Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:01,604
- [Donita] Todavía no hay nadie.
2
00:00:04,897 --> 00:00:07,233
- [Suzi] Solo cállate
y fóllame ¡maldita sea!
3
00:00:09,180 --> 00:00:10,135
¡Solo cállate!
4
00:00:13,330 --> 00:00:14,220
- Me gusta cuando dices
5
00:00:14,220 --> 00:00:15,464
solo cállate y fóllame,
6
00:00:15,464 --> 00:00:16,639
ya sabes, ¡solo cállate y folla!
7
00:00:16,639 --> 00:00:17,503
- Oh, solo cállate la boca.
8
00:00:18,860 --> 00:00:20,110
- [Suzi] Oh, aquí hay un chico.
9
00:00:22,440 --> 00:00:24,060
- [Jennifer] Dilo.
10
00:00:24,060 --> 00:00:26,310
- [Suzi] Solo cállate y
fóllame, ¡maldita sea!
11
00:00:26,310 --> 00:00:27,928
¡Solo cállate y folla!
12
00:00:32,830 --> 00:00:33,746
- [Jennifer] Se rieron.
13
00:00:33,746 --> 00:00:34,737
- [Donita] ¿Lo hicieron?
14
00:00:46,446 --> 00:00:49,029
♪ Su mirada me golpea como un rayo ♪
15
00:00:49,029 --> 00:00:51,749
♪ Escuché que esa chica
es rápida y aterradora ♪
16
00:00:51,749 --> 00:00:54,537
♪ Cabello sucio y una risa diabólica ♪
17
00:00:54,537 --> 00:00:56,800
♪ Sus vecinos la llaman
la máquina del mal ♪
18
00:00:56,800 --> 00:00:59,219
♪ Ella es rápida, es delgada ♪
19
00:00:59,219 --> 00:01:02,038
♪ Ella es aterradora ♪
20
00:01:02,038 --> 00:01:04,640
♪ Ella es rápida, es delgada ♪
21
00:01:04,640 --> 00:01:07,120
♪ Ella es aterradora ♪
22
00:01:18,410 --> 00:01:20,891
♪ En el arroyo fumando mota ♪
23
00:01:20,891 --> 00:01:23,603
♪ Se la come para que no la atrapen ♪
24
00:01:23,603 --> 00:01:26,143
♪ Echa su mini en el pasillo ♪
25
00:01:26,143 --> 00:01:28,433
♪ Tiene tanto clítoris
que no necesita pelotas ♪
26
00:01:28,433 --> 00:01:30,703
♪ Ella es rápida, es delgada ♪
27
00:01:30,703 --> 00:01:33,793
♪ Ella es aterradora ♪
28
00:01:33,793 --> 00:01:36,403
♪ Ella es rápida, es delgada ♪
29
00:01:36,403 --> 00:01:39,275
♪ Ella es aterradora ♪
30
00:01:41,080 --> 00:01:43,723
- Soy Donita Sparks, guitarra y voz.
31
00:01:45,140 --> 00:01:47,193
- Soy Dee Plakas, batería.
32
00:01:49,210 --> 00:01:52,643
- Soy Suzi Gardner, guitarrista, voz.
33
00:01:54,100 --> 00:01:56,370
- Soy Jennifer Finch, bajo, voz.
34
00:02:07,880 --> 00:02:09,240
- [Jennifer] Solo hay
35
00:02:09,240 --> 00:02:14,240
una cantidad limitada de, no
quiero decir bichos raros,
36
00:02:14,380 --> 00:02:15,510
feroces, libre pensadores,
37
00:02:15,510 --> 00:02:18,278
pero todos somos un poco diferentes.
38
00:02:18,278 --> 00:02:22,269
♪ El cobrador ha llamado hoy ♪
39
00:02:22,269 --> 00:02:23,102
♪ Empuja ♪
40
00:02:23,102 --> 00:02:25,540
♪ El IRS está sobre mi paga ♪
41
00:02:25,540 --> 00:02:26,640
- Estamos un poco agotadas.
42
00:02:26,640 --> 00:02:27,488
- [Entrevistador] ¿Un poco agotadas?
43
00:02:27,488 --> 00:02:29,706
- De acuerdo, ¿deberíamos
llenar la taza de alguna manera?
44
00:02:29,706 --> 00:02:31,229
- Tocamos esta noche, y ah.
45
00:02:33,690 --> 00:02:35,310
- Ellas estaban muy
politizadas, quiero decir,
46
00:02:35,310 --> 00:02:36,600
hablaron contra la guerra,
47
00:02:36,600 --> 00:02:38,700
tenían canciones sobre el feminismo.
48
00:02:38,700 --> 00:02:41,310
- Fueron abiertamente,
descaradamente feministas,
49
00:02:41,310 --> 00:02:44,690
y fue hecho con un fuego
real, con mucha valentía.
50
00:02:44,690 --> 00:02:46,200
Si fuera fácil describirlas,
51
00:02:46,200 --> 00:02:47,380
entonces no serían geniales, ¿verdad?
52
00:02:47,380 --> 00:02:49,720
pero, eh, es solo que
son una banda poderosa,
53
00:02:49,720 --> 00:02:51,390
y a veces, cuando las
mujeres son poderosas,
54
00:02:51,390 --> 00:02:52,970
la gente piensa que eso
significa, ellos piensan,
55
00:02:52,970 --> 00:02:54,100
¿Por qué están tan enojadas?
56
00:02:54,100 --> 00:02:55,290
Y es como, no, no están enojadas,
57
00:02:55,290 --> 00:02:57,337
están expresando su fuerza.
58
00:03:01,737 --> 00:03:03,820
- La primera vez que las
vi, ya sabes, fue eléctrico.
59
00:03:03,820 --> 00:03:07,100
- Fue solo un constante asalto sonoro.
60
00:03:07,100 --> 00:03:08,930
- Eran rockeras punk de corazón,
61
00:03:08,930 --> 00:03:10,810
ellas subían al escenario
y lo hacían pedazos.
62
00:03:10,810 --> 00:03:13,050
- Tenían los riffs, tenían las canciones,
63
00:03:13,050 --> 00:03:13,900
ellas eran simplemente geniales.
64
00:03:22,735 --> 00:03:27,677
L7: Finge que Estamos Muertas
65
00:03:34,510 --> 00:03:37,720
- [Suzi] A mediados y finales
de los 80 en Los Ángeles,
66
00:03:37,720 --> 00:03:42,720
había facciones, había
rock pesado, glam metal,
67
00:03:42,880 --> 00:03:44,660
gente del Sunset Strip,
68
00:03:44,660 --> 00:03:49,410
había punks en el Anti Club y en Al's Bar.
69
00:03:49,410 --> 00:03:51,870
Podías ser lo que quisieras en el Raji,
70
00:03:51,870 --> 00:03:54,380
quiero decir, podrías
ser Screamin 'Jay Hawkins
71
00:03:54,380 --> 00:03:56,190
o punk rockers.
72
00:03:56,190 --> 00:03:57,790
Entonces, se volvió muy mezclado,
73
00:03:57,790 --> 00:03:59,710
todo el mundo estaba
yendo por todas partes.
74
00:03:59,710 --> 00:04:02,350
- [Donita] Fue una era en ese período
75
00:04:02,350 --> 00:04:06,540
de los años 80, el arte y
el rock se mezclaron mucho.
76
00:04:06,540 --> 00:04:09,320
Yo estaba más metida en
la escena de Silver Lake,
77
00:04:09,320 --> 00:04:12,330
que era pequeñísima en ese punto,
78
00:04:12,330 --> 00:04:15,860
pero, ya sabes, donde el rock
se mezcló con el performance,
79
00:04:15,860 --> 00:04:18,560
lecturas de poesía, shows drag, ya sabes.
80
00:04:18,560 --> 00:04:21,700
Estábamos tocando donde
sea que pudiéramos.
81
00:04:21,700 --> 00:04:23,530
Pero, ya sabes, nuestra primera cobertura
82
00:04:23,530 --> 00:04:25,493
fue de la escena metalera.
83
00:04:28,130 --> 00:04:31,360
Y había bandas de metal
completamente femeninas, claro,
84
00:04:31,360 --> 00:04:33,630
pero, ya sabes, era una cosa muy diferente
85
00:04:33,630 --> 00:04:34,463
de lo que estábamos haciendo.
86
00:04:34,463 --> 00:04:37,590
Nos gustaba el rock pesado
del tipo de Motorhead,
87
00:04:37,590 --> 00:04:40,870
no nos gustaba el tipo de Poison.
88
00:04:40,870 --> 00:04:43,950
No nos alborotábamos el pelo
ni usábamos mucho maquillaje.
89
00:04:43,950 --> 00:04:45,750
No llevábamos bustiers.
90
00:04:45,750 --> 00:04:48,367
Si nos iban a ver, iba a ser como éramos.
91
00:05:07,600 --> 00:05:10,140
Éramos una banda muy física, ya sabes,
92
00:05:10,140 --> 00:05:12,580
cayendo de rodillas y agitando la cabeza
93
00:05:12,580 --> 00:05:15,223
y moviendo nuestro cabello y
lanzándonos a la audiencia.
94
00:05:17,382 --> 00:05:19,779
♪ Glade le dijo a su mamá,
el hogar es aburrido ♪
95
00:05:19,779 --> 00:05:20,761
♪ me tengo que ir ♪
96
00:05:20,761 --> 00:05:23,930
♪ Ir a la ciudad, desahogarme en el rock ♪
97
00:05:23,930 --> 00:05:27,010
- [Dee] Rockeando, ya sabes,
con las piernas separadas,
98
00:05:27,010 --> 00:05:29,210
guitarras bajas, rockeando, ya sabes.
99
00:05:29,210 --> 00:05:30,850
No éramos The Bangles, ya sabes.
100
00:05:30,850 --> 00:05:32,640
Nadie estaba tratando de
verse realmente bonita
101
00:05:32,640 --> 00:05:35,130
o preocupada por cualquier
cosa más que por rockear.
102
00:05:35,130 --> 00:05:36,860
- [Jennifer] Realmente,
vinimos con autenticidad,
103
00:05:36,860 --> 00:05:39,340
y creo que nuestra generación estaba tras
104
00:05:39,340 --> 00:05:41,003
identificar lo auténtico.
105
00:05:41,934 --> 00:05:45,023
♪ Así que quieres divertirte ♪
106
00:05:45,023 --> 00:05:47,451
♪ Bueno, saca tus mejores armas ♪
107
00:05:47,451 --> 00:05:49,580
- [Suzi] Me imaginé que
probablemente haríamos
108
00:05:49,580 --> 00:05:51,300
un par de tours regionales, como ir
109
00:05:51,300 --> 00:05:54,750
a Seattle, San Diego, San Francisco,
110
00:05:54,750 --> 00:05:57,090
y entonces probablemente
nos desvaneceríamos.
111
00:05:57,090 --> 00:06:01,620
L7 y la trayectoria L7 es un viaje.
112
00:06:01,620 --> 00:06:03,300
Es una especie de clásico,
113
00:06:03,300 --> 00:06:05,427
es de pordiosero a rico a pordiosero.
114
00:06:20,910 --> 00:06:23,567
Mi mamá me llevó a ver a
Liberace cuando era pequeña,
115
00:06:23,567 --> 00:06:27,930
e hizo 13 cambios de vestuario,
fue bastante sorprendente.
116
00:06:27,930 --> 00:06:31,160
A ella no le gustaba la música
rock and roll al principio.
117
00:06:31,160 --> 00:06:34,270
Ya sabes, cuando yo era
niña, ella quitó los radios
118
00:06:34,270 --> 00:06:36,863
porque yo estaba escuchando
la música del diablo.
119
00:06:38,230 --> 00:06:39,280
Lo escondería debajo de mi almohada
120
00:06:39,280 --> 00:06:40,950
y eso la hacía enojar aún más,
121
00:06:40,950 --> 00:06:45,050
que estaba aprendiendo la
música del diablo dormida,
122
00:06:45,050 --> 00:06:46,323
pero ella terminó aceptándolo.
123
00:06:47,310 --> 00:06:49,030
- [Donita] Quería salir
124
00:06:49,030 --> 00:06:50,990
del lado sur de Chicago,
125
00:06:50,990 --> 00:06:54,300
que era, culturalmente, bastante sombrío.
126
00:06:54,300 --> 00:06:56,390
En ese momento, ya sabes,
tenías fantasías de mudarte
127
00:06:56,390 --> 00:06:59,944
a Nueva York o Londres, o Berlín.
128
00:06:59,944 --> 00:07:03,590
Yo decía, guau, me gusta
mucho la música surf
129
00:07:03,590 --> 00:07:07,500
y me encantaban las cosas
tipo Hollywood Babylon,
130
00:07:07,500 --> 00:07:09,890
entonces me obsesioné
completamente con L.A.
131
00:07:09,890 --> 00:07:13,170
Y me enfoque solamente
en mudarme a Los Ángeles,
132
00:07:13,170 --> 00:07:14,470
y yo no conocía a nadie.
133
00:07:15,440 --> 00:07:16,700
- [Suzi] Donita y yo estábamos viajando
134
00:07:16,700 --> 00:07:20,160
en el mismo círculo de
personas, tipo LA Weekly,
135
00:07:20,160 --> 00:07:22,910
música, la gente artística.
136
00:07:22,910 --> 00:07:25,270
Yo había hecho algunas
actuaciones de poesía
137
00:07:25,270 --> 00:07:28,010
y me publiqué un poco,
138
00:07:28,010 --> 00:07:29,860
pero eso no es lo que
quería, quiero decir,
139
00:07:29,860 --> 00:07:33,110
alguien que era poeta debería
haberse emocionado mucho,
140
00:07:33,110 --> 00:07:35,271
pero después de un rato,
seguía viendo mi nombre
141
00:07:35,271 --> 00:07:36,980
asociado con la poesía,
142
00:07:36,980 --> 00:07:39,120
y en realidad estaba un
poco molesta por eso.
143
00:07:39,120 --> 00:07:41,053
¡Tenía muchas ganas de rockear!
144
00:07:42,110 --> 00:07:44,220
- [Donita] Suzi y yo éramos de esta escena
145
00:07:44,220 --> 00:07:47,190
art punk clandestina en
el lado este de L.A.,
146
00:07:47,190 --> 00:07:49,130
Silver Lake, Echo Park,
147
00:07:49,130 --> 00:07:51,793
ahí es donde vivían todos
los punks artísticos.
148
00:07:53,060 --> 00:07:54,035
Nuestros amigos mutuos decían
149
00:07:54,035 --> 00:07:56,930
sí, bueno deberías conocer a
Suzi, ella toca la guitarra,
150
00:07:56,930 --> 00:07:59,160
y decían "sí, deberías conocer a Donita.
151
00:07:59,160 --> 00:08:01,030
"Ella toca la guitarra".
152
00:08:01,030 --> 00:08:05,430
Suzi, para mí, era
salvaje de tal forma que
153
00:08:05,430 --> 00:08:08,570
parecía una chica con poco que perder.
154
00:08:08,570 --> 00:08:10,650
Su estilo de vida era un poco,
155
00:08:10,650 --> 00:08:14,710
era más al límite que el
mío de una manera peligrosa.
156
00:08:14,710 --> 00:08:16,483
Suzi andaba con moteros y mierda.
157
00:08:17,420 --> 00:08:20,150
Parecía muy punk mezclada con metal,
158
00:08:20,150 --> 00:08:23,290
y yo era más como una loca chistosa.
159
00:08:23,290 --> 00:08:25,850
Uso pantalones de Coca Cola y esa mierda.
160
00:08:25,850 --> 00:08:28,893
No era realmente una chica de
medias de red, Suzi lo era.
161
00:08:30,220 --> 00:08:33,905
- [Suzi] Donita parecía un
poco más agresiva que yo.
162
00:08:33,905 --> 00:08:36,890
Fue algo intenso de vez en cuando.
163
00:08:36,890 --> 00:08:39,630
Me preguntaba,
164
00:08:39,630 --> 00:08:41,170
¿Cómo voy a trabajar con esta persona?
165
00:08:41,170 --> 00:08:44,220
Pero, lo saqué y ella
pensó que mis canciones
166
00:08:44,220 --> 00:08:46,310
eran buenas, supongo.
167
00:08:46,310 --> 00:08:48,310
- [Donita] Fui a su
apartamento en Silver Lake
168
00:08:48,310 --> 00:08:50,660
y ella me tocó un casete de la música
169
00:08:50,660 --> 00:08:53,280
en que ella estaba trabajando,
y yo dije, ¡oh Dios mío!
170
00:08:53,280 --> 00:08:58,280
Era pesada y era, eh, pegajosa.
171
00:08:58,710 --> 00:09:01,885
Suzi tuvo la primera
plantilla musical para L7.
172
00:09:07,170 --> 00:09:08,610
Creo que Suzi estaba preocupada
173
00:09:08,610 --> 00:09:10,313
de que yo sería demasiado política.
174
00:09:11,150 --> 00:09:13,830
Suzi solo quería rockear, ¿sabes?
175
00:09:13,830 --> 00:09:16,880
Yo sentía que tenía algo que decir.
176
00:09:16,880 --> 00:09:18,910
Me criaron para ser política,
177
00:09:18,910 --> 00:09:21,100
me criaron para cuestionar la autoridad.
178
00:09:21,100 --> 00:09:24,130
Suzi quería expresar sus emociones,
179
00:09:24,130 --> 00:09:26,913
yo quería cambiar el
mundo de alguna manera.
180
00:09:28,150 --> 00:09:30,300
Pasamos por una sucesión de intérpretes.
181
00:09:30,300 --> 00:09:32,480
Fue, como, un año y medio,
182
00:09:32,480 --> 00:09:33,860
oh, necesitamos una nueva bajista,
183
00:09:33,860 --> 00:09:35,770
oh, necesitamos una nueva baterista.
184
00:09:35,770 --> 00:09:39,450
En general, los tipos que
querían tocar rock pesado
185
00:09:39,450 --> 00:09:41,920
no tenían deseos de tocar con mujeres.
186
00:09:41,920 --> 00:09:44,323
Era solo un tabú en ese momento.
187
00:09:45,320 --> 00:09:46,753
- [Suzi] Solo seguimos, tuvimos que poner
188
00:09:46,753 --> 00:09:48,600
anuncios en el periódico para
encontrar nuevas personas.
189
00:09:48,600 --> 00:09:52,570
Buscando una baterista
que le gustara Ramones,
190
00:09:52,570 --> 00:09:54,860
Frightwig, Iggy Pop.
191
00:09:54,860 --> 00:09:59,050
No nos importaba qué género,
siempre y cuando rockearan.
192
00:09:59,050 --> 00:10:01,010
- [Donita] Fue muy, muy duro.
193
00:10:01,010 --> 00:10:05,330
Mierda de conciertos y
gente rara alrededor.
194
00:10:05,330 --> 00:10:06,900
Estar en quiebra todo
el tiempo, intentando
195
00:10:06,900 --> 00:10:08,500
mantener nuestros
trabajos de medio tiempo,
196
00:10:08,500 --> 00:10:10,800
nuestros coches en marcha,
197
00:10:10,800 --> 00:10:13,160
y hubo momentos en que ella quiso parar
198
00:10:13,160 --> 00:10:14,810
y hubo momentos en que yo quise parar,
199
00:10:14,810 --> 00:10:17,710
y entre nosotras nos
convencimos de seguir,
200
00:10:17,710 --> 00:10:19,233
ya sabes, seguir adelante.
201
00:10:21,040 --> 00:10:24,430
Fueron un par de años en
que Suzi y yo sobrevivíamos,
202
00:10:24,430 --> 00:10:25,643
los días oscuros.
203
00:10:30,547 --> 00:10:32,160
♪ oh ♪
204
00:10:32,160 --> 00:10:34,193
- [Donita] Y ahí fue
cuando Jennifer llegó.
205
00:10:38,180 --> 00:10:40,170
Estaba esta chica persistente
206
00:10:40,170 --> 00:10:42,020
que había venido a ver nuestros shows,
207
00:10:42,020 --> 00:10:43,740
y ella se me acercó y dijo,
208
00:10:43,740 --> 00:10:44,980
quiero tocar el bajo.
209
00:10:44,980 --> 00:10:47,993
Ella casi me desafió a
dejarla entrar en la banda.
210
00:10:49,898 --> 00:10:52,530
- [Jennifer] Realmente no
sabía mucho sobre el bajo.
211
00:10:52,530 --> 00:10:54,440
Yo había estado tocando con Courtney Love,
212
00:10:54,440 --> 00:10:58,580
pero era muy limitado y, tuve
que pedir prestado un bajo
213
00:10:58,580 --> 00:11:01,700
y aprender lo que era un
amplificador realmente rápido.
214
00:11:01,700 --> 00:11:03,730
- [Donita] Estábamos casi en las últimas
215
00:11:03,730 --> 00:11:05,500
cuando Jennifer entró a la banda,
216
00:11:05,500 --> 00:11:07,920
y Jennifer estaba muy motivada.
217
00:11:07,920 --> 00:11:09,530
- [Suzi] Ella era muy apasionada
218
00:11:09,530 --> 00:11:12,160
y conocía a mucha gente y salía mucho,
219
00:11:12,160 --> 00:11:16,820
y ella rockeaba como loca.
220
00:11:16,820 --> 00:11:18,300
- [Jennifer] sabía que
tendría que compensar
221
00:11:18,300 --> 00:11:21,025
por mi incapacidad para tocar con actitud.
222
00:11:31,900 --> 00:11:33,741
- [Suzi] Comenzó a sentirse más real
223
00:11:33,741 --> 00:11:35,250
después de que Jennifer se unió
224
00:11:35,250 --> 00:11:38,360
porque, se comenzó a sentir
más como una unidad de rock
225
00:11:38,360 --> 00:11:40,700
y ella estaba muy conectada socialmente.
226
00:11:40,700 --> 00:11:41,983
- [Donita] Jennifer era una niña
227
00:11:41,983 --> 00:11:43,340
en la escena del punk rock de L.A.
228
00:11:43,340 --> 00:11:44,890
y hubo un cierto impulso.
229
00:11:44,890 --> 00:11:46,370
- [Suzi] Ella tenía una red de personas
230
00:11:46,370 --> 00:11:48,703
que ella podía llamar
y programar conciertos.
231
00:11:54,940 --> 00:11:57,750
- [Donita] El hecho de que
comenzábamos a ser aceptadas
232
00:11:57,750 --> 00:12:02,070
por esta escena del metal
me sorprendió mucho.
233
00:12:02,070 --> 00:12:04,380
Había una gran cantidad de testosterona,
234
00:12:04,380 --> 00:12:07,510
parecía muy misógina.
235
00:12:07,510 --> 00:12:10,063
Éramos la antítesis de esa escena.
236
00:12:12,990 --> 00:12:16,290
Jennifer entró, como en
el '87, grabamos un disco,
237
00:12:16,290 --> 00:12:18,810
y al año siguiente, 1988, salimos de gira.
238
00:12:18,810 --> 00:12:19,910
con Bad Religion.
239
00:12:19,910 --> 00:12:20,750
Cuando llegamos a casa,
240
00:12:20,750 --> 00:12:24,220
fue regresar a la misma vieja lucha.
241
00:12:24,220 --> 00:12:27,433
Nuestro baterista renunció,
luego la gente nos habló de Dee.
242
00:12:33,420 --> 00:12:36,000
- [Dee] Estaba en mi
sala de estar, drogada,
243
00:12:36,000 --> 00:12:38,750
escuchando Radio Etiopía de Patti Smith,
244
00:12:38,750 --> 00:12:41,720
y oigo un golpe en la
puerta y veo a Donita.
245
00:12:41,720 --> 00:12:45,770
Dije, maldita sea, ¡la chica se ve feroz!
246
00:12:45,770 --> 00:12:47,180
Dije, oh Dios mío, ya sabes,
247
00:12:47,180 --> 00:12:49,270
como recuerdos de, como, estar en Chicago
248
00:12:49,270 --> 00:12:51,800
en el baño en uno de esos
lugares de punk rock,
249
00:12:51,800 --> 00:12:53,930
porque nunca me vi muy punk,
250
00:12:53,930 --> 00:12:56,260
y casi me cortaron el
pelo en uno de esos baños
251
00:12:56,260 --> 00:12:57,843
sin mi consentimiento.
252
00:12:59,555 --> 00:13:01,487
- [Donita] Y ella me llamó y me dijo:
253
00:13:01,487 --> 00:13:03,190
"Quiero ir y hacer una audición"
254
00:13:03,190 --> 00:13:06,390
y llegó en una camioneta Country Squire.
255
00:13:06,390 --> 00:13:09,870
Y tan pronto como ella tocó,
fue perfecto, ya sabes,
256
00:13:09,870 --> 00:13:14,230
y Suzi y yo nos miramos como, ¡joder, sí!
257
00:13:14,230 --> 00:13:16,300
Numerosos amigos de otras bandas dijeron,
258
00:13:16,300 --> 00:13:19,030
este es su eslabón perdido,
ella era la indicada,
259
00:13:19,030 --> 00:13:21,046
ya sabes, es el momento
260
00:13:25,408 --> 00:13:30,408
♪ Tú y yo hasta que las ruedas se caigan ♪
261
00:13:30,750 --> 00:13:33,058
♪ Aw, es correcto ♪
262
00:13:33,058 --> 00:13:35,765
♪ Tú y yo, simplemente encajamos ♪
263
00:13:35,765 --> 00:13:40,765
♪ Soy adicto, no puedo dejarlo ♪
264
00:13:41,218 --> 00:13:44,480
♪ Tú y yo, hasta que
las ruedas se caigan ♪
265
00:13:44,480 --> 00:13:47,610
- [Donita] Había un montón
de disqueras en todo el país
266
00:13:47,610 --> 00:13:49,660
que tenía escenas fuertes en apogeo,
267
00:13:49,660 --> 00:13:52,420
estaba Minneapolis y Seattle y Portland,
268
00:13:52,420 --> 00:13:55,430
y Houston y Austin y Chapel Hill
269
00:13:55,430 --> 00:13:57,030
y la ciudad de Nueva York, ya sabes,
270
00:13:57,030 --> 00:14:00,010
y Sub Pop era uno de los
sellos indie fuertes.
271
00:14:00,010 --> 00:14:01,540
Jennifer y Courtney estaban escuchando
272
00:14:01,540 --> 00:14:04,460
un montón de discos de Seattle,
273
00:14:04,460 --> 00:14:06,100
en Sub Pop en particular,
274
00:14:06,100 --> 00:14:08,102
y pensamos, mejor nos metemos allí.
275
00:14:15,710 --> 00:14:17,637
Cuando llegamos a
Seattle, estaba en llamas.
276
00:14:17,637 --> 00:14:20,173
Había una energía allí, seguro.
277
00:14:23,080 --> 00:14:25,527
Eran mucho más progresistas que L.A.
278
00:14:25,527 --> 00:14:28,160
era como la noche y el día.
279
00:14:28,160 --> 00:14:30,560
Tenías a los chicos
geniales que eran todos PC
280
00:14:30,560 --> 00:14:31,990
y todos eran feministas que no,
281
00:14:31,990 --> 00:14:33,610
como, no se sentían amenazado por nosotros
282
00:14:33,610 --> 00:14:35,480
y pensaban que éramos geniales y buenas.
283
00:14:35,480 --> 00:14:39,170
Estábamos siendo aceptadas como
una verdadera banda de rock.
284
00:14:39,170 --> 00:14:42,310
- [Dee] Jennifer siempre estuvo
en contacto y en sintonía
285
00:14:42,310 --> 00:14:45,170
con esta disquera y eso,
todo lo que estaba pasando.
286
00:14:45,170 --> 00:14:48,500
Entonces, los chicos de Sub
Pop venían a vernos en vivo.
287
00:14:48,500 --> 00:14:50,580
- [Donita] Les gustó mucho nuestro set
288
00:14:50,580 --> 00:14:52,800
y quería saber si haríamos
un sencillo Sub Pop
289
00:14:52,800 --> 00:14:55,660
del Club del Mes, que
era como un gran negocio,
290
00:14:55,660 --> 00:15:00,070
así que grabamos Shove para un
lanzamiento en enero de 1990.
291
00:15:00,070 --> 00:15:02,060
Para nosotros fue como si
empezáramos los años 90
292
00:15:02,060 --> 00:15:04,290
y tuviéramos un éxito
underground en nuestras manos.
293
00:15:05,889 --> 00:15:07,055
- Tómalo, niña.
294
00:15:22,627 --> 00:15:26,683
♪ El cobrador ha llamado hoy ♪
295
00:15:26,683 --> 00:15:27,516
♪ Empuja ♪
296
00:15:27,516 --> 00:15:31,150
♪ El IRS está sobre mi paga ♪
297
00:15:31,150 --> 00:15:31,983
♪ Empuja ♪
298
00:15:31,983 --> 00:15:35,634
♪ Mi jefe dice que debería peinarme ♪
299
00:15:35,634 --> 00:15:36,591
♪ Empuja ♪
300
00:15:36,591 --> 00:15:40,812
♪ Mi padre piensa que no
estoy en ninguna parte ♪
301
00:15:40,812 --> 00:15:45,110
♪ Sal de mi camino o podría empujar ♪
302
00:15:45,110 --> 00:15:45,943
- [Donita] Solíamos bromear
303
00:15:45,943 --> 00:15:47,890
que Sub Pop era la puerta
de entrada a Europa,
304
00:15:47,890 --> 00:15:50,490
y lo fue para nosotras porque
hicimos una gira por Europa.
305
00:15:50,490 --> 00:15:52,730
De repente, este sencillo, ya sabes,
306
00:15:52,730 --> 00:15:55,700
cuatro años y medio en
la vida de nuestra banda,
307
00:15:55,700 --> 00:15:57,143
estaba dándole vida.
308
00:16:02,175 --> 00:16:05,092
♪ Sal de mi camino ♪
309
00:16:09,209 --> 00:16:11,609
Esta escena estaba en todo
el mundo en ese momento.
310
00:16:12,670 --> 00:16:14,840
- [Donita] Conocíamos
toneladas de bandas geniales
311
00:16:14,840 --> 00:16:16,000
en la clandestinidad para entonces.
312
00:16:16,000 --> 00:16:17,860
Todos estaban recibiendo mucha atención.
313
00:16:17,860 --> 00:16:19,824
Para L7, el impulso, solo lo sentimos.
314
00:16:21,990 --> 00:16:26,563
- [Jennifer] Cada show en
1990 fue un evento épico.
315
00:16:27,900 --> 00:16:29,640
Había promotores que no nos pagaban,
316
00:16:29,640 --> 00:16:33,240
que teníamos que hacerles
vaciar sus máquinas de pinball.
317
00:16:33,240 --> 00:16:36,040
Hubo un promotor que tocó a
Donita de manera inapropiada,
318
00:16:36,040 --> 00:16:37,910
así que todas nos orinamos en su sombrero.
319
00:16:37,910 --> 00:16:39,830
Nos averiamos en Barstow,
320
00:16:39,830 --> 00:16:41,770
y mi padre vino y nos recogió.
321
00:16:41,770 --> 00:16:45,553
Locura, furgonetas, explosiones,
peleas con cuchillos.
322
00:16:49,160 --> 00:16:53,723
♪ Tengo mi palo de escoba, bebé ♪
323
00:16:53,723 --> 00:16:58,217
♪ Tengo mi novela de bolsillo ♪
324
00:16:58,217 --> 00:17:02,849
♪ Voy a acostarme aquí ♪
325
00:17:02,849 --> 00:17:06,099
♪ No voy a arrastrarme ♪
326
00:17:08,630 --> 00:17:09,730
- [Donita] Nos obligaron a dormir
327
00:17:09,730 --> 00:17:10,670
en los pisos de las personas,
328
00:17:10,670 --> 00:17:14,360
así que al hacer eso,
puedes conocer a sus amigos,
329
00:17:14,360 --> 00:17:15,680
y toda la escena, ya sabes.
330
00:17:15,680 --> 00:17:17,670
Por lo general, las
personas que te preguntan
331
00:17:17,670 --> 00:17:19,720
si necesitas un lugar
para quedarte, ya sabes,
332
00:17:19,720 --> 00:17:22,533
Mudhoney estuvo allí la
semana anterior en su piso.
333
00:17:25,690 --> 00:17:28,730
Sub Pop dijo, nos gustaría
hacer un disco con ustedes,
334
00:17:28,730 --> 00:17:30,710
así que hicimos Smell the Magic.
335
00:17:30,710 --> 00:17:33,640
Lo grabamos en Seattle con Jack Endino.
336
00:17:33,640 --> 00:17:35,240
- [Dee] Fue una sesión de grabación
337
00:17:35,240 --> 00:17:37,540
hazlo tú mismo de punk rock
338
00:17:37,540 --> 00:17:40,052
- A él solo le gustaba
el poder crudo que salía.
339
00:17:44,012 --> 00:17:46,496
♪ Su mirada me golpea como un rayo ♪
340
00:17:46,496 --> 00:17:48,510
♪ Escuché que esa chica
es rápida y aterradora ♪
341
00:17:48,510 --> 00:17:52,960
Rápida y aterradora es un
homenaje a una hembra salvaje,
342
00:17:52,960 --> 00:17:55,488
porque siempre he odiado, "Oh,
ella tiene pelotas", sabes.
343
00:17:55,488 --> 00:17:57,160
Y yo digo, ¿por qué la gente dice eso?
344
00:17:57,160 --> 00:17:58,990
Es tan ridículo, sabes,
345
00:17:58,990 --> 00:18:01,971
¿Por qué hace falta
pelotas para ser feroz?
346
00:18:01,971 --> 00:18:04,254
♪ Tiene tanto clítoris
que no necesita pelotas ♪
347
00:18:04,254 --> 00:18:06,770
♪ Ella es rápida, es delgada ♪
348
00:18:06,770 --> 00:18:08,050
Me gusta contradecir, ya sabes,
349
00:18:08,050 --> 00:18:10,010
El statu quo en el rock.
350
00:18:10,010 --> 00:18:11,800
Nadie tocó una V, fue, como,
351
00:18:11,800 --> 00:18:14,860
considerada una guitarra muy del metal,
352
00:18:14,860 --> 00:18:16,920
así que solo pensé que era hilarante.
353
00:18:16,920 --> 00:18:21,631
Incluso con mi equipo, era
una obstinada no conformista.
354
00:18:21,631 --> 00:18:24,950
♪ Haciendo acrobacias en su moto ♪
355
00:18:24,950 --> 00:18:27,040
En ese momento, las bandas del underground
356
00:18:27,040 --> 00:18:29,340
estaban saliendo en MTV.
357
00:18:29,340 --> 00:18:31,670
Si estuviera en casa de un
amigo y saliera 120 Minutes,
358
00:18:31,670 --> 00:18:33,360
era como, oh, Sonic Youth
está pasando, ya sabes,
359
00:18:33,360 --> 00:18:38,360
como, mierda, ¿Sonic Youth está en MTV?
360
00:18:38,710 --> 00:18:40,060
- [Jennifer] Ya sabes, L7 comenzó
361
00:18:40,060 --> 00:18:42,010
a hablar de la posibilidad
362
00:18:42,010 --> 00:18:44,660
de estar en una disquera importante.
363
00:18:44,660 --> 00:18:46,860
- [Donita] Fue un problema de
distribución para nosotros,
364
00:18:46,860 --> 00:18:48,950
fue, vaya, viejo, tenemos
que estar más en las tiendas.
365
00:18:48,950 --> 00:18:50,420
Aunque Sub Pop era genial,
366
00:18:50,420 --> 00:18:54,140
una vez que estabas en una
grande, estabas en todas partes,
367
00:18:54,140 --> 00:18:58,183
y estaba muy interesada en
infiltrarme en las masas.
368
00:19:00,910 --> 00:19:02,810
- [Jennifer] Slash tenía
un trato con Warner Bros.,
369
00:19:02,810 --> 00:19:07,140
y todos eramos amigos de todos en Slash.
370
00:19:07,140 --> 00:19:09,900
Realmente fue un gran
movimiento para nosotros
371
00:19:09,900 --> 00:19:14,030
en cuanto a ser parte de un
sello histórico de Los Ángeles.
372
00:19:14,030 --> 00:19:16,500
- [Donita] Tuvimos un trato
de mierda con Slash, ya sabes,
373
00:19:16,500 --> 00:19:19,600
pero por otro lado, nos
internacionalizamos.
374
00:19:19,600 --> 00:19:21,560
En cuanto a las grandes
discográficas, saber que
375
00:19:21,560 --> 00:19:23,080
hacer con nosotros, no lo sabían.
376
00:19:23,080 --> 00:19:25,100
No teníamos un buen trato discográfico.
377
00:19:25,100 --> 00:19:26,775
No creo haber visto ni un centavo
378
00:19:26,775 --> 00:19:29,270
de la venta de nuestros discos,
379
00:19:29,270 --> 00:19:32,770
pero firmamos con Slash,
renuncié a mi trabajo en Weekly,
380
00:19:32,770 --> 00:19:35,070
y luego estábamos en el
estudio con Butch Vig.
381
00:19:36,865 --> 00:19:38,613
Este maldito gran momento,
382
00:19:38,613 --> 00:19:40,215
y nos tratan, nos tratan--
383
00:19:40,215 --> 00:19:41,781
En 1991 L7 va a Madison, WI para grabar su
384
00:19:41,781 --> 00:19:43,249
tercer álbum "Bricks Are
Heavy" con Butch Vig.
385
00:19:44,282 --> 00:19:49,282
La banda obtuvo una nueva
cámara H-8 para grabar su viaje.
386
00:19:49,530 --> 00:19:51,665
- [Jennifer] Suzi, solo empieza a cantar
387
00:19:51,665 --> 00:19:53,506
♪ Bueno, conocí a la reina del bar ♪
388
00:19:53,506 --> 00:19:57,592
♪ empapada en ginebra en Memphis ♪
389
00:19:57,592 --> 00:20:02,592
♪ Y tuve que llevarla
arriba para una vuelta ♪
390
00:20:04,978 --> 00:20:08,778
♪ Bueno, ella tuvo que empujarme ♪
391
00:20:10,660 --> 00:20:13,353
- [Jennifer] Disculpe, señora,
¿por qué me está mirando?
392
00:20:14,700 --> 00:20:15,700
- Elvis se quedó aquí.
393
00:20:15,700 --> 00:20:16,847
- [Jennifer] ¿Quién?
- Elvis.
394
00:20:16,847 --> 00:20:19,088
- [Jennifer] ¿Puedes señalarme--
395
00:20:19,088 --> 00:20:22,481
- [Donita] ¿Hablarías con Elvis?
396
00:20:22,481 --> 00:20:25,814
- Creo que es en la que estás.
397
00:20:27,027 --> 00:20:28,253
- [Donita] ¿En la que estamos?
398
00:20:29,390 --> 00:20:31,500
- [Dee] ¿Elvis se quedó en la
misma suite en la que estamos?
399
00:20:31,500 --> 00:20:33,386
- [Donita] ¿En la suite de anormalidad?
400
00:20:33,386 --> 00:20:35,008
- Gracias.
401
00:20:35,008 --> 00:20:36,630
- [Donita] Dee, ¿qué
acabas de ordenar, cariño?
402
00:20:36,630 --> 00:20:39,710
- Ordené, eh, dos Miller
Genuine Drafts y dos Sharp.
403
00:20:39,710 --> 00:20:40,543
- [Suzi] ¡Fiesta abajo!
404
00:20:40,543 --> 00:20:41,690
- Estamos de fiesta aquí.
405
00:20:41,690 --> 00:20:42,770
- [Suzi] ¡Fiesta desnuda!
406
00:20:42,770 --> 00:20:44,600
- Mira, esto es rock and roll.
407
00:20:44,600 --> 00:20:47,355
- Bueno, está bien, un
brindis, estaremos aquí un mes.
408
00:20:48,325 --> 00:20:49,230
- Nuestro primer disco que
409
00:20:49,230 --> 00:20:51,113
llegará al billboard.
- Perras.
410
00:20:53,102 --> 00:20:57,938
♪ Por favor, no me odies
porque soy hermosa ♪
411
00:20:57,938 --> 00:21:02,688
♪ Por favor no me odies
porque soy encantadora ♪
412
00:21:07,879 --> 00:21:09,468
- ¡Ve!
413
00:21:09,468 --> 00:21:12,360
♪ Estarás mejor cuando todos ♪
414
00:21:12,360 --> 00:21:14,520
O preferirías ser heces
415
00:21:14,520 --> 00:21:16,651
heces es un montón de excremento,
416
00:21:16,651 --> 00:21:18,062
por si no lo sabías.
417
00:21:21,920 --> 00:21:23,573
- Aquí está la habitación de Suzi y yo.
418
00:21:24,700 --> 00:21:27,200
Ya sabes, no hay revestimiento
de seguridad en el inodoro.
419
00:21:28,100 --> 00:21:29,814
- [Donita] Ahora estamos
hablando con John,
420
00:21:29,814 --> 00:21:31,330
quien nos acaba de informar
421
00:21:31,330 --> 00:21:34,130
que se casa con la chica
de The Smashing Pumpkins.
422
00:21:35,150 --> 00:21:36,760
- Y ahora, hay algo
que te voy a preguntar,
423
00:21:36,760 --> 00:21:39,040
pero créeme, no pienses
esto, estoy siendo tonta,
424
00:21:39,040 --> 00:21:40,690
pero es importante porque, como dije,
425
00:21:40,690 --> 00:21:43,450
soy una mujer casada y
experimentada, ya sabes.
426
00:21:43,450 --> 00:21:44,983
Quiero decir, ¿cómo es el sexo?
427
00:21:46,770 --> 00:21:48,466
Es bastante impresionante,
428
00:21:48,466 --> 00:21:49,490
eso es bueno.
429
00:21:49,490 --> 00:21:51,507
¿Ella da buena cabeza y todo eso?
430
00:21:53,600 --> 00:21:55,890
Oye, eso es importante, ¡mira!
431
00:21:55,890 --> 00:21:58,940
Kirk me hubiera botado en un segundo
432
00:21:58,940 --> 00:22:01,636
si no pudiera chupar el cromo
de un enganche de remolque.
433
00:22:05,498 --> 00:22:06,331
- [Representante] Esto es L7.
434
00:22:06,331 --> 00:22:08,830
- [Dee] ¡Mira todos los
discos que han hecho aquí!
435
00:22:08,830 --> 00:22:10,020
- [Donita] ¿Es este el sencillo?
436
00:22:10,020 --> 00:22:12,470
- [Dee] Lo sé, iba a decir.
437
00:22:12,470 --> 00:22:14,119
- [Suzi] ¡Ow!
438
00:22:14,119 --> 00:22:16,339
- [Dee] Me gusta esa
foto, un poco interesante.
439
00:22:16,339 --> 00:22:18,290
- Seltzer, Seltzer, Pepsi, Mountain Dew,
440
00:22:18,290 --> 00:22:21,120
y el triple X es, por
supuesto, Frosties helado.
441
00:22:21,120 --> 00:22:22,620
- [Donita] Ok, ¿esto
es todo para nosotras?
442
00:22:22,620 --> 00:22:24,810
- Es ilegal anunciar si hay algo
443
00:22:24,810 --> 00:22:27,073
además de triple X allí, entonces.
444
00:22:27,073 --> 00:22:28,010
- [Dee] ¿Pero realmente hay cerveza aquí?
445
00:22:28,010 --> 00:22:29,333
- Sí, Frosties heladas.
446
00:22:42,819 --> 00:22:45,857
♪ Pesadilla, pesadilla ♪
447
00:22:45,857 --> 00:22:48,859
♪ A la luz del día ♪
448
00:22:48,859 --> 00:22:50,722
- [Donita] Eso fue genial.
449
00:22:50,722 --> 00:22:53,889
♪ Escrito en la pared ♪
450
00:22:56,625 --> 00:22:58,200
- [Butch] Bastante bien, ¡suena genial!
451
00:22:58,200 --> 00:23:01,380
- [Suzi] ¿Parte de ella, toda ela?
452
00:23:01,380 --> 00:23:03,350
- ¿Por qué todo lleva cinco horas?
453
00:23:03,350 --> 00:23:05,100
- Porque somos profesionales.
454
00:23:05,100 --> 00:23:06,930
- [Butch] Esa es una buena respuesta.
455
00:23:06,930 --> 00:23:08,353
- ¡Porque somos pro!
456
00:23:09,630 --> 00:23:11,205
- Porque somos profesionales.
457
00:23:11,205 --> 00:23:13,155
- No, porque nos importa,
porque nos importa.
458
00:23:14,620 --> 00:23:16,490
- Mientras estábamos en
el estudio con Butch,
459
00:23:16,490 --> 00:23:21,230
Nirvana lanzó Nevermind y explotó.
460
00:23:21,230 --> 00:23:23,120
Sería como si, de repente,
461
00:23:23,120 --> 00:23:26,110
un día te despertaste y tu
hermana pequeña o hermano menor
462
00:23:26,110 --> 00:23:29,790
fuera internacionalmente
famoso, de la noche a la mañana.
463
00:23:29,790 --> 00:23:31,440
Eso es lo que se sentía.
464
00:23:31,440 --> 00:23:35,890
Donde quiera que vaya, a donde
mire, ¡veo esta puta cara!
465
00:23:35,890 --> 00:23:40,260
Francamente, estoy harta de
eso y luego está White Zombie.
466
00:23:40,260 --> 00:23:41,910
- [Suzi] White Zombie y Teenage Fan Club
467
00:23:41,910 --> 00:23:42,743
están ahí, ¡T!
468
00:23:42,743 --> 00:23:44,210
- Y Superchunk.
469
00:23:44,210 --> 00:23:46,745
- [Suzi] Superchunk, mira,
todos nuestros amigos están aquí
470
00:23:46,745 --> 00:23:48,379
- Y nunca estaremos allí.
471
00:23:48,379 --> 00:23:49,817
- [Suzi] ¡Nunca lo lograremos!
472
00:23:49,817 --> 00:23:52,160
- ¿Estás cantando en el coro en esto?
473
00:23:52,160 --> 00:23:53,443
- [Donita] ¡Sí!
474
00:23:54,370 --> 00:23:55,610
- Tenemos que hacer este coro.
475
00:23:55,610 --> 00:23:58,010
No quiero que ella haga la voz de soporte,
476
00:23:58,010 --> 00:24:00,410
er, su voz, hasta que hagas tu voz,
477
00:24:00,410 --> 00:24:02,420
porque ella está cantando
debajo de ti, ¿verdad?
478
00:24:02,420 --> 00:24:03,379
- [Donita] Sí.
- vas a cantar--
479
00:24:03,379 --> 00:24:05,733
La estoy montando, por así decirlo.
480
00:24:07,760 --> 00:24:09,020
- Tres semanas en la carretera
481
00:24:09,020 --> 00:24:11,953
y estamos jugando en el pasillo.
482
00:24:13,990 --> 00:24:15,450
- [Dee] ¿Estás lista?
483
00:24:15,450 --> 00:24:16,283
Comienza.
484
00:24:28,870 --> 00:24:30,800
- [Donita] Suzi, ¿podrías traer las nueces
485
00:24:30,800 --> 00:24:32,150
que están en la cocina
para que podamos dejarlas
486
00:24:32,150 --> 00:24:33,440
para las ardillas?
487
00:24:33,440 --> 00:24:34,273
- Oh, sí.
488
00:24:34,273 --> 00:24:36,370
Oye, mira, las ardillas te están buscando,
489
00:24:36,370 --> 00:24:37,563
ellos piensan que estás loca.
490
00:24:39,450 --> 00:24:40,850
- [Camarógrafo] OK, ahora ven hacia mí.
491
00:24:40,850 --> 00:24:43,446
- ¡Los osos, los osos!
492
00:24:43,446 --> 00:24:44,357
Sí, ¡hola Mike Ditka!
493
00:24:44,357 --> 00:24:46,482
- [Camarógrafo] ¡Ven hacia mí!
494
00:24:46,482 --> 00:24:48,879
- [MC] Clase media
suburbana blanca de América
495
00:24:48,879 --> 00:24:52,536
prepárate para las mujeres más peligrosas
496
00:24:52,536 --> 00:24:53,601
en el país.
497
00:24:55,186 --> 00:24:56,019
¡L7!
498
00:25:23,289 --> 00:25:25,860
♪ Mira ese hecho, mira esos ojos ♪
499
00:25:25,860 --> 00:25:30,860
♪ Mira esas piernas ♪
500
00:25:31,378 --> 00:25:33,002
♪ Ella es una causa perdida, ♪
501
00:25:33,002 --> 00:25:36,580
♪ ella es una causa perdida, perdida ♪
502
00:25:46,354 --> 00:25:50,638
- [Suzi] ¡Haciendo un porro sobre Nirvana!
503
00:25:50,638 --> 00:25:51,721
¡A joder el 92!
504
00:26:04,295 --> 00:26:06,400
- ¿Se supone que son extras
en el video de Weird Al?
505
00:26:06,400 --> 00:26:08,036
- Por qué, sí, lo somos, !vamos!
506
00:26:08,036 --> 00:26:11,433
- [Donita] ¡Oh, Jesús!
507
00:26:12,445 --> 00:26:13,693
- No, estamos haciendo
nuestro propio video.
508
00:26:13,693 --> 00:26:16,460
- [Donita] Oigan, chicos, ¿van por allí?
509
00:26:16,460 --> 00:26:17,293
- Sí.
510
00:26:17,293 --> 00:26:19,033
- [Donita] Díganles que L7
está en el escenario Cuatro.
511
00:26:23,806 --> 00:26:27,973
♪ Cuando fingimos que estamos muertas ♪
512
00:26:29,020 --> 00:26:30,840
- [Dee] hicimos el video
para Fast and Frightening
513
00:26:30,840 --> 00:26:33,270
con Gore Verbinsky, ese
fue nuestro primer video.
514
00:26:33,270 --> 00:26:35,480
Fue muy divertido, fue
como, punk rock, también.
515
00:26:35,480 --> 00:26:38,610
Fue justo lo contrario de
hacer Pretend We're Dead.
516
00:26:38,610 --> 00:26:41,070
Ya sabes, Pretend We're
Dead era como un gran
517
00:26:41,070 --> 00:26:43,393
ya sabes, video musical.
518
00:26:44,273 --> 00:26:46,931
- [Director] ¡Música!
519
00:26:46,931 --> 00:26:51,073
♪ No pueden escuchar ni una
palabra que hemos dicho ♪
520
00:26:51,073 --> 00:26:52,492
♪ Cuando fingimos ♪
521
00:26:52,492 --> 00:26:55,230
- [Dee] Eso le causó mucho dolor a Donita.
522
00:26:55,230 --> 00:26:58,290
No estaba contenta con
muchas de las cosas,
523
00:26:58,290 --> 00:27:02,240
estaba luchando por su punto
de vista creativo, ya sabes.
524
00:27:02,240 --> 00:27:05,200
Lo que ella quería y, ya
sabes, lo que ellos querían,
525
00:27:05,200 --> 00:27:08,254
y, oh, no puedes tener el
animal muerto ahí dentro,
526
00:27:08,254 --> 00:27:10,290
y no puedes tener, ya sabes, y fue como,
527
00:27:10,290 --> 00:27:13,513
empezamos a tener ese sabor
de estar en una gran disquera.
528
00:27:14,370 --> 00:27:17,223
A Donita no le gustaba
perder el control del arte.
529
00:27:18,475 --> 00:27:20,540
Fue emocionante, ya que Suzi sufrió un
530
00:27:20,540 --> 00:27:21,930
golpe en la cabeza con
la grúa, por supuesto,
531
00:27:21,930 --> 00:27:23,150
Eso no fue emocionante.
532
00:27:23,150 --> 00:27:24,530
- [Suzi] De repente,
escucho a alguien gritar
533
00:27:24,530 --> 00:27:26,390
muy fuerte, como, ¡oye!
534
00:27:26,390 --> 00:27:30,610
Luego bajó la cámara y
la caja golpeó mi oreja
535
00:27:30,610 --> 00:27:33,340
y me arrancó la oreja, no toda completa,
536
00:27:33,340 --> 00:27:35,590
pero me arrancó la oreja,
como, toda la parte de atrás
537
00:27:35,590 --> 00:27:37,660
fue un corte, como .
538
00:27:37,660 --> 00:27:40,110
Me rompió un hueso en mi orbital,
539
00:27:40,110 --> 00:27:43,100
Todavía tengo adormecimiento
hasta hoy por eso.
540
00:27:43,100 --> 00:27:45,820
El álbum se titula Bricks Are Heavy.
541
00:27:45,820 --> 00:27:48,290
- Pero cambiamos eso desde el
accidente de Suzi con la grúa
542
00:27:48,290 --> 00:27:49,337
a Cranes are Heavy.
543
00:27:49,337 --> 00:27:50,390
- Sí.
544
00:27:50,390 --> 00:27:51,856
- Culparemos a Suzi por todo.
545
00:27:51,856 --> 00:27:52,718
- Sí, lo sé.
546
00:27:52,718 --> 00:27:55,240
- Rompió la cámara con la cabeza.
547
00:27:55,240 --> 00:27:56,820
- Ya sabes, me cayó desde 20,
548
00:27:56,820 --> 00:27:59,540
la cámara cayó sobre mí
desde 20 pies en el aire,
549
00:27:59,540 --> 00:28:02,463
y me escapé viva por poco.
550
00:28:11,377 --> 00:28:14,358
- [Jennifer] Aquí viene, culo primero.
551
00:28:14,358 --> 00:28:15,808
- ¡No puedo encontrar mi otra bota!
552
00:28:18,357 --> 00:28:19,622
¿Está ese lugar abierto por allí?
553
00:28:19,622 --> 00:28:22,050
- Sí.
- [Donita] ¿Puedes entrar?
554
00:28:22,050 --> 00:28:22,991
- Sí
- Ok, gracias.
555
00:28:22,991 --> 00:28:23,824
- [Donita] Necesitamos comida!
556
00:28:23,824 --> 00:28:25,680
- [Jennifer] ¿Vas a caminar para allá?
557
00:28:25,680 --> 00:28:27,030
- Voy a mear en alguna parte.
558
00:28:28,890 --> 00:28:29,907
¡Oh, Jesús!
559
00:28:32,181 --> 00:28:33,670
Material para el carrete negro.
560
00:28:33,670 --> 00:28:35,270
- [Jennifer] Ea, ¡mira eso!
561
00:28:36,912 --> 00:28:38,400
- Guau, ¡estoy impresionado, Donita!
562
00:28:38,400 --> 00:28:40,300
¡Mira el exceso de spray en eso!
563
00:28:40,300 --> 00:28:43,052
Oye, ¿nos pueden traer
una cinta métrica aquí?
564
00:28:43,052 --> 00:28:45,963
♪ Bebé de la granja sexual ♪
565
00:28:45,963 --> 00:28:49,986
♪ Tengo que salir de este infierno ♪
566
00:28:49,986 --> 00:28:51,420
- ¿Qué, conseguiste una nueva cámara?
567
00:28:51,420 --> 00:28:53,840
- [Jennifer] Sí, tenemos una
nueva cámara, ahora, mira esto.
568
00:28:53,840 --> 00:28:55,015
- Oh, eso hace cosquillas,
569
00:28:55,015 --> 00:28:57,870
¡no puedo decirte cuánto me gusta esto!
570
00:28:57,870 --> 00:28:59,214
- [Dee] ¡Oh, lo sabemos, loco!
571
00:28:59,214 --> 00:29:00,449
- Me da risa, viejo.
572
00:29:00,449 --> 00:29:01,370
Espera, ¡da la vuelta!
573
00:29:01,370 --> 00:29:03,670
- [Donita] Déjame ayudarte, hijo, tú .
574
00:29:07,538 --> 00:29:09,277
Déjame ayudarte, hijo.
575
00:29:13,347 --> 00:29:15,013
- [Dee] ¡No la lastimes!
576
00:29:15,013 --> 00:29:15,846
¡No la lastimes!
577
00:29:21,230 --> 00:29:24,810
- [Donita] Sacamos lo
exhibicionista en nuestros roadies.
578
00:29:24,810 --> 00:29:27,557
- [Jennifer] Parece que si
estás involucrado con L7,
579
00:29:27,557 --> 00:29:30,110
probablemente eres algo
así como un nudista
580
00:29:30,110 --> 00:29:31,985
y amante de la vida, así que no te
581
00:29:31,985 --> 00:29:34,193
importa correr desnudo en el escenario.
582
00:29:37,670 --> 00:29:38,560
- [Donita] No les pedimos
583
00:29:38,560 --> 00:29:41,223
hacer cualquier cosa por
debajo de su dignidad,
584
00:29:42,110 --> 00:29:43,766
ellos se ofrecieron como voluntarios.
585
00:29:57,737 --> 00:30:00,350
- Nos vamos a quedar en
habitaciones de hotel,
586
00:30:00,350 --> 00:30:01,697
fumando puros.
587
00:30:03,480 --> 00:30:07,083
Teniendo grandes bolsas de
cuentas, contando nuestro dinero.
588
00:30:08,060 --> 00:30:11,290
Tenemos que contratar a alguien
más solo para contar dinero.
589
00:30:11,290 --> 00:30:13,304
- ¡Por favor, den la bienvenida a L7!
590
00:30:16,216 --> 00:30:17,900
- [Suzi] No sé si meticulosa
591
00:30:17,900 --> 00:30:20,170
es la palabra correcta
para la imagen de la banda,
592
00:30:20,170 --> 00:30:23,870
pero éramos conscientes del escrutinio.
593
00:30:23,870 --> 00:30:27,017
que estábamos recibiendo
por ser todas chicas.
594
00:30:29,693 --> 00:30:31,630
Eh, cómo poner esto en palabras,
595
00:30:31,630 --> 00:30:32,890
supongo que solo tengo que decirlo.
596
00:30:32,890 --> 00:30:34,530
No podrías ser demasiado sexy.
597
00:30:34,530 --> 00:30:38,790
Si fueras demasiado linda
o arreglada o algo así,
598
00:30:38,790 --> 00:30:41,870
entonces no te tomarían
en cuenta como músico.
599
00:30:41,870 --> 00:30:43,810
Y, creo que éramos conscientes de eso.
600
00:30:43,810 --> 00:30:45,860
- Entonces, déjame
preguntarte, quiero decir.
601
00:30:45,860 --> 00:30:47,720
estaba pensando, bueno,
cómo les hago una pregunta
602
00:30:47,720 --> 00:30:49,640
que tiene que ver con ser cuatro mujeres
603
00:30:49,640 --> 00:30:51,000
sin que una de ellas quiera, como,
604
00:30:51,000 --> 00:30:52,600
pégame o algo por el estilo, están--
605
00:30:52,600 --> 00:30:54,243
- ¿Cómo sabes que somos mujeres?
606
00:30:54,243 --> 00:30:56,320
- ¿Cómo sabes que somos
mujeres, estás seguro?
607
00:30:56,320 --> 00:30:57,153
- He--
608
00:30:57,153 --> 00:30:58,790
- Nadie sabe más que nuestros peluqueros .
609
00:30:58,790 --> 00:31:00,470
- Tal vez sea una gran suposición.
610
00:31:00,470 --> 00:31:03,270
¿Es esto algo de lo que
todos todavía les preguntan,
611
00:31:03,270 --> 00:31:05,750
es ser un grupo de chicas entre comillas
612
00:31:05,750 --> 00:31:07,550
y simplemente no se ocupan de eso?
613
00:31:07,550 --> 00:31:09,500
- Bueno, ya sabes, es una parte
de nosotros, quiero decir,
614
00:31:09,500 --> 00:31:10,850
somos quienes somos, ya sabes,
615
00:31:10,850 --> 00:31:13,040
pero hay muchas partes
de nosotros también.
616
00:31:13,040 --> 00:31:15,467
- No solo tenemos vaginas,
también tenemos axilas.
617
00:31:15,467 --> 00:31:17,170
- [Anfitrión] Eso es
correcto, muchas partes
618
00:31:17,170 --> 00:31:19,200
de la anatomía, exactamente.
619
00:31:19,200 --> 00:31:20,750
- [Suzi] Realmente deseábamos que
620
00:31:20,750 --> 00:31:22,020
el género solo desapareciera,
621
00:31:22,020 --> 00:31:25,200
que fueramos vistas como músicos de rock.
622
00:31:25,200 --> 00:31:27,510
Ya sabes, Donita hizo un
muy buen trabajo con, como,
623
00:31:27,510 --> 00:31:29,520
un maquillaje jodido, labial loco y ojos
624
00:31:29,520 --> 00:31:33,033
y Donita y Jennifer pondrían
rayas en sus cuerpos.
625
00:31:34,400 --> 00:31:36,540
"¿Cómo es ser una chica en una banda?"
626
00:31:36,540 --> 00:31:39,360
Simplemente era molesto, ¿sabes?
627
00:31:39,360 --> 00:31:41,085
El punto era rockear, por favor
628
00:31:41,085 --> 00:31:42,776
reconózcannos por nuestro rock.
629
00:31:44,320 --> 00:31:47,140
- Cuando se formó L7 y comenzaron a tocar,
630
00:31:47,140 --> 00:31:49,500
fueron una anomalía
porque eran tan pesadas
631
00:31:49,500 --> 00:31:50,930
como los malditos chicos.
632
00:31:50,930 --> 00:31:53,270
- Lo que me gustó de L7
es que no tenían miedo
633
00:31:53,270 --> 00:31:55,925
de ser feas, pero sabían que
634
00:31:55,925 --> 00:31:56,840
eso no era suficiente.
635
00:31:56,840 --> 00:31:59,370
No es suficiente solo ser una cara bonita,
636
00:31:59,370 --> 00:32:00,978
y, eh, su música era un poco
637
00:32:00,978 --> 00:32:02,400
violenta y un poco fea, también.
638
00:32:02,400 --> 00:32:04,310
- No estaban tratando de atraer a nadie,
639
00:32:04,310 --> 00:32:06,181
no estaban tratando de satisfacer a nadie.
640
00:32:06,181 --> 00:32:08,040
- Ya sabes, fueron realmente
la primera banda que vi
641
00:32:08,040 --> 00:32:11,550
donde se veían muy, ya sabes, en bruto.
642
00:32:11,550 --> 00:32:12,790
No fueron, quiero decir,
643
00:32:12,790 --> 00:32:15,800
incluso si usan maquillaje,
no es para verse sexy
644
00:32:15,800 --> 00:32:19,170
o no están tratando de
vender sexo en absoluto,
645
00:32:19,170 --> 00:32:22,680
es por eso que L7 es una
gran inspiración, creo,
646
00:32:22,680 --> 00:32:26,350
para todos los que estaban
algo expuestos en ese momento.
647
00:32:26,350 --> 00:32:27,890
- Hay muchas mujeres en
la audiencia esta noche,
648
00:32:27,890 --> 00:32:30,090
así que mientras estás
haciendo lo tuyo en el hoyo,
649
00:32:31,570 --> 00:32:33,030
por favor se considerado con ellas,
650
00:32:33,030 --> 00:32:35,680
eso es todo lo que estamos pidiendo ¿sí?
651
00:32:35,680 --> 00:32:37,488
- Desafortunadamente para las mujeres,
652
00:32:37,488 --> 00:32:39,070
han sido dejadas de lado
653
00:32:39,070 --> 00:32:39,903
hasta cierto punto.
654
00:32:39,903 --> 00:32:44,810
No necesariamente son vistas
siempre como legítimas,
655
00:32:44,810 --> 00:32:48,610
o tan importantes, o tan
profundas o intelectuales,
656
00:32:48,610 --> 00:32:50,234
o cualquier palabra que quieras
657
00:32:50,234 --> 00:32:51,955
usar como sus contrapartes masculinas.
658
00:32:51,955 --> 00:32:54,372
- ¡Qué carajo, somos chicas!
659
00:32:55,269 --> 00:32:56,102
¿Qué pasa con eso?
660
00:32:56,102 --> 00:32:59,070
- Había tanto bla-bla-bla
661
00:32:59,070 --> 00:33:01,290
sobre las mujeres en el
rock en ese momento que solo
662
00:33:01,290 --> 00:33:02,870
lo recuerdo y me estremezco.
663
00:33:02,870 --> 00:33:05,830
Fue digno de mención y
fue digno de conversación,
664
00:33:05,830 --> 00:33:07,860
pero se volvió tan tedioso que
me preguntaran todo el tiempo
665
00:33:07,860 --> 00:33:09,070
lo que es ser una mujer en el rock,
666
00:33:09,070 --> 00:33:11,060
y solo puedo imaginar
cómo se sentía para ellas.
667
00:33:11,060 --> 00:33:12,720
- Creo que la pasaron muy bien,
668
00:33:12,720 --> 00:33:15,110
burlándose de muchos entrevistadores,
669
00:33:15,110 --> 00:33:18,350
y se burlaron de todo,
670
00:33:18,350 --> 00:33:21,180
pero es injusto para ellas
ser etiquetadas de esa manera
671
00:33:21,180 --> 00:33:23,810
y creo que muchas músicos femeninas
672
00:33:23,810 --> 00:33:25,944
realmente se molestaron por esa etiqueta.
673
00:33:28,442 --> 00:33:31,080
- Entonces, pones un
disco de L7 y es genial,
674
00:33:31,080 --> 00:33:32,067
y entonces, trasciende todo eso,
675
00:33:32,067 --> 00:33:34,083
ya sabes, el género y todo eso.
676
00:33:35,610 --> 00:33:38,910
- Solo sigue adelante y toca un show rudo.
677
00:33:38,910 --> 00:33:40,490
Siempre lo hicieron, ya sabes,
678
00:33:40,490 --> 00:33:44,690
y eso fue constantemente inspirador,
679
00:33:44,690 --> 00:33:46,580
pero esa es la única
respuesta que puedes darles,
680
00:33:46,580 --> 00:33:48,203
realmente, es, ¡súbele!
681
00:33:49,143 --> 00:33:52,196
♪ Hola papá, hola mamá ♪
682
00:33:52,196 --> 00:33:55,945
♪ Soy tu bomba
ce-ce-ce-ce-ce-ce-ce cereza ♪
683
00:33:55,945 --> 00:33:57,840
♪ Hola mundo, soy tu chica salvaje. ♪
684
00:33:57,840 --> 00:34:00,050
- [Donita] El tema del derecho
al aborto era realmente,
685
00:34:00,050 --> 00:34:01,720
sólo, estaba siendo atacado, sabes.
686
00:34:01,720 --> 00:34:03,245
He estado, sabes, en los años 80,
687
00:34:03,245 --> 00:34:04,930
estaba protegiendo clínicas,
688
00:34:04,930 --> 00:34:06,870
Ya sabes, un sábado
por la mañana y mierda,
689
00:34:06,870 --> 00:34:08,550
arrastrándome fuera de la cama.
690
00:34:08,550 --> 00:34:10,380
Así que cuando tuvimos
un poco de influencia,
691
00:34:10,380 --> 00:34:12,005
queríamos hacer un concierto
692
00:34:12,005 --> 00:34:14,470
benéfico a favor de la elección
693
00:34:14,470 --> 00:34:17,160
nos asociamos con la
Fundación Feminist Majority
694
00:34:17,160 --> 00:34:19,740
y comenzamos Rock for Choice.
695
00:34:19,740 --> 00:34:23,410
El primer concierto fue
en el Hollywood Palace
696
00:34:23,410 --> 00:34:27,493
y fue Nirvana, L7, Hole y
Sister Double Happiness.
697
00:34:28,330 --> 00:34:30,330
Hicimos muchos más shows en L.A.
698
00:34:30,330 --> 00:34:32,450
y luego se extendieron por todo el país.
699
00:34:32,450 --> 00:34:36,930
Si piensas en algún gran acto
de ese período de tiempo,
700
00:34:36,930 --> 00:34:39,600
quiero decir, de Iggy Pop a Joan Jett
701
00:34:39,600 --> 00:34:44,000
de Fugazi a Offspring, Beastie Boys,
702
00:34:44,000 --> 00:34:47,060
Chili Peppers, Bikini
Kill, Los Lunachicks,
703
00:34:47,060 --> 00:34:50,270
Babes in Toyland, todos hicieron
un show de Rock For Choice.
704
00:34:56,217 --> 00:34:59,454
¿Firmaron las peticiones
pro-elección enfrente?
705
00:35:03,220 --> 00:35:05,553
Todo lo que se necesita es una firma.
706
00:35:08,439 --> 00:35:11,730
- ¡Aquí está L7 en la Casa Blanca!
707
00:35:11,730 --> 00:35:15,733
- [Espectador] ¡Oye, oye, ho,
ho George Bush tiene que irse!
708
00:35:18,067 --> 00:35:21,350
- [Donita] El show de Fuerza
Positiva de DC fue histórico.
709
00:35:21,350 --> 00:35:24,510
Era la noche anterior a
la marcha en Washington
710
00:35:24,510 --> 00:35:27,360
para los pro-elección
y fue con Bikini Kill,
711
00:35:27,360 --> 00:35:29,253
Fugazi, y L7.
712
00:35:30,120 --> 00:35:32,189
Hemos estado bajo mucha
presión últimamente
713
00:35:32,189 --> 00:35:34,120
y, ya sabes, sería realmente, como,
714
00:35:34,120 --> 00:35:35,460
nos va a permitir desahogarnos.
715
00:35:35,460 --> 00:35:37,631
Si bailaste para nosotros
en el escenario esta noche.
716
00:35:37,631 --> 00:35:38,464
- En el escenario, sí.
717
00:35:38,464 --> 00:35:40,273
- [Dee] Y tenemos un
disfraz para que te pongas.
718
00:35:40,273 --> 00:35:43,140
- [Suzi] Ian, somos mujeres
simples con deseos simples.
719
00:35:43,140 --> 00:35:44,093
- Son mujeres sencillas,
720
00:35:44,093 --> 00:35:44,926
no hay duda de eso.
721
00:35:46,484 --> 00:35:48,630
- Eso duele.
- ¡Oh, eso tiene que doler!
722
00:35:48,630 --> 00:35:50,982
- Oh, Dios, eso hirió mis
sentimientos, oh, Dios mío.
723
00:35:50,982 --> 00:35:53,260
- [Suzi] Somos mujeres
simples con mentes simples.
724
00:35:53,260 --> 00:35:54,260
- [Ian] Es justo.
725
00:35:55,171 --> 00:35:56,950
No puedo discutir con esa lógica.
726
00:35:56,950 --> 00:36:00,500
- Llamé a Ian y su banda
los Alan Aldas del punk.
727
00:36:00,500 --> 00:36:02,500
Él nos llamó las Carol Burnetts del punk.
728
00:36:12,820 --> 00:36:16,160
Creo que tuvimos el momento
más feminista en el escenario
729
00:36:16,160 --> 00:36:19,540
cuando salió Slymenstra Hymen
e hizo su danza del fuego,
730
00:36:19,540 --> 00:36:22,580
pero la audiencia la hizo caca,
731
00:36:22,580 --> 00:36:24,780
no podían entender el humor de eso.
732
00:36:24,780 --> 00:36:29,200
Ya sabes, las escenas de GWAR
y Fugazi eran muy diferentes.
733
00:36:29,200 --> 00:36:33,090
Quiero decir, ¿cómo puedes
no querer a Slymenstra Hymen?
734
00:36:40,180 --> 00:36:43,920
Tal vez nos excedimos, éramos
activistas de esa manera,
735
00:36:43,920 --> 00:36:47,600
pero, en cuanto a convertirse
en portavoces de cosas,
736
00:36:47,600 --> 00:36:51,607
pensamos, bueno, mierda, somos una banda.
737
00:36:51,607 --> 00:36:53,770
Ya sabes, porque en las
entrevistas, queríamos
738
00:36:53,770 --> 00:36:54,890
hablar de la música, queríamos.
739
00:36:54,890 --> 00:36:56,220
hablar de nuestra gira,
740
00:36:56,220 --> 00:37:00,517
pero se estaba enfocando
mucho en la pro-elección.
741
00:37:00,517 --> 00:37:03,620
Y así, aunque Rock For
Choice siguió adelante.
742
00:37:03,620 --> 00:37:05,460
y siguió teniendo grandes conciertos,
743
00:37:05,460 --> 00:37:07,853
tuvimos que retroceder y
enfocarnos en la banda.
744
00:37:10,340 --> 00:37:12,460
- L7, en la historia del rock,
745
00:37:12,460 --> 00:37:14,350
es realmente, muy, muy importante,
746
00:37:14,350 --> 00:37:18,160
Pero creo que L7 fue mucho
más impactante en mi vida.
747
00:37:18,160 --> 00:37:21,590
porque eran todas chicas y
también, era muy agresivo.
748
00:37:21,590 --> 00:37:23,490
- Las escuchamos todo el tiempo,
749
00:37:23,490 --> 00:37:26,310
constantemente, en el
garaje y en mi habitación
750
00:37:26,310 --> 00:37:30,640
y en mi reproductor de CD
Walkman caminando a la escuela,
751
00:37:30,640 --> 00:37:32,813
caminando de regreso de
la escuela, en la escuela.
752
00:37:33,840 --> 00:37:37,580
- Ese período de tiempo
fue realmente increíble.
753
00:37:37,580 --> 00:37:40,650
para las mujeres en la música.
754
00:37:40,650 --> 00:37:43,350
Era una época en que las
chicas se sentían empoderadas
755
00:37:43,350 --> 00:37:47,160
para salir y ser agresivas,
756
00:37:47,160 --> 00:37:49,000
y no me refiero solo a dar la
vuelta y golpear a alguien,
757
00:37:49,000 --> 00:37:52,970
sino salir y hacer lo que quisieran hacer,
758
00:37:52,970 --> 00:37:54,847
alentadas a ser ellas mismas.
759
00:37:54,847 --> 00:37:58,060
- Hola, yo Donita Sparks de L7,
760
00:37:58,060 --> 00:37:59,720
no me odies porque soy hermosa
761
00:37:59,720 --> 00:38:02,373
y cuando estemos en la Gran Manzana,
762
00:38:03,350 --> 00:38:08,350
vemos, , los videos de On Patrol.
763
00:38:08,520 --> 00:38:09,760
- [Entrevistador] ¿De verdad?
764
00:38:09,760 --> 00:38:12,893
- Realmente, bueno, eso y Geraldo.
765
00:38:14,210 --> 00:38:15,650
- Veamos.
766
00:38:15,650 --> 00:38:17,183
- [Dee] Fue entonces cuando mi papá,
767
00:38:17,183 --> 00:38:18,460
mi hermana me dijo esto,
768
00:38:18,460 --> 00:38:21,280
y ella dijo, él te vio en David Letterman,
769
00:38:21,280 --> 00:38:23,520
desde su gran silla.
770
00:38:23,520 --> 00:38:25,890
- Uh, esta noche, haciendo su
debut en la red de televisión,
771
00:38:25,890 --> 00:38:28,533
por favor, ¡den la bienvenida a L7!
772
00:38:33,350 --> 00:38:35,610
- [Dee] Y él, ah, supongo que ella sabía
773
00:38:35,610 --> 00:38:37,590
lo que ella estaba haciendo.
774
00:38:37,590 --> 00:38:39,270
Hasta ese momento, ya sabes,
775
00:38:39,270 --> 00:38:43,020
no creía que pudiera
ser una carrera para mí,
776
00:38:43,020 --> 00:38:46,110
hasta que estuve en la
tele, y por supuesto,
777
00:38:46,110 --> 00:38:48,220
porque eso, él podría
decirles a todos sus amigos,
778
00:38:48,220 --> 00:38:50,883
mi hija estuvo en David
Letterman, ¿lo viste?
779
00:38:52,170 --> 00:38:54,190
Ah, sí, la vimos, Harry
780
00:38:54,190 --> 00:38:55,453
destruyendo todo.
781
00:39:05,685 --> 00:39:07,100
- L7, Paul, ¿qué piensas?
782
00:39:07,100 --> 00:39:08,850
- Sí, banda de swing.
783
00:39:08,850 --> 00:39:10,720
- Solo espero que las
chicas no estén empezando
784
00:39:10,720 --> 00:39:12,451
a andar con la multitud equivocada.
785
00:39:15,490 --> 00:39:18,380
- [Jennifer] volamos a
Inglaterra y nos recogieron
786
00:39:18,380 --> 00:39:21,810
en el aeropuerto los de London
Records en una limusina,
787
00:39:21,810 --> 00:39:24,450
y recuerdo, Donita y yo dijimos,
788
00:39:24,450 --> 00:39:26,740
¿quién va a pagar esto?
789
00:39:26,740 --> 00:39:28,635
Bien, ¿quién va a pagar esto?
790
00:39:28,635 --> 00:39:29,468
- ¡Tú!
791
00:39:30,309 --> 00:39:31,259
¡Entra en el coche!
792
00:39:35,440 --> 00:39:37,280
- [Jennifer] Estábamos en esta limusina,
793
00:39:37,280 --> 00:39:39,230
íbamos a nuestro hotel o lo que sea,
794
00:39:39,230 --> 00:39:41,104
directamente a las entrevistas,
795
00:39:41,104 --> 00:39:43,497
y nuestra persona de publicidad
dijo: "¿Cómo se siente?"
796
00:39:43,497 --> 00:39:45,950
"¿Estar en el Top de los
Pops?" y yo dije, "¿Qué?"
797
00:39:45,950 --> 00:39:48,830
No creo que realmente entendí
798
00:39:48,830 --> 00:39:50,050
de que estaban hablando,
799
00:39:50,050 --> 00:39:54,450
que L7 realmente había
roto una enorme barrera
800
00:39:54,450 --> 00:39:57,773
en la cultura pop de Inglaterra,
en la música británica.
801
00:39:59,040 --> 00:40:00,731
Seguía trabajando como empleada doméstica,
802
00:40:00,731 --> 00:40:02,201
todavía tenía un trabajo de día.
803
00:40:08,272 --> 00:40:10,050
- [Donita] ¿Tocas aquí esta noche?
804
00:40:10,050 --> 00:40:10,883
- Sí.
805
00:40:10,883 --> 00:40:11,716
- [Donita] Tocaremos allí esta noche.
806
00:40:11,716 --> 00:40:12,549
- ¿Eres L7?
807
00:40:12,549 --> 00:40:13,419
- [Donita] Aja.
808
00:40:16,154 --> 00:40:16,987
- ¡L7!
809
00:40:18,050 --> 00:40:19,616
- [Suzi] Nos estábamos convirtiendo en
810
00:40:19,616 --> 00:40:20,900
una parte más de la máquina de música,
811
00:40:20,900 --> 00:40:24,140
ya sabes, um, con publicidad
812
00:40:24,140 --> 00:40:26,470
y todas esas cosas que nos pasaban.
813
00:40:26,470 --> 00:40:28,392
Quiero decir, si no haces esas cosas,
814
00:40:28,392 --> 00:40:29,673
entonces no vas a estar en las tablas.
815
00:40:30,546 --> 00:40:33,320
♪ Hola ahí, chica Georgie ♪
816
00:40:33,320 --> 00:40:38,320
♪ La La La La La La La La ♪
817
00:40:42,763 --> 00:40:46,635
♪ Pongo tus cosas en el porche ♪
818
00:40:46,635 --> 00:40:48,286
♪ Dejando que te deslices ♪
819
00:40:48,286 --> 00:40:52,120
♪ Orinas en tus pantalones
y apagas la antorcha ♪
820
00:40:52,120 --> 00:40:53,809
♪ Dejando que te deslices ♪
821
00:40:53,809 --> 00:40:57,450
♪ Salpicaste el baño con
tu tinte para el cabello ♪
822
00:40:57,450 --> 00:40:59,265
♪ Dejando que te deslices ♪
823
00:40:59,265 --> 00:41:04,265
♪ Te estoy echando y sabes por qué ♪
824
00:41:07,453 --> 00:41:12,453
♪ Sí, estoy dejando que te deslizes ♪
825
00:41:12,890 --> 00:41:16,723
♪ Has estado aquí para esto ♪
826
00:41:17,834 --> 00:41:21,339
- ¿Está encendida, por qué
no está encendida la luz?
827
00:41:21,339 --> 00:41:22,740
- [Entrevistador] Donita,
bienvenida a nuestro estudio.
828
00:41:22,740 --> 00:41:23,580
- Gracias.
829
00:41:23,580 --> 00:41:26,560
- [Entrevistador] Ok,
empecemos con Los Ángeles.
830
00:41:26,560 --> 00:41:28,633
- Um, corriente y hermosa.
831
00:41:29,610 --> 00:41:30,950
- [Entrevistador] Giras.
832
00:41:30,950 --> 00:41:32,453
- Um, placer y dolor.
833
00:41:33,850 --> 00:41:35,090
Siento que estoy en un programa de juegos.
834
00:41:35,090 --> 00:41:37,880
- [Entrevistador] Bueno, es
una especie de juego, sí.
835
00:41:37,880 --> 00:41:38,780
Holanda.
836
00:41:38,780 --> 00:41:42,173
- Zapatos de madera y molinos
de viento y hablar al revés.
837
00:41:44,800 --> 00:41:45,883
- [Entrevistador] Glamour.
838
00:41:46,880 --> 00:41:47,713
- L7.
839
00:41:50,830 --> 00:41:55,663
♪ Besar los brillantes,
brillantes callos ♪
840
00:41:55,663 --> 00:42:00,663
♪ Callo brillante, en mi dedo del pie ♪
841
00:42:02,495 --> 00:42:07,495
♪ Trae la plantilla de
terciopelo peludo, peludo ♪
842
00:42:08,602 --> 00:42:12,685
♪ terciopelo peludo, de Doctor Scholl ♪
843
00:42:19,500 --> 00:42:22,550
- Acabas de volver de una gira por Europa.
844
00:42:22,550 --> 00:42:23,383
- Correcto.
845
00:42:23,383 --> 00:42:24,216
- Claro, ya sabes, estaba hablando
846
00:42:24,216 --> 00:42:25,049
con las otras chicas y dijeron
847
00:42:25,049 --> 00:42:26,468
que les fue muy bien.
848
00:42:26,468 --> 00:42:29,900
- Estuvo muy bien, muy fructífera gira.
849
00:42:29,900 --> 00:42:31,836
- [Suzi] Noté que algo sucedía
850
00:42:31,836 --> 00:42:33,736
desde nuestros inicios a estar en las
851
00:42:33,736 --> 00:42:35,980
listas en Inglaterra y esas cosas.
852
00:42:35,980 --> 00:42:37,710
Se está haciendo más grande.
853
00:42:37,710 --> 00:42:38,620
- Entonces, tiene que ser un poco salvaje,
854
00:42:38,620 --> 00:42:39,790
"porque las cosas
realmente están empezando"
855
00:42:39,790 --> 00:42:41,630
a suceder para L7 en este momento.
856
00:42:41,630 --> 00:42:43,590
Quiero decir, solo por ser
este núcleo de personas,
857
00:42:43,590 --> 00:42:45,060
que todas las personas que
escuchan la radio universitaria
858
00:42:45,060 --> 00:42:47,460
les gustaba L7, pero
ahora, es como, mucha gente
859
00:42:47,460 --> 00:42:50,410
que están comprando
Pantera o Ozzy Osbourne.
860
00:42:50,410 --> 00:42:51,776
- Quienes se sientan en sillas así.
861
00:42:51,776 --> 00:42:52,609
- Que se sientan, sí,
862
00:42:52,609 --> 00:42:54,310
¡y en programas como The Headbangers Ball!
863
00:42:54,310 --> 00:42:56,490
- Realmente no pensé que las
mujeres pudieran tocar rock,
864
00:42:56,490 --> 00:42:59,020
¡pero luego las vi e imagina mi sorpresa!
865
00:42:59,020 --> 00:43:00,330
¿Qué piensas sobre eso?
866
00:43:00,330 --> 00:43:02,310
- Ahora desprecio a Marcy.
867
00:43:02,310 --> 00:43:03,786
- Sí.
868
00:43:03,786 --> 00:43:05,273
- [Anunciador] Esto es 5PM en vivo.
869
00:43:08,040 --> 00:43:10,560
- No te arrepentirás de haber
sintonizado este programa.
870
00:43:10,560 --> 00:43:12,130
Este es un espectáculo con variedad.
871
00:43:12,130 --> 00:43:13,610
Hoy vamos a conocer gente que quiere
872
00:43:13,610 --> 00:43:15,890
ser momificada cuando muera,
873
00:43:15,890 --> 00:43:16,830
esa es una nueva tendencia.
874
00:43:16,830 --> 00:43:18,520
¿Y adónde van los viejos rockeros?
875
00:43:18,520 --> 00:43:20,440
Bueno, a una casa de
retiro de rock and roll,
876
00:43:20,440 --> 00:43:22,120
tal lugar está en obras,
877
00:43:22,120 --> 00:43:24,570
y vamos a conocer a la banda L7.
878
00:43:24,570 --> 00:43:25,660
No quisiste que dijéramos
879
00:43:25,660 --> 00:43:26,900
que son un grupo de mujeres,
880
00:43:26,900 --> 00:43:28,250
bueno, obviamente tú lo eres,
881
00:43:28,250 --> 00:43:30,550
entonces, supongo que no
necesitamos decir eso, ¿verdad?
882
00:43:30,550 --> 00:43:32,253
- No, no es necesario, Paula.
883
00:43:33,510 --> 00:43:34,570
- Pero lo acabo de hacer, lo siento.
884
00:43:34,570 --> 00:43:38,280
Ahora escuché que lo hicieron
tan bien como The Go-Gos,
885
00:43:38,280 --> 00:43:41,170
como cuando empezaron, ¿es eso cierto?
886
00:43:41,170 --> 00:43:42,400
- [Donita] No estamos cerca, mira,
887
00:43:42,400 --> 00:43:43,940
hemos llegado a bronce con nuestro disco
888
00:43:43,940 --> 00:43:45,860
ellas fueron, como, multi-multi-platino.
889
00:43:45,860 --> 00:43:48,470
Ahora solo estamos en la categoría
de metales semipreciosos.
890
00:43:48,470 --> 00:43:49,900
- [Paula] Bueno, ¿cuánto tiempo
has estado haciendo esto?
891
00:43:49,900 --> 00:43:50,990
- [Donita] Siete años.
892
00:43:50,990 --> 00:43:53,990
- [Suzi] Creo que voy a pasar
de la casa de retiro de rock
893
00:43:53,990 --> 00:43:56,323
e ir directamente al chico momia.
894
00:43:56,323 --> 00:43:57,290
Ese es el tiempo que he estado en esto.
895
00:43:57,290 --> 00:43:59,193
- Me encanta cómo has estado
prestando atención a 5PM Live.
896
00:43:59,193 --> 00:44:00,770
¿Qué tienen nuestros
amigos de cuatro patas
897
00:44:00,770 --> 00:44:02,200
y nuestros amigos emplumados en común?
898
00:44:02,200 --> 00:44:04,868
A veces, son amigos entre
sí, quédate con nosotros.
899
00:44:11,801 --> 00:44:13,134
- ¿Entonces qué hay de nuevo?
900
00:44:14,043 --> 00:44:16,970
Oh, gracias, nos están tirando
barro, ¡eso es encantador!
901
00:44:16,970 --> 00:44:19,110
Bienvenidos a Redding, ¡ah!
902
00:44:19,110 --> 00:44:20,250
- [Reportero] L7 se ha hecho famoso
903
00:44:20,250 --> 00:44:22,110
por sus himnos de chicas alborotadoras,
904
00:44:22,110 --> 00:44:24,210
incluyendo este, mi favorito particular,
905
00:44:24,210 --> 00:44:25,877
que contiene la lírica atemporal,
906
00:44:25,877 --> 00:44:29,666
"Tiene tanto clítoris
que no necesita pelotas".
907
00:44:29,666 --> 00:44:31,990
♪ Tiene tanto clítoris
que no necesita pelotas ♪
908
00:44:31,990 --> 00:44:33,850
- [Reportero] Exactamente.
909
00:44:33,850 --> 00:44:35,690
- [Donita] Ese show fue un
gran problema para nosotros,
910
00:44:35,690 --> 00:44:38,310
salir en ese programa,
ya sabes, era grande.
911
00:44:38,310 --> 00:44:41,140
Nirvana fue el cabeza
de cartel, en su apogeo.
912
00:44:46,006 --> 00:44:48,729
No tuvimos prueba de sonido,
simplemente nos lanzaron ahí.
913
00:44:54,834 --> 00:44:56,880
- Bueno, estamos teniendo
algunos problemas técnicos aquí,
914
00:44:56,880 --> 00:44:58,843
Siendo las profesionales que somos.
915
00:45:03,770 --> 00:45:06,120
- [Suzi] Como intérprete,
lo que hace la diferencia
916
00:45:06,120 --> 00:45:10,200
entre un show realmente
bueno y un show pobre
917
00:45:10,200 --> 00:45:13,840
o que tuviste una mala noche,
si el sonido es horrible
918
00:45:13,840 --> 00:45:15,510
en el escenario, solo olvídalo.
919
00:45:15,510 --> 00:45:17,690
Lo estás fingiendo, estás fingiendo
920
00:45:17,690 --> 00:45:19,960
que lo estás pasando
bien porque no lo estás.
921
00:45:19,960 --> 00:45:21,300
En realidad estás pensando.
922
00:45:21,300 --> 00:45:23,833
¿Cómo diablos puedo salir de aquí?
923
00:45:25,303 --> 00:45:26,932
- ¡Espera un minuto, espera un minuto,
924
00:45:26,932 --> 00:45:29,806
espera un minuto, espera un minuto!
925
00:45:29,806 --> 00:45:32,210
Fue duro ahí y los monitores no servían
926
00:45:32,210 --> 00:45:35,210
y nos arrojaron barro todo el tiempo
927
00:45:35,210 --> 00:45:37,350
Redding es como una granja de ovejas,
928
00:45:37,350 --> 00:45:39,731
así que es como barro mezclado con mierda.
929
00:45:39,731 --> 00:45:43,293
Doh, tienes la guitarra de
Suzi, ¡eso no está bien!
930
00:45:45,060 --> 00:45:47,720
Y que Dios bendiga a Becky
Wreck de The Lunachicks.
931
00:45:47,720 --> 00:45:49,300
Becky molestaba a la multitud
932
00:45:49,300 --> 00:45:51,703
para que le tiraran barro a
ella, y no a nosotros, ya sabes.
933
00:45:53,820 --> 00:45:54,653
Me diste, ¡ja ja ja ja ja!
934
00:45:59,757 --> 00:46:00,693
¡Me diste de nuevo!
935
00:46:01,690 --> 00:46:03,410
Una de las razones por
las que tiré el tampón
936
00:46:03,410 --> 00:46:05,270
fue para salvarme de esta situación,
937
00:46:05,270 --> 00:46:07,040
ya sabes, solo quería hacer algo
938
00:46:07,040 --> 00:46:09,230
que me divirtiera
939
00:46:09,230 --> 00:46:10,980
porque no la estaba pasando bien.
940
00:46:12,190 --> 00:46:13,380
No pude bajar mis pantalones
941
00:46:13,380 --> 00:46:15,140
porque estaban encintados,
942
00:46:15,140 --> 00:46:16,820
porque no tenía cinturón.
943
00:46:16,820 --> 00:46:19,920
Fue ridículo, simplemente
no fue fácil en absoluto.
944
00:46:19,920 --> 00:46:21,690
Tuve que anunciar lo que estaba haciendo
945
00:46:21,690 --> 00:46:23,570
porque no había jumbotrones ni nada.
946
00:46:23,570 --> 00:46:25,800
De acuerdo, tengo un pequeño
regalo para todos ustedes.
947
00:46:28,427 --> 00:46:30,243
¡Cómanse mi tampón usado, malditos!
948
00:46:31,776 --> 00:46:36,026
- [Jennifer] Oh, Jesús, ten
cuidado con la tuberculosis.
949
00:46:39,990 --> 00:46:42,950
- [Donita] Después de ese
show, salimos del escenario
950
00:46:42,950 --> 00:46:44,830
sintiéndonos desinfladas.
951
00:46:44,830 --> 00:46:47,350
Jennifer y yo nos miramos.
952
00:46:47,350 --> 00:46:50,070
Ese fue el primer brinco que sentí,
953
00:46:50,070 --> 00:46:50,903
Y creo que ella también lo sintió,
954
00:46:50,903 --> 00:46:53,683
porque las dos estábamos
un poco como, sin palabras.
955
00:46:55,947 --> 00:46:58,550
Pero, fuimos al tráiler y
ahí estaba nuestro publicista
956
00:46:58,550 --> 00:47:00,657
y dije, "prepara un comunicado de prensa".
957
00:47:08,984 --> 00:47:13,075
♪ Conocí a un skinhead llamado Scrap ♪
958
00:47:13,075 --> 00:47:16,735
♪ Vivía en el garaje de mi amigo ♪
959
00:47:16,735 --> 00:47:20,878
♪ Todos los días sacude esa
lata de pintura en aerosol ♪
960
00:47:20,878 --> 00:47:25,049
♪ Y sale viendo estrellas ♪
961
00:47:25,049 --> 00:47:28,863
♪ Agarra una bolsa de papel
como máscara de oxígeno ♪
962
00:47:28,863 --> 00:47:32,593
♪ Hasta que tu mente
empiece a gelificarse ♪
963
00:47:32,593 --> 00:47:36,604
♪ Porque la bola en la
lata tiene un ritmo loco ♪
964
00:47:36,604 --> 00:47:40,354
♪ La célula cerebral que se muere ♪
965
00:47:42,547 --> 00:47:44,365
- Me mentirías, me mentirías.
966
00:47:44,365 --> 00:47:46,335
- No hay duda de eso.
967
00:47:46,335 --> 00:47:48,624
- [Gerente] Me mientes
sobre cualquier otra cosa .
968
00:47:48,624 --> 00:47:49,857
- [Suzi] Estamos recibiendo
nuestras instrucciones.
969
00:47:49,857 --> 00:47:50,690
- [Donita] Hola chicos.
970
00:47:50,690 --> 00:47:51,523
- Beep-beep.
971
00:47:51,523 --> 00:47:52,367
- [Donita] ¿Qué está pasando?
972
00:47:55,870 --> 00:47:57,970
¡Oh, mira esa grúa, oh, Jesús!
973
00:47:57,970 --> 00:48:00,310
Solo está esperando aterrizar
en la cabeza de alguien.
974
00:48:00,310 --> 00:48:01,800
- [Jennifer] Suzi, solo mira hacia arriba.
975
00:48:01,800 --> 00:48:04,530
- [Donita] ¡Suzi, te ves genial
contra este telón de fondo!
976
00:48:04,530 --> 00:48:06,227
- [Jennifer] Solo mira, mira
todas las cosas encima de ella.
977
00:48:06,227 --> 00:48:08,277
- [Donita] Te ves muy Londres en columpio.
978
00:48:10,280 --> 00:48:11,980
Nuestra aparición en The
Word fue un poco rara
979
00:48:11,980 --> 00:48:14,650
porque todo el show fue bastante tonto.
980
00:48:14,650 --> 00:48:17,980
Era una especie de
espectáculo de variedades
981
00:48:17,980 --> 00:48:18,813
y nos presentamos y tenían un
982
00:48:18,813 --> 00:48:21,480
concurso de traseros masculinos.
983
00:48:22,880 --> 00:48:24,413
- [Anfitrión] ¡Esta noche en The Word,
984
00:48:24,413 --> 00:48:25,716
los mejores traseros de Gran Bretaña!
985
00:48:27,044 --> 00:48:28,740
- [Anunciador] ¡The Word!
986
00:48:28,740 --> 00:48:30,870
- Tómalo de mí, el show de
esta noche va a estar caliente,
987
00:48:30,870 --> 00:48:32,557
más caliente que el castillo
de Windsor, de hecho,
988
00:48:32,557 --> 00:48:34,424
y para empezar la noche,
989
00:48:34,424 --> 00:48:37,289
a todo color, cuatro nuevas
chicas, L7 para tomar--
990
00:48:37,289 --> 00:48:38,986
- ¡Uno, dos, tres, cuatro!
991
00:48:44,520 --> 00:48:47,040
- [Donita] Y sabía que era TV en vivo,
992
00:48:47,040 --> 00:48:49,783
y solo decidí ponerme rara con eso.
993
00:48:56,461 --> 00:48:58,551
♪ Vamos, vamos, vamos, vamos ♪
994
00:49:16,220 --> 00:49:18,070
- L7 hizo una gran ola en The Word,
995
00:49:18,070 --> 00:49:19,730
pero el productor Paul Ross dice que L7
996
00:49:19,730 --> 00:49:21,550
no será excluido del show.
997
00:49:21,550 --> 00:49:23,220
La próxima vez, sin embargo,
al grupo se le pedirá
998
00:49:23,220 --> 00:49:24,443
llevar tirantes.
999
00:49:26,820 --> 00:49:29,020
- [Donita] Luego llegamos a
casa y recibimos una oferta
1000
00:49:29,020 --> 00:49:30,993
para tocar en Brasil, eso fue masivo.
1001
00:49:35,280 --> 00:49:37,380
No sabíamos cómo nos recibirían,
1002
00:49:37,380 --> 00:49:38,467
no teníamos idea de lo grandes que éramos
1003
00:49:38,467 --> 00:49:40,987
pero éramos, como, enormes en Brasil.
1004
00:49:42,430 --> 00:49:45,790
- [Suzi] Toda la experiencia
fue realmente surrealista
1005
00:49:45,790 --> 00:49:48,450
desde el momento en que aterrizamos.
1006
00:49:48,450 --> 00:49:50,380
- [Dee] ¡Todos los niños estaban esperando
1007
00:49:50,380 --> 00:49:52,720
en el aeropuerto la llegada!
1008
00:49:52,720 --> 00:49:54,228
- [Suzi] Nos subimos a un autobús,
1009
00:49:54,228 --> 00:49:55,420
había todas estas otras bandas.
1010
00:49:55,420 --> 00:49:58,720
Estaban en diferentes buses,
teníamos chicos de seguridad.
1011
00:49:58,720 --> 00:50:00,492
Tenían armas en su calcetín, tenían, como,
1012
00:50:00,492 --> 00:50:02,933
fundas de tobillo con pistolas en ellas.
1013
00:50:03,913 --> 00:50:05,860
Era realmente raro, pistolas, ya sabes.
1014
00:50:05,860 --> 00:50:07,066
Llevaban armas.
1015
00:50:07,066 --> 00:50:09,040
- En el hotel estarán miles de niños.
1016
00:50:09,040 --> 00:50:11,550
Cada vez que salgas del
hotel, te van a agarrar.
1017
00:50:11,550 --> 00:50:14,000
Lo que podría pasar es
que nunca saldrás sola.
1018
00:50:14,000 --> 00:50:16,897
Esa es la regla uno, nunca
salgas del hotel sola,
1019
00:50:16,897 --> 00:50:20,043
y en la mayoría de los casos,
habrá una persona de seguridad
1020
00:50:20,043 --> 00:50:21,311
contigo cuando salgas, ¿de acuerdo?
1021
00:50:21,311 --> 00:50:22,576
En muchos casos, te irás
1022
00:50:22,576 --> 00:50:24,326
a través de la puerta trasera del hotel.
1023
00:50:25,726 --> 00:50:29,208
- [Donita] Aw, son todas
chicas, ¡que genial!
1024
00:50:29,208 --> 00:50:30,108
- [Jennifer] ¡Dios mío!
1025
00:50:30,108 --> 00:50:32,196
- [Donita] !Eso es increíble!
1026
00:50:48,535 --> 00:50:50,618
- [Multitud] ¡L7, L7, L7, L7!
1027
00:51:00,606 --> 00:51:01,807
- [Donita] fue una gran experiencia,
1028
00:51:01,807 --> 00:51:04,053
pero también fue muy enajenante.
1029
00:51:05,290 --> 00:51:08,594
- [Suzi] Escolta de policía al estadio.
1030
00:51:08,594 --> 00:51:11,400
Fue divertido y surrealista,
1031
00:51:11,400 --> 00:51:12,560
pero también podrías ver dónde
1032
00:51:12,560 --> 00:51:14,610
eso se volvería realmente
aterrador después de un tiempo.
1033
00:51:17,160 --> 00:51:20,202
- [Jennifer] Amigo, tengo
un dolor de estómago.
1034
00:51:23,480 --> 00:51:25,360
- [Suzi] Se me olvida quién
estaba en ese festival,
1035
00:51:25,360 --> 00:51:27,743
pero fue Nirvana, Los Chili Peppers.
1036
00:51:35,960 --> 00:51:38,422
- ¡Sí, soy una puta del rock and roll!
1037
00:51:38,422 --> 00:51:40,958
¡Sí, soy una puta del rock and roll!
1038
00:51:40,958 --> 00:51:42,458
¡Sí, soy una roca!
1039
00:51:43,320 --> 00:51:45,584
- [espectador] No, mira, lo
que eres es desagradable.
1040
00:51:49,821 --> 00:51:51,480
- [Suzi] Tocar frente a toda esa gente,
1041
00:51:51,480 --> 00:51:54,010
eso fue de verdad pellízcame.
1042
00:51:54,010 --> 00:51:58,500
Fue el espectáculo más grande
que creo que habíamos tocado.
1043
00:51:58,500 --> 00:51:59,470
- [Donita] solo recuerdo intentar
1044
00:51:59,470 --> 00:52:01,820
recordar cómo respirar,
solo sigue respirando.
1045
00:52:01,820 --> 00:52:05,393
Es ridículo, es un mar de humanidad.
1046
00:52:14,643 --> 00:52:15,476
¡Muy bien!
1047
00:52:34,756 --> 00:52:38,845
♪ Se despierta mojada en la ducha ♪
1048
00:52:38,845 --> 00:52:42,716
♪ Cosidos juntos, se golpea
la cabeza contra una pared ♪
1049
00:52:42,716 --> 00:52:46,525
♪ Ella va haciendo autostop
a las tres de la mañana ♪
1050
00:52:46,525 --> 00:52:51,525
♪ Moreteada y ensangrentada,
lo hace todo de nuevo ♪
1051
00:52:52,274 --> 00:52:57,274
♪ Ella tiene un deseo de muerte ♪
1052
00:52:58,020 --> 00:53:01,346
♪ En un bombardeo autodestructivo ♪
1053
00:53:17,042 --> 00:53:20,725
♪ Él tiene un auto que va muy rápido ♪
1054
00:53:20,725 --> 00:53:24,797
♪ Él tiene una vida, pero no durará ♪
1055
00:53:24,797 --> 00:53:28,255
♪ Ni siquiera parece molesto ♪
1056
00:53:28,255 --> 00:53:31,711
♪ Cuando su Chevy se sale de esa cuneta ♪
1057
00:53:44,145 --> 00:53:45,808
- [Jennifer] ¡Buenas noches!
1058
00:53:49,750 --> 00:53:51,280
- [Dee] Yo decía, ah, me gustaría más
1059
00:53:51,280 --> 00:53:52,770
de esto por favor, ¡sí!
1060
00:53:52,770 --> 00:53:54,233
¡Solo va para arriba desde aquí!
1061
00:54:05,059 --> 00:54:07,425
- [Suzi] Japón es muy divertido.
1062
00:54:07,425 --> 00:54:10,530
♪ Cuando me enojo y me molesto ♪
1063
00:54:10,530 --> 00:54:12,255
- [Suzi] Habíamos hecho una sesión
1064
00:54:12,255 --> 00:54:13,930
de fotos con esas máscaras geniales,
1065
00:54:13,930 --> 00:54:16,540
Y todo el público llegó con las máscaras
1066
00:54:16,540 --> 00:54:17,750
la siguiente noche.
1067
00:54:18,813 --> 00:54:22,250
♪ Has entrado en mi lista de mierda ♪
1068
00:54:29,758 --> 00:54:32,570
♪ Por todos los que me han fastidiado ♪
1069
00:54:32,570 --> 00:54:33,640
♪ Lista de mierda ♪
1070
00:54:33,640 --> 00:54:36,393
♪ Por todos los que
llenaron mi cabeza de duda ♪
1071
00:54:36,393 --> 00:54:37,397
♪ Lista de mierda ♪
1072
00:54:37,397 --> 00:54:40,054
♪ Por todos los cuadrados
que me molestan ♪
1073
00:54:40,054 --> 00:54:41,032
♪ Lista de mierda ♪
1074
00:54:41,032 --> 00:54:44,622
♪ Has entrado en mi lista de mierda ♪
1075
00:54:44,622 --> 00:54:46,872
♪ Lista de mierda ♪
1076
00:54:51,081 --> 00:54:51,914
- ¡Vagina!
1077
00:54:55,004 --> 00:54:56,150
¡Son hermosas!
1078
00:54:56,150 --> 00:54:58,723
- Acabo de ir al médico en Beverly Hills.
1079
00:55:01,200 --> 00:55:03,430
- [Dee] Cuando tenía 17 años,
1080
00:55:03,430 --> 00:55:05,690
y me escabullía en los bares de punk rock,
1081
00:55:05,690 --> 00:55:08,390
John Waters fue una parte tan grande
1082
00:55:08,390 --> 00:55:10,280
de la escena del punk
rock en Chicago, ya sabes,
1083
00:55:10,280 --> 00:55:11,996
así que estar en una película
1084
00:55:11,996 --> 00:55:13,696
de John Waters era, como, ¿qué?
1085
00:55:17,091 --> 00:55:18,216
- [Donita] Dijo que le gusta
1086
00:55:18,216 --> 00:55:19,300
nuestra actitud y nuestra política.
1087
00:55:19,300 --> 00:55:21,457
Él dijo: "No me importa cómo suena,
1088
00:55:21,457 --> 00:55:22,597
"no me importa cómo sean las letras"
1089
00:55:22,597 --> 00:55:25,080
"sólo quiero que se llame Cámara de Gas".
1090
00:55:25,080 --> 00:55:28,410
Y así, la escribimos como
el personaje Camel Lips.
1091
00:55:30,270 --> 00:55:33,384
♪ Cianuro con aroma a flor de almendra ♪
1092
00:55:33,384 --> 00:55:36,380
♪ cámara de gas ♪
1093
00:55:36,380 --> 00:55:37,470
- [Suzi] Justo en la entrepierna
1094
00:55:37,470 --> 00:55:41,280
había una pieza protésica de una vagina,
1095
00:55:41,280 --> 00:55:45,010
el área externa de la vagina
estaba fuera del pantalón.
1096
00:55:45,010 --> 00:55:46,830
- [Donita] Digo ¿Cómo no
podrías amar esos pantalones?
1097
00:55:46,830 --> 00:55:49,615
Son simplemente obscenos de
todas las maneras correctas.
1098
00:55:49,615 --> 00:55:52,849
♪ La única forma en que crees
que me mantendrás abajo ♪
1099
00:56:15,699 --> 00:56:16,532
- [Dee] Joe.
1100
00:56:16,532 --> 00:56:17,805
- [Joe] Joe Martin.
1101
00:56:17,805 --> 00:56:20,116
- [Donita] Joe Martin.
1102
00:56:20,116 --> 00:56:22,820
- Esto aquí es el solo de Suzi.
1103
00:56:22,820 --> 00:56:25,200
- [Dee] Grabamos Hungry for Stink.
1104
00:56:25,200 --> 00:56:27,010
Hubo una decisión consciente
1105
00:56:27,010 --> 00:56:30,200
para que sonara un poco más sucio,
1106
00:56:30,200 --> 00:56:33,053
un poco menos pulido que Bricks are Heavy.
1107
00:56:38,020 --> 00:56:39,100
- [Donita] Me puse muy oscura
1108
00:56:39,100 --> 00:56:41,800
y paranoica en esa grabación.
1109
00:56:41,800 --> 00:56:43,300
Quería mudarme de L.A.
1110
00:56:43,300 --> 00:56:46,103
tenía mucho miedo de
que me robaran el auto.
1111
00:56:51,920 --> 00:56:53,810
- [Dee] Y Motley Crue también
estaban grabando allí,
1112
00:56:53,810 --> 00:56:54,930
al mismo tiempo.
1113
00:56:54,930 --> 00:56:57,120
Nos invitaron a entrar y escuchar
1114
00:56:57,120 --> 00:56:59,645
una de sus pistas y entramos
1115
00:56:59,645 --> 00:57:03,550
y hay revistas pegadas por toda la sala
1116
00:57:03,550 --> 00:57:05,210
de mujeres desnudas.
1117
00:57:05,210 --> 00:57:07,030
- Mira todas las colas.
1118
00:57:07,030 --> 00:57:08,680
- [Dee] Donita envió a un mensajero,
1119
00:57:08,680 --> 00:57:10,360
porque bah, ya sabes,
¡teníamos un mensajero!
1120
00:57:10,360 --> 00:57:12,953
Fue enviado a buscar revistas de chicos,
1121
00:57:13,860 --> 00:57:17,260
y las colgamos por toda la habitación
1122
00:57:17,260 --> 00:57:20,899
y luego los invitamos a
venir a escuchar la pista.
1123
00:57:20,899 --> 00:57:21,974
- No entiendo,
1124
00:57:21,974 --> 00:57:23,757
todo lo que sé es que no
me pagan lo suficiente
1125
00:57:23,757 --> 00:57:25,449
para lidiar con todos estos penes.
1126
00:57:25,449 --> 00:57:28,032
Eso es todo.
1127
00:57:28,890 --> 00:57:31,550
- [Donita] Me gustan las
bromas y me gusta impactar
1128
00:57:31,550 --> 00:57:35,260
y me encanta Johnny Rotten
y Rock 'n' Roll Swindle
1129
00:57:35,260 --> 00:57:37,253
y, ya sabes, ese tipo de cosas.
1130
00:57:38,910 --> 00:57:40,560
Después de lo de Suzi,
1131
00:57:40,560 --> 00:57:42,710
lanzamos un comunicado de prensa
con cada video que hicimos
1132
00:57:42,710 --> 00:57:45,410
de alguna catástrofe que nunca sucedió.
1133
00:57:45,410 --> 00:57:48,260
Como en Andres, hice que
nuestro agente de prensa
1134
00:57:48,260 --> 00:57:50,220
dijera que fui atacada por un caniche
1135
00:57:50,220 --> 00:57:52,483
e ingresada en el hospital Cedars-Sinai.
1136
00:57:54,850 --> 00:57:57,910
Entonces, cuando llegamos
a Lollapalooza, estaba
1137
00:57:57,910 --> 00:58:00,120
en el aire si nos van a pedir o no.
1138
00:58:00,120 --> 00:58:02,730
No nos pidieron ninguno
de los años anteriores,
1139
00:58:02,730 --> 00:58:04,957
así que les enviamos un fax que decía:
1140
00:58:04,957 --> 00:58:06,740
"¿A quién tiene que volar L7 para
1141
00:58:06,740 --> 00:58:09,307
"servir Coors en Lollapalooza?"
1142
00:58:09,307 --> 00:58:11,240
"con amor L,
1143
00:58:11,240 --> 00:58:14,393
siempre las damas de honor,
nunca las novias, 7."
1144
00:58:17,810 --> 00:58:20,120
- Lollapalooza regresa por
cuarto año consecutivo.
1145
00:58:20,120 --> 00:58:22,800
Este año, las comadrejas de la
industria de la música eligen
1146
00:58:22,800 --> 00:58:25,670
al escandaloso, solo
chicas, L7, a quien vieron
1147
00:58:25,670 --> 00:58:27,710
salir a lo grande como
resultado de la gira.
1148
00:58:27,710 --> 00:58:30,560
Ahora, su nuevo álbum, Hungry
For Stink, gran nombre,
1149
00:58:30,560 --> 00:58:33,650
llega a las tiendas el martes,
ya veremos qué pasa, Bianca.
1150
00:58:33,650 --> 00:58:35,009
- Buena suerte a ellas, gracias, Dave.
1151
00:58:41,050 --> 00:58:44,070
- [Donita] Las expectativas
para L7 eran muy altas
1152
00:58:44,070 --> 00:58:45,653
a raíz de Nirvana,
1153
00:58:46,720 --> 00:58:49,040
pero no lográbamos un disco de oro.
1154
00:58:49,040 --> 00:58:51,730
No estábamos recibiendo tiempo
al aire para rock pesado
1155
00:58:51,730 --> 00:58:53,621
así que eso te hará daño,
1156
00:58:53,621 --> 00:58:55,820
porque cuando estás firmado con un grande,
1157
00:58:55,820 --> 00:58:58,106
debe haber resultados.
1158
00:58:58,106 --> 00:59:00,270
♪ Estoy cuestionando mi cordura ♪
1159
00:59:00,270 --> 00:59:03,650
Para mí, incluso con estos
espectáculos increíbles,
1160
00:59:03,650 --> 00:59:05,250
comencé a sentir que nuestra
1161
00:59:05,250 --> 00:59:07,783
trayectoria empezaba a detenerse.
1162
00:59:08,810 --> 00:59:11,000
Me divertí mucho en Lollapalooza,
1163
00:59:11,000 --> 00:59:14,520
pero no fue como un triunfo profesional.
1164
00:59:14,520 --> 00:59:16,860
Fue, como, salir con otras bandas
1165
00:59:16,860 --> 00:59:19,890
y ser malas y solo tocar.
1166
00:59:32,240 --> 00:59:33,560
- [Suzi] Tocamos durante el día
1167
00:59:33,560 --> 00:59:35,243
y estábamos tocando en muchas de
1168
00:59:35,243 --> 00:59:37,110
estas cosas llamadas cobertizos,
1169
00:59:37,110 --> 00:59:41,623
que son un pequeño anfiteatro
como con un techo encima.
1170
00:59:42,506 --> 00:59:44,410
Esa fue una experiencia horrible,
1171
00:59:44,410 --> 00:59:45,960
porque la audiencia estaba sentada
1172
00:59:45,960 --> 00:59:47,240
y estaban muy lejos
1173
00:59:47,240 --> 00:59:50,133
y estaban sentados allí y era de día.
1174
00:59:50,133 --> 00:59:51,551
Simplemente estaba mal.
1175
00:59:53,618 --> 00:59:54,451
- Mira, ahí tienes.
1176
00:59:54,451 --> 00:59:56,320
- Bragas.
- ¿Me dan un--
1177
00:59:56,320 --> 00:59:58,813
Bragas, ¡tengo que secar
mis bragas de alguna manera!
1178
00:59:59,707 --> 01:00:02,866
♪ Te orinaste en los pantalones
y apagaste la antorcha ♪
1179
01:00:02,866 --> 01:00:04,727
♪ Dejando que te deslices ♪
1180
01:00:04,727 --> 01:00:07,937
♪ Salpicaste el baño con
tu tinte para el cabello ♪
1181
01:00:07,937 --> 01:00:09,744
♪ Dejando que te deslices ♪
1182
01:00:09,744 --> 01:00:13,293
♪ Te estoy echando y sabes por qué ♪
1183
01:00:13,293 --> 01:00:15,930
- Creo que odiamos tocar de día
1184
01:00:15,930 --> 01:00:18,043
casi tanto como Nick Cave.
1185
01:00:26,670 --> 01:00:28,950
- [Donita] Cómo Suzi y
Jennifer hicieron eso sobrias,
1186
01:00:28,950 --> 01:00:31,570
me quito el sombrero porque
Dee y yo solo queríamos
1187
01:00:31,570 --> 01:00:35,723
emborracharnos mucho, ya
sabes, después de cada show.
1188
01:00:43,270 --> 01:00:45,420
- [Suzi] Era difícil estar sobria.
1189
01:00:45,420 --> 01:00:47,841
En ese nivel, es una fiesta constante.
1190
01:00:47,841 --> 01:00:48,924
- ¡Oh, no, no!
1191
01:00:57,330 --> 01:00:59,650
- [Donita] Los años 90
fueron un gran hurra,
1192
01:00:59,650 --> 01:01:02,410
había drogas por todas
partes, quiero decir,
1193
01:01:02,410 --> 01:01:05,420
la heroína se caía de los
bolsillos de la gente.
1194
01:01:05,420 --> 01:01:07,210
- [Dee] Es una vieja historia en el libro
1195
01:01:07,210 --> 01:01:10,173
sobre artistas y
jugueteando con las drogas.
1196
01:01:11,170 --> 01:01:13,770
- [Donita] Pero todas nos
equivocamos en un momento u otro
1197
01:01:13,770 --> 01:01:17,270
y todas estábamos
preocupadas una por la otra
1198
01:01:17,270 --> 01:01:19,783
en diferentes etapas de nuestra carrera.
1199
01:01:22,920 --> 01:01:24,369
- [Suzi] Me interné
1200
01:01:24,369 --> 01:01:26,530
porque estaba haciendo algunas
cosas realmente estúpidas.
1201
01:01:26,530 --> 01:01:27,920
Se suponía que yo debería
estar en la prueba de sonido
1202
01:01:27,920 --> 01:01:29,660
a las cinco y son como las siete
1203
01:01:29,660 --> 01:01:31,018
pero estoy en la cama porque tomé
1204
01:01:31,018 --> 01:01:32,500
ácido y bebí un montón de cerveza
1205
01:01:32,500 --> 01:01:36,650
y estoy comiendo Beefaroni
del Chef Boyardee de la lata.
1206
01:01:36,650 --> 01:01:39,280
Donita está llamando a mi
puerta y abro la puerta desnuda
1207
01:01:39,280 --> 01:01:41,690
y me doy vuelta y hay todas
estas monedas atascadas
1208
01:01:41,690 --> 01:01:43,640
en mi trasero.
1209
01:01:43,640 --> 01:01:46,660
Anduve de fiesta como
maníaca durante 13 años,
1210
01:01:46,660 --> 01:01:49,573
y luego tuve que ponerle
una tapa a esa mierda.
1211
01:01:51,290 --> 01:01:54,080
- [Jennifer] Y luego la muerte
de Kurt y perder personas
1212
01:01:54,080 --> 01:01:56,313
cercanas a nosotros fue una
especie de llamada de atención.
1213
01:01:57,660 --> 01:01:58,690
Hola.
1214
01:01:58,690 --> 01:02:01,930
- [Dee] Porque si eso le puede
pasar a Kurt Cobain, joder,
1215
01:02:01,930 --> 01:02:02,980
¡No puedes creerlo!
1216
01:02:04,060 --> 01:02:09,060
Lo cambió todo, las cosas
se pusieron más oscuras.
1217
01:02:09,360 --> 01:02:10,460
¡Afectó a todos!
1218
01:02:17,800 --> 01:02:20,140
- [Donita] Y luego salió Green Day
1219
01:02:20,140 --> 01:02:22,360
y estaban totalmente en llamas.
1220
01:02:22,360 --> 01:02:24,810
Green Day era solo lo nuevo, ya sabes.
1221
01:02:24,810 --> 01:02:27,530
Nirvana estaba muerto
y aquí viene Green Day.
1222
01:02:27,530 --> 01:02:30,200
A los chicos les encantó
porque era, como, optimista
1223
01:02:30,200 --> 01:02:33,449
y no era, ya sabes, angustia grunge.
1224
01:02:33,449 --> 01:02:37,039
♪ Parece que estoy aquí solo ♪
1225
01:02:37,039 --> 01:02:40,622
♪ Y me siento tan solo ♪
1226
01:02:42,007 --> 01:02:42,840
- Creo que es genial
1227
01:02:42,840 --> 01:02:44,420
que ya hemos pasado la revolución grunge
1228
01:02:44,420 --> 01:02:46,580
y ahora podemos pasar a algo nuevo.
1229
01:02:46,580 --> 01:02:47,780
Somos optimistas, eh.
1230
01:02:47,780 --> 01:02:48,640
- ¿Cómo llamas a eso?
1231
01:02:48,640 --> 01:02:49,473
- [Donita] La esponja.
1232
01:02:49,473 --> 01:02:50,720
- ¿Qué es lo nuevo?
1233
01:02:50,720 --> 01:02:52,830
- La revolución de la esponja vaginal.
1234
01:02:52,830 --> 01:02:54,403
La revolución de la esponja vaginal.
1235
01:02:56,148 --> 01:02:59,284
- Nunca antes había sido tan duro.
1236
01:02:59,284 --> 01:03:00,117
- [Donita] Sabes esos niños
1237
01:03:00,117 --> 01:03:00,970
que vinieron para Green Day
1238
01:03:00,970 --> 01:03:03,925
quedaron en total fastidio
una vez que Nick Cave salió.
1239
01:03:03,925 --> 01:03:04,758
¿Sabes a lo que me refiero?
1240
01:03:04,758 --> 01:03:06,960
Pasó de, como, adrenalina a heroína,
1241
01:03:06,960 --> 01:03:10,822
como, con nosotros en el
medio en Quaalude y alcohol.
1242
01:03:10,822 --> 01:03:13,060
- [Jennifer] Somos L panza de cerveza 7,
1243
01:03:13,060 --> 01:03:17,080
la suave parte inferior
blanca del grunge rock.
1244
01:03:32,414 --> 01:03:36,083
♪ Borracha en el piso
de la sala de estar ♪
1245
01:03:36,083 --> 01:03:40,030
♪ Se levanta y vomita
para poder beber más ♪
1246
01:03:40,030 --> 01:03:42,380
- De todos modos, saquemos
las cosas cliché de aquí,
1247
01:03:42,380 --> 01:03:44,925
como ¿Qué tipo de año ha
sido para ti y todo eso?
1248
01:03:44,925 --> 01:03:46,731
¿Cómo ha sido?
1249
01:03:46,731 --> 01:03:48,250
- Ha sido un año horrible.
1250
01:03:48,250 --> 01:03:49,120
- Sí.
1251
01:03:49,120 --> 01:03:51,593
- No, ha sido un buen año.
1252
01:03:53,030 --> 01:03:54,940
- Sí, sí, sí.
- Ha sido divertido.
1253
01:03:54,940 --> 01:03:57,460
- Entonces, ¿cómo le fue al
álbum en general comparado
1254
01:03:57,460 --> 01:04:00,530
con Bricks Are Heavy o sus
lanzamientos anteriores?
1255
01:04:00,530 --> 01:04:03,020
- Creo que se vendió
casi igual, ¿verdad, Dee?
1256
01:04:03,020 --> 01:04:04,340
- Sí.
1257
01:04:04,340 --> 01:04:07,163
Ellos, tenían altas
expectativas para este disco.
1258
01:04:07,163 --> 01:04:09,000
- Una vez más, los hemos decepcionado.
1259
01:04:09,000 --> 01:04:10,230
Tenían altas expectativas,
1260
01:04:10,230 --> 01:04:11,710
una vez más, los defraudamos.
1261
01:04:11,710 --> 01:04:12,543
- Entonces, básicamente,
todas las mismas personas
1262
01:04:12,543 --> 01:04:14,930
que compraron el último
disco compraron este.
1263
01:04:14,930 --> 01:04:18,261
- Correcto, no ampliamos
nuestra base de fans ni tantito.
1264
01:04:20,240 --> 01:04:21,690
- No llegamos al otro lado,
1265
01:04:21,690 --> 01:04:23,087
entiendes lo que digo.
1266
01:04:29,820 --> 01:04:32,020
- [Donita] En retrospectiva,
no en el momento,
1267
01:04:32,020 --> 01:04:35,530
pero, sabes, probablemente fue
inconscientemente entonces,
1268
01:04:35,530 --> 01:04:37,920
pero en retrospectiva, veo ese año
1269
01:04:37,920 --> 01:04:40,143
como una especie de año de desintegración.
1270
01:04:43,210 --> 01:04:45,850
La gente esperaba que
nosotros fuéramos oro y así,
1271
01:04:45,850 --> 01:04:47,910
ya sabes, cuando eso no
sucede, puedes empezar
1272
01:04:47,910 --> 01:04:50,713
a sentir eso, que defraudamos a la gente.
1273
01:04:51,600 --> 01:04:53,783
Y luego murió Umbar, ya sabes.
1274
01:04:54,630 --> 01:04:57,120
- [Jennifer] Teníamos un
amigo muy querido y roadie
1275
01:04:57,120 --> 01:05:00,040
quien, murió en nuestro bus turístico,
1276
01:05:00,040 --> 01:05:02,710
y no estábamos en el autobús
con él cuando falleció,
1277
01:05:02,710 --> 01:05:03,953
lo que es frustrante.
1278
01:05:08,790 --> 01:05:10,240
Y sé que, ya sabes,
1279
01:05:10,240 --> 01:05:13,593
a todas nos golpeó muy duro el dolor.
1280
01:05:14,600 --> 01:05:17,450
Mi sensación fue que casi nos
volvimos inconsolables por
1281
01:05:17,450 --> 01:05:18,950
la pena.
1282
01:05:18,950 --> 01:05:21,460
- [Dee] Realmente es un
poco borroso para mí,
1283
01:05:21,460 --> 01:05:24,090
y también me cerré un poco.
1284
01:05:24,090 --> 01:05:25,293
- [Suzi] No hay manera de resumir,
1285
01:05:25,293 --> 01:05:27,860
fue realmente devastador,
1286
01:05:27,860 --> 01:05:30,650
perder a otra persona cercana
a nosotros de esa manera.
1287
01:05:30,650 --> 01:05:33,373
Solo fue como, bueno, ya es suficiente.
1288
01:06:24,601 --> 01:06:27,059
L7 regresa a L.A. para
grabar su quinto álbum,
1289
01:06:27,059 --> 01:06:29,251
"The Beauty Process - Triple Platino".
1290
01:06:36,219 --> 01:06:39,813
♪ Está en la ciudad, fuera del camión ♪
1291
01:06:39,813 --> 01:06:43,538
♪ Está en la ciudad, fuera del camión ♪
1292
01:06:43,538 --> 01:06:47,179
♪ Está en la ciudad, fuera del camión ♪
1293
01:06:47,179 --> 01:06:51,280
♪ Ella está fuera del camión,
camión, camión, camión ♪
1294
01:07:01,900 --> 01:07:04,810
- [Donita] Genial, supongo, ¿es genial?
1295
01:07:04,810 --> 01:07:06,460
- Sí, ¡creo que eso suena bien!
1296
01:07:08,143 --> 01:07:09,340
- [Suzi] Supongo que siempre me sorprendió
1297
01:07:09,340 --> 01:07:12,690
que Jennifer se fuera en medio
de una sesión de grabación.
1298
01:07:12,690 --> 01:07:17,690
- [Dee] Recuerdo que me
senté afuera a descansar,
1299
01:07:18,230 --> 01:07:20,670
y está todo borroso,
1300
01:07:20,670 --> 01:07:25,670
pero nos dieron un papel
como arrancado de un cuaderno
1301
01:07:26,020 --> 01:07:30,400
y era una carta de
Jennifer escrita a lápiz.
1302
01:07:30,400 --> 01:07:33,283
Y así fue como nos dijo
que se iba de la banda.
1303
01:07:34,980 --> 01:07:35,813
- [Jennifer] Recuerdo haber empezado
1304
01:07:35,813 --> 01:07:38,010
a tener muchas
preocupaciones sobre mi salud
1305
01:07:38,010 --> 01:07:40,150
y podría tener que irme.
1306
01:07:40,150 --> 01:07:42,620
Mis propios problemas de
control se estaban disparando,
1307
01:07:42,620 --> 01:07:44,570
estaba teniendo problemas de dinero,
1308
01:07:44,570 --> 01:07:48,650
estaba afligida por la
pérdida de mi padre y Umbar.
1309
01:07:48,650 --> 01:07:52,150
Cualquiera de esas cosas no
hubiera sido un problema,
1310
01:07:52,150 --> 01:07:54,580
pero todas ellas convergen juntas,
1311
01:07:54,580 --> 01:07:57,700
solo va a ser difícil continuar.
1312
01:07:57,700 --> 01:07:59,070
- Mientras tanto, Jennifer
Finch ha anunciado
1313
01:07:59,070 --> 01:08:02,200
que deja L7 para volver a la universidad,
1314
01:08:02,200 --> 01:08:03,560
dejando ese grupo de mujeres veteranas
1315
01:08:03,560 --> 01:08:04,940
que ahora deberá comenzar
a buscar un reemplazo
1316
01:08:04,940 --> 01:08:06,570
para salir de gira con la
canción del cisne de Finch,
1317
01:08:06,570 --> 01:08:07,970
un nuevo álbum para este invierno.
1318
01:08:09,670 --> 01:08:12,560
- [Donita] Estaba enojada,
pero más bien realmente triste,
1319
01:08:12,560 --> 01:08:16,843
porque Jennifer era
jodidamente buena y tan amada.
1320
01:08:17,830 --> 01:08:20,243
Conseguir que alguien
reemplace eso, es difícil.
1321
01:08:24,170 --> 01:08:28,030
- [Suzi] Recuerdo que tenía
una sensación nerviosa
1322
01:08:28,030 --> 01:08:30,680
en la boca de mi estómago,
como, ¿qué vamos a hacer?
1323
01:08:31,750 --> 01:08:34,910
Pero fuimos proactivas y
comenzamos a audicionar
1324
01:08:34,910 --> 01:08:36,776
dejamos de lado los sentimientos
1325
01:08:36,776 --> 01:08:40,030
y audicionamos a algunas personas.
1326
01:08:40,030 --> 01:08:41,810
- La batería se va a morir.
1327
01:08:41,810 --> 01:08:42,643
Bien, ¡aquí vamos!
1328
01:08:45,730 --> 01:08:48,500
- Gail, llegó de una recomendación
1329
01:08:48,500 --> 01:08:49,740
de The Lunachicks.
1330
01:08:49,740 --> 01:08:51,417
Ella dijo: "deberías echarle
un vistazo a Gail Greenwood".
1331
01:08:51,417 --> 01:08:55,750
"Ella sería perfecta"
y de hecho lo era, sí.
1332
01:08:55,750 --> 01:08:56,890
Ganamos con Gail.
1333
01:09:02,182 --> 01:09:03,250
Musicalmente, ella es increíble,
1334
01:09:03,250 --> 01:09:05,340
ella encaja en la banda
con la personalidad
1335
01:09:05,340 --> 01:09:06,680
y todo está haciendo clic.
1336
01:09:06,680 --> 01:09:07,934
- Eso es genial, eso siempre es bueno,
1337
01:09:07,934 --> 01:09:09,290
y sacaron un nuevo CD,
1338
01:09:09,290 --> 01:09:12,375
se llama The Beauty
Process: Triple Platino.
1339
01:09:12,375 --> 01:09:16,410
- [MC] Ok, me gustaría hacer
un brindis en este momento
1340
01:09:16,410 --> 01:09:18,073
¡por el nuevo álbum de L7!
1341
01:09:21,080 --> 01:09:22,430
- [Donita] Cuando Jennifer dejó la banda,
1342
01:09:22,430 --> 01:09:24,050
fue una gran llamada de atención
1343
01:09:24,050 --> 01:09:28,270
e hizo que Suzi y yo
tomáramos muy en serio
1344
01:09:28,270 --> 01:09:30,030
lo que estábamos haciendo
1345
01:09:30,030 --> 01:09:32,600
y nos volvimos a concentrar.
1346
01:09:32,600 --> 01:09:35,000
Era hacer o morir, sentíamos.
1347
01:09:35,000 --> 01:09:36,890
Ahora, con Gail en la banda,
1348
01:09:36,890 --> 01:09:39,330
The Beauty Process fue un disco
1349
01:09:39,330 --> 01:09:41,890
en el que todas dimos todo,
1350
01:09:41,890 --> 01:09:43,473
de lo que estábamos realmente orgullosas.
1351
01:09:45,329 --> 01:09:48,853
- [MC] Libérate comprando
el nuevo álbum de L7.
1352
01:09:59,270 --> 01:10:01,540
- [Suzi] Nos acostumbramos
a este tipo de ciclos,
1353
01:10:01,540 --> 01:10:05,220
Gira y luego escribe y graba y gira.
1354
01:10:05,220 --> 01:10:08,070
Creo que la gente asume que barres dinero
1355
01:10:08,070 --> 01:10:09,990
si estás en la portada de la revista Spin,
1356
01:10:09,990 --> 01:10:14,470
pero a menos que vendas
una cantidad loca de discos
1357
01:10:14,470 --> 01:10:16,011
en realidad, en el mejor de
1358
01:10:16,011 --> 01:10:17,640
los casos, solo eres un trabajador.
1359
01:10:17,640 --> 01:10:21,793
Estoy atando estas pelotas
a los sombreros así que, uh.
1360
01:10:22,941 --> 01:10:23,848
- [Donita] Ka-chink-chink.
1361
01:10:23,848 --> 01:10:26,290
- Ka-chink, sí, hazlo.
1362
01:10:26,290 --> 01:10:28,290
- Ella está cosiendo las bolas.
1363
01:10:28,290 --> 01:10:30,400
- [Suzi] Las giras son promocionales,
1364
01:10:30,400 --> 01:10:33,200
pero ganas dinero en
merchandising o que no,
1365
01:10:33,200 --> 01:10:36,560
y muchas veces, en el
momento en que vas de gira,
1366
01:10:36,560 --> 01:10:38,700
estás endeudado y entonces vuelves
1367
01:10:38,700 --> 01:10:41,360
con cinco grandes o lo
que sea y eso ya está,
1368
01:10:41,360 --> 01:10:43,120
ya debes eso,
1369
01:10:43,120 --> 01:10:46,403
así que, de repente, estás
en el agujero muy rápido.
1370
01:10:59,710 --> 01:11:00,770
- [Donita] En nuestro año pico,
1371
01:11:00,770 --> 01:11:03,683
creo que estábamos ganando
$500 al mes cada una.
1372
01:11:06,364 --> 01:11:07,880
Es como toma, ¡tienes un autobús de gira!
1373
01:11:07,880 --> 01:11:09,890
Es, oh, guau, tenemos un
autobús de gira, ¡qué bueno!
1374
01:11:09,890 --> 01:11:11,250
Como, sin darnos cuenta de que,
1375
01:11:11,250 --> 01:11:12,843
esto está saliendo de tu trasero.
1376
01:11:16,405 --> 01:11:18,830
- [Suzi] ¡Qué carajo!
1377
01:11:18,830 --> 01:11:19,975
- [Dee] Que se joda esa multitud.
1378
01:11:24,389 --> 01:11:28,481
♪ Cuidado, mundo, porque venimos por ti ♪
1379
01:11:28,481 --> 01:11:31,314
♪ Cuidado Sydney ♪
1380
01:11:33,450 --> 01:11:36,410
¿Y si esta es una situación titánica?
1381
01:11:36,410 --> 01:11:37,260
- ¡No digas eso!
1382
01:11:39,330 --> 01:11:41,301
♪ Yo ho, yo ho ♪
1383
01:11:41,301 --> 01:11:46,301
♪ La vida de un es pirata para mí ♪
1384
01:11:50,818 --> 01:11:54,753
♪ Cuidado, mundo, porque venimos por ti ♪
1385
01:11:54,753 --> 01:11:57,503
♪ Cuidado Osaka ♪
1386
01:12:00,357 --> 01:12:01,363
- Súbete el top, súbete el top.
1387
01:12:01,363 --> 01:12:02,775
- [Dee] ¡Espera, espera, espera!
1388
01:12:02,775 --> 01:12:04,664
- [Donita] ¡Top arriba, top arriba ahora!
1389
01:12:25,979 --> 01:12:28,850
- ¡Ella subió su top y él entró!
1390
01:12:44,331 --> 01:12:49,268
- ¡Oh, oh, Dios!
1391
01:12:49,268 --> 01:12:50,851
¡Oh, Dios, oh Dios mío!
1392
01:12:52,785 --> 01:12:54,285
- ¡Estoy bajando!
1393
01:12:55,377 --> 01:12:57,460
Suzi de verdad usó estos.
1394
01:13:01,477 --> 01:13:04,950
¡Los usó en su cuerpo!
1395
01:13:04,950 --> 01:13:07,453
Hay un estilo de bikini de hilo.
1396
01:13:09,720 --> 01:13:11,773
Estamos hablando de
margen de beneficio aquí.
1397
01:13:16,540 --> 01:13:18,523
- Suzi bragas, aquí mismo.
1398
01:13:25,093 --> 01:13:26,697
¡Ahí tienes!
- Me los puse.
1399
01:13:27,643 --> 01:13:29,661
- ¡Vaya!
1400
01:13:29,661 --> 01:13:31,674
- [Suzi] ¡Consigue tus bragas aquí!
1401
01:13:31,674 --> 01:13:32,640
- ¿Quieres verde o blanco?
1402
01:13:32,640 --> 01:13:34,545
- [Suzi] ¿Blanco o verde?
1403
01:13:34,545 --> 01:13:35,795
¿Blanco o verde?
1404
01:13:37,930 --> 01:13:40,083
Eso fue tal vez como una señal,
1405
01:13:41,040 --> 01:13:43,380
cuando Warners no hizo un video,
1406
01:13:43,380 --> 01:13:45,713
que algo estaba mal.
1407
01:13:46,810 --> 01:13:49,710
Dormimos muy poco y volamos desde Portugal
1408
01:13:49,710 --> 01:13:52,920
para hacer un show en Finsbury Park,
1409
01:13:52,920 --> 01:13:54,803
y fue un show con Kiss.
1410
01:14:02,470 --> 01:14:04,520
Y era temprano en la mañana
y estábamos en este lugar
1411
01:14:04,520 --> 01:14:08,050
en el parque y estábamos
detrás del escenario,
1412
01:14:08,050 --> 01:14:10,940
y fue realmente extraño la
forma en que la gente estaba
1413
01:14:10,940 --> 01:14:13,290
algo distante o, ya sabes, gente,
1414
01:14:13,290 --> 01:14:15,930
nuestro agente de prensa
estaba algo distante o raro.
1415
01:14:15,930 --> 01:14:18,270
No lo sé, fue muy extraño,
1416
01:14:18,270 --> 01:14:20,454
y venir a descubrir después esa tarde
1417
01:14:20,454 --> 01:14:24,371
que el sello discográfico
nos había dejado.
1418
01:14:24,371 --> 01:14:26,340
Fue tan surrealista, como, que te despidan
1419
01:14:26,340 --> 01:14:30,080
y tocar con Kiss y estar
tan privada de sueño
1420
01:14:30,080 --> 01:14:32,440
que me sentí como si
estuviera en alucinógenos.
1421
01:14:32,440 --> 01:14:33,763
Fue realmente extraño.
1422
01:14:39,410 --> 01:14:42,070
La decadencia en la banda,
1423
01:14:42,070 --> 01:14:43,761
lo que significa que no tienes
1424
01:14:43,761 --> 01:14:45,350
el apoyo de un gran sello discográfico
1425
01:14:45,350 --> 01:14:47,910
y su máquina de prensa y diferentes cosas,
1426
01:14:47,910 --> 01:14:52,010
luego regresas al nivel
con el que comenzaste,
1427
01:14:52,010 --> 01:14:55,293
que es, hazlo tú mismo.
1428
01:14:58,290 --> 01:14:59,700
- Este tipo estaba en camino al trabajo
1429
01:14:59,700 --> 01:15:01,117
y vio que nos íbamos
1430
01:15:01,117 --> 01:15:04,070
y él traía nuestro disco con él.
1431
01:15:04,070 --> 01:15:06,893
- Algo así sucede, el raro
coleccionista, muy raro.
1432
01:15:07,843 --> 01:15:09,460
- [Dee] ¿Lo llevabas a
trabajar para ponerlo
1433
01:15:09,460 --> 01:15:11,120
en tu pequeño cubículo?
1434
01:15:11,120 --> 01:15:12,000
- Justo, sí.
1435
01:15:12,000 --> 01:15:13,963
Vas a ir justo arriba de mi escritorio.
1436
01:15:15,200 --> 01:15:16,991
- [Dee] Todo lo que tenemos es nosotros,
1437
01:15:16,991 --> 01:15:18,783
nosotros y un agente de reservas,
1438
01:15:20,200 --> 01:15:24,300
y para estas fechas, Gail
está fuera de la banda.
1439
01:15:24,300 --> 01:15:25,810
Eso no funcionó.
1440
01:15:25,810 --> 01:15:26,930
Ella probablemente pensó
1441
01:15:26,930 --> 01:15:29,560
que ella va a estar de gira por el mundo
1442
01:15:29,560 --> 01:15:31,100
y ganando un dinero decente,
1443
01:15:31,100 --> 01:15:33,393
y ese no era el caso.
1444
01:15:34,560 --> 01:15:37,430
- Así que ha pasado mucho
tiempo y tenemos otra
1445
01:15:37,430 --> 01:15:38,263
cara conocida.
1446
01:15:39,160 --> 01:15:40,460
Algunos de los espectadores
de Reality Check pueden saber,
1447
01:15:40,460 --> 01:15:42,380
¡Janis está en L7!
1448
01:15:42,380 --> 01:15:43,213
- Hola, Danny.
1449
01:15:43,213 --> 01:15:44,093
- Sí, bien.
1450
01:15:45,061 --> 01:15:48,670
Sí, maldición, esto es tan increíble.
1451
01:15:48,670 --> 01:15:50,420
Quiero decir, Janis siempre
ha sido la fuerza motriz
1452
01:15:50,420 --> 01:15:51,660
en cada banda en la que ha estado,
1453
01:15:51,660 --> 01:15:54,150
Así, quiero decir, ella es
simplemente perfecta para L7.
1454
01:15:54,150 --> 01:15:55,080
- Genial.
1455
01:15:55,080 --> 01:15:56,746
- [Dee] Estamos de vuelta y no
1456
01:15:56,746 --> 01:15:59,210
tenemos dinero, no tenemos disquera,
1457
01:15:59,210 --> 01:16:02,000
tenemos un agente de reservas
y nos tenemos a nosotros.
1458
01:16:02,000 --> 01:16:03,620
Y eso es todo.
1459
01:16:03,620 --> 01:16:04,550
- [Donita] Tuvimos la sensación,
1460
01:16:04,550 --> 01:16:06,460
Dios, si pudiéramos permanecer juntas,
1461
01:16:06,460 --> 01:16:07,610
seguir haciendo discos.
1462
01:16:07,610 --> 01:16:09,446
Si podemos simplemente sobrevivir esto.
1463
01:16:09,446 --> 01:16:10,345
♪ Echa un vistazo ♪
1464
01:16:10,345 --> 01:16:13,914
♪ Estacionado en la autopista, tomando♪
1465
01:16:13,914 --> 01:16:15,810
♪ Sigue el plan ♪
1466
01:16:15,810 --> 01:16:18,790
- [Suzi] No vamos a
rendirnos en este punto,
1467
01:16:18,790 --> 01:16:21,333
así que empezamos Wax Tadpole Records.
1468
01:16:29,150 --> 01:16:31,530
- ¿Qué hay de tu Slap Happy?
1469
01:16:31,530 --> 01:16:32,638
- [Donita] Es nuestro nuevo CD,
1470
01:16:32,638 --> 01:16:33,680
comenzamos nuestro propio sello
1471
01:16:33,680 --> 01:16:35,410
llamado Wax Tadpole Records.
1472
01:16:35,410 --> 01:16:37,463
- [Roseanne] ¿Por qué
empezaste tu propio sello?
1473
01:16:38,880 --> 01:16:41,840
- Porque estábamos
hartas de que los trajes
1474
01:16:41,840 --> 01:16:42,990
tengan todas las prostitutas
1475
01:16:42,990 --> 01:16:44,114
y la cocaína, así que queríamos--
1476
01:16:45,450 --> 01:16:47,230
queríamos las prostitutas y la cocaína,
1477
01:16:47,230 --> 01:16:49,313
así que ahora somos magnates
de la compañía discográfica.
1478
01:16:55,178 --> 01:16:56,503
- [Suzi] A través de todas las
1479
01:16:56,503 --> 01:16:57,650
pruebas y tribulaciones de la vida,
1480
01:16:57,650 --> 01:17:00,053
tocar siempre fue algo positivo,
1481
01:17:01,120 --> 01:17:04,470
Pero parecía que se estaba
volviendo cada vez más difícil
1482
01:17:04,470 --> 01:17:09,347
y me estaba haciendo
mayor y no sabía cómo,
1483
01:17:10,904 --> 01:17:14,070
no iba a poder mantener un ingreso.
1484
01:17:14,070 --> 01:17:15,683
Todo se estaba desmoronando.
1485
01:17:20,730 --> 01:17:22,230
- [Dee] Lo siguiente que supe,
1486
01:17:23,804 --> 01:17:28,347
Donita me dijo que Suzi la
llamó y renunció por teléfono.
1487
01:17:32,270 --> 01:17:33,620
No una carta,
1488
01:17:34,470 --> 01:17:37,270
sino una llamada telefónica,
así que eso era todo.
1489
01:17:39,730 --> 01:17:43,290
- [Suzi] Creo que la cruda
realidad de tener 40 años,
1490
01:17:43,290 --> 01:17:45,790
no tenía manera de mantenerme.
1491
01:17:45,790 --> 01:17:47,340
Tal vez debimos renunciar antes,
1492
01:17:47,340 --> 01:17:50,980
y tal vez debería haber
formado una familia y, sabes,
1493
01:17:50,980 --> 01:17:53,343
todo esto shh, ya sabes, fue muy duro.
1494
01:17:55,540 --> 01:17:57,310
Hubo un montón de auto-odio
1495
01:17:58,540 --> 01:18:03,260
porque pensé que había jodido mi vida.
1496
01:18:03,260 --> 01:18:04,340
Ya sabes, se lo dices a cualquiera
1497
01:18:04,340 --> 01:18:05,760
y dicen, qué quieres decir,
1498
01:18:05,760 --> 01:18:08,330
viajaste por todas partes, tocaste música,
1499
01:18:08,330 --> 01:18:10,579
¡mira estos videos!
1500
01:18:10,579 --> 01:18:13,050
Pero sentí, qué voy a hacer,
1501
01:18:13,050 --> 01:18:16,840
¡No tengo seguro de salud, soy una mierda!
1502
01:18:16,840 --> 01:18:19,713
Como, ¿qué le he hecho a mi vida?
1503
01:18:21,880 --> 01:18:23,990
- [Dee] Estaba en shock, no podía creerlo.
1504
01:18:23,990 --> 01:18:25,880
Estaba realmente aturdida.
1505
01:18:25,880 --> 01:18:28,790
No recuerdo, pero probablemente,
Donita debió haberme dicho
1506
01:18:28,790 --> 01:18:30,660
entonces, bueno, eso es todo entonces,
1507
01:18:30,660 --> 01:18:32,555
Porque sin Suzi, quiero decir, no vamos a
1508
01:18:32,555 --> 01:18:34,110
conseguir otra Suzi.
1509
01:18:34,110 --> 01:18:36,620
No recuerdo a quién le
dije, no recuerdo si lloré.
1510
01:18:36,620 --> 01:18:40,493
Quizá lo hice, probablemente
estuve aturdida por un rato.
1511
01:18:42,470 --> 01:18:45,010
- [Donita] Desde el principio,
una de las primeras canciones
1512
01:18:45,010 --> 01:18:48,480
que Suzi escribió: "Tú y yo
hasta que las ruedas caigan,
1513
01:18:48,480 --> 01:18:49,743
y lo hicieron.
1514
01:18:49,743 --> 01:18:53,493
♪ Mírate caer, aguántate ♪
1515
01:18:55,530 --> 01:18:57,880
- [Dee] Estar en una
banda, es como tu familia.
1516
01:18:59,450 --> 01:19:01,780
- [Donita] Con la pérdida de la amistad,
1517
01:19:01,780 --> 01:19:05,940
y la pérdida de mi pareja creativa,
1518
01:19:05,940 --> 01:19:09,063
sólo la manera en que
terminó, estaba devastada.
1519
01:19:13,952 --> 01:19:15,720
- [Jennifer] creo que
todas estábamos esperando
1520
01:19:15,720 --> 01:19:20,623
poder evitarnos unas a otras
porque todavía era tan crudo.
1521
01:19:21,600 --> 01:19:24,200
Y creo que todas nos
deprimimos cuando eso sucedió.
1522
01:19:27,810 --> 01:19:29,290
- [Donita] Es difícil dejar una banda
1523
01:19:29,290 --> 01:19:32,870
y es difícil quedarte con la bolsa,
1524
01:19:32,870 --> 01:19:35,740
sólo Dee y yo y fue brutal
1525
01:19:35,740 --> 01:19:38,623
y una experiencia muy humillante.
1526
01:19:40,580 --> 01:19:42,950
No hay nada que te rompa el corazón
1527
01:19:42,950 --> 01:19:46,323
como ver tus cajas de gira
cargadas en una camioneta,
1528
01:19:47,870 --> 01:19:50,593
siendo vendidas a un tipo
por centavos de dólar.
1529
01:19:54,400 --> 01:19:57,530
Slap-happy fue hecho
por pura determinación.
1530
01:19:57,530 --> 01:19:59,700
Hicimos ese disco por nada,
1531
01:19:59,700 --> 01:20:02,480
y la distribuidora se arrodilló.
1532
01:20:02,480 --> 01:20:03,547
Vinieron a nosotros y dijeron:
1533
01:20:03,547 --> 01:20:06,200
"Oye, ¿quieres volver a comprar tus CDs?"
1534
01:20:06,200 --> 01:20:08,210
Ni siquiera pudimos darnos
el lujo de enviarlos
1535
01:20:08,210 --> 01:20:10,240
de vuelta a L.A. desde Nueva York,
1536
01:20:10,240 --> 01:20:12,130
así que Slap-happy fue a un vertedero
1537
01:20:12,130 --> 01:20:14,250
y sentía como toda nuestra carrera
1538
01:20:14,250 --> 01:20:16,233
se fue a ese vertedero con él.
1539
01:20:24,290 --> 01:20:26,040
Cuando la banda se separó y
1540
01:20:26,040 --> 01:20:27,990
durante los años siguientes,
1541
01:20:27,990 --> 01:20:32,290
la huella digital de L7 fue muy corta.
1542
01:20:32,290 --> 01:20:34,790
Era casi como si no existiéramos.
1543
01:20:34,790 --> 01:20:39,630
Luego, aparecen las redes
sociales y estas páginas,
1544
01:20:39,630 --> 01:20:41,670
los fanáticos comenzaron a reunirse,
1545
01:20:41,670 --> 01:20:46,023
la gente nos mantiene vivas,
archivándonos para el futuro.
1546
01:20:51,988 --> 01:20:55,405
La carrera de L7 abarcó desde 1985 a 2001
1547
01:20:57,005 --> 01:20:59,246
En 2015, a petición de los
fans, la banda se reunió
1548
01:20:59,246 --> 01:21:01,205
e hizo conciertos
agotados en todo el mundo.
1549
01:21:02,710 --> 01:21:06,203
- [Dee] Cuando entro en el
escenario, empiezo a poseerlo,
1550
01:21:07,210 --> 01:21:09,740
como un perro orinando algo
1551
01:21:09,740 --> 01:21:11,410
o un gato haciendo su cosa.
1552
01:21:11,410 --> 01:21:13,110
Quiero decir, camino en ese escenario.
1553
01:21:13,110 --> 01:21:14,840
y el nerviosismo se convierte en,
1554
01:21:14,840 --> 01:21:18,060
bueno, estoy aquí para
rockearte, ¿estás listo?
1555
01:21:18,060 --> 01:21:19,233
Se va a poner de miedo.
1556
01:21:22,450 --> 01:21:25,180
- [Donita] Siempre sentí que
cruzamos muchas barreras,
1557
01:21:25,180 --> 01:21:27,360
pasamos por muchas barreras.
1558
01:21:27,360 --> 01:21:29,260
Todo el mundo tiene una lista de mierda,
1559
01:21:29,260 --> 01:21:32,260
o debería tener una lista de mierda.
1560
01:21:35,030 --> 01:21:38,530
- [Suzi] Tuvimos un gran
éxito, primero de las listas,
1561
01:21:38,530 --> 01:21:40,617
para volverse millonaria, no,
1562
01:21:40,617 --> 01:21:42,242
pero como cuerpo de trabajo,
1563
01:21:42,242 --> 01:21:44,117
estoy muy orgullosa de nosotras.
1564
01:21:48,840 --> 01:21:50,070
- [Jennifer] Solo éramos una banda de rock
1565
01:21:50,070 --> 01:21:52,440
que tuvo muchas primeras veces, sabes,
1566
01:21:52,440 --> 01:21:55,000
y a veces, cuando estás
adelantada a tu tiempo,
1567
01:21:55,000 --> 01:21:56,600
solo estás atrasada en tu alquiler.
1568
01:22:00,110 --> 01:22:00,943
- [Suzi] Al final del día,
1569
01:22:00,943 --> 01:22:02,550
fuimos ricas en las cosas que cuentan.
1570
01:22:05,530 --> 01:22:07,230
- [Donita] Los aficionados
nos mantuvieron vivas.
1571
01:22:09,710 --> 01:22:11,030
Se lo debemos a ellos no
1572
01:22:11,030 --> 01:22:12,133
fingir que estamos muertas.
1573
01:22:15,578 --> 01:22:18,004
♪ Tengo una palabra de agradecimiento ♪
1574
01:22:18,004 --> 01:22:21,360
♪ Gracias que me gustaría decir ♪
1575
01:22:21,360 --> 01:22:23,314
♪ Por la rabia que siento ♪
1576
01:22:23,314 --> 01:22:26,206
♪ La rabia que siento hoy ♪
1577
01:22:26,206 --> 01:22:27,659
♪ Se tiene que apilar,
se tiene que apilar ♪
1578
01:22:27,659 --> 01:22:29,803
♪ Pila de fichas en mi hombro ♪
1579
01:22:29,803 --> 01:22:32,026
♪ En todo lo que hago ♪
1580
01:22:32,026 --> 01:22:34,624
♪ Porque hice, hice, cometí el error ♪
1581
01:22:34,624 --> 01:22:39,624
♪ El error de confiar en ti ♪
1582
01:22:40,773 --> 01:22:45,773
♪ La gente como tú acaba
de alimentar mi fuego ♪
1583
01:22:46,502 --> 01:22:49,702
♪ La gente como tú acaba de alimentar ♪
1584
01:22:49,702 --> 01:22:51,664
♪ Sí, mis capas son gruesas ♪
1585
01:22:51,664 --> 01:22:54,958
♪ Y tengo una mala actitud ♪
1586
01:22:54,958 --> 01:22:57,334
♪ Sí, ese cuchillo en mi espalda ♪
1587
01:22:57,334 --> 01:23:00,251
♪ Tiene huellas que te pertenecen ♪
1588
01:23:00,251 --> 01:23:01,722
♪ Tengo rencor, tengo rencor ♪
1589
01:23:01,722 --> 01:23:03,967
♪ Tengo rencor que estoy sosteniendo ♪
1590
01:23:03,967 --> 01:23:06,019
♪ Mientras viva ♪
1591
01:23:06,019 --> 01:23:08,674
♪ Porque mientes, mientes,
mientes en mi cara ♪
1592
01:23:08,674 --> 01:23:13,674
♪ Y eso es algo que no puedo perdonar ♪
1593
01:23:14,748 --> 01:23:19,748
♪ La gente como tú acaba
de alimentar mi fuego ♪
1594
01:23:20,474 --> 01:23:25,474
♪ La gente como tú acaba
de alimentar mi fuego ♪
1595
01:23:25,505 --> 01:23:30,505
♪ Oh, la gente como tú acaba
de alimentar mi fuego ♪
1596
01:23:31,707 --> 01:23:35,104
♪ La gente como tú acaba de alimentar ♪
1597
01:23:35,104 --> 01:23:39,028
♪ Mentiroso ♪
1598
01:23:39,028 --> 01:23:40,799
♪ Mentiroso, mentiroso,
mentiroso, mentiroso ♪
1599
01:23:40,799 --> 01:23:44,745
♪ Mentiroso ♪
1600
01:23:44,745 --> 01:23:46,216
♪ Mentiroso, mentiroso,
mentiroso, mentiroso ♪
1601
01:23:46,216 --> 01:23:50,345
♪ Mentiroso ♪
1602
01:23:50,345 --> 01:23:52,049
♪ Mentiroso, mentiroso,
mentiroso, mentiroso ♪
1603
01:23:52,049 --> 01:23:57,049
♪ Mentiroso ♪
1604
01:24:00,053 --> 01:24:05,053
♪ La gente como tú acaba
de alimentar mi fuego ♪
1605
01:24:05,362 --> 01:24:10,362
♪ La gente como tú acaba
de alimentar mi fuego ♪
1606
01:24:10,522 --> 01:24:15,522
♪ Oh, la gente como tú acaba
de alimentar mi fuego ♪
1607
01:24:16,458 --> 01:24:20,125
♪ La gente como tú acaba de alimentar ♪
1608
01:24:28,700 --> 01:24:30,675
♪ Empújalo ♪
1609
01:24:30,675 --> 01:24:32,920
♪ Empújalo ♪
1610
01:24:32,920 --> 01:24:35,236
♪ Empújalo ♪
1611
01:24:35,236 --> 01:24:37,502
♪ Empújalo ♪
1612
01:24:37,502 --> 01:24:39,842
♪ Empújalo ♪
1613
01:24:39,842 --> 01:24:42,135
♪ Empújalo ♪
1614
01:24:42,135 --> 01:24:42,968
♪ Empújalo ♪
1615
01:24:42,968 --> 01:24:46,543
♪ Mira, mira, mira ♪
1616
01:24:46,543 --> 01:24:47,565
♪ Mira, mira, mira ♪
1617
01:24:47,565 --> 01:24:49,785
♪ Estacionado en la autopista ♪
1618
01:24:49,785 --> 01:24:52,103
♪ Bebiendo de una lata ♪
1619
01:24:52,103 --> 01:24:54,345
♪ Estacionado en la autopista ♪
1620
01:24:54,345 --> 01:24:56,759
♪ Al diablo, viejo ♪
1621
01:24:56,759 --> 01:24:58,987
♪ Estacionado en la autopista ♪
1622
01:24:58,987 --> 01:25:01,319
♪ Bebiendo de una lata ♪
1623
01:25:01,319 --> 01:25:03,585
♪ Estacionado en la autopista ♪
1624
01:25:03,585 --> 01:25:07,547
♪ Él es nuestro hombre,
sí, él es nuestro hombre ♪
1625
01:25:07,547 --> 01:25:09,842
♪ Paz ♪
1626
01:25:09,842 --> 01:25:14,417
♪ Sí, él es nuestro hombre ♪
1627
01:25:14,417 --> 01:25:16,810
♪ Sí, él es nuestro hombre ♪
1628
01:25:16,810 --> 01:25:19,087
♪ Paz ♪
1629
01:25:19,087 --> 01:25:23,431
♪ Sí, él es nuestro hombre ♪
1630
01:25:23,431 --> 01:25:24,667
♪ Mira, mira, mira ♪
1631
01:25:24,667 --> 01:25:26,655
♪ Estacionado en la autopista ♪
1632
01:25:26,655 --> 01:25:28,987
♪ Bebiendo de una lata ♪
1633
01:25:28,987 --> 01:25:31,275
♪ Estacionado en la autopista ♪
1634
01:25:31,275 --> 01:25:33,607
♪ Al diablo, viejo ♪
1635
01:25:33,607 --> 01:25:35,813
♪ Estacionado en la autopista ♪
1636
01:25:35,813 --> 01:25:38,237
♪ Bebiendo de una lata ♪
1637
01:25:38,237 --> 01:25:40,503
♪ Estacionado en la autopista ♪
1638
01:25:40,503 --> 01:25:42,159
♪ Él es nuestro hombre ♪
1639
01:25:42,159 --> 01:25:44,454
♪ No quemes al perro ♪
1640
01:25:44,454 --> 01:25:46,713
♪ No quemes al perro ♪
1641
01:25:46,713 --> 01:25:48,911
♪ No quemes al perro ♪
1642
01:25:48,911 --> 01:25:51,205
♪ No quemes al perro ♪
1643
01:25:51,205 --> 01:25:52,245
♪ Echa un vistazo ♪
1644
01:25:52,245 --> 01:25:54,304
♪ Estacionado en la autopista ♪
1645
01:25:54,304 --> 01:25:56,711
♪ Bebiendo de una lata ♪
1646
01:25:56,711 --> 01:25:58,924
♪ Estacionado en la autopista ♪
1647
01:25:58,924 --> 01:26:00,353
♪ Él es nuestro hombre ♪
1648
01:26:00,353 --> 01:26:02,919
♪ Ve a buscar el arma ♪
1649
01:26:02,919 --> 01:26:05,161
♪ Hazlo ♪
1650
01:26:05,161 --> 01:26:09,882
♪ Ve a buscar el arma ♪
1651
01:26:09,882 --> 01:26:12,214
♪ Ve a buscar el arma ♪
1652
01:26:12,214 --> 01:26:14,400
♪ Hazlo, hazlo ♪
1653
01:26:14,400 --> 01:26:19,077
♪ Ve a buscar el arma ♪
1654
01:26:19,077 --> 01:26:24,077
♪ Paz ♪
1655
01:26:24,377 --> 01:26:25,346
♪ Mira, mira, mira, mira ♪
1656
01:26:25,346 --> 01:26:26,179
♪ Mira, mira, mira, mira ♪
1657
01:26:26,179 --> 01:26:27,044
♪ Mira, mira, mira, mira ♪
1658
01:26:27,044 --> 01:26:27,877
♪ Mira, mira, mira, mira ♪
1659
01:26:27,877 --> 01:26:28,710
♪ Mira, mira, mira, mira ♪
1660
01:26:28,710 --> 01:26:30,084
♪ Mira, mira, mira, mira ♪
1661
01:26:30,084 --> 01:26:31,550
♪ Mira, mira, mira, mira ♪
1662
01:26:31,550 --> 01:26:33,970
♪ Mira, mira, mira, mira ♪
1663
01:26:33,970 --> 01:26:36,153
♪ Mira, mira, mira, mira ♪
1664
01:26:36,153 --> 01:26:39,836
♪ Mira, mira, mira, mira ♪
1665
01:26:39,836 --> 01:26:40,841
♪ Ve a buscar el arma ♪
1666
01:26:40,841 --> 01:26:42,834
♪ Estacionado en la autopista ♪
1667
01:26:42,834 --> 01:26:44,465
♪ Bebiendo de una lata ♪
1668
01:26:44,465 --> 01:26:45,298
♪ Ve a buscar el arma ♪
1669
01:26:45,298 --> 01:26:47,420
♪ Estacionado en la autopista ♪
1670
01:26:47,420 --> 01:26:48,976
♪ Al diablo, viejo ♪
1671
01:26:48,976 --> 01:26:49,984
♪ Ve a buscar el arma ♪
1672
01:26:49,984 --> 01:26:52,058
♪ Estacionado en la autopista ♪
1673
01:26:52,058 --> 01:26:53,536
♪ Bebiendo de una lata ♪
1674
01:26:53,536 --> 01:26:54,572
♪ Mira, mira, mira ♪
1675
01:26:54,572 --> 01:26:56,548
♪ Estacionado en la autopista ♪
1676
01:26:56,548 --> 01:26:58,149
♪ Al diablo, viejo ♪
1677
01:26:58,149 --> 01:26:59,410
♪ Sí, al diablo, viejo ♪124503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.