 00:22:58,200 - [Butch] Bastante bien, ¡suena genial! 451 00:22:58,200 --> 00:23:01,380 - [Suzi] ¿Parte de ella, toda ela? 452 00:23:01,380 --> 00:23:03,350 - ¿Por qué todo lleva cinco horas? 453 00:23:03,350 --> 00:23:05,100 - Porque somos profesionales. 454 00:23:05,100 --> 00:23:06,930 - [Butch] Esa es una buena respuesta. 455 00:23:06,930 --> 00:23:08,353 - ¡Porque somos pro! 456 00:23:09,630 --> 00:23:11,205 - Porque somos profesionales. 457 00:23:11,205 --> 00:23:13,155 - No, porque nos importa, porque nos importa. 458 00:23:14,620 --> 00:23:16,490 - Mientras estábamos en el estudio con Butch, 459 00:23:16,490 --> 00:23:21,230 Nirvana lanzó Nevermind y explotó. 460 00:23:21,230 --> 00:23:23,120 Sería como si, de repente, 461 00:23:23,120 --> 00:23:26,110 un día te despertaste y tu hermana pequeña o hermano menor 462 00:23:26,110 --> 00:23:29,790 fuera internacionalmente famoso, de la noche a la mañana. 463 00:23:29,790 --> 00:23:31,440 Eso es lo que se sentía. 464 00:23:31,440 --> 00:23:35,890 Donde quiera que vaya, a donde mire, ¡veo esta puta cara! 465 00:23:35,890 --> 00:23:40,260 Francamente, estoy harta de eso y luego está White Zombie. 466 00:23:40,260 --> 00:23:41,910 - [Suzi] White Zombie y Teenage Fan Club 467 00:23:41,910 --> 00:23:42,743 están ahí, ¡T! 468 00:23:42,743 --> 00:23:44,210 - Y Superchunk. 469 00:23:44,210 --> 00:23:46,745 - [Suzi] Superchunk, mira, todos nuestros amigos están aquí 470 00:23:46,745 --> 00:23:48,379 - Y nunca estaremos allí. 471 00:23:48,379 --> 00:23:49,817 - [Suzi] ¡Nunca lo lograremos! 472 00:23:49,817 --> 00:23:52,160 - ¿Estás cantando en el coro en esto? 473 00:23:52,160 --> 00:23:53,443 - [Donita] ¡Sí! 474 00:23:54,370 --> 00:23:55,610 - Tenemos que hacer este coro. 475 00:23:55,610 --> 00:23:58,010 No quiero que ella haga la voz de soporte, 476 00:23:58,010 --> 00:24:00,410 er, su voz, hasta que hagas tu voz, 477 00:24:00,410 --> 00:24:02,420 porque ella está cantando debajo de ti, ¿verdad? 478 00:24:02,420 --> 00:24:03,379 - [Donita] Sí. - vas a cantar-- 479 00:24:03,379 --> 00:24:05,733 La estoy montando, por así decirlo. 480 00:24:07,760 --> 00:24:09,020 - Tres semanas en la carretera 481 00:24:09,020 --> 00:24:11,953 y estamos jugando en el pasillo. 482 00:24:13,990 --> 00:24:15,450 - [Dee] ¿Estás lista? 483 00:24:15,450 --> 00:24:16,283 Comienza. 484 00:24:28,870 --> 00:24:30,800 - [Donita] Suzi, ¿podrías traer las nueces 485 00:24:30,800 --> 00:24:32,150 que están en la cocina para que podamos dejarlas 486 00:24:32,150 --> 00:24:33,440 para las ardillas? 487 00:24:33,440 --> 00:24:34,273 - Oh, sí. 488 00:24:34,273 --> 00:24:36,370 Oye, mira, las ardillas te están buscando, 489 00:24:36,370 --> 00:24:37,563 ellos piensan que estás loca. 490 00:24:39,450 --> 00:24:40,850 - [Camarógrafo] OK, ahora ven hacia mí. 491 00:24:40,850 --> 00:24:43,446 - ¡Los osos, los osos! 492 00:24:43,446 --> 00:24:44,357 Sí, ¡hola Mike Ditka! 493 00:24:44,357 --> 00:24:46,482 - [Camarógrafo] ¡Ven hacia mí! 494 00:24:46,482 --> 00:24:48,879 - [MC] Clase media suburbana blanca de América 495 00:24:48,879 --> 00:24:52,536 prepárate para las mujeres más peligrosas 496 00:24:52,536 --> 00:24:53,601 en el país. 497 00:24:55,186 --> 00:24:56,019 ¡L7! 498 00:25:23,289 --> 00:25:25,860 ♪ Mira ese hecho, mira esos ojos ♪ 499 00:25:25,860 --> 00:25:30,860 ♪ Mira esas piernas ♪ 500 00:25:31,378 --> 00:25:33,002 ♪ Ella es una causa perdida, ♪ 501 00:25:33,002 --> 00:25:36,580 ♪ ella es una causa perdida, perdida ♪ 502 00:25:46,354 --> 00:25:50,638 - [Suzi] ¡Haciendo un porro sobre Nirvana! 503 00:25:50,638 --> 00:25:51,721 ¡A joder el 92! 504 00:26:04,295 --> 00:26:06,400 - ¿Se supone que son extras en el video de Weird Al? 505 00:26:06,400 --> 00:26:08,036 - Por qué, sí, lo somos, !vamos! 506 00:26:08,036 --> 00:26:11,433 - [Donita] ¡Oh, Jesús! 507 00:26:12,445 --> 00:26:13,693 - No, estamos haciendo nuestro propio video. 508 00:26:13,693 --> 00:26:16,460 - [Donita] Oigan, chicos, ¿van por allí? 509 00:26:16,460 --> 00:26:17,293 - Sí. 510 00:26:17,293 --> 00:26:19,033 - [Donita] Díganles que L7 está en el escenario Cuatro. 511 00:26:23,806 --> 00:26:27,973 ♪ Cuando fingimos que estamos muertas ♪ 512 00:26:29,020 --> 00:26:30,840 - [Dee] hicimos el video para Fast and Frightening 513 00:26:30,840 --> 00:26:33,270 con Gore Verbinsky, ese fue nuestro primer video. 514 00:26:33,270 --> 00:26:35,480 Fue muy divertido, fue como, punk rock, también. 515 00:26:35,480 --> 00:26:38,610 Fue justo lo contrario de hacer Pretend We're Dead. 516 00:26:38,610 --> 00:26:41,070 Ya sabes, Pretend We're Dead era como un gran 517 00:26:41,070 --> 00:26:43,393 ya sabes, video musical. 518 00:26:44,273 --> 00:26:46,931 - [Director] ¡Música! 519 00:26:46,931 --> 00:26:51,073 ♪ No pueden escuchar ni una palabra que hemos dicho ♪ 520 00:26:51,073 --> 00:26:52,492 ♪ Cuando fingimos ♪ 521 00:26:52,492 --> 00:26:55,230 - [Dee] Eso le causó mucho dolor a Donita. 522 00:26:55,230 --> 00:26:58,290 No estaba contenta con muchas de las cosas, 523 00:26:58,290 --> 00:27:02,240 estaba luchando por su punto de vista creativo, ya sabes. 524 00:27:02,240 --> 00:27:05,200 Lo que ella quería y, ya sabes, lo que ellos querían, 525 00:27:05,200 --> 00:27:08,254 y, oh, no puedes tener el animal muerto ahí dentro, 526 00:27:08,254 --> 00:27:10,290 y no puedes tener, ya sabes, y fue como, 527 00:27:10,290 --> 00:27:13,513 empezamos a tener ese sabor de estar en una gran disquera. 528 00:27:14,370 --> 00:27:17,223 A Donita no le gustaba perder el control del arte. 529 00:27:18,475 --> 00:27:20,540 Fue emocionante, ya que Suzi sufrió un 530 00:27:20,540 --> 00:27:21,930 golpe en la cabeza con la grúa, por supuesto, 531 00:27:21,930 --> 00:27:23,150 Eso no fue emocionante. 532 00:27:23,150 --> 00:27:24,530 - [Suzi] De repente, escucho a alguien gritar 533 00:27:24,530 --> 00:27:26,390 muy fuerte, como, ¡oye! 534 00:27:26,390 --> 00:27:30,610 Luego bajó la cámara y la caja golpeó mi oreja 535 00:27:30,610 --> 00:27:33,340 y me arrancó la oreja, no toda completa, 536 00:27:33,340 --> 00:27:35,590 pero me arrancó la oreja, como, toda la parte de atrás 537 00:27:35,590 --> 00:27:37,660 fue un corte, como . 538 00:27:37,660 --> 00:27:40,110 Me rompió un hueso en mi orbital, 539 00:27:40,110 --> 00:27:43,100 Todavía tengo adormecimiento hasta hoy por eso. 540 00:27:43,100 --> 00:27:45,820 El álbum se titula Bricks Are Heavy. 541 00:27:45,820 --> 00:27:48,290 - Pero cambiamos eso desde el accidente de Suzi con la grúa 542 00:27:48,290 --> 00:27:49,337 a Cranes are Heavy. 543 00:27:49,337 --> 00:27:50,390 - Sí. 544 00:27:50,390 --> 00:27:51,856 - Culparemos a Suzi por todo. 545 00:27:51,856 --> 00:27:52,718 - Sí, lo sé. 546 00:27:52,718 --> 00:27:55,240 - Rompió la cámara con la cabeza. 547 00:27:55,240 --> 00:27:56,820 - Ya sabes, me cayó desde 20, 548 00:27:56,820 --> 00:27:59,540 la cámara cayó sobre mí desde 20 pies en el aire, 549 00:27:59,540 --> 00:28:02,463 y me escapé viva por poco. 550 00:28:11,377 --> 00:28:14,358 - [Jennifer] Aquí viene, culo primero. 551 00:28:14,358 --> 00:28:15,808 - ¡No puedo encontrar mi otra bota! 552 00:28:18,357 --> 00:28:19,622 ¿Está ese lugar abierto por allí? 553 00:28:19,622 --> 00:28:22,050 - Sí. - [Donita] ¿Puedes entrar? 554 00:28:22,050 --> 00:28:22,991 - Sí - Ok, gracias. 555 00:28:22,991 --> 00:28:23,824 - [Donita] Necesitamos comida! 556 00:28:23,824 --> 00:28:25,680 - [Jennifer] ¿Vas a caminar para allá? 557 00:28:25,680 --> 00:28:27,030 - Voy a mear en alguna parte. 558 00:28:28,890 --> 00:28:29,907 ¡Oh, Jesús! 559 00:28:32,181 --> 00:28:33,670 Material para el carrete negro. 560 00:28:33,670 --> 00:28:35,270 - [Jennifer] Ea, ¡mira eso! 561 00:28:36,912 --> 00:28:38,400 - Guau, ¡estoy impresionado, Donita! 562 00:28:38,400 --> 00:28:40,300 ¡Mira el exceso de spray en eso! 563 00:28:40,300 --> 00:28:43,052 Oye, ¿nos pueden traer una cinta métrica aquí? 564 00:28:43,052 --> 00:28:45,963 ♪ Bebé de la granja sexual ♪ 565 00:28:45,963 --> 00:28:49,986 ♪ Tengo que salir de este infierno ♪ 566 00:28:49,986 --> 00:28:51,420 - ¿Qué, conseguiste una nueva cámara? 567 00:28:51,420 --> 00:28:53,840 - [Jennifer] Sí, tenemos una nueva cámara, ahora, mira esto. 568 00:28:53,840 --> 00:28:55,015 - Oh, eso hace cosquillas, 569 00:28:55,015 --> 00:28:57,870 ¡no puedo decirte cuánto me gusta esto! 570 00:28:57,870 --> 00:28:59,214 - [Dee] ¡Oh, lo sabemos, loco! 571 00:28:59,214 --> 00:29:00,449 - Me da risa, viejo. 572 00:29:00,449 --> 00:29:01,370 Espera, ¡da la vuelta! 573 00:29:01,370 --> 00:29:03,670 - [Donita] Déjame ayudarte, hijo, tú . 574 00:29:07,538 --> 00:29:09,277 Déjame ayudarte, hijo. 575 00:29:13,347 --> 00:29:15,013 - [Dee] ¡No la lastimes! 576 00:29:15,013 --> 00:29:15,846 ¡No la lastimes! 577 00:29:21,230 --> 00:29:24,810 - [Donita] Sacamos lo exhibicionista en nuestros roadies. 578 00:29:24,810 --> 00:29:27,557 - [Jennifer] Parece que si estás involucrado con L7, 579 00:29:27,557 --> 00:29:30,110 probablemente eres algo así como un nudista 580 00:29:30,110 --> 00:29:31,985 y amante de la vida, así que no te 581 00:29:31,985 --> 00:29:34,193 importa correr desnudo en el escenario. 582 00:29:37,670 --> 00:29:38,560 - [Donita] No les pedimos 583 00:29:38,560 --> 00:29:41,223 hacer cualquier cosa por debajo de su dignidad, 584 00:29:42,110 --> 00:29:43,766 ellos se ofrecieron como voluntarios. 585 00:29:57,737 --> 00:30:00,350 - Nos vamos a quedar en habitaciones de hotel, 586 00:30:00,350 --> 00:30:01,697 fumando puros. 587 00:30:03,480 --> 00:30:07,083 Teniendo grandes bolsas de cuentas, contando nuestro dinero. 588 00:30:08,060 --> 00:30:11,290 Tenemos que contratar a alguien más solo para contar dinero. 589 00:30:11,290 --> 00:30:13,304 - ¡Por favor, den la bienvenida a L7! 590 00:30:16,216 --> 00:30:17,900 - [Suzi] No sé si meticulosa 591 00:30:17,900 --> 00:30:20,170 es la palabra correcta para la imagen de la banda, 592 00:30:20,170 --> 00:30:23,870 pero éramos conscientes del escrutinio. 593 00:30:23,870 --> 00:30:27,017 que estábamos recibiendo por ser todas chicas. 594 00:30:29,693 --> 00:30:31,630 Eh, cómo poner esto en palabras, 595 00:30:31,630 --> 00:30:32,890 supongo que solo tengo que decirlo. 596 00:30:32,890 --> 00:30:34,530 No podrías ser demasiado sexy. 597 00:30:34,530 --> 00:30:38,790 Si fueras demasiado linda o arreglada o algo así, 598 00:30:38,790 --> 00:30:41,870 entonces no te tomarían en cuenta como músico. 599 00:30:41,870 --> 00:30:43,810 Y, creo que éramos conscientes de eso. 600 00:30:43,810 --> 00:30:45,860 - Entonces, déjame preguntarte, quiero decir. 601 00:30:45,860 --> 00:30:47,720 estaba pensando, bueno, cómo les hago una pregunta 602 00:30:47,720 --> 00:30:49,640 que tiene que ver con ser cuatro mujeres 603 00:30:49,640 --> 00:30:51,000 sin que una de ellas quiera, como, 604 00:30:51,000 --> 00:30:52,600 pégame o algo por el estilo, están-- 605 00:30:52,600 --> 00:30:54,243 - ¿Cómo sabes que somos mujeres? 606 00:30:54,243 --> 00:30:56,320 - ¿Cómo sabes que somos mujeres, estás seguro? 607 00:30:56,320 --> 00:30:57,153 - He-- 608 00:30:57,153 --> 00:30:58,790 - Nadie sabe más que nuestros peluqueros . 609 00:30:58,790 --> 00:31:00,470 - Tal vez sea una gran suposición. 610 00:31:00,470 --> 00:31:03,270 ¿Es esto algo de lo que todos todavía les preguntan, 611 00:31:03,270 --> 00:31:05,750 es ser un grupo de chicas entre comillas 612 00:31:05,750 --> 00:31:07,550 y simplemente no se ocupan de eso? 613 00:31:07,550 --> 00:31:09,500 - Bueno, ya sabes, es una parte de nosotros, quiero decir, 614 00:31:09,500 --> 00:31:10,850 somos quienes somos, ya sabes, 615 00:31:10,850 --> 00:31:13,040 pero hay muchas partes de nosotros también. 616 00:31:13,040 --> 00:31:15,467 - No solo tenemos vaginas, también tenemos axilas. 617 00:31:15,467 --> 00:31:17,170 - [Anfitrión] Eso es correcto, muchas partes 618 00:31:17,170 --> 00:31:19,200 de la anatomía, exactamente. 619 00:31:19,200 --> 00:31:20,750 - [Suzi] Realmente deseábamos que 620 00:31:20,750 --> 00:31:22,020 el género solo desapareciera, 621 00:31:22,020 --> 00:31:25,200 que fueramos vistas como músicos de rock. 622 00:31:25,200 --> 00:31:27,510 Ya sabes, Donita hizo un muy buen trabajo con, como, 623 00:31:27,510 --> 00:31:29,520 un maquillaje jodido, labial loco y ojos 624 00:31:29,520 --> 00:31:33,033 y Donita y Jennifer pondrían rayas en sus cuerpos. 625 00:31:34,400 --> 00:31:36,540 "¿Cómo es ser una chica en una banda?" 626 00:31:36,540 --> 00:31:39,360 Simplemente era molesto, ¿sabes? 627 00:31:39,360 --> 00:31:41,085 El punto era rockear, por favor 628 00:31:41,085 --> 00:31:42,776 reconózcannos por nuestro rock. 629 00:31:44,320 --> 00:31:47,140 - Cuando se formó L7 y comenzaron a tocar, 630 00:31:47,140 --> 00:31:49,500 fueron una anomalía porque eran tan pesadas 631 00:31:49,500 --> 00:31:50,930 como los malditos chicos. 632 00:31:50,930 --> 00:31:53,270 - Lo que me gustó de L7 es que no tenían miedo 633 00:31:53,270 --> 00:31:55,925 de ser feas, pero sabían que 634 00:31:55,925 --> 00:31:56,840 eso no era suficiente. 635 00:31:56,840 --> 00:31:59,370 No es suficiente solo ser una cara bonita, 636 00:31:59,370 --> 00:32:00,978 y, eh, su música era un poco 637 00:32:00,978 --> 00:32:02,400 violenta y un poco fea, también. 638 00:32:02,400 --> 00:32:04,310 - No estaban tratando de atraer a nadie, 639 00:32:04,310 --> 00:32:06,181 no estaban tratando de satisfacer a nadie. 640 00:32:06,181 --> 00:32:08,040 - Ya sabes, fueron realmente la primera banda que vi 641 00:32:08,040 --> 00:32:11,550 donde se veían muy, ya sabes, en bruto. 642 00:32:11,550 --> 00:32:12,790 No fueron, quiero decir, 643 00:32:12,790 --> 00:32:15,800 incluso si usan maquillaje, no es para verse sexy 644 00:32:15,800 --> 00:32:19,170 o no están tratando de vender sexo en absoluto, 645 00:32:19,170 --> 00:32:22,680 es por eso que L7 es una gran inspiración, creo, 646 00:32:22,680 --> 00:32:26,350 para todos los que estaban algo expuestos en ese momento. 647 00:32:26,350 --> 00:32:27,890 - Hay muchas mujeres en la audiencia esta noche, 648 00:32:27,890 --> 00:32:30,090 así que mientras estás haciendo lo tuyo en el hoyo, 649 00:32:31,570 --> 00:32:33,030 por favor se considerado con ellas, 650 00:32:33,030 --> 00:32:35,680 eso es todo lo que estamos pidiendo ¿sí? 651 00:32:35,680 --> 00:32:37,488 - Desafortunadamente para las mujeres, 652 00:32:37,488 --> 00:32:39,070 han sido dejadas de lado 653 00:32:39,070 --> 00:32:39,903 hasta cierto punto. 654 00:32:39,903 --> 00:32:44,810 No necesariamente son vistas siempre como legítimas, 655 00:32:44,810 --> 00:32:48,610 o tan importantes, o tan profundas o intelectuales, 656 00:32:48,610 --> 00:32:50,234 o cualquier palabra que quieras 657 00:32:50,234 --> 00:32:51,955 usar como sus contrapartes masculinas. 658 00:32:51,955 --> 00:32:54,372 - ¡Qué carajo, somos chicas! 659 00:32:55,269 --> 00:32:56,102 ¿Qué pasa con eso? 660 00:32:56,102 --> 00:32:59,070 - Había tanto bla-bla-bla 661 00:32:59,070 --> 00:33:01,290 sobre las mujeres en el rock en ese momento que solo 662 00:33:01,290 --> 00:33:02,870 lo recuerdo y me estremezco. 663 00:33:02,870 --> 00:33:05,830 Fue digno de mención y fue digno de conversación, 664 00:33:05,830 --> 00:33:07,860 pero se volvió tan tedioso que me preguntaran todo el tiempo 665 00:33:07,860 --> 00:33:09,070 lo que es ser una mujer en el rock, 666 00:33:09,070 --> 00:33:11,060 y solo puedo imaginar cómo se sentía para ellas. 667 00:33:11,060 --> 00:33:12,720 - Creo que la pasaron muy bien, 668 00:33:12,720 --> 00:33:15,110 burlándose de muchos entrevistadores, 669 00:33:15,110 --> 00:33:18,350 y se burlaron de todo, 670 00:33:18,350 --> 00:33:21,180 pero es injusto para ellas ser etiquetadas de esa manera 671 00:33:21,180 --> 00:33:23,810 y creo que muchas músicos femeninas 672 00:33:23,810 --> 00:33:25,944 realmente se molestaron por esa etiqueta. 673 00:33:28,442 --> 00:33:31,080 - Entonces, pones un disco de L7 y es genial, 674 00:33:31,080 --> 00:33:32,067 y entonces, trasciende todo eso, 675 00:33:32,067 --> 00:33:34,083 ya sabes, el género y todo eso. 676 00:33:35,610 --> 00:33:38,910 - Solo sigue adelante y toca un show rudo. 677 00:33:38,910 --> 00:33:40,490 Siempre lo hicieron, ya sabes, 678 00:33:40,490 --> 00:33:44,690 y eso fue constantemente inspirador, 679 00:33:44,690 --> 00:33:46,580 pero esa es la única respuesta que puedes darles, 680 00:33:46,580 --> 00:33:48,203 realmente, es, ¡súbele! 681 00:33:49,143 --> 00:33:52,196 ♪ Hola papá, hola mamá ♪ 682 00:33:52,196 --> 00:33:55,945 ♪ Soy tu bomba ce-ce-ce-ce-ce-ce-ce cereza ♪ 683 00:33:55,945 --> 00:33:57,840 ♪ Hola mundo, soy tu chica salvaje. ♪ 684 00:33:57,840 --> 00:34:00,050 - [Donita] El tema del derecho al aborto era realmente, 685 00:34:00,050 --> 00:34:01,720 sólo, estaba siendo atacado, sabes. 686 00:34:01,720 --> 00:34:03,245 He estado, sabes, en los años 80, 687 00:34:03,245 --> 00:34:04,930 estaba protegiendo clínicas, 688 00:34:04,930 --> 00:34:06,870 Ya sabes, un sábado por la mañana y mierda, 689 00:34:06,870 --> 00:34:08,550 arrastrándome fuera de la cama. 690 00:34:08,550 --> 00:34:10,380 Así que cuando tuvimos un poco de influencia, 691 00:34:10,380 --> 00:34:12,005 queríamos hacer un concierto 692 00:34:12,005 --> 00:34:14,470 benéfico a favor de la elección 693 00:34:14,470 --> 00:34:17,160 nos asociamos con la Fundación Feminist Majority 694 00:34:17,160 --> 00:34:19,740 y comenzamos Rock for Choice. 695 00:34:19,740 --> 00:34:23,410 El primer concierto fue en el Hollywood Palace 696 00:34:23,410 --> 00:34:27,493 y fue Nirvana, L7, Hole y Sister Double Happiness. 697 00:34:28,330 --> 00:34:30,330 Hicimos muchos más shows en L.A. 698 00:34:30,330 --> 00:34:32,450 y luego se extendieron por todo el país. 699 00:34:32,450 --> 00:34:36,930 Si piensas en algún gran acto de ese período de tiempo, 700 00:34:36,930 --> 00:34:39,600 quiero decir, de Iggy Pop a Joan Jett 701 00:34:39,600 --> 00:34:44,000 de Fugazi a Offspring, Beastie Boys, 702 00:34:44,000 --> 00:34:47,060 Chili Peppers, Bikini Kill, Los Lunachicks, 703 00:34:47,060 --> 00:34:50,270 Babes in Toyland, todos hicieron un show de Rock For Choice. 704 00:34:56,217 --> 00:34:59,454 ¿Firmaron las peticiones pro-elección enfrente? 705 00:35:03,220 --> 00:35:05,553 Todo lo que se necesita es una firma. 706 00:35:08,439 --> 00:35:11,730 - ¡Aquí está L7 en la Casa Blanca! 707 00:35:11,730 --> 00:35:15,733 - [Espectador] ¡Oye, oye, ho, ho George Bush tiene que irse! 708 00:35:18,067 --> 00:35:21,350 - [Donita] El show de Fuerza Positiva de DC fue histórico. 709 00:35:21,350 --> 00:35:24,510 Era la noche anterior a la marcha en Washington 710 00:35:24,510 --> 00:35:27,360 para los pro-elección y fue con Bikini Kill, 711 00:35:27,360 --> 00:35:29,253 Fugazi, y L7. 712 00:35:30,120 --> 00:35:32,189 Hemos estado bajo mucha presión últimamente 713 00:35:32,189 --> 00:35:34,120 y, ya sabes, sería realmente, como, 714 00:35:34,120 --> 00:35:35,460 nos va a permitir desahogarnos. 715 00:35:35,460 --> 00:35:37,631 Si bailaste para nosotros en el escenario esta noche. 716 00:35:37,631 --> 00:35:38,464 - En el escenario, sí. 717 00:35:38,464 --> 00:35:40,273 - [Dee] Y tenemos un disfraz para que te pongas. 718 00:35:40,273 --> 00:35:43,140 - [Suzi] Ian, somos mujeres simples con deseos simples. 719 00:35:43,140 --> 00:35:44,093 - Son mujeres sencillas, 720 00:35:44,093 --> 00:35:44,926 no hay duda de eso. 721 00:35:46,484 --> 00:35:48,630 - Eso duele. - ¡Oh, eso tiene que doler! 722 00:35:48,630 --> 00:35:50,982 - Oh, Dios, eso hirió mis sentimientos, oh, Dios mío. 723 00:35:50,982 --> 00:35:53,260 - [Suzi] Somos mujeres simples con mentes simples. 724 00:35:53,260 --> 00:35:54,260 - [Ian] Es justo. 725 00:35:55,171 --> 00:35:56,950 No puedo discutir con esa lógica. 726 00:35:56,950 --> 00:36:00,500 - Llamé a Ian y su banda los Alan Aldas del punk. 727 00:36:00,500 --> 00:36:02,500 Él nos llamó las Carol Burnetts del punk. 728 00:36:12,820 --> 00:36:16,160 Creo que tuvimos el momento más feminista en el escenario 729 00:36:16,160 --> 00:36:19,540 cuando salió Slymenstra Hymen e hizo su danza del fuego, 730 00:36:19,540 --> 00:36:22,580 pero la audiencia la hizo caca, 731 00:36:22,580 --> 00:36:24,780 no podían entender el humor de eso. 732 00:36:24,780 --> 00:36:29,200 Ya sabes, las escenas de GWAR y Fugazi eran muy diferentes. 733 00:36:29,200 --> 00:36:33,090 Quiero decir, ¿cómo puedes no querer a Slymenstra Hymen? 734 00:36:40,180 --> 00:36:43,920 Tal vez nos excedimos, éramos activistas de esa manera, 735 00:36:43,920 --> 00:36:47,600 pero, en cuanto a convertirse en portavoces de cosas, 736 00:36:47,600 --> 00:36:51,607 pensamos, bueno, mierda, somos una banda. 737 00:36:51,607 --> 00:36:53,770 Ya sabes, porque en las entrevistas, queríamos 738 00:36:53,770 --> 00:36:54,890 hablar de la música, queríamos. 739 00:36:54,890 --> 00:36:56,220 hablar de nuestra gira, 740 00:36:56,220 --> 00:37:00,517 pero se estaba enfocando mucho en la pro-elección. 741 00:37:00,517 --> 00:37:03,620 Y así, aunque Rock For Choice siguió adelante. 742 00:37:03,620 --> 00:37:05,460 y siguió teniendo grandes conciertos, 743 00:37:05,460 --> 00:37:07,853 tuvimos que retroceder y enfocarnos en la banda. 744 00:37:10,340 --> 00:37:12,460 - L7, en la historia del rock, 745 00:37:12,460 --> 00:37:14,350 es realmente, muy, muy importante, 746 00:37:14,350 --> 00:37:18,160 Pero creo que L7 fue mucho más impactante en mi vida. 747 00:37:18,160 --> 00:37:21,590 porque eran todas chicas y también, era muy agresivo. 748 00:37:21,590 --> 00:37:23,490 - Las escuchamos todo el tiempo, 749 00:37:23,490 --> 00:37:26,310 constantemente, en el garaje y en mi habitación 750 00:37:26,310 --> 00:37:30,640 y en mi reproductor de CD Walkman caminando a la escuela, 751 00:37:30,640 --> 00:37:32,813 caminando de regreso de la escuela, en la escuela. 752 00:37:33,840 --> 00:37:37,580 - Ese período de tiempo fue realmente increíble. 753 00:37:37,580 --> 00:37:40,650 para las mujeres en la música. 754 00:37:40,650 --> 00:37:43,350 Era una época en que las chicas se sentían empoderadas 755 00:37:43,350 --> 00:37:47,160 para salir y ser agresivas, 756 00:37:47,160 --> 00:37:49,000 y no me refiero solo a dar la vuelta y golpear a alguien, 757 00:37:49,000 --> 00:37:52,970 sino salir y hacer lo que quisieran hacer, 758 00:37:52,970 --> 00:37:54,847 alentadas a ser ellas mismas. 759 00:37:54,847 --> 00:37:58,060 - Hola, yo Donita Sparks de L7, 760 00:37:58,060 --> 00:37:59,720 no me odies porque soy hermosa 761 00:37:59,720 --> 00:38:02,373 y cuando estemos en la Gran Manzana, 762 00:38:03,350 --> 00:38:08,350 vemos, , los videos de On Patrol. 763 00:38:08,520 --> 00:38:09,760 - [Entrevistador] ¿De verdad? 764 00:38:09,760 --> 00:38:12,893 - Realmente, bueno, eso y Geraldo. 765 00:38:14,210 --> 00:38:15,650 - Veamos. 766 00:38:15,650 --> 00:38:17,183 - [Dee] Fue entonces cuando mi papá, 767 00:38:17,183 --> 00:38:18,460 mi hermana me dijo esto, 768 00:38:18,460 --> 00:38:21,280 y ella dijo, él te vio en David Letterman, 769 00:38:21,280 --> 00:38:23,520 desde su gran silla. 770 00:38:23,520 --> 00:38:25,890 - Uh, esta noche, haciendo su debut en la red de televisión, 771 00:38:25,890 --> 00:38:28,533 por favor, ¡den la bienvenida a L7! 772 00:38:33,350 --> 00:38:35,610 - [Dee] Y él, ah, supongo que ella sabía 773 00:38:35,610 --> 00:38:37,590 lo que ella estaba haciendo. 774 00:38:37,590 --> 00:38:39,270 Hasta ese momento, ya sabes, 775 00:38:39,270 --> 00:38:43,020 no creía que pudiera ser una carrera para mí, 776 00:38:43,020 --> 00:38:46,110 hasta que estuve en la tele, y por supuesto, 777 00:38:46,110 --> 00:38:48,220 porque eso, él podría decirles a todos sus amigos, 778 00:38:48,220 --> 00:38:50,883 mi hija estuvo en David Letterman, ¿lo viste? 779 00:38:52,170 --> 00:38:54,190 Ah, sí, la vimos, Harry 780 00:38:54,190 --> 00:38:55,453 destruyendo todo. 781 00:39:05,685 --> 00:39:07,100 - L7, Paul, ¿qué piensas? 782 00:39:07,100 --> 00:39:08,850 - Sí, banda de swing. 783 00:39:08,850 --> 00:39:10,720 - Solo espero que las chicas no estén empezando 784 00:39:10,720 --> 00:39:12,451 a andar con la multitud equivocada. 785 00:39:15,490 --> 00:39:18,380 - [Jennifer] volamos a Inglaterra y nos recogieron 786 00:39:18,380 --> 00:39:21,810 en el aeropuerto los de London Records en una limusina, 787 00:39:21,810 --> 00:39:24,450 y recuerdo, Donita y yo dijimos, 788 00:39:24,450 --> 00:39:26,740 ¿quién va a pagar esto? 789 00:39:26,740 --> 00:39:28,635 Bien, ¿quién va a pagar esto? 790 00:39:28,635 --> 00:39:29,468 - ¡Tú! 791 00:39:30,309 --> 00:39:31,259 ¡Entra en el coche! 792 00:39:35,440 --> 00:39:37,280 - [Jennifer] Estábamos en esta limusina, 793 00:39:37,280 --> 00:39:39,230 íbamos a nuestro hotel o lo que sea, 794 00:39:39,230 --> 00:39:41,104 directamente a las entrevistas, 795 00:39:41,104 --> 00:39:43,497 y nuestra persona de publicidad dijo: "¿Cómo se siente?" 796 00:39:43,497 --> 00:39:45,950 "¿Estar en el Top de los Pops?" y yo dije, "¿Qué?" 797 00:39:45,950 --> 00:39:48,830 No creo que realmente entendí 798 00:39:48,830 --> 00:39:50,050 de que estaban hablando, 799 00:39:50,050 --> 00:39:54,450 que L7 realmente había roto una enorme barrera 800 00:39:54,450 --> 00:39:57,773 en la cultura pop de Inglaterra, en la música británica. 801 00:39:59,040 --> 00:40:00,731 Seguía trabajando como empleada doméstica, 802 00:40:00,731 --> 00:40:02,201 todavía tenía un trabajo de día. 803 00:40:08,272 --> 00:40:10,050 - [Donita] ¿Tocas aquí esta noche? 804 00:40:10,050 --> 00:40:10,883 - Sí. 805 00:40:10,883 --> 00:40:11,716 - [Donita] Tocaremos allí esta noche. 806 00:40:11,716 --> 00:40:12,549 - ¿Eres L7? 807 00:40:12,549 --> 00:40:13,419 - [Donita] Aja. 808 00:40:16,154 --> 00:40:16,987 - ¡L7! 809 00:40:18,050 --> 00:40:19,616 - [Suzi] Nos estábamos convirtiendo en 810 00:40:19,616 --> 00:40:20,900 una parte más de la máquina de música, 811 00:40:20,900 --> 00:40:24,140 ya sabes, um, con publicidad 812 00:40:24,140 --> 00:40:26,470 y todas esas cosas que nos pasaban. 813 00:40:26,470 --> 00:40:28,392 Quiero decir, si no haces esas cosas, 814 00:40:28,392 --> 00:40:29,673 entonces no vas a estar en las tablas. 815 00:40:30,546 --> 00:40:33,320 ♪ Hola ahí, chica Georgie ♪ 816 00:40:33,320 --> 00:40:38,320 ♪ La La La La La La La La ♪ 817 00:40:42,763 --> 00:40:46,635 ♪ Pongo tus cosas en el porche ♪ 818 00:40:46,635 --> 00:40:48,286 ♪ Dejando que te deslices ♪ 819 00:40:48,286 --> 00:40:52,120 ♪ Orinas en tus pantalones y apagas la antorcha ♪ 820 00:40:52,120 --> 00:40:53,809 ♪ Dejando que te deslices ♪ 821 00:40:53,809 --> 00:40:57,450 ♪ Salpicaste el baño con tu tinte para el cabello ♪ 822 00:40:57,450 --> 00:40:59,265 ♪ Dejando que te deslices ♪ 823 00:40:59,265 --> 00:41:04,265 ♪ Te estoy echando y sabes por qué ♪ 824 00:41:07,453 --> 00:41:12,453 ♪ Sí, estoy dejando que te deslizes ♪ 825 00:41:12,890 --> 00:41:16,723 ♪ Has estado aquí para esto ♪ 826 00:41:17,834 --> 00:41:21,339 - ¿Está encendida, por qué no está encendida la luz? 827 00:41:21,339 --> 00:41:22,740 - [Entrevistador] Donita, bienvenida a nuestro estudio. 828 00:41:22,740 --> 00:41:23,580 - Gracias. 829 00:41:23,580 --> 00:41:26,560 - [Entrevistador] Ok, empecemos con Los Ángeles. 830 00:41:26,560 --> 00:41:28,633 - Um, corriente y hermosa. 831 00:41:29,610 --> 00:41:30,950 - [Entrevistador] Giras. 832 00:41:30,950 --> 00:41:32,453 - Um, placer y dolor. 833 00:41:33,850 --> 00:41:35,090 Siento que estoy en un programa de juegos. 834 00:41:35,090 --> 00:41:37,880 - [Entrevistador] Bueno, es una especie de juego, sí. 835 00:41:37,880 --> 00:41:38,780 Holanda. 836 00:41:38,780 --> 00:41:42,173 - Zapatos de madera y molinos de viento y hablar al revés. 837 00:41:44,800 --> 00:41:45,883 - [Entrevistador] Glamour. 838 00:41:46,880 --> 00:41:47,713 - L7. 839 00:41:50,830 --> 00:41:55,663 ♪ Besar los brillantes, brillantes callos ♪ 840 00:41:55,663 --> 00:42:00,663 ♪ Callo brillante, en mi dedo del pie ♪ 841 00:42:02,495 --> 00:42:07,495 ♪ Trae la plantilla de terciopelo peludo, peludo ♪ 842 00:42:08,602 --> 00:42:12,685 ♪ terciopelo peludo, de Doctor Scholl ♪ 843 00:42:19,500 --> 00:42:22,550 - Acabas de volver de una gira por Europa. 844 00:42:22,550 --> 00:42:23,383 - Correcto. 845 00:42:23,383 --> 00:42:24,216 - Claro, ya sabes, estaba hablando 846 00:42:24,216 --> 00:42:25,049 con las otras chicas y dijeron 847 00:42:25,049 --> 00:42:26,468 que les fue muy bien. 848 00:42:26,468 --> 00:42:29,900 - Estuvo muy bien, muy fructífera gira. 849 00:42:29,900 --> 00:42:31,836 - [Suzi] Noté que algo sucedía 850 00:42:31,836 --> 00:42:33,736 desde nuestros inicios a estar en las 851 00:42:33,736 --> 00:42:35,980 listas en Inglaterra y esas cosas. 852 00:42:35,980 --> 00:42:37,710 Se está haciendo más grande. 853 00:42:37,710 --> 00:42:38,620 - Entonces, tiene que ser un poco salvaje, 854 00:42:38,620 --> 00:42:39,790 "porque las cosas realmente están empezando" 855 00:42:39,790 --> 00:42:41,630 a suceder para L7 en este momento. 856 00:42:41,630 --> 00:42:43,590 Quiero decir, solo por ser este núcleo de personas, 857 00:42:43,590 --> 00:42:45,060 que todas las personas que escuchan la radio universitaria 858 00:42:45,060 --> 00:42:47,460 les gustaba L7, pero ahora, es como, mucha gente 859 00:42:47,460 --> 00:42:50,410 que están comprando Pantera o Ozzy Osbourne. 860 00:42:50,410 --> 00:42:51,776 - Quienes se sientan en sillas así. 861 00:42:51,776 --> 00:42:52,609 - Que se sientan, sí, 862 00:42:52,609 --> 00:42:54,310 ¡y en programas como The Headbangers Ball! 863 00:42:54,310 --> 00:42:56,490 - Realmente no pensé que las mujeres pudieran tocar rock, 864 00:42:56,490 --> 00:42:59,020 ¡pero luego las vi e imagina mi sorpresa! 865 00:42:59,020 --> 00:43:00,330 ¿Qué piensas sobre eso? 866 00:43:00,330 --> 00:43:02,310 - Ahora desprecio a Marcy. 867 00:43:02,310 --> 00:43:03,786 - Sí. 868 00:43:03,786 --> 00:43:05,273 - [Anunciador] Esto es 5PM en vivo. 869 00:43:08,040 --> 00:43:10,560 - No te arrepentirás de haber sintonizado este programa. 870 00:43:10,560 --> 00:43:12,130 Este es un espectáculo con variedad. 871 00:43:12,130 --> 00:43:13,610 Hoy vamos a conocer gente que quiere 872 00:43:13,610 --> 00:43:15,890 ser momificada cuando muera, 873 00:43:15,890 --> 00:43:16,830 esa es una nueva tendencia. 874 00:43:16,830 --> 00:43:18,520 ¿Y adónde van los viejos rockeros? 875 00:43:18,520 --> 00:43:20,440 Bueno, a una casa de retiro de rock and roll, 876 00:43:20,440 --> 00:43:22,120 tal lugar está en obras, 877 00:43:22,120 --> 00:43:24,570 y vamos a conocer a la banda L7. 878 00:43:24,570 --> 00:43:25,660 No quisiste que dijéramos 879 00:43:25,660 --> 00:43:26,900 que son un grupo de mujeres, 880 00:43:26,900 --> 00:43:28,250 bueno, obviamente tú lo eres, 881 00:43:28,250 --> 00:43:30,550 entonces, supongo que no necesitamos decir eso, ¿verdad? 882 00:43:30,550 --> 00:43:32,253 - No, no es necesario, Paula. 883 00:43:33,510 --> 00:43:34,570 - Pero lo acabo de hacer, lo siento. 884 00:43:34,570 --> 00:43:38,280 Ahora escuché que lo hicieron tan bien como The Go-Gos, 885 00:43:38,280 --> 00:43:41,170 como cuando empezaron, ¿es eso cierto? 886 00:43:41,170 --> 00:43:42,400 - [Donita] No estamos cerca, mira, 887 00:43:42,400 --> 00:43:43,940 hemos llegado a bronce con nuestro disco 888 00:43:43,940 --> 00:43:45,860 ellas fueron, como, multi-multi-platino. 889 00:43:45,860 --> 00:43:48,470 Ahora solo estamos en la categoría de metales semipreciosos. 890 00:43:48,470 --> 00:43:49,900 - [Paula] Bueno, ¿cuánto tiempo has estado haciendo esto? 891 00:43:49,900 --> 00:43:50,990 - [Donita] Siete años. 892 00:43:50,990 --> 00:43:53,990 - [Suzi] Creo que voy a pasar de la casa de retiro de rock 893 00:43:53,990 --> 00:43:56,323 e ir directamente al chico momia. 894 00:43:56,323 --> 00:43:57,290 Ese es el tiempo que he estado en esto. 895 00:43:57,290 --> 00:43:59,193 - Me encanta cómo has estado prestando atención a 5PM Live. 896 00:43:59,193 --> 00:44:00,770 ¿Qué tienen nuestros amigos de cuatro patas 897 00:44:00,770 --> 00:44:02,200 y nuestros amigos emplumados en común? 898 00:44:02,200 --> 00:44:04,868 A veces, son amigos entre sí, quédate con nosotros. 899 00:44:11,801 --> 00:44:13,134 - ¿Entonces qué hay de nuevo? 900 00:44:14,043 --> 00:44:16,970 Oh, gracias, nos están tirando barro, ¡eso es encantador! 901 00:44:16,970 --> 00:44:19,110 Bienvenidos a Redding, ¡ah! 902 00:44:19,110 --> 00:44:20,250 - [Reportero] L7 se ha hecho famoso 903 00:44:20,250 --> 00:44:22,110 por sus himnos de chicas alborotadoras, 904 00:44:22,110 --> 00:44:24,210 incluyendo este, mi favorito particular, 905 00:44:24,210 --> 00:44:25,877 que contiene la lírica atemporal, 906 00:44:25,877 --> 00:44:29,666 "Tiene tanto clítoris que no necesita pelotas". 907 00:44:29,666 --> 00:44:31,990 ♪ Tiene tanto clítoris que no necesita pelotas ♪ 908 00:44:31,990 --> 00:44:33,850 - [Reportero] Exactamente. 909 00:44:33,850 --> 00:44:35,690 - [Donita] Ese show fue un gran problema para nosotros, 910 00:44:35,690 --> 00:44:38,310 salir en ese programa, ya sabes, era grande. 911 00:44:38,310 --> 00:44:41,140 Nirvana fue el cabeza de cartel, en su apogeo. 912 00:44:46,006 --> 00:44:48,729 No tuvimos prueba de sonido, simplemente nos lanzaron ahí. 913 00:44:54,834 --> 00:44:56,880 - Bueno, estamos teniendo algunos problemas técnicos aquí, 914 00:44:56,880 --> 00:44:58,843 Siendo las profesionales que somos. 915 00:45:03,770 --> 00:45:06,120 - [Suzi] Como intérprete, lo que hace la diferencia 916 00:45:06,120 --> 00:45:10,200 entre un show realmente bueno y un show pobre 917 00:45:10,200 --> 00:45:13,840 o que tuviste una mala noche, si el sonido es horrible 918 00:45:13,840 --> 00:45:15,510 en el escenario, solo olvídalo. 919 00:45:15,510 --> 00:45:17,690 Lo estás fingiendo, estás fingiendo 920 00:45:17,690 --> 00:45:19,960 que lo estás pasando bien porque no lo estás. 921 00:45:19,960 --> 00:45:21,300 En realidad estás pensando. 922 00:45:21,300 --> 00:45:23,833 ¿Cómo diablos puedo salir de aquí? 923 00:45:25,303 --> 00:45:26,932 - ¡Espera un minuto, espera un minuto, 924 00:45:26,932 --> 00:45:29,806 espera un minuto, espera un minuto! 925 00:45:29,806 --> 00:45:32,210 Fue duro ahí y los monitores no servían 926 00:45:32,210 --> 00:45:35,210 y nos arrojaron barro todo el tiempo 927 00:45:35,210 --> 00:45:37,350 Redding es como una granja de ovejas, 928 00:45:37,350 --> 00:45:39,731 así que es como barro mezclado con mierda. 929 00:45:39,731 --> 00:45:43,293 Doh, tienes la guitarra de Suzi, ¡eso no está bien! 930 00:45:45,060 --> 00:45:47,720 Y que Dios bendiga a Becky Wreck de The Lunachicks. 931 00:45:47,720 --> 00:45:49,300 Becky molestaba a la multitud 932 00:45:49,300 --> 00:45:51,703 para que le tiraran barro a ella, y no a nosotros, ya sabes. 933 00:45:53,820 --> 00:45:54,653 Me diste, ¡ja ja ja ja ja! 934 00:45:59,757 --> 00:46:00,693 ¡Me diste de nuevo! 935 00:46:01,690 --> 00:46:03,410 Una de las razones por las que tiré el tampón 936 00:46:03,410 --> 00:46:05,270 fue para salvarme de esta situación, 937 00:46:05,270 --> 00:46:07,040 ya sabes, solo quería hacer algo 938 00:46:07,040 --> 00:46:09,230 que me divirtiera 939 00:46:09,230 --> 00:46:10,980 porque no la estaba pasando bien. 940 00:46:12,190 --> 00:46:13,380 No pude bajar mis pantalones 941 00:46:13,380 --> 00:46:15,140 porque estaban encintados, 942 00:46:15,140 --> 00:46:16,820 porque no tenía cinturón. 943 00:46:16,820 --> 00:46:19,920 Fue ridículo, simplemente no fue fácil en absoluto. 944 00:46:19,920 --> 00:46:21,690 Tuve que anunciar lo que estaba haciendo 945 00:46:21,690 --> 00:46:23,570 porque no había jumbotrones ni nada. 946 00:46:23,570 --> 00:46:25,800 De acuerdo, tengo un pequeño regalo para todos ustedes. 947 00:46:28,427 --> 00:46:30,243 ¡Cómanse mi tampón usado, malditos! 948 00:46:31,776 --> 00:46:36,026 - [Jennifer] Oh, Jesús, ten cuidado con la tuberculosis. 949 00:46:39,990 --> 00:46:42,950 - [Donita] Después de ese show, salimos del escenario 950 00:46:42,950 --> 00:46:44,830 sintiéndonos desinfladas. 951 00:46:44,830 --> 00:46:47,350 Jennifer y yo nos miramos. 952 00:46:47,350 --> 00:46:50,070 Ese fue el primer brinco que sentí, 953 00:46:50,070 --> 00:46:50,903 Y creo que ella también lo sintió, 954 00:46:50,903 --> 00:46:53,683 porque las dos estábamos un poco como, sin palabras. 955 00:46:55,947 --> 00:46:58,550 Pero, fuimos al tráiler y ahí estaba nuestro publicista 956 00:46:58,550 --> 00:47:00,657 y dije, "prepara un comunicado de prensa". 957 00:47:08,984 --> 00:47:13,075 ♪ Conocí a un skinhead llamado Scrap ♪ 958 00:47:13,075 --> 00:47:16,735 ♪ Vivía en el garaje de mi amigo ♪ 959 00:47:16,735 --> 00:47:20,878 ♪ Todos los días sacude esa lata de pintura en aerosol ♪ 960 00:47:20,878 --> 00:47:25,049 ♪ Y sale viendo estrellas ♪ 961 00:47:25,049 --> 00:47:28,863 ♪ Agarra una bolsa de papel como máscara de oxígeno ♪ 962 00:47:28,863 --> 00:47:32,593 ♪ Hasta que tu mente empiece a gelificarse ♪ 963 00:47:32,593 --> 00:47:36,604 ♪ Porque la bola en la lata tiene un ritmo loco ♪ 964 00:47:36,604 --> 00:47:40,354 ♪ La célula cerebral que se muere ♪ 965 00:47:42,547 --> 00:47:44,365 - Me mentirías, me mentirías. 966 00:47:44,365 --> 00:47:46,335 - No hay duda de eso. 967 00:47:46,335 --> 00:47:48,624 - [Gerente] Me mientes sobre cualquier otra cosa . 968 00:47:48,624 --> 00:47:49,857 - [Suzi] Estamos recibiendo nuestras instrucciones. 969 00:47:49,857 --> 00:47:50,690 - [Donita] Hola chicos. 970 00:47:50,690 --> 00:47:51,523 - Beep-beep. 971 00:47:51,523 --> 00:47:52,367 - [Donita] ¿Qué está pasando? 972 00:47:55,870 --> 00:47:57,970 ¡Oh, mira esa grúa, oh, Jesús! 973 00:47:57,970 --> 00:48:00,310 Solo está esperando aterrizar en la cabeza de alguien. 974 00:48:00,310 --> 00:48:01,800 - [Jennifer] Suzi, solo mira hacia arriba. 975 00:48:01,800 --> 00:48:04,530 - [Donita] ¡Suzi, te ves genial contra este telón de fondo! 976 00:48:04,530 --> 00:48:06,227 - [Jennifer] Solo mira, mira todas las cosas encima de ella. 977 00:48:06,227 --> 00:48:08,277 - [Donita] Te ves muy Londres en columpio. 978 00:48:10,280 --> 00:48:11,980 Nuestra aparición en The Word fue un poco rara 979 00:48:11,980 --> 00:48:14,650 porque todo el show fue bastante tonto. 980 00:48:14,650 --> 00:48:17,980 Era una especie de espectáculo de variedades 981 00:48:17,980 --> 00:48:18,813 y nos presentamos y tenían un 982 00:48:18,813 --> 00:48:21,480 concurso de traseros masculinos. 983 00:48:22,880 --> 00:48:24,413 - [Anfitrión] ¡Esta noche en The Word, 984 00:48:24,413 --> 00:48:25,716 los mejores traseros de Gran Bretaña! 985 00:48:27,044 --> 00:48:28,740 - [Anunciador] ¡The Word! 986 00:48:28,740 --> 00:48:30,870 - Tómalo de mí, el show de esta noche va a estar caliente, 987 00:48:30,870 --> 00:48:32,557 más caliente que el castillo de Windsor, de hecho, 988 00:48:32,557 --> 00:48:34,424 y para empezar la noche, 989 00:48:34,424 --> 00:48:37,289 a todo color, cuatro nuevas chicas, L7 para tomar-- 990 00:48:37,289 --> 00:48:38,986 - ¡Uno, dos, tres, cuatro! 991 00:48:44,520 --> 00:48:47,040 - [Donita] Y sabía que era TV en vivo, 992 00:48:47,040 --> 00:48:49,783 y solo decidí ponerme rara con eso. 993 00:48:56,461 --> 00:48:58,551 ♪ Vamos, vamos, vamos, vamos ♪ 994 00:49:16,220 --> 00:49:18,070 - L7 hizo una gran ola en The Word, 995 00:49:18,070 --> 00:49:19,730 pero el productor Paul Ross dice que L7 996 00:49:19,730 --> 00:49:21,550 no será excluido del show. 997 00:49:21,550 --> 00:49:23,220 La próxima vez, sin embargo, al grupo se le pedirá 998 00:49:23,220 --> 00:49:24,443 llevar tirantes. 999 00:49:26,820 --> 00:49:29,020 - [Donita] Luego llegamos a casa y recibimos una oferta 1000 00:49:29,020 --> 00:49:30,993 para tocar en Brasil, eso fue masivo. 1001 00:49:35,280 --> 00:49:37,380 No sabíamos cómo nos recibirían, 1002 00:49:37,380 --> 00:49:38,467 no teníamos idea de lo grandes que éramos 1003 00:49:38,467 --> 00:49:40,987 pero éramos, como, enormes en Brasil. 1004 00:49:42,430 --> 00:49:45,790 - [Suzi] Toda la experiencia fue realmente surrealista 1005 00:49:45,790 --> 00:49:48,450 desde el momento en que aterrizamos. 1006 00:49:48,450 --> 00:49:50,380 - [Dee] ¡Todos los niños estaban esperando 1007 00:49:50,380 --> 00:49:52,720 en el aeropuerto la llegada! 1008 00:49:52,720 --> 00:49:54,228 - [Suzi] Nos subimos a un autobús, 1009 00:49:54,228 --> 00:49:55,420 había todas estas otras bandas. 1010 00:49:55,420 --> 00:49:58,720 Estaban en diferentes buses, teníamos chicos de seguridad. 1011 00:49:58,720 --> 00:50:00,492 Tenían armas en su calcetín, tenían, como, 1012 00:50:00,492 --> 00:50:02,933 fundas de tobillo con pistolas en ellas. 1013 00:50:03,913 --> 00:50:05,860 Era realmente raro, pistolas, ya sabes. 1014 00:50:05,860 --> 00:50:07,066 Llevaban armas. 1015 00:50:07,066 --> 00:50:09,040 - En el hotel estarán miles de niños. 1016 00:50:09,040 --> 00:50:11,550 Cada vez que salgas del hotel, te van a agarrar. 1017 00:50:11,550 --> 00:50:14,000 Lo que podría pasar es que nunca saldrás sola. 1018 00:50:14,000 --> 00:50:16,897 Esa es la regla uno, nunca salgas del hotel sola, 1019 00:50:16,897 --> 00:50:20,043 y en la mayoría de los casos, habrá una persona de seguridad 1020 00:50:20,043 --> 00:50:21,311 contigo cuando salgas, ¿de acuerdo? 1021 00:50:21,311 --> 00:50:22,576 En muchos casos, te irás 1022 00:50:22,576 --> 00:50:24,326 a través de la puerta trasera del hotel. 1023 00:50:25,726 --> 00:50:29,208 - [Donita] Aw, son todas chicas, ¡que genial! 1024 00:50:29,208 --> 00:50:30,108 - [Jennifer] ¡Dios mío! 1025 00:50:30,108 --> 00:50:32,196 - [Donita] !Eso es increíble! 1026 00:50:48,535 --> 00:50:50,618 - [Multitud] ¡L7, L7, L7, L7! 1027 00:51:00,606 --> 00:51:01,807 - [Donita] fue una gran experiencia, 1028 00:51:01,807 --> 00:51:04,053 pero también fue muy enajenante. 1029 00:51:05,290 --> 00:51:08,594 - [Suzi] Escolta de policía al estadio. 1030 00:51:08,594 --> 00:51:11,400 Fue divertido y surrealista, 1031 00:51:11,400 --> 00:51:12,560 pero también podrías ver dónde 1032 00:51:12,560 --> 00:51:14,610 eso se volvería realmente aterrador después de un tiempo. 1033 00:51:17,160 --> 00:51:20,202 - [Jennifer] Amigo, tengo un dolor de estómago. 1034 00:51:23,480 --> 00:51:25,360 - [Suzi] Se me olvida quién estaba en ese festival, 1035 00:51:25,360 --> 00:51:27,743 pero fue Nirvana, Los Chili Peppers. 1036 00:51:35,960 --> 00:51:38,422 - ¡Sí, soy una puta del rock and roll! 1037 00:51:38,422 --> 00:51:40,958 ¡Sí, soy una puta del rock and roll! 1038 00:51:40,958 --> 00:51:42,458 ¡Sí, soy una roca! 1039 00:51:43,320 --> 00:51:45,584 - [espectador] No, mira, lo que eres es desagradable. 1040 00:51:49,821 --> 00:51:51,480 - [Suzi] Tocar frente a toda esa gente, 1041 00:51:51,480 --> 00:51:54,010 eso fue de verdad pellízcame. 1042 00:51:54,010 --> 00:51:58,500 Fue el espectáculo más grande que creo que habíamos tocado. 1043 00:51:58,500 --> 00:51:59,470 - [Donita] solo recuerdo intentar 1044 00:51:59,470 --> 00:52:01,820 recordar cómo respirar, solo sigue respirando. 1045 00:52:01,820 --> 00:52:05,393 Es ridículo, es un mar de humanidad. 1046 00:52:14,643 --> 00:52:15,476 ¡Muy bien! 1047 00:52:34,756 --> 00:52:38,845 ♪ Se despierta mojada en la ducha ♪ 1048 00:52:38,845 --> 00:52:42,716 ♪ Cosidos juntos, se golpea la cabeza contra una pared ♪ 1049 00:52:42,716 --> 00:52:46,525 ♪ Ella va haciendo autostop a las tres de la mañana ♪ 1050 00:52:46,525 --> 00:52:51,525 ♪ Moreteada y ensangrentada, lo hace todo de nuevo ♪ 1051 00:52:52,274 --> 00:52:57,274 ♪ Ella tiene un deseo de muerte ♪ 1052 00:52:58,020 --> 00:53:01,346 ♪ En un bombardeo autodestructivo ♪ 1053 00:53:17,042 --> 00:53:20,725 ♪ Él tiene un auto que va muy rápido ♪ 1054 00:53:20,725 --> 00:53:24,797 ♪ Él tiene una vida, pero no durará ♪ 1055 00:53:24,797 --> 00:53:28,255 ♪ Ni siquiera parece molesto ♪ 1056 00:53:28,255 --> 00:53:31,711 ♪ Cuando su Chevy se sale de esa cuneta ♪ 1057 00:53:44,145 --> 00:53:45,808 - [Jennifer] ¡Buenas noches! 1058 00:53:49,750 --> 00:53:51,280 - [Dee] Yo decía, ah, me gustaría más 1059 00:53:51,280 --> 00:53:52,770 de esto por favor, ¡sí! 1060 00:53:52,770 --> 00:53:54,233 ¡Solo va para arriba desde aquí! 1061 00:54:05,059 --> 00:54:07,425 - [Suzi] Japón es muy divertido. 1062 00:54:07,425 --> 00:54:10,530 ♪ Cuando me enojo y me molesto ♪ 1063 00:54:10,530 --> 00:54:12,255 - [Suzi] Habíamos hecho una sesión 1064 00:54:12,255 --> 00:54:13,930 de fotos con esas máscaras geniales, 1065 00:54:13,930 --> 00:54:16,540 Y todo el público llegó con las máscaras 1066 00:54:16,540 --> 00:54:17,750 la siguiente noche. 1067 00:54:18,813 --> 00:54:22,250 ♪ Has entrado en mi lista de mierda ♪ 1068 00:54:29,758 --> 00:54:32,570 ♪ Por todos los que me han fastidiado ♪ 1069 00:54:32,570 --> 00:54:33,640 ♪ Lista de mierda ♪ 1070 00:54:33,640 --> 00:54:36,393 ♪ Por todos los que llenaron mi cabeza de duda ♪ 1071 00:54:36,393 --> 00:54:37,397 ♪ Lista de mierda ♪ 1072 00:54:37,397 --> 00:54:40,054 ♪ Por todos los cuadrados que me molestan ♪ 1073 00:54:40,054 --> 00:54:41,032 ♪ Lista de mierda ♪ 1074 00:54:41,032 --> 00:54:44,622 ♪ Has entrado en mi lista de mierda ♪ 1075 00:54:44,622 --> 00:54:46,872 ♪ Lista de mierda ♪ 1076 00:54:51,081 --> 00:54:51,914 - ¡Vagina! 1077 00:54:55,004 --> 00:54:56,150 ¡Son hermosas! 1078 00:54:56,150 --> 00:54:58,723 - Acabo de ir al médico en Beverly Hills. 1079 00:55:01,200 --> 00:55:03,430 - [Dee] Cuando tenía 17 años, 1080 00:55:03,430 --> 00:55:05,690 y me escabullía en los bares de punk rock, 1081 00:55:05,690 --> 00:55:08,390 John Waters fue una parte tan grande 1082 00:55:08,390 --> 00:55:10,280 de la escena del punk rock en Chicago, ya sabes, 1083 00:55:10,280 --> 00:55:11,996 así que estar en una película 1084 00:55:11,996 --> 00:55:13,696 de John Waters era, como, ¿qué? 1085 00:55:17,091 --> 00:55:18,216 - [Donita] Dijo que le gusta 1086 00:55:18,216 --> 00:55:19,300 nuestra actitud y nuestra política. 1087 00:55:19,300 --> 00:55:21,457 Él dijo: "No me importa cómo suena, 1088 00:55:21,457 --> 00:55:22,597 "no me importa cómo sean las letras" 1089 00:55:22,597 --> 00:55:25,080 "sólo quiero que se llame Cámara de Gas". 1090 00:55:25,080 --> 00:55:28,410 Y así, la escribimos como el personaje Camel Lips. 1091 00:55:30,270 --> 00:55:33,384 ♪ Cianuro con aroma a flor de almendra ♪ 1092 00:55:33,384 --> 00:55:36,380 ♪ cámara de gas ♪ 1093 00:55:36,380 --> 00:55:37,470 - [Suzi] Justo en la entrepierna 1094 00:55:37,470 --> 00:55:41,280 había una pieza protésica de una vagina, 1095 00:55:41,280 --> 00:55:45,010 el área externa de la vagina estaba fuera del pantalón. 1096 00:55:45,010 --> 00:55:46,830 - [Donita] Digo ¿Cómo no podrías amar esos pantalones? 1097 00:55:46,830 --> 00:55:49,615 Son simplemente obscenos de todas las maneras correctas. 1098 00:55:49,615 --> 00:55:52,849 ♪ La única forma en que crees que me mantendrás abajo ♪ 1099 00:56:15,699 --> 00:56:16,532 - [Dee] Joe. 1100 00:56:16,532 --> 00:56:17,805 - [Joe] Joe Martin. 1101 00:56:17,805 --> 00:56:20,116 - [Donita] Joe Martin. 1102 00:56:20,116 --> 00:56:22,820 - Esto aquí es el solo de Suzi. 1103 00:56:22,820 --> 00:56:25,200 - [Dee] Grabamos Hungry for Stink. 1104 00:56:25,200 --> 00:56:27,010 Hubo una decisión consciente 1105 00:56:27,010 --> 00:56:30,200 para que sonara un poco más sucio, 1106 00:56:30,200 --> 00:56:33,053 un poco menos pulido que Bricks are Heavy. 1107 00:56:38,020 --> 00:56:39,100 - [Donita] Me puse muy oscura 1108 00:56:39,100 --> 00:56:41,800 y paranoica en esa grabación. 1109 00:56:41,800 --> 00:56:43,300 Quería mudarme de L.A. 1110 00:56:43,300 --> 00:56:46,103 tenía mucho miedo de que me robaran el auto. 1111 00:56:51,920 --> 00:56:53,810 - [Dee] Y Motley Crue también estaban grabando allí, 1112 00:56:53,810 --> 00:56:54,930 al mismo tiempo. 1113 00:56:54,930 --> 00:56:57,120 Nos invitaron a entrar y escuchar 1114 00:56:57,120 --> 00:56:59,645 una de sus pistas y entramos 1115 00:56:59,645 --> 00:57:03,550 y hay revistas pegadas por toda la sala 1116 00:57:03,550 --> 00:57:05,210 de mujeres desnudas. 1117 00:57:05,210 --> 00:57:07,030 - Mira todas las colas. 1118 00:57:07,030 --> 00:57:08,680 - [Dee] Donita envió a un mensajero, 1119 00:57:08,680 --> 00:57:10,360 porque bah, ya sabes, ¡teníamos un mensajero! 1120 00:57:10,360 --> 00:57:12,953 Fue enviado a buscar revistas de chicos, 1121 00:57:13,860 --> 00:57:17,260 y las colgamos por toda la habitación 1122 00:57:17,260 --> 00:57:20,899 y luego los invitamos a venir a escuchar la pista. 1123 00:57:20,899 --> 00:57:21,974 - No entiendo, 1124 00:57:21,974 --> 00:57:23,757 todo lo que sé es que no me pagan lo suficiente 1125 00:57:23,757 --> 00:57:25,449 para lidiar con todos estos penes. 1126 00:57:25,449 --> 00:57:28,032 Eso es todo. 1127 00:57:28,890 --> 00:57:31,550 - [Donita] Me gustan las bromas y me gusta impactar 1128 00:57:31,550 --> 00:57:35,260 y me encanta Johnny Rotten y Rock 'n' Roll Swindle 1129 00:57:35,260 --> 00:57:37,253 y, ya sabes, ese tipo de cosas. 1130 00:57:38,910 --> 00:57:40,560 Después de lo de Suzi, 1131 00:57:40,560 --> 00:57:42,710 lanzamos un comunicado de prensa con cada video que hicimos 1132 00:57:42,710 --> 00:57:45,410 de alguna catástrofe que nunca sucedió. 1133 00:57:45,410 --> 00:57:48,260 Como en Andres, hice que nuestro agente de prensa 1134 00:57:48,260 --> 00:57:50,220 dijera que fui atacada por un caniche 1135 00:57:50,220 --> 00:57:52,483 e ingresada en el hospital Cedars-Sinai. 1136 00:57:54,850 --> 00:57:57,910 Entonces, cuando llegamos a Lollapalooza, estaba 1137 00:57:57,910 --> 00:58:00,120 en el aire si nos van a pedir o no. 1138 00:58:00,120 --> 00:58:02,730 No nos pidieron ninguno de los años anteriores, 1139 00:58:02,730 --> 00:58:04,957 así que les enviamos un fax que decía: 1140 00:58:04,957 --> 00:58:06,740 "¿A quién tiene que volar L7 para 1141 00:58:06,740 --> 00:58:09,307 "servir Coors en Lollapalooza?" 1142 00:58:09,307 --> 00:58:11,240 "con amor L, 1143 00:58:11,240 --> 00:58:14,393 siempre las damas de honor, nunca las novias, 7." 1144 00:58:17,810 --> 00:58:20,120 - Lollapalooza regresa por cuarto año consecutivo. 1145 00:58:20,120 --> 00:58:22,800 Este año, las comadrejas de la industria de la música eligen 1146 00:58:22,800 --> 00:58:25,670 al escandaloso, solo chicas, L7, a quien vieron 1147 00:58:25,670 --> 00:58:27,710 salir a lo grande como resultado de la gira. 1148 00:58:27,710 --> 00:58:30,560 Ahora, su nuevo álbum, Hungry For Stink, gran nombre, 1149 00:58:30,560 --> 00:58:33,650 llega a las tiendas el martes, ya veremos qué pasa, Bianca. 1150 00:58:33,650 --> 00:58:35,009 - Buena suerte a ellas, gracias, Dave. 1151 00:58:41,050 --> 00:58:44,070 - [Donita] Las expectativas para L7 eran muy altas 1152 00:58:44,070 --> 00:58:45,653 a raíz de Nirvana, 1153 00:58:46,720 --> 00:58:49,040 pero no lográbamos un disco de oro. 1154 00:58:49,040 --> 00:58:51,730 No estábamos recibiendo tiempo al aire para rock pesado 1155 00:58:51,730 --> 00:58:53,621 así que eso te hará daño, 1156 00:58:53,621 --> 00:58:55,820 porque cuando estás firmado con un grande, 1157 00:58:55,820 --> 00:58:58,106 debe haber resultados. 1158 00:58:58,106 --> 00:59:00,270 ♪ Estoy cuestionando mi cordura ♪ 1159 00:59:00,270 --> 00:59:03,650 Para mí, incluso con estos espectáculos increíbles, 1160 00:59:03,650 --> 00:59:05,250 comencé a sentir que nuestra 1161 00:59:05,250 --> 00:59:07,783 trayectoria empezaba a detenerse. 1162 00:59:08,810 --> 00:59:11,000 Me divertí mucho en Lollapalooza, 1163 00:59:11,000 --> 00:59:14,520 pero no fue como un triunfo profesional. 1164 00:59:14,520 --> 00:59:16,860 Fue, como, salir con otras bandas 1165 00:59:16,860 --> 00:59:19,890 y ser malas y solo tocar. 1166 00:59:32,240 --> 00:59:33,560 - [Suzi] Tocamos durante el día 1167 00:59:33,560 --> 00:59:35,243 y estábamos tocando en muchas de 1168 00:59:35,243 --> 00:59:37,110 estas cosas llamadas cobertizos, 1169 00:59:37,110 --> 00:59:41,623 que son un pequeño anfiteatro como con un techo encima. 1170 00:59:42,506 --> 00:59:44,410 Esa fue una experiencia horrible, 1171 00:59:44,410 --> 00:59:45,960 porque la audiencia estaba sentada 1172 00:59:45,960 --> 00:59:47,240 y estaban muy lejos 1173 00:59:47,240 --> 00:59:50,133 y estaban sentados allí y era de día. 1174 00:59:50,133 --> 00:59:51,551 Simplemente estaba mal. 1175 00:59:53,618 --> 00:59:54,451 - Mira, ahí tienes. 1176 00:59:54,451 --> 00:59:56,320 - Bragas. - ¿Me dan un-- 1177 00:59:56,320 --> 00:59:58,813 Bragas, ¡tengo que secar mis bragas de alguna manera! 1178 00:59:59,707 --> 01:00:02,866 ♪ Te orinaste en los pantalones y apagaste la antorcha ♪ 1179 01:00:02,866 --> 01:00:04,727 ♪ Dejando que te deslices ♪ 1180 01:00:04,727 --> 01:00:07,937 ♪ Salpicaste el baño con tu tinte para el cabello ♪ 1181 01:00:07,937 --> 01:00:09,744 ♪ Dejando que te deslices ♪ 1182 01:00:09,744 --> 01:00:13,293 ♪ Te estoy echando y sabes por qué ♪ 1183 01:00:13,293 --> 01:00:15,930 - Creo que odiamos tocar de día 1184 01:00:15,930 --> 01:00:18,043 casi tanto como Nick Cave. 1185 01:00:26,670 --> 01:00:28,950 - [Donita] Cómo Suzi y Jennifer hicieron eso sobrias, 1186 01:00:28,950 --> 01:00:31,570 me quito el sombrero porque Dee y yo solo queríamos 1187 01:00:31,570 --> 01:00:35,723 emborracharnos mucho, ya sabes, después de cada show. 1188 01:00:43,270 --> 01:00:45,420 - [Suzi] Era difícil estar sobria. 1189 01:00:45,420 --> 01:00:47,841 En ese nivel, es una fiesta constante. 1190 01:00:47,841 --> 01:00:48,924 - ¡Oh, no, no! 1191 01:00:57,330 --> 01:00:59,650 - [Donita] Los años 90 fueron un gran hurra, 1192 01:00:59,650 --> 01:01:02,410 había drogas por todas partes, quiero decir, 1193 01:01:02,410 --> 01:01:05,420 la heroína se caía de los bolsillos de la gente. 1194 01:01:05,420 --> 01:01:07,210 - [Dee] Es una vieja historia en el libro 1195 01:01:07,210 --> 01:01:10,173 sobre artistas y jugueteando con las drogas. 1196 01:01:11,170 --> 01:01:13,770 - [Donita] Pero todas nos equivocamos en un momento u otro 1197 01:01:13,770 --> 01:01:17,270 y todas estábamos preocupadas una por la otra 1198 01:01:17,270 --> 01:01:19,783 en diferentes etapas de nuestra carrera. 1199 01:01:22,920 --> 01:01:24,369 - [Suzi] Me interné 1200 01:01:24,369 --> 01:01:26,530 porque estaba haciendo algunas cosas realmente estúpidas. 1201 01:01:26,530 --> 01:01:27,920 Se suponía que yo debería estar en la prueba de sonido 1202 01:01:27,920 --> 01:01:29,660 a las cinco y son como las siete 1203 01:01:29,660 --> 01:01:31,018 pero estoy en la cama porque tomé 1204 01:01:31,018 --> 01:01:32,500 ácido y bebí un montón de cerveza 1205 01:01:32,500 --> 01:01:36,650 y estoy comiendo Beefaroni del Chef Boyardee de la lata. 1206 01:01:36,650 --> 01:01:39,280 Donita está llamando a mi puerta y abro la puerta desnuda 1207 01:01:39,280 --> 01:01:41,690 y me doy vuelta y hay todas estas monedas atascadas 1208 01:01:41,690 --> 01:01:43,640 en mi trasero. 1209 01:01:43,640 --> 01:01:46,660 Anduve de fiesta como maníaca durante 13 años, 1210 01:01:46,660 --> 01:01:49,573 y luego tuve que ponerle una tapa a esa mierda. 1211 01:01:51,290 --> 01:01:54,080 - [Jennifer] Y luego la muerte de Kurt y perder personas 1212 01:01:54,080 --> 01:01:56,313 cercanas a nosotros fue una especie de llamada de atención. 1213 01:01:57,660 --> 01:01:58,690 Hola. 1214 01:01:58,690 --> 01:02:01,930 - [Dee] Porque si eso le puede pasar a Kurt Cobain, joder, 1215 01:02:01,930 --> 01:02:02,980 ¡No puedes creerlo! 1216 01:02:04,060 --> 01:02:09,060 Lo cambió todo, las cosas se pusieron más oscuras. 1217 01:02:09,360 --> 01:02:10,460 ¡Afectó a todos! 1218 01:02:17,800 --> 01:02:20,140 - [Donita] Y luego salió Green Day 1219 01:02:20,140 --> 01:02:22,360 y estaban totalmente en llamas. 1220 01:02:22,360 --> 01:02:24,810 Green Day era solo lo nuevo, ya sabes. 1221 01:02:24,810 --> 01:02:27,530 Nirvana estaba muerto y aquí viene Green Day. 1222 01:02:27,530 --> 01:02:30,200 A los chicos les encantó porque era, como, optimista 1223 01:02:30,200 --> 01:02:33,449 y no era, ya sabes, angustia grunge. 1224 01:02:33,449 --> 01:02:37,039 ♪ Parece que estoy aquí solo ♪ 1225 01:02:37,039 --> 01:02:40,622 ♪ Y me siento tan solo ♪ 1226 01:02:42,007 --> 01:02:42,840 - Creo que es genial 1227 01:02:42,840 --> 01:02:44,420 que ya hemos pasado la revolución grunge 1228 01:02:44,420 --> 01:02:46,580 y ahora podemos pasar a algo nuevo. 1229 01:02:46,580 --> 01:02:47,780 Somos optimistas, eh. 1230 01:02:47,780 --> 01:02:48,640 - ¿Cómo llamas a eso? 1231 01:02:48,640 --> 01:02:49,473 - [Donita] La esponja. 1232 01:02:49,473 --> 01:02:50,720 - ¿Qué es lo nuevo? 1233 01:02:50,720 --> 01:02:52,830 - La revolución de la esponja vaginal. 1234 01:02:52,830 --> 01:02:54,403 La revolución de la esponja vaginal. 1235 01:02:56,148 --> 01:02:59,284 - Nunca antes había sido tan duro. 1236 01:02:59,284 --> 01:03:00,117 - [Donita] Sabes esos niños 1237 01:03:00,117 --> 01:03:00,970 que vinieron para Green Day 1238 01:03:00,970 --> 01:03:03,925 quedaron en total fastidio una vez que Nick Cave salió. 1239 01:03:03,925 --> 01:03:04,758 ¿Sabes a lo que me refiero? 1240 01:03:04,758 --> 01:03:06,960 Pasó de, como, adrenalina a heroína, 1241 01:03:06,960 --> 01:03:10,822 como, con nosotros en el medio en Quaalude y alcohol. 1242 01:03:10,822 --> 01:03:13,060 - [Jennifer] Somos L panza de cerveza 7, 1243 01:03:13,060 --> 01:03:17,080 la suave parte inferior blanca del grunge rock. 1244 01:03:32,414 --> 01:03:36,083 ♪ Borracha en el piso de la sala de estar ♪ 1245 01:03:36,083 --> 01:03:40,030 ♪ Se levanta y vomita para poder beber más ♪ 1246 01:03:40,030 --> 01:03:42,380 - De todos modos, saquemos las cosas cliché de aquí, 1247 01:03:42,380 --> 01:03:44,925 como ¿Qué tipo de año ha sido para ti y todo eso? 1248 01:03:44,925 --> 01:03:46,731 ¿Cómo ha sido? 1249 01:03:46,731 --> 01:03:48,250 - Ha sido un año horrible. 1250 01:03:48,250 --> 01:03:49,120 - Sí. 1251 01:03:49,120 --> 01:03:51,593 - No, ha sido un buen año. 1252 01:03:53,030 --> 01:03:54,940 - Sí, sí, sí. - Ha sido divertido. 1253 01:03:54,940 --> 01:03:57,460 - Entonces, ¿cómo le fue al álbum en general comparado 1254 01:03:57,460 --> 01:04:00,530 con Bricks Are Heavy o sus lanzamientos anteriores? 1255 01:04:00,530 --> 01:04:03,020 - Creo que se vendió casi igual, ¿verdad, Dee? 1256 01:04:03,020 --> 01:04:04,340 - Sí. 1257 01:04:04,340 --> 01:04:07,163 Ellos, tenían altas expectativas para este disco. 1258 01:04:07,163 --> 01:04:09,000 - Una vez más, los hemos decepcionado. 1259 01:04:09,000 --> 01:04:10,230 Tenían altas expectativas, 1260 01:04:10,230 --> 01:04:11,710 una vez más, los defraudamos. 1261 01:04:11,710 --> 01:04:12,543 - Entonces, básicamente, todas las mismas personas 1262 01:04:12,543 --> 01:04:14,930 que compraron el último disco compraron este. 1263 01:04:14,930 --> 01:04:18,261 - Correcto, no ampliamos nuestra base de fans ni tantito. 1264 01:04:20,240 --> 01:04:21,690 - No llegamos al otro lado, 1265 01:04:21,690 --> 01:04:23,087 entiendes lo que digo. 1266 01:04:29,820 --> 01:04:32,020 - [Donita] En retrospectiva, no en el momento, 1267 01:04:32,020 --> 01:04:35,530 pero, sabes, probablemente fue inconscientemente entonces, 1268 01:04:35,530 --> 01:04:37,920 pero en retrospectiva, veo ese año 1269 01:04:37,920 --> 01:04:40,143 como una especie de año de desintegración. 1270 01:04:43,210 --> 01:04:45,850 La gente esperaba que nosotros fuéramos oro y así, 1271 01:04:45,850 --> 01:04:47,910 ya sabes, cuando eso no sucede, puedes empezar 1272 01:04:47,910 --> 01:04:50,713 a sentir eso, que defraudamos a la gente. 1273 01:04:51,600 --> 01:04:53,783 Y luego murió Umbar, ya sabes. 1274 01:04:54,630 --> 01:04:57,120 - [Jennifer] Teníamos un amigo muy querido y roadie 1275 01:04:57,120 --> 01:05:00,040 quien, murió en nuestro bus turístico, 1276 01:05:00,040 --> 01:05:02,710 y no estábamos en el autobús con él cuando falleció, 1277 01:05:02,710 --> 01:05:03,953 lo que es frustrante. 1278 01:05:08,790 --> 01:05:10,240 Y sé que, ya sabes, 1279 01:05:10,240 --> 01:05:13,593 a todas nos golpeó muy duro el dolor. 1280 01:05:14,600 --> 01:05:17,450 Mi sensación fue que casi nos volvimos inconsolables por 1281 01:05:17,450 --> 01:05:18,950 la pena. 1282 01:05:18,950 --> 01:05:21,460 - [Dee] Realmente es un poco borroso para mí, 1283 01:05:21,460 --> 01:05:24,090 y también me cerré un poco. 1284 01:05:24,090 --> 01:05:25,293 - [Suzi] No hay manera de resumir, 1285 01:05:25,293 --> 01:05:27,860 fue realmente devastador, 1286 01:05:27,860 --> 01:05:30,650 perder a otra persona cercana a nosotros de esa manera. 1287 01:05:30,650 --> 01:05:33,373 Solo fue como, bueno, ya es suficiente. 1288 01:06:24,601 --> 01:06:27,059 L7 regresa a L.A. para grabar su quinto álbum, 1289 01:06:27,059 --> 01:06:29,251 "The Beauty Process - Triple Platino". 1290 01:06:36,219 --> 01:06:39,813 ♪ Está en la ciudad, fuera del camión ♪ 1291 01:06:39,813 --> 01:06:43,538 ♪ Está en la ciudad, fuera del camión ♪ 1292 01:06:43,538 --> 01:06:47,179 ♪ Está en la ciudad, fuera del camión ♪ 1293 01:06:47,179 --> 01:06:51,280 ♪ Ella está fuera del camión, camión, camión, camión ♪ 1294 01:07:01,900 --> 01:07:04,810 - [Donita] Genial, supongo, ¿es genial? 1295 01:07:04,810 --> 01:07:06,460 - Sí, ¡creo que eso suena bien! 1296 01:07:08,143 --> 01:07:09,340 - [Suzi] Supongo que siempre me sorprendió 1297 01:07:09,340 --> 01:07:12,690 que Jennifer se fuera en medio de una sesión de grabación. 1298 01:07:12,690 --> 01:07:17,690 - [Dee] Recuerdo que me senté afuera a descansar, 1299 01:07:18,230 --> 01:07:20,670 y está todo borroso, 1300 01:07:20,670 --> 01:07:25,670 pero nos dieron un papel como arrancado de un cuaderno 1301 01:07:26,020 --> 01:07:30,400 y era una carta de Jennifer escrita a lápiz. 1302 01:07:30,400 --> 01:07:33,283 Y así fue como nos dijo que se iba de la banda. 1303 01:07:34,980 --> 01:07:35,813 - [Jennifer] Recuerdo haber empezado 1304 01:07:35,813 --> 01:07:38,010 a tener muchas preocupaciones sobre mi salud 1305 01:07:38,010 --> 01:07:40,150 y podría tener que irme. 1306 01:07:40,150 --> 01:07:42,620 Mis propios problemas de control se estaban disparando, 1307 01:07:42,620 --> 01:07:44,570 estaba teniendo problemas de dinero, 1308 01:07:44,570 --> 01:07:48,650 estaba afligida por la pérdida de mi padre y Umbar. 1309 01:07:48,650 --> 01:07:52,150 Cualquiera de esas cosas no hubiera sido un problema, 1310 01:07:52,150 --> 01:07:54,580 pero todas ellas convergen juntas, 1311 01:07:54,580 --> 01:07:57,700 solo va a ser difícil continuar. 1312 01:07:57,700 --> 01:07:59,070 - Mientras tanto, Jennifer Finch ha anunciado 1313 01:07:59,070 --> 01:08:02,200 que deja L7 para volver a la universidad, 1314 01:08:02,200 --> 01:08:03,560 dejando ese grupo de mujeres veteranas 1315 01:08:03,560 --> 01:08:04,940 que ahora deberá comenzar a buscar un reemplazo 1316 01:08:04,940 --> 01:08:06,570 para salir de gira con la canción del cisne de Finch, 1317 01:08:06,570 --> 01:08:07,970 un nuevo álbum para este invierno. 1318 01:08:09,670 --> 01:08:12,560 - [Donita] Estaba enojada, pero más bien realmente triste, 1319 01:08:12,560 --> 01:08:16,843 porque Jennifer era jodidamente buena y tan amada. 1320 01:08:17,830 --> 01:08:20,243 Conseguir que alguien reemplace eso, es difícil. 1321 01:08:24,170 --> 01:08:28,030 - [Suzi] Recuerdo que tenía una sensación nerviosa 1322 01:08:28,030 --> 01:08:30,680 en la boca de mi estómago, como, ¿qué vamos a hacer? 1323 01:08:31,750 --> 01:08:34,910 Pero fuimos proactivas y comenzamos a audicionar 1324 01:08:34,910 --> 01:08:36,776 dejamos de lado los sentimientos 1325 01:08:36,776 --> 01:08:40,030 y audicionamos a algunas personas. 1326 01:08:40,030 --> 01:08:41,810 - La batería se va a morir. 1327 01:08:41,810 --> 01:08:42,643 Bien, ¡aquí vamos! 1328 01:08:45,730 --> 01:08:48,500 - Gail, llegó de una recomendación 1329 01:08:48,500 --> 01:08:49,740 de The Lunachicks. 1330 01:08:49,740 --> 01:08:51,417 Ella dijo: "deberías echarle un vistazo a Gail Greenwood". 1331 01:08:51,417 --> 01:08:55,750 "Ella sería perfecta" y de hecho lo era, sí. 1332 01:08:55,750 --> 01:08:56,890 Ganamos con Gail. 1333 01:09:02,182 --> 01:09:03,250 Musicalmente, ella es increíble, 1334 01:09:03,250 --> 01:09:05,340 ella encaja en la banda con la personalidad 1335 01:09:05,340 --> 01:09:06,680 y todo está haciendo clic. 1336 01:09:06,680 --> 01:09:07,934 - Eso es genial, eso siempre es bueno, 1337 01:09:07,934 --> 01:09:09,290 y sacaron un nuevo CD, 1338 01:09:09,290 --> 01:09:12,375 se llama The Beauty Process: Triple Platino. 1339 01:09:12,375 --> 01:09:16,410 - [MC] Ok, me gustaría hacer un brindis en este momento 1340 01:09:16,410 --> 01:09:18,073 ¡por el nuevo álbum de L7! 1341 01:09:21,080 --> 01:09:22,430 - [Donita] Cuando Jennifer dejó la banda, 1342 01:09:22,430 --> 01:09:24,050 fue una gran llamada de atención 1343 01:09:24,050 --> 01:09:28,270 e hizo que Suzi y yo tomáramos muy en serio 1344 01:09:28,270 --> 01:09:30,030 lo que estábamos haciendo 1345 01:09:30,030 --> 01:09:32,600 y nos volvimos a concentrar. 1346 01:09:32,600 --> 01:09:35,000 Era hacer o morir, sentíamos. 1347 01:09:35,000 --> 01:09:36,890 Ahora, con Gail en la banda, 1348 01:09:36,890 --> 01:09:39,330 The Beauty Process fue un disco 1349 01:09:39,330 --> 01:09:41,890 en el que todas dimos todo, 1350 01:09:41,890 --> 01:09:43,473 de lo que estábamos realmente orgullosas. 1351 01:09:45,329 --> 01:09:48,853 - [MC] Libérate comprando el nuevo álbum de L7. 1352 01:09:59,270 --> 01:10:01,540 - [Suzi] Nos acostumbramos a este tipo de ciclos, 1353 01:10:01,540 --> 01:10:05,220 Gira y luego escribe y graba y gira. 1354 01:10:05,220 --> 01:10:08,070 Creo que la gente asume que barres dinero 1355 01:10:08,070 --> 01:10:09,990 si estás en la portada de la revista Spin, 1356 01:10:09,990 --> 01:10:14,470 pero a menos que vendas una cantidad loca de discos 1357 01:10:14,470 --> 01:10:16,011 en realidad, en el mejor de 1358 01:10:16,011 --> 01:10:17,640 los casos, solo eres un trabajador. 1359 01:10:17,640 --> 01:10:21,793 Estoy atando estas pelotas a los sombreros así que, uh. 1360 01:10:22,941 --> 01:10:23,848 - [Donita] Ka-chink-chink. 1361 01:10:23,848 --> 01:10:26,290 - Ka-chink, sí, hazlo. 1362 01:10:26,290 --> 01:10:28,290 - Ella está cosiendo las bolas. 1363 01:10:28,290 --> 01:10:30,400 - [Suzi] Las giras son promocionales, 1364 01:10:30,400 --> 01:10:33,200 pero ganas dinero en merchandising o que no, 1365 01:10:33,200 --> 01:10:36,560 y muchas veces, en el momento en que vas de gira, 1366 01:10:36,560 --> 01:10:38,700 estás endeudado y entonces vuelves 1367 01:10:38,700 --> 01:10:41,360 con cinco grandes o lo que sea y eso ya está, 1368 01:10:41,360 --> 01:10:43,120 ya debes eso, 1369 01:10:43,120 --> 01:10:46,403 así que, de repente, estás en el agujero muy rápido. 1370 01:10:59,710 --> 01:11:00,770 - [Donita] En nuestro año pico, 1371 01:11:00,770 --> 01:11:03,683 creo que estábamos ganando $500 al mes cada una. 1372 01:11:06,364 --> 01:11:07,880 Es como toma, ¡tienes un autobús de gira! 1373 01:11:07,880 --> 01:11:09,890 Es, oh, guau, tenemos un autobús de gira, ¡qué bueno! 1374 01:11:09,890 --> 01:11:11,250 Como, sin darnos cuenta de que, 1375 01:11:11,250 --> 01:11:12,843 esto está saliendo de tu trasero. 1376 01:11:16,405 --> 01:11:18,830 - [Suzi] ¡Qué carajo! 1377 01:11:18,830 --> 01:11:19,975 - [Dee] Que se joda esa multitud. 1378 01:11:24,389 --> 01:11:28,481 ♪ Cuidado, mundo, porque venimos por ti ♪ 1379 01:11:28,481 --> 01:11:31,314 ♪ Cuidado Sydney ♪ 1380 01:11:33,450 --> 01:11:36,410 ¿Y si esta es una situación titánica? 1381 01:11:36,410 --> 01:11:37,260 - ¡No digas eso! 1382 01:11:39,330 --> 01:11:41,301 ♪ Yo ho, yo ho ♪ 1383 01:11:41,301 --> 01:11:46,301 ♪ La vida de un es pirata para mí ♪ 1384 01:11:50,818 --> 01:11:54,753 ♪ Cuidado, mundo, porque venimos por ti ♪ 1385 01:11:54,753 --> 01:11:57,503 ♪ Cuidado Osaka ♪ 1386 01:12:00,357 --> 01:12:01,363 - Súbete el top, súbete el top. 1387 01:12:01,363 --> 01:12:02,775 - [Dee] ¡Espera, espera, espera! 1388 01:12:02,775 --> 01:12:04,664 - [Donita] ¡Top arriba, top arriba ahora! 1389 01:12:25,979 --> 01:12:28,850 - ¡Ella subió su top y él entró! 1390 01:12:44,331 --> 01:12:49,268 - ¡Oh, oh, Dios! 1391 01:12:49,268 --> 01:12:50,851 ¡Oh, Dios, oh Dios mío! 1392 01:12:52,785 --> 01:12:54,285 - ¡Estoy bajando! 1393 01:12:55,377 --> 01:12:57,460 Suzi de verdad usó estos. 1394 01:13:01,477 --> 01:13:04,950 ¡Los usó en su cuerpo! 1395 01:13:04,950 --> 01:13:07,453 Hay un estilo de bikini de hilo. 1396 01:13:09,720 --> 01:13:11,773 Estamos hablando de margen de beneficio aquí. 1397 01:13:16,540 --> 01:13:18,523 - Suzi bragas, aquí mismo. 1398 01:13:25,093 --> 01:13:26,697 ¡Ahí tienes! - Me los puse. 1399 01:13:27,643 --> 01:13:29,661 - ¡Vaya! 1400 01:13:29,661 --> 01:13:31,674 - [Suzi] ¡Consigue tus bragas aquí! 1401 01:13:31,674 --> 01:13:32,640 - ¿Quieres verde o blanco? 1402 01:13:32,640 --> 01:13:34,545 - [Suzi] ¿Blanco o verde? 1403 01:13:34,545 --> 01:13:35,795 ¿Blanco o verde? 1404 01:13:37,930 --> 01:13:40,083 Eso fue tal vez como una señal, 1405 01:13:41,040 --> 01:13:43,380 cuando Warners no hizo un video, 1406 01:13:43,380 --> 01:13:45,713 que algo estaba mal. 1407 01:13:46,810 --> 01:13:49,710 Dormimos muy poco y volamos desde Portugal 1408 01:13:49,710 --> 01:13:52,920 para hacer un show en Finsbury Park, 1409 01:13:52,920 --> 01:13:54,803 y fue un show con Kiss. 1410 01:14:02,470 --> 01:14:04,520 Y era temprano en la mañana y estábamos en este lugar 1411 01:14:04,520 --> 01:14:08,050 en el parque y estábamos detrás del escenario, 1412 01:14:08,050 --> 01:14:10,940 y fue realmente extraño la forma en que la gente estaba 1413 01:14:10,940 --> 01:14:13,290 algo distante o, ya sabes, gente, 1414 01:14:13,290 --> 01:14:15,930 nuestro agente de prensa estaba algo distante o raro. 1415 01:14:15,930 --> 01:14:18,270 No lo sé, fue muy extraño, 1416 01:14:18,270 --> 01:14:20,454 y venir a descubrir después esa tarde 1417 01:14:20,454 --> 01:14:24,371 que el sello discográfico nos había dejado. 1418 01:14:24,371 --> 01:14:26,340 Fue tan surrealista, como, que te despidan 1419 01:14:26,340 --> 01:14:30,080 y tocar con Kiss y estar tan privada de sueño 1420 01:14:30,080 --> 01:14:32,440 que me sentí como si estuviera en alucinógenos. 1421 01:14:32,440 --> 01:14:33,763 Fue realmente extraño. 1422 01:14:39,410 --> 01:14:42,070 La decadencia en la banda, 1423 01:14:42,070 --> 01:14:43,761 lo que significa que no tienes 1424 01:14:43,761 --> 01:14:45,350 el apoyo de un gran sello discográfico 1425 01:14:45,350 --> 01:14:47,910 y su máquina de prensa y diferentes cosas, 1426 01:14:47,910 --> 01:14:52,010 luego regresas al nivel con el que comenzaste, 1427 01:14:52,010 --> 01:14:55,293 que es, hazlo tú mismo. 1428 01:14:58,290 --> 01:14:59,700 - Este tipo estaba en camino al trabajo 1429 01:14:59,700 --> 01:15:01,117 y vio que nos íbamos 1430 01:15:01,117 --> 01:15:04,070 y él traía nuestro disco con él. 1431 01:15:04,070 --> 01:15:06,893 - Algo así sucede, el raro coleccionista, muy raro. 1432 01:15:07,843 --> 01:15:09,460 - [Dee] ¿Lo llevabas a trabajar para ponerlo 1433 01:15:09,460 --> 01:15:11,120 en tu pequeño cubículo? 1434 01:15:11,120 --> 01:15:12,000 - Justo, sí. 1435 01:15:12,000 --> 01:15:13,963 Vas a ir justo arriba de mi escritorio. 1436 01:15:15,200 --> 01:15:16,991 - [Dee] Todo lo que tenemos es nosotros, 1437 01:15:16,991 --> 01:15:18,783 nosotros y un agente de reservas, 1438 01:15:20,200 --> 01:15:24,300 y para estas fechas, Gail está fuera de la banda. 1439 01:15:24,300 --> 01:15:25,810 Eso no funcionó. 1440 01:15:25,810 --> 01:15:26,930 Ella probablemente pensó 1441 01:15:26,930 --> 01:15:29,560 que ella va a estar de gira por el mundo 1442 01:15:29,560 --> 01:15:31,100 y ganando un dinero decente, 1443 01:15:31,100 --> 01:15:33,393 y ese no era el caso. 1444 01:15:34,560 --> 01:15:37,430 - Así que ha pasado mucho tiempo y tenemos otra 1445 01:15:37,430 --> 01:15:38,263 cara conocida. 1446 01:15:39,160 --> 01:15:40,460 Algunos de los espectadores de Reality Check pueden saber, 1447 01:15:40,460 --> 01:15:42,380 ¡Janis está en L7! 1448 01:15:42,380 --> 01:15:43,213 - Hola, Danny. 1449 01:15:43,213 --> 01:15:44,093 - Sí, bien. 1450 01:15:45,061 --> 01:15:48,670 Sí, maldición, esto es tan increíble. 1451 01:15:48,670 --> 01:15:50,420 Quiero decir, Janis siempre ha sido la fuerza motriz 1452 01:15:50,420 --> 01:15:51,660 en cada banda en la que ha estado, 1453 01:15:51,660 --> 01:15:54,150 Así, quiero decir, ella es simplemente perfecta para L7. 1454 01:15:54,150 --> 01:15:55,080 - Genial. 1455 01:15:55,080 --> 01:15:56,746 - [Dee] Estamos de vuelta y no 1456 01:15:56,746 --> 01:15:59,210 tenemos dinero, no tenemos disquera, 1457 01:15:59,210 --> 01:16:02,000 tenemos un agente de reservas y nos tenemos a nosotros. 1458 01:16:02,000 --> 01:16:03,620 Y eso es todo. 1459 01:16:03,620 --> 01:16:04,550 - [Donita] Tuvimos la sensación, 1460 01:16:04,550 --> 01:16:06,460 Dios, si pudiéramos permanecer juntas, 1461 01:16:06,460 --> 01:16:07,610 seguir haciendo discos. 1462 01:16:07,610 --> 01:16:09,446 Si podemos simplemente sobrevivir esto. 1463 01:16:09,446 --> 01:16:10,345 ♪ Echa un vistazo ♪ 1464 01:16:10,345 --> 01:16:13,914 ♪ Estacionado en la autopista, tomando♪ 1465 01:16:13,914 --> 01:16:15,810 ♪ Sigue el plan ♪ 1466 01:16:15,810 --> 01:16:18,790 - [Suzi] No vamos a rendirnos en este punto, 1467 01:16:18,790 --> 01:16:21,333 así que empezamos Wax Tadpole Records. 1468 01:16:29,150 --> 01:16:31,530 - ¿Qué hay de tu Slap Happy? 1469 01:16:31,530 --> 01:16:32,638 - [Donita] Es nuestro nuevo CD, 1470 01:16:32,638 --> 01:16:33,680 comenzamos nuestro propio sello 1471 01:16:33,680 --> 01:16:35,410 llamado Wax Tadpole Records. 1472 01:16:35,410 --> 01:16:37,463 - [Roseanne] ¿Por qué empezaste tu propio sello? 1473 01:16:38,880 --> 01:16:41,840 - Porque estábamos hartas de que los trajes 1474 01:16:41,840 --> 01:16:42,990 tengan todas las prostitutas 1475 01:16:42,990 --> 01:16:44,114 y la cocaína, así que queríamos-- 1476 01:16:45,450 --> 01:16:47,230 queríamos las prostitutas y la cocaína, 1477 01:16:47,230 --> 01:16:49,313 así que ahora somos magnates de la compañía discográfica. 1478 01:16:55,178 --> 01:16:56,503 - [Suzi] A través de todas las 1479 01:16:56,503 --> 01:16:57,650 pruebas y tribulaciones de la vida, 1480 01:16:57,650 --> 01:17:00,053 tocar siempre fue algo positivo, 1481 01:17:01,120 --> 01:17:04,470 Pero parecía que se estaba volviendo cada vez más difícil 1482 01:17:04,470 --> 01:17:09,347 y me estaba haciendo mayor y no sabía cómo, 1483 01:17:10,904 --> 01:17:14,070 no iba a poder mantener un ingreso. 1484 01:17:14,070 --> 01:17:15,683 Todo se estaba desmoronando. 1485 01:17:20,730 --> 01:17:22,230 - [Dee] Lo siguiente que supe, 1486 01:17:23,804 --> 01:17:28,347 Donita me dijo que Suzi la llamó y renunció por teléfono. 1487 01:17:32,270 --> 01:17:33,620 No una carta, 1488 01:17:34,470 --> 01:17:37,270 sino una llamada telefónica, así que eso era todo. 1489 01:17:39,730 --> 01:17:43,290 - [Suzi] Creo que la cruda realidad de tener 40 años, 1490 01:17:43,290 --> 01:17:45,790 no tenía manera de mantenerme. 1491 01:17:45,790 --> 01:17:47,340 Tal vez debimos renunciar antes, 1492 01:17:47,340 --> 01:17:50,980 y tal vez debería haber formado una familia y, sabes, 1493 01:17:50,980 --> 01:17:53,343 todo esto shh, ya sabes, fue muy duro. 1494 01:17:55,540 --> 01:17:57,310 Hubo un montón de auto-odio 1495 01:17:58,540 --> 01:18:03,260 porque pensé que había jodido mi vida. 1496 01:18:03,260 --> 01:18:04,340 Ya sabes, se lo dices a cualquiera 1497 01:18:04,340 --> 01:18:05,760 y dicen, qué quieres decir, 1498 01:18:05,760 --> 01:18:08,330 viajaste por todas partes, tocaste música, 1499 01:18:08,330 --> 01:18:10,579 ¡mira estos videos! 1500 01:18:10,579 --> 01:18:13,050 Pero sentí, qué voy a hacer, 1501 01:18:13,050 --> 01:18:16,840 ¡No tengo seguro de salud, soy una mierda! 1502 01:18:16,840 --> 01:18:19,713 Como, ¿qué le he hecho a mi vida? 1503 01:18:21,880 --> 01:18:23,990 - [Dee] Estaba en shock, no podía creerlo. 1504 01:18:23,990 --> 01:18:25,880 Estaba realmente aturdida. 1505 01:18:25,880 --> 01:18:28,790 No recuerdo, pero probablemente, Donita debió haberme dicho 1506 01:18:28,790 --> 01:18:30,660 entonces, bueno, eso es todo entonces, 1507 01:18:30,660 --> 01:18:32,555 Porque sin Suzi, quiero decir, no vamos a 1508 01:18:32,555 --> 01:18:34,110 conseguir otra Suzi. 1509 01:18:34,110 --> 01:18:36,620 No recuerdo a quién le dije, no recuerdo si lloré. 1510 01:18:36,620 --> 01:18:40,493 Quizá lo hice, probablemente estuve aturdida por un rato. 1511 01:18:42,470 --> 01:18:45,010 - [Donita] Desde el principio, una de las primeras canciones 1512 01:18:45,010 --> 01:18:48,480 que Suzi escribió: "Tú y yo hasta que las ruedas caigan, 1513 01:18:48,480 --> 01:18:49,743 y lo hicieron. 1514 01:18:49,743 --> 01:18:53,493 ♪ Mírate caer, aguántate ♪ 1515 01:18:55,530 --> 01:18:57,880 - [Dee] Estar en una banda, es como tu familia. 1516 01:18:59,450 --> 01:19:01,780 - [Donita] Con la pérdida de la amistad, 1517 01:19:01,780 --> 01:19:05,940 y la pérdida de mi pareja creativa, 1518 01:19:05,940 --> 01:19:09,063 sólo la manera en que terminó, estaba devastada. 1519 01:19:13,952 --> 01:19:15,720 - [Jennifer] creo que todas estábamos esperando 1520 01:19:15,720 --> 01:19:20,623 poder evitarnos unas a otras porque todavía era tan crudo. 1521 01:19:21,600 --> 01:19:24,200 Y creo que todas nos deprimimos cuando eso sucedió. 1522 01:19:27,810 --> 01:19:29,290 - [Donita] Es difícil dejar una banda 1523 01:19:29,290 --> 01:19:32,870 y es difícil quedarte con la bolsa, 1524 01:19:32,870 --> 01:19:35,740 sólo Dee y yo y fue brutal 1525 01:19:35,740 --> 01:19:38,623 y una experiencia muy humillante. 1526 01:19:40,580 --> 01:19:42,950 No hay nada que te rompa el corazón 1527 01:19:42,950 --> 01:19:46,323 como ver tus cajas de gira cargadas en una camioneta, 1528 01:19:47,870 --> 01:19:50,593 siendo vendidas a un tipo por centavos de dólar. 1529 01:19:54,400 --> 01:19:57,530 Slap-happy fue hecho por pura determinación. 1530 01:19:57,530 --> 01:19:59,700 Hicimos ese disco por nada, 1531 01:19:59,700 --> 01:20:02,480 y la distribuidora se arrodilló. 1532 01:20:02,480 --> 01:20:03,547 Vinieron a nosotros y dijeron: 1533 01:20:03,547 --> 01:20:06,200 "Oye, ¿quieres volver a comprar tus CDs?" 1534 01:20:06,200 --> 01:20:08,210 Ni siquiera pudimos darnos el lujo de enviarlos 1535 01:20:08,210 --> 01:20:10,240 de vuelta a L.A. desde Nueva York, 1536 01:20:10,240 --> 01:20:12,130 así que Slap-happy fue a un vertedero 1537 01:20:12,130 --> 01:20:14,250 y sentía como toda nuestra carrera 1538 01:20:14,250 --> 01:20:16,233 se fue a ese vertedero con él. 1539 01:20:24,290 --> 01:20:26,040 Cuando la banda se separó y 1540 01:20:26,040 --> 01:20:27,990 durante los años siguientes, 1541 01:20:27,990 --> 01:20:32,290 la huella digital de L7 fue muy corta. 1542 01:20:32,290 --> 01:20:34,790 Era casi como si no existiéramos. 1543 01:20:34,790 --> 01:20:39,630 Luego, aparecen las redes sociales y estas páginas, 1544 01:20:39,630 --> 01:20:41,670 los fanáticos comenzaron a reunirse, 1545 01:20:41,670 --> 01:20:46,023 la gente nos mantiene vivas, archivándonos para el futuro. 1546 01:20:51,988 --> 01:20:55,405 La carrera de L7 abarcó desde 1985 a 2001 1547 01:20:57,005 --> 01:20:59,246 En 2015, a petición de los fans, la banda se reunió 1548 01:20:59,246 --> 01:21:01,205 e hizo conciertos agotados en todo el mundo. 1549 01:21:02,710 --> 01:21:06,203 - [Dee] Cuando entro en el escenario, empiezo a poseerlo, 1550 01:21:07,210 --> 01:21:09,740 como un perro orinando algo 1551 01:21:09,740 --> 01:21:11,410 o un gato haciendo su cosa. 1552 01:21:11,410 --> 01:21:13,110 Quiero decir, camino en ese escenario. 1553 01:21:13,110 --> 01:21:14,840 y el nerviosismo se convierte en, 1554 01:21:14,840 --> 01:21:18,060 bueno, estoy aquí para rockearte, ¿estás listo? 1555 01:21:18,060 --> 01:21:19,233 Se va a poner de miedo. 1556 01:21:22,450 --> 01:21:25,180 - [Donita] Siempre sentí que cruzamos muchas barreras, 1557 01:21:25,180 --> 01:21:27,360 pasamos por muchas barreras. 1558 01:21:27,360 --> 01:21:29,260 Todo el mundo tiene una lista de mierda, 1559 01:21:29,260 --> 01:21:32,260 o debería tener una lista de mierda. 1560 01:21:35,030 --> 01:21:38,530 - [Suzi] Tuvimos un gran éxito, primero de las listas, 1561 01:21:38,530 --> 01:21:40,617 para volverse millonaria, no, 1562 01:21:40,617 --> 01:21:42,242 pero como cuerpo de trabajo, 1563 01:21:42,242 --> 01:21:44,117 estoy muy orgullosa de nosotras. 1564 01:21:48,840 --> 01:21:50,070 - [Jennifer] Solo éramos una banda de rock 1565 01:21:50,070 --> 01:21:52,440 que tuvo muchas primeras veces, sabes, 1566 01:21:52,440 --> 01:21:55,000 y a veces, cuando estás adelantada a tu tiempo, 1567 01:21:55,000 --> 01:21:56,600 solo estás atrasada en tu alquiler. 1568 01:22:00,110 --> 01:22:00,943 - [Suzi] Al final del día, 1569 01:22:00,943 --> 01:22:02,550 fuimos ricas en las cosas que cuentan. 1570 01:22:05,530 --> 01:22:07,230 - [Donita] Los aficionados nos mantuvieron vivas. 1571 01:22:09,710 --> 01:22:11,030 Se lo debemos a ellos no 1572 01:22:11,030 --> 01:22:12,133 fingir que estamos muertas. 1573 01:22:15,578 --> 01:22:18,004 ♪ Tengo una palabra de agradecimiento ♪ 1574 01:22:18,004 --> 01:22:21,360 ♪ Gracias que me gustaría decir ♪ 1575 01:22:21,360 --> 01:22:23,314 ♪ Por la rabia que siento ♪ 1576 01:22:23,314 --> 01:22:26,206 ♪ La rabia que siento hoy ♪ 1577 01:22:26,206 --> 01:22:27,659 ♪ Se tiene que apilar, se tiene que apilar ♪ 1578 01:22:27,659 --> 01:22:29,803 ♪ Pila de fichas en mi hombro ♪ 1579 01:22:29,803 --> 01:22:32,026 ♪ En todo lo que hago ♪ 1580 01:22:32,026 --> 01:22:34,624 ♪ Porque hice, hice, cometí el error ♪ 1581 01:22:34,624 --> 01:22:39,624 ♪ El error de confiar en ti ♪ 1582 01:22:40,773 --> 01:22:45,773 ♪ La gente como tú acaba de alimentar mi fuego ♪ 1583 01:22:46,502 --> 01:22:49,702 ♪ La gente como tú acaba de alimentar ♪ 1584 01:22:49,702 --> 01:22:51,664 ♪ Sí, mis capas son gruesas ♪ 1585 01:22:51,664 --> 01:22:54,958 ♪ Y tengo una mala actitud ♪ 1586 01:22:54,958 --> 01:22:57,334 ♪ Sí, ese cuchillo en mi espalda ♪ 1587 01:22:57,334 --> 01:23:00,251 ♪ Tiene huellas que te pertenecen ♪ 1588 01:23:00,251 --> 01:23:01,722 ♪ Tengo rencor, tengo rencor ♪ 1589 01:23:01,722 --> 01:23:03,967 ♪ Tengo rencor que estoy sosteniendo ♪ 1590 01:23:03,967 --> 01:23:06,019 ♪ Mientras viva ♪ 1591 01:23:06,019 --> 01:23:08,674 ♪ Porque mientes, mientes, mientes en mi cara ♪ 1592 01:23:08,674 --> 01:23:13,674 ♪ Y eso es algo que no puedo perdonar ♪ 1593 01:23:14,748 --> 01:23:19,748 ♪ La gente como tú acaba de alimentar mi fuego ♪ 1594 01:23:20,474 --> 01:23:25,474 ♪ La gente como tú acaba de alimentar mi fuego ♪ 1595 01:23:25,505 --> 01:23:30,505 ♪ Oh, la gente como tú acaba de alimentar mi fuego ♪ 1596 01:23:31,707 --> 01:23:35,104 ♪ La gente como tú acaba de alimentar ♪ 1597 01:23:35,104 --> 01:23:39,028 ♪ Mentiroso ♪ 1598 01:23:39,028 --> 01:23:40,799 ♪ Mentiroso, mentiroso, mentiroso, mentiroso ♪ 1599 01:23:40,799 --> 01:23:44,745 ♪ Mentiroso ♪ 1600 01:23:44,745 --> 01:23:46,216 ♪ Mentiroso, mentiroso, mentiroso, mentiroso ♪ 1601 01:23:46,216 --> 01:23:50,345 ♪ Mentiroso ♪ 1602 01:23:50,345 --> 01:23:52,049 ♪ Mentiroso, mentiroso, mentiroso, mentiroso ♪ 1603 01:23:52,049 --> 01:23:57,049 ♪ Mentiroso ♪ 1604 01:24:00,053 --> 01:24:05,053 ♪ La gente como tú acaba de alimentar mi fuego ♪ 1605 01:24:05,362 --> 01:24:10,362 ♪ La gente como tú acaba de alimentar mi fuego ♪ 1606 01:24:10,522 --> 01:24:15,522 ♪ Oh, la gente como tú acaba de alimentar mi fuego ♪ 1607 01:24:16,458 --> 01:24:20,125 ♪ La gente como tú acaba de alimentar ♪ 1608 01:24:28,700 --> 01:24:30,675 ♪ Empújalo ♪ 1609 01:24:30,675 --> 01:24:32,920 ♪ Empújalo ♪ 1610 01:24:32,920 --> 01:24:35,236 ♪ Empújalo ♪ 1611 01:24:35,236 --> 01:24:37,502 ♪ Empújalo ♪ 1612 01:24:37,502 --> 01:24:39,842 ♪ Empújalo ♪ 1613 01:24:39,842 --> 01:24:42,135 ♪ Empújalo ♪ 1614 01:24:42,135 --> 01:24:42,968 ♪ Empújalo ♪ 1615 01:24:42,968 --> 01:24:46,543 ♪ Mira, mira, mira ♪ 1616 01:24:46,543 --> 01:24:47,565 ♪ Mira, mira, mira ♪ 1617 01:24:47,565 --> 01:24:49,785 ♪ Estacionado en la autopista ♪ 1618 01:24:49,785 --> 01:24:52,103 ♪ Bebiendo de una lata ♪ 1619 01:24:52,103 --> 01:24:54,345 ♪ Estacionado en la autopista ♪ 1620 01:24:54,345 --> 01:24:56,759 ♪ Al diablo, viejo ♪ 1621 01:24:56,759 --> 01:24:58,987 ♪ Estacionado en la autopista ♪ 1622 01:24:58,987 --> 01:25:01,319 ♪ Bebiendo de una lata ♪ 1623 01:25:01,319 --> 01:25:03,585 ♪ Estacionado en la autopista ♪ 1624 01:25:03,585 --> 01:25:07,547 ♪ Él es nuestro hombre, sí, él es nuestro hombre ♪ 1625 01:25:07,547 --> 01:25:09,842 ♪ Paz ♪ 1626 01:25:09,842 --> 01:25:14,417 ♪ Sí, él es nuestro hombre ♪ 1627 01:25:14,417 --> 01:25:16,810 ♪ Sí, él es nuestro hombre ♪ 1628 01:25:16,810 --> 01:25:19,087 ♪ Paz ♪ 1629 01:25:19,087 --> 01:25:23,431 ♪ Sí, él es nuestro hombre ♪ 1630 01:25:23,431 --> 01:25:24,667 ♪ Mira, mira, mira ♪ 1631 01:25:24,667 --> 01:25:26,655 ♪ Estacionado en la autopista ♪ 1632 01:25:26,655 --> 01:25:28,987 ♪ Bebiendo de una lata ♪ 1633 01:25:28,987 --> 01:25:31,275 ♪ Estacionado en la autopista ♪ 1634 01:25:31,275 --> 01:25:33,607 ♪ Al diablo, viejo ♪ 1635 01:25:33,607 --> 01:25:35,813 ♪ Estacionado en la autopista ♪ 1636 01:25:35,813 --> 01:25:38,237 ♪ Bebiendo de una lata ♪ 1637 01:25:38,237 --> 01:25:40,503 ♪ Estacionado en la autopista ♪ 1638 01:25:40,503 --> 01:25:42,159 ♪ Él es nuestro hombre ♪ 1639 01:25:42,159 --> 01:25:44,454 ♪ No quemes al perro ♪ 1640 01:25:44,454 --> 01:25:46,713 ♪ No quemes al perro ♪ 1641 01:25:46,713 --> 01:25:48,911 ♪ No quemes al perro ♪ 1642 01:25:48,911 --> 01:25:51,205 ♪ No quemes al perro ♪ 1643 01:25:51,205 --> 01:25:52,245 ♪ Echa un vistazo ♪ 1644 01:25:52,245 --> 01:25:54,304 ♪ Estacionado en la autopista ♪ 1645 01:25:54,304 --> 01:25:56,711 ♪ Bebiendo de una lata ♪ 1646 01:25:56,711 --> 01:25:58,924 ♪ Estacionado en la autopista ♪ 1647 01:25:58,924 --> 01:26:00,353 ♪ Él es nuestro hombre ♪ 1648 01:26:00,353 --> 01:26:02,919 ♪ Ve a buscar el arma ♪ 1649 01:26:02,919 --> 01:26:05,161 ♪ Hazlo ♪ 1650 01:26:05,161 --> 01:26:09,882 ♪ Ve a buscar el arma ♪ 1651 01:26:09,882 --> 01:26:12,214 ♪ Ve a buscar el arma ♪ 1652 01:26:12,214 --> 01:26:14,400 ♪ Hazlo, hazlo ♪ 1653 01:26:14,400 --> 01:26:19,077 ♪ Ve a buscar el arma ♪ 1654 01:26:19,077 --> 01:26:24,077 ♪ Paz ♪ 1655 01:26:24,377 --> 01:26:25,346 ♪ Mira, mira, mira, mira ♪ 1656 01:26:25,346 --> 01:26:26,179 ♪ Mira, mira, mira, mira ♪ 1657 01:26:26,179 --> 01:26:27,044 ♪ Mira, mira, mira, mira ♪ 1658 01:26:27,044 --> 01:26:27,877 ♪ Mira, mira, mira, mira ♪ 1659 01:26:27,877 --> 01:26:28,710 ♪ Mira, mira, mira, mira ♪ 1660 01:26:28,710 --> 01:26:30,084 ♪ Mira, mira, mira, mira ♪ 1661 01:26:30,084 --> 01:26:31,550 ♪ Mira, mira, mira, mira ♪ 1662 01:26:31,550 --> 01:26:33,970 ♪ Mira, mira, mira, mira ♪ 1663 01:26:33,970 --> 01:26:36,153 ♪ Mira, mira, mira, mira ♪ 1664 01:26:36,153 --> 01:26:39,836 ♪ Mira, mira, mira, mira ♪ 1665 01:26:39,836 --> 01:26:40,841 ♪ Ve a buscar el arma ♪ 1666 01:26:40,841 --> 01:26:42,834 ♪ Estacionado en la autopista ♪ 1667 01:26:42,834 --> 01:26:44,465 ♪ Bebiendo de una lata ♪ 1668 01:26:44,465 --> 01:26:45,298 ♪ Ve a buscar el arma ♪ 1669 01:26:45,298 --> 01:26:47,420 ♪ Estacionado en la autopista ♪ 1670 01:26:47,420 --> 01:26:48,976 ♪ Al diablo, viejo ♪ 1671 01:26:48,976 --> 01:26:49,984 ♪ Ve a buscar el arma ♪ 1672 01:26:49,984 --> 01:26:52,058 ♪ Estacionado en la autopista ♪ 1673 01:26:52,058 --> 01:26:53,536 ♪ Bebiendo de una lata ♪ 1674 01:26:53,536 --> 01:26:54,572 ♪ Mira, mira, mira ♪ 1675 01:26:54,572 --> 01:26:56,548 ♪ Estacionado en la autopista ♪ 1676 01:26:56,548 --> 01:26:58,149 ♪ Al diablo, viejo ♪ 1677 01:26:58,149 --> 01:26:59,410 ♪ Sí, al diablo, viejo ♪124503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.