All language subtitles for K+ªrlighed p+Ñ film (2007) 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,743 --> 00:00:18,409 ESCENA DE AMOR N� 1 2 00:00:23,687 --> 00:00:26,247 Aqu� yazco. 3 00:00:28,327 --> 00:00:31,922 La lluvia cae sobre mi rostro. 4 00:00:32,807 --> 00:00:34,900 Pero no siento nada. 5 00:00:36,071 --> 00:00:40,838 En cualquier momento traer�n una cinta blanca para delimitar mi silueta. 6 00:00:41,990 --> 00:00:47,990 Una buena toma: la v�ctima bajo la lluvia. 7 00:00:49,895 --> 00:00:53,925 Flash directo. N�tida. 8 00:00:57,952 --> 00:00:59,585 La mujer. 9 00:01:00,807 --> 00:01:04,299 Siempre tiene que haber una mujer. 10 00:01:06,087 --> 00:01:07,748 Aqu� est�. 11 00:01:08,615 --> 00:01:11,350 Querida Mette... 12 00:01:12,199 --> 00:01:14,759 ...no s� ad�nde ir�. 13 00:01:15,879 --> 00:01:19,212 Solo que tengo la espalda contra el planeta... 14 00:01:21,314 --> 00:01:23,014 ...y que estoy en camino. 15 00:01:30,023 --> 00:01:34,322 ESCENA DE AMOR N� 2 16 00:01:36,199 --> 00:01:39,189 Podr�amos ir a la Polinesia. 17 00:01:39,190 --> 00:01:41,370 �Ganamos la loter�a? 18 00:01:44,583 --> 00:01:46,182 �Si nos olvidamos de un coche nuevo? 19 00:01:46,855 --> 00:01:49,237 No har� ni un metro m�s en ese viejo cacharro. 20 00:01:49,247 --> 00:01:52,091 Coche nuevo, departamento nuevo, lamparas nuevas, pintura nueva. 21 00:01:52,093 --> 00:01:53,359 Todo es nuevo. 22 00:01:53,415 --> 00:01:54,736 El paracetamol. 23 00:01:54,791 --> 00:01:56,614 Estas cosas nuevas nos vuelven viejos a nosotros. 24 00:01:56,647 --> 00:01:58,068 �Sabes d�nde est�? 25 00:01:58,118 --> 00:02:00,450 S�. Cerca del ecuador. 26 00:02:09,575 --> 00:02:10,897 Ten. 27 00:02:10,951 --> 00:02:13,613 �Cu�ntas veces hemos hecho el amor? 28 00:02:15,815 --> 00:02:20,252 Digamos alrededor de cinco veces por semana los primeros cinco a�os. 29 00:02:21,255 --> 00:02:25,489 Los siguientes cinco, quiz�s dos. 30 00:02:32,551 --> 00:02:34,883 �2000 veces? 31 00:02:35,751 --> 00:02:39,653 No es suficiente, maldici�n. 32 00:02:51,367 --> 00:02:53,927 �Qu� est�n haciendo? 33 00:02:57,767 --> 00:03:01,965 ESCENA DE AMOR N� 3 34 00:03:27,188 --> 00:03:29,072 Tengo miedo. 35 00:03:31,367 --> 00:03:34,393 No, no, no... 36 00:03:34,407 --> 00:03:35,500 Aqu�. 37 00:03:46,116 --> 00:03:48,815 O no ser� capaz de verte. 38 00:03:54,439 --> 00:03:55,801 Te amo. 39 00:03:56,647 --> 00:03:59,172 Te amo. 40 00:03:59,463 --> 00:04:01,931 Te amo. 41 00:04:16,295 --> 00:04:18,084 Los monjes tibetanos... 42 00:04:18,119 --> 00:04:22,522 ...piensan que la abstinencia sexual otorga una comprensi�n total. 43 00:04:23,655 --> 00:04:27,022 - Mette, �est�s dormida? - S�. 44 00:04:28,742 --> 00:04:30,676 �Vamos al living? 45 00:04:31,271 --> 00:04:33,199 �Por qu�? 46 00:04:34,471 --> 00:04:36,896 Todo lo que ve�a era oscuridad. 47 00:04:39,015 --> 00:04:42,843 Pero desde arriba de la cama, pod�a ver un largo camino. 48 00:04:42,853 --> 00:04:46,640 Mis agentes me informaban de todo. 49 00:04:46,650 --> 00:04:49,861 Las enigm�ticas costas de la Polinesia. 50 00:04:50,695 --> 00:04:53,328 El desierto de Arizona. 51 00:04:53,512 --> 00:04:56,047 Los arrecifes del mar Muerto. 52 00:04:57,479 --> 00:05:00,269 Yo era el rey del mundo... 53 00:05:00,273 --> 00:05:03,867 ...y mi trono se encontraba lejos hacia el norte, en un peque�o pa�s... 54 00:05:03,877 --> 00:05:05,369 ...llamado Dinamarca. 55 00:05:05,415 --> 00:05:09,366 En un departamento nuevo que ol�a a pintura fresca... 56 00:05:09,371 --> 00:05:14,473 ...en una parte nueva y an�nima de la ciudad... 57 00:05:14,479 --> 00:05:16,395 ...hipotecado hasta el cuello... 58 00:05:16,423 --> 00:05:19,336 ...y con un viejo cacharro en el estacionamiento escaleras abajo. 59 00:05:19,345 --> 00:05:23,229 Dos hijos adorables, Klara y Frederik. 60 00:05:23,236 --> 00:05:26,437 Y mi hermosa esposa, Mette. 61 00:05:26,791 --> 00:05:31,319 Y un trabajo que estaba ligeramente fuera de lo normal. 62 00:05:34,630 --> 00:05:36,586 Pap�, �cu�l es tu trabajo? 63 00:05:36,615 --> 00:05:38,304 Trabajo para la polic�a. 64 00:05:38,343 --> 00:05:40,132 Pap� le saca fotos a los cad�veres, Klara. 65 00:05:40,167 --> 00:05:41,398 Ten. 66 00:05:41,639 --> 00:05:43,231 Entonces puedes fotografiar a Dolly. 67 00:05:43,618 --> 00:05:46,120 S�. Mantenla firme. 68 00:05:49,607 --> 00:05:51,029 Ciertamente se resisti�. 69 00:05:51,079 --> 00:05:53,835 Hacer bromas te ayuda a sobrevivir. 70 00:05:53,840 --> 00:05:55,457 Manicura del infierno. 71 00:05:55,750 --> 00:05:59,686 Pero Poul no era divertido. 72 00:06:00,806 --> 00:06:03,907 Frank a menudo se preguntaba qu� era m�s aterrador: 73 00:06:04,359 --> 00:06:07,756 Poul o los cr�menes. 74 00:06:09,991 --> 00:06:12,952 �l le pego hasta dejarla inconsciente... 75 00:06:14,442 --> 00:06:16,631 ...y luego le meti� el pincho. 76 00:06:16,650 --> 00:06:18,072 Y luego lo pateo. 77 00:06:18,122 --> 00:06:19,143 �D�nde est� �l? 78 00:06:19,210 --> 00:06:21,144 Arriba con los hijos. 79 00:06:23,498 --> 00:06:25,625 �Los hijos? 80 00:06:28,298 --> 00:06:30,554 Ellos no mencionaron ning�n hijo. 81 00:06:30,570 --> 00:06:36,570 "Amo a Malthe, Tulle y Charlotte, as� que nos iremos juntos. 82 00:06:37,482 --> 00:06:40,815 V�yanse al diablo." 83 00:06:44,682 --> 00:06:47,947 Cuatro errores de ortograf�a en tres oraciones. 84 00:07:02,730 --> 00:07:04,819 Siempre hab�a querido ser fot�grafo... 85 00:07:04,842 --> 00:07:06,571 ...desde que ten�a 14 a�os. 86 00:07:07,246 --> 00:07:11,670 Quer�a fotografiar la belleza del mundo. 87 00:07:11,676 --> 00:07:13,782 Volar por el mundo en un helic�ptero... 88 00:07:13,802 --> 00:07:15,191 ...y fotografiar hacia abajo. 89 00:07:15,242 --> 00:07:16,470 Paisajes. 90 00:07:21,002 --> 00:07:23,232 No ni�os muertos. 91 00:07:28,778 --> 00:07:31,647 No sabia nada sobre Julia. 92 00:07:31,701 --> 00:07:33,314 Pero terminar�a am�ndola. 93 00:07:33,930 --> 00:07:36,086 Con desenfrenada pasi�n. 94 00:07:36,106 --> 00:07:37,596 Con desenfrenada pasi�n. 95 00:07:38,346 --> 00:07:42,442 As� fue c�mo amaste a Julia. 96 00:07:43,242 --> 00:07:48,955 Como en una pel�cula. Dram�ticamente. Exageradamente. 97 00:07:48,956 --> 00:07:50,662 Un encuentro no previsto. 98 00:07:50,698 --> 00:07:53,166 Un momento de locura... 99 00:07:55,306 --> 00:08:00,608 ...y el mundo como lo conoc�as, desaparece. 100 00:08:04,682 --> 00:08:06,343 Julia estaba escapando. 101 00:08:07,337 --> 00:08:12,093 No de una existencia gris y mon�tona, sino de una fuerte sombra negra... 102 00:08:12,104 --> 00:08:14,770 ...que le hab�a perforado el cuello. 103 00:08:15,082 --> 00:08:17,346 Hola, mam�. Soy yo. 104 00:08:19,082 --> 00:08:21,243 No, estamos bien. 105 00:08:21,578 --> 00:08:23,433 Seguimos en Hanoi. 106 00:08:23,466 --> 00:08:25,455 Pero... 107 00:08:25,482 --> 00:08:27,450 Estoy regresando a casa. 108 00:08:27,562 --> 00:08:28,594 S�. 109 00:08:31,114 --> 00:08:33,480 No, ir� sola. 110 00:08:34,116 --> 00:08:39,216 Sebastian tiene algunos negocios as� que ir� luego. 111 00:08:39,271 --> 00:08:44,573 Es un poco tonto, pero est�n pasando tantas cosas. 112 00:08:45,830 --> 00:08:51,427 Mam�, te extra�o. 113 00:08:51,815 --> 00:08:54,037 Julia estaba escapando. 114 00:08:54,054 --> 00:08:55,943 Julia quer�a escapar. 115 00:08:55,974 --> 00:09:01,071 Julia definitivamente estaba y�ndose. 116 00:09:01,286 --> 00:09:05,850 Bien lejos. 117 00:09:46,791 --> 00:09:50,283 A diferencia de m�. Yo nunca me fui. 118 00:09:50,342 --> 00:09:52,608 Siempre estaba volviendo a casa. 119 00:09:53,222 --> 00:09:55,178 Vamos a llegar tarde de nuevo. 120 00:09:55,206 --> 00:09:58,567 �Por qu� tengo esta sensaci�n de d�j� vu? 121 00:09:59,078 --> 00:10:01,368 - Es un mont�n de chatarra. - S�. Eso es lo que te sigo diciendo. 122 00:10:01,383 --> 00:10:02,441 No debes decir palabrotas. 123 00:10:02,599 --> 00:10:04,621 S�, puedes decir palabrotas en viejos coches de porquer�a. 124 00:10:04,646 --> 00:10:05,835 Es una porquer�a. 125 00:10:05,895 --> 00:10:08,117 - S�, una porquer�a. - �Vamos, pap�! 126 00:10:08,134 --> 00:10:09,723 No tiene nada de malo. 127 00:10:09,767 --> 00:10:13,675 - Es solo-- - Es la cuarta vez en la semana. 128 00:10:13,691 --> 00:10:15,326 - �Es solo qu�? - Es solo... 129 00:10:15,366 --> 00:10:19,458 - Es testarudo. - S�. Es de familia. 130 00:10:19,427 --> 00:10:23,821 Est�pido y asqueroso coche de porquer�a... 131 00:10:23,750 --> 00:10:25,615 �Basta, basta, jovencita! 132 00:10:29,094 --> 00:10:30,186 Ah�. 133 00:10:36,742 --> 00:10:38,209 �Har�s las compras? 134 00:10:38,631 --> 00:10:43,089 Necesitamos pan negro, yogur, verduras. 135 00:10:43,015 --> 00:10:45,415 Klara necesita una cantimplora nueva. 136 00:10:45,510 --> 00:10:49,004 - �No ten�a una? - La tir�. 137 00:10:49,008 --> 00:10:50,153 �Por qu�? 138 00:10:50,214 --> 00:10:53,650 Le� sobre el pl�stico y el c�ncer. 139 00:10:54,054 --> 00:10:56,044 - �Estaba hecha de eso? - Nunca se sabe. 140 00:10:56,071 --> 00:10:57,592 Compra una de metal. 141 00:10:57,638 --> 00:10:58,660 De acuerdo. 142 00:10:58,727 --> 00:11:00,388 Ftalatos. 143 00:11:04,326 --> 00:11:06,590 �Por favor! 144 00:11:10,951 --> 00:11:13,215 �Vamos! 145 00:11:18,630 --> 00:11:19,630 No... 146 00:11:32,614 --> 00:11:34,013 �Ag�chense! 147 00:11:43,270 --> 00:11:44,625 �No miren! 148 00:11:44,678 --> 00:11:48,079 �Cierra los ojos, Frederik! 149 00:12:05,798 --> 00:12:07,454 �Sebastian? 150 00:12:07,495 --> 00:12:09,751 Todo va a estar bien. 151 00:12:09,767 --> 00:12:14,670 No puedo ver. No quiero morir. 152 00:12:14,823 --> 00:12:16,445 No quiero morir, Sebastian. 153 00:12:16,487 --> 00:12:18,876 Todo estar� bien. �Trae una manta! 154 00:12:18,886 --> 00:12:21,184 Tranquila. 155 00:12:22,823 --> 00:12:25,553 No puedo ver nada. 156 00:12:29,798 --> 00:12:32,961 No quiero morir. No quiero morir, Sebastian. 157 00:12:34,183 --> 00:12:37,414 No quiero morir. 158 00:12:38,471 --> 00:12:40,837 Ac�... 159 00:12:45,286 --> 00:12:47,584 Soy m�dico. 160 00:12:52,423 --> 00:12:53,423 �Est�n... 161 00:12:58,439 --> 00:13:00,899 �Dios! 162 00:13:16,038 --> 00:13:18,161 Ella cay� en coma. 163 00:13:18,183 --> 00:13:19,872 �Chequeaste su identificaci�n? 164 00:13:19,911 --> 00:13:21,833 No tengo acceso. 165 00:13:21,862 --> 00:13:22,954 Llamar� a Bundgaard. 166 00:13:26,471 --> 00:13:28,493 �Soy un criminal? 167 00:13:28,518 --> 00:13:30,249 Los conductores que se acercan por detr�s... 168 00:13:30,287 --> 00:13:32,467 ...siempre tienen que asegurarse de que les sea posible frenar... 169 00:13:32,486 --> 00:13:34,721 ...si el coche de adelante tiene problemas. 170 00:13:35,168 --> 00:13:36,169 Pero as� y todo siento-- 171 00:13:36,236 --> 00:13:38,252 Estabas manejando un irresponsable mont�n de chatarra. 172 00:13:38,278 --> 00:13:40,701 �Casi te chocan desde de atr�s, Jonas! 173 00:13:40,710 --> 00:13:42,499 Hola. 174 00:13:42,534 --> 00:13:45,884 Poul, ve a buscar un bollo. 175 00:13:45,894 --> 00:13:48,021 No puedo. Tengo que ir del forense. 176 00:13:52,728 --> 00:13:53,864 Es Julia Castlund. 177 00:13:53,926 --> 00:13:55,949 - �Castlund? - La vendedora de arte. 178 00:13:55,974 --> 00:13:57,829 Su pap� es el due�o de la editorial m�s grande de Escandinavia. 179 00:13:57,862 --> 00:14:00,619 Ella tiene que ser su hija. Su madre es sueca. 180 00:14:00,624 --> 00:14:04,345 Vol� de Hanoi a Frankfurt y alquil� un coche. 181 00:14:07,463 --> 00:14:08,885 Voy a ir verla. 182 00:14:08,935 --> 00:14:10,427 Jonas. 183 00:14:10,758 --> 00:14:13,905 Tengo parte de la culpa. Quiero ver c�mo est�. 184 00:14:13,914 --> 00:14:15,256 �Es atractiva? 185 00:14:16,956 --> 00:14:17,956 �Por qu�? 186 00:14:18,024 --> 00:14:19,878 Una mujer hermosa y un misterio. 187 00:14:19,910 --> 00:14:23,109 �No es as� como empiezan todas las pel�culas del cine negro? 188 00:14:29,766 --> 00:14:34,071 Estoy buscando a una paciente de terapia intensiva. 189 00:14:34,072 --> 00:14:35,614 Julia, Julia Castlund. 190 00:14:35,751 --> 00:14:36,806 �Es familiar? 191 00:14:36,871 --> 00:14:38,192 No. 192 00:14:38,246 --> 00:14:39,768 Lo siento, no podemos decir nada. 193 00:14:39,814 --> 00:14:41,803 Ella-- 194 00:14:41,830 --> 00:14:43,185 �No me escuch�? 195 00:14:43,238 --> 00:14:45,297 No puedo ayudarlo. 196 00:14:55,392 --> 00:14:56,393 S�. 197 00:14:56,460 --> 00:14:58,421 �Julia Castlund? 198 00:14:58,470 --> 00:15:02,101 - �Es de la familia? - S�. 199 00:15:02,535 --> 00:15:04,190 Soy su novio. 200 00:15:04,230 --> 00:15:07,087 Hola. Soy Magnus Castlund. 201 00:15:07,089 --> 00:15:09,301 �Deber�a esperar afuera? 202 00:15:09,318 --> 00:15:11,878 No estoy seguro si-- 203 00:15:19,622 --> 00:15:20,950 Es �l. 204 00:15:22,951 --> 00:15:24,714 �Sebastian! 205 00:15:25,415 --> 00:15:26,905 �T� eres Sebastian? 206 00:15:29,926 --> 00:15:32,149 No hemos sabido nada de ti. 207 00:15:32,166 --> 00:15:33,955 �Frankfurt? �Volaste v�a Frankfurt? 208 00:15:33,990 --> 00:15:35,045 �O v�a Londres? 209 00:15:35,110 --> 00:15:36,565 �Por qu� no respondiste nuestras llamadas? 210 00:15:36,614 --> 00:15:37,636 Dejamos miles de mensajes. 211 00:15:37,703 --> 00:15:38,958 �Ten�as negocios en Hanoi? 212 00:15:39,015 --> 00:15:41,337 �Vienes directo de Kampuchea? 213 00:15:41,350 --> 00:15:43,409 �Sebastian! 214 00:15:48,550 --> 00:15:50,208 �Has o�do de los tel�fonos celulares? 215 00:15:50,983 --> 00:15:53,072 No es tan malo como pensaba. 216 00:15:53,094 --> 00:15:54,616 Angkor Wat... 217 00:15:54,662 --> 00:15:56,493 La noche en que ambos llamaron. 218 00:15:56,518 --> 00:15:59,248 Fue tu primera noche... 219 00:15:59,258 --> 00:16:00,830 Julia parec�a transformada. 220 00:16:00,870 --> 00:16:02,861 Lo siento. 221 00:16:03,686 --> 00:16:05,085 Es bastante dif�cil. 222 00:16:05,126 --> 00:16:06,388 �Es dif�cil? 223 00:16:06,438 --> 00:16:07,928 - �Bastante dif�cil? - S�. 224 00:16:07,974 --> 00:16:10,966 Lo encuentra bastante dif�cil. 225 00:16:11,782 --> 00:16:12,976 Y esto es... 226 00:16:13,030 --> 00:16:14,122 Sebastian. 227 00:16:14,183 --> 00:16:15,309 Se est� acobardando. 228 00:16:15,366 --> 00:16:16,628 �Basta ya, Monica! 229 00:16:20,166 --> 00:16:22,430 ��En qu� estabas pensando?! 230 00:16:23,527 --> 00:16:25,518 �Por qu� no dijiste la verdad? 231 00:16:25,543 --> 00:16:27,170 Oigan, su hermana qued� totalmente destrozada. 232 00:16:27,206 --> 00:16:28,206 Todos lloraban. 233 00:16:28,262 --> 00:16:31,129 Fue muy inc�modo. Fueron solo unos cinco minutos. 234 00:16:31,131 --> 00:16:32,908 �Y cuando aparezca el verdadero Sebastian? 235 00:16:32,934 --> 00:16:34,367 Lo arreglaremos en ese momento, �de acuerdo? 236 00:16:34,406 --> 00:16:36,966 No entiendo qu� estabas haciendo all�. 237 00:16:37,350 --> 00:16:39,818 Eso ni siquiera fue lo peor. 238 00:16:39,814 --> 00:16:43,069 Debieron haber o�do al doctor cuando me qued� solo con �l. 239 00:16:43,076 --> 00:16:45,640 La chica que conociste estaba llena de vida. 240 00:16:45,648 --> 00:16:50,297 Esta chica deber� estar con un respirador por el resto de su vida. 241 00:16:50,306 --> 00:16:53,763 "Veo que mucha gente huye." 242 00:16:53,764 --> 00:16:56,464 Veo que mucha gente huye... 243 00:16:56,474 --> 00:16:59,413 ...porque no quieren cargar con eso. 244 00:16:59,419 --> 00:17:01,924 "Es cuesti�n de vida o muerte." 245 00:17:01,927 --> 00:17:04,977 Es cuesti�n de vida o muerte. 246 00:17:04,986 --> 00:17:09,532 - �Vas a colaborar o no? - "No te acobardes ahora." 247 00:17:09,538 --> 00:17:12,369 No te acobardes ahora. 248 00:17:12,378 --> 00:17:13,916 "�Entiendes? 249 00:17:13,958 --> 00:17:15,550 Si�ntate." �Entiendes? 250 00:17:16,550 --> 00:17:18,279 Si�ntate. 251 00:17:22,118 --> 00:17:24,109 Julia... 252 00:17:24,134 --> 00:17:26,159 Estoy aqu�. 253 00:17:27,622 --> 00:17:32,086 Estamos juntos nuevamente. 254 00:17:32,099 --> 00:17:35,338 No te dejar�. 255 00:17:35,718 --> 00:17:37,310 Pero debes volver con nosotros. 256 00:17:38,374 --> 00:17:39,773 B�sala. 257 00:17:41,830 --> 00:17:43,559 Tal vez... 258 00:17:43,590 --> 00:17:45,990 Tal vez pueda sentirlo. 259 00:17:45,991 --> 00:17:47,959 - B�sala. - S�. 260 00:18:03,494 --> 00:18:05,428 Gracias, Sebastian. 261 00:18:06,950 --> 00:18:08,975 �D�nde est�s aloj�ndote? 262 00:18:08,998 --> 00:18:10,329 En la casa de un amigo. 263 00:18:11,078 --> 00:18:13,012 �Por qu� no te quedas con nosotros? 264 00:18:13,030 --> 00:18:17,417 Estar� bien en lo de Frank, as� que... 265 00:18:17,422 --> 00:18:18,906 Pero gracias, de todos modos. 266 00:18:18,950 --> 00:18:20,315 Ll�manos. 267 00:18:20,358 --> 00:18:21,455 S�. 268 00:18:26,566 --> 00:18:28,158 �Qu� hiciste... 269 00:18:28,198 --> 00:18:33,211 ...mientras estabas solo en la oscuridad con esa mujer indefensa? 270 00:18:33,218 --> 00:18:34,182 �Qu� hice? 271 00:18:34,246 --> 00:18:36,407 �Le agarraste la mano? 272 00:18:36,422 --> 00:18:38,652 O... �qu� otra cosa le agarraste? 273 00:18:38,662 --> 00:18:42,189 �Eso es enfermizo, Frank! 274 00:18:48,710 --> 00:18:52,136 Hola, Sebastian. 275 00:18:52,142 --> 00:18:53,831 Me llamo Irma. 276 00:18:54,694 --> 00:18:56,525 Vine a asear a Julia. 277 00:18:56,550 --> 00:18:58,040 Pero puedes hacerlo t�. 278 00:19:05,702 --> 00:19:11,702 En sus axilas y en su entrepierna. 279 00:19:11,942 --> 00:19:16,743 Y en cualquier lugar que te parezca demasiado caliente. 280 00:19:16,870 --> 00:19:18,303 Ll�mame si me necesitas. 281 00:19:37,030 --> 00:19:38,520 �Sebastian? 282 00:19:38,566 --> 00:19:40,830 Julia. 283 00:19:40,838 --> 00:19:43,204 Sebastian. 284 00:19:47,590 --> 00:19:49,751 �Eres m�a? 285 00:19:50,246 --> 00:19:52,180 Te he estado buscando por siglos. 286 00:19:54,790 --> 00:19:57,020 �D�nde has estado? 287 00:19:58,886 --> 00:20:00,751 Dando vueltas. 288 00:20:01,798 --> 00:20:03,993 �Ya regresaste a casa? 289 00:20:04,006 --> 00:20:05,064 S�. 290 00:20:05,606 --> 00:20:08,734 Hasta que la muerte nos separe. 291 00:20:09,414 --> 00:20:13,353 No. Nada nos separar�. 292 00:20:13,358 --> 00:20:15,513 Ni siquiera la muerte. 293 00:20:16,774 --> 00:20:19,902 Julia, �qui�n eres? 294 00:20:20,486 --> 00:20:22,784 �De d�nde viniste? 295 00:20:23,142 --> 00:20:25,667 �De d�nde viniste? 296 00:21:04,070 --> 00:21:08,131 �Por qu� no dej� a Julia en ese momento? 297 00:21:08,934 --> 00:21:12,893 Tal vez porque mi vida era demasiado real. 298 00:21:13,478 --> 00:21:17,039 Y la de Julia era misteriosa. 299 00:21:17,894 --> 00:21:20,624 Las mujeres hermosas y el misterio. 300 00:21:21,862 --> 00:21:23,659 Espero que haya sido eso. 301 00:21:24,326 --> 00:21:25,816 Ten�a curiosidad. 302 00:21:27,494 --> 00:21:30,088 Ten�a curiosidad. 303 00:21:30,662 --> 00:21:32,630 �Qu� est�s haciendo? 304 00:21:33,382 --> 00:21:35,245 Estoy con la unidad cient�fica de apoyo. 305 00:21:35,313 --> 00:21:36,463 Est� bien. 306 00:21:37,062 --> 00:21:41,025 Se pueden encontrar montones de cosas extra�as en los coches de la gente. 307 00:21:41,028 --> 00:21:44,627 Una vez encontr� un par de zapatos. Y encontr� un osito de peluche. 308 00:21:44,710 --> 00:21:48,101 Y una vez encontr� una lata entera de Coca Cola... 309 00:21:48,110 --> 00:21:49,367 ...que nadie hab�a bebido. 310 00:21:49,414 --> 00:21:54,529 Una vez encontr� un gato muerto en el ba�l. Eso fue asqueroso. 311 00:21:54,530 --> 00:21:55,801 �Encontraste algo en el ba�l de este? 312 00:21:59,078 --> 00:22:02,104 Oye, esto es importante. 313 00:22:02,790 --> 00:22:03,916 S�. 314 00:22:03,974 --> 00:22:05,635 - �Encontraste? - S�. 315 00:22:05,670 --> 00:22:07,661 �Qu�? 316 00:22:27,782 --> 00:22:29,613 �C�mo dijiste que te llamabas? 317 00:22:29,638 --> 00:22:32,368 Sebastian. Christersson. 318 00:22:32,368 --> 00:22:33,825 Sebastian Christersson. 319 00:22:34,758 --> 00:22:36,919 Debes regresar a dec�rselos. 320 00:22:39,910 --> 00:22:41,274 Mejor me mantendr� al margen. 321 00:22:42,758 --> 00:22:45,318 �Y toparte con todos ellos alg�n d�a? 322 00:22:45,328 --> 00:22:48,810 �Con Mette y los ni�os? 323 00:22:48,774 --> 00:22:51,368 �Qu� te parece que Mette podr�a decir ante eso? 324 00:22:59,302 --> 00:23:00,701 No. 325 00:23:00,742 --> 00:23:03,540 Mejor regreso, les entrego el malet�n y les digo la verdad. 326 00:23:03,546 --> 00:23:05,824 Bien pensado. 327 00:23:11,910 --> 00:23:13,502 Queridos Sr. y Sra. Castlund. 328 00:23:13,542 --> 00:23:16,797 He cometido un crimen. 329 00:23:16,804 --> 00:23:20,612 Llegu� pisote�ndolos como un payaso con zapatos demasiado grandes. 330 00:23:20,622 --> 00:23:25,451 Estaban en estado de shock y no tuve las agallas de decirles la verdad. 331 00:23:25,606 --> 00:23:27,767 No soy Sebastian. 332 00:23:27,782 --> 00:23:30,376 Vi el accidente de Julia. 333 00:23:30,384 --> 00:23:32,501 Quer�a ver c�mo le estaba yendo. 334 00:23:32,518 --> 00:23:36,298 Soy un fot�grafo en la unidad de apoyo cient�fica... 335 00:23:36,302 --> 00:23:38,526 ...y encontr� este malet�n en su auto. 336 00:23:38,534 --> 00:23:42,555 Disculpen este est�pido malentendido. 337 00:23:42,564 --> 00:23:46,630 Les deseo lo mejor en este momento dif�cil. 338 00:23:47,174 --> 00:23:48,869 Atentamente, un amigo. 339 00:23:48,902 --> 00:23:51,097 �Sebastian? 340 00:23:54,790 --> 00:23:56,690 �Sebastian! 341 00:24:01,766 --> 00:24:04,257 �Has hablado con el personal de cuidados intensivos? 342 00:24:04,262 --> 00:24:05,923 - No. - Estar�s tan contento. 343 00:24:05,958 --> 00:24:11,362 Estar�s tan, tan contento. 344 00:24:12,582 --> 00:24:15,608 Julia ha recobrado el sentido. 345 00:24:30,438 --> 00:24:33,635 Julia ha perdido el 90% de su visi�n. 346 00:24:33,636 --> 00:24:39,010 Pero las chances de que la recupere son bastante buenas. 347 00:24:40,934 --> 00:24:44,665 Sebastian ha llegado. 348 00:24:49,734 --> 00:24:51,531 �Sebastian? 349 00:24:51,558 --> 00:24:54,459 Tu Sebastian. 350 00:24:56,198 --> 00:24:59,692 �De qu� hablas? 351 00:25:00,614 --> 00:25:02,582 No conozco a ning�n Sebastian. 352 00:25:09,222 --> 00:25:11,520 Julia, �tienes novio? 353 00:25:15,110 --> 00:25:16,199 Sebastian... 354 00:25:17,062 --> 00:25:18,757 Julia... 355 00:25:18,790 --> 00:25:24,524 Iremos lentamente una vez m�s. Intent�moslo de nuevo. 356 00:25:28,134 --> 00:25:29,226 Este es Sebastian. 357 00:25:30,214 --> 00:25:33,071 Tu novio. Lo conociste en Asia. 358 00:25:33,081 --> 00:25:36,499 Pasaste nueve meses all�. 359 00:25:36,506 --> 00:25:38,317 �Dios! 360 00:25:40,966 --> 00:25:44,493 Lo siento. 361 00:25:50,214 --> 00:25:53,411 No recuerdo nada. 362 00:26:23,878 --> 00:26:28,713 Julia, Julia, Julia... 363 00:26:33,670 --> 00:26:35,638 �C�mo te sientes? 364 00:26:35,654 --> 00:26:37,588 Creo que ser�a mejor si lo habl�ramos. 365 00:26:37,606 --> 00:26:39,369 - Esto es muy est�pido. - S�. 366 00:26:39,397 --> 00:26:41,524 S� lo que est�s pensando. 367 00:26:41,542 --> 00:26:43,510 Habl� con Dichmann. 368 00:26:43,526 --> 00:26:47,895 Puede que Julia est� en silla de ruedas para siempre. 369 00:26:48,901 --> 00:26:50,266 Escuche... 370 00:26:50,982 --> 00:26:53,576 ...todo esto es... 371 00:26:53,584 --> 00:26:58,443 ...un gran malentendido. 372 00:27:01,958 --> 00:27:03,516 Toma. Lo he firmado. 373 00:27:03,878 --> 00:27:05,470 Pon cualquier cifra que quieras. 374 00:27:05,510 --> 00:27:09,348 - El dinero no importa. - Precisamente. 375 00:27:09,357 --> 00:27:11,877 Lo que importa es ayudar a Julia. 376 00:27:13,478 --> 00:27:17,680 Te estoy contratando para que ayudes a mi hija. 377 00:27:17,688 --> 00:27:20,334 Estoy comprando un poco de tu tiempo. 378 00:27:21,797 --> 00:27:24,823 Lo que pase despu�s es para no preocuparse. 379 00:27:26,022 --> 00:27:29,651 Dale un poco de amor, por el amor de Dios. 380 00:27:31,942 --> 00:27:35,517 �M�rala! Mi hija est� destrozada. 381 00:27:35,523 --> 00:27:39,896 No puedes retirarte ahora que necesita tu ayuda. 382 00:27:40,837 --> 00:27:42,168 Al menos puedes fingir. 383 00:27:44,454 --> 00:27:45,944 Escribe $100.000. 384 00:27:45,990 --> 00:27:48,652 Un mill�n, lo que sea. 385 00:27:49,125 --> 00:27:53,858 He conocido mujeres que pueden fingir amor por mucho menos. 386 00:27:55,430 --> 00:27:59,924 Si le hubiera dicho que no era Sebastian... 387 00:28:03,814 --> 00:28:07,875 Te dir�a maldito cobarde. 388 00:28:09,926 --> 00:28:12,895 �Te lo suplico! 389 00:28:13,830 --> 00:28:17,041 �Sebastian? 390 00:28:17,050 --> 00:28:18,122 Julia quiere hablar con usted. 391 00:28:26,117 --> 00:28:29,076 Dichmann dice que eres mi mejor medicina. 392 00:28:29,082 --> 00:28:30,791 �C�mo? 393 00:28:32,518 --> 00:28:35,180 �Hace mucho que nos conocemos? 394 00:28:35,686 --> 00:28:38,712 Hace un par de meses. 395 00:28:39,366 --> 00:28:42,858 Pap� dice que llamamos desde Cambodia. 396 00:28:43,814 --> 00:28:45,679 Angkor Wat. 397 00:28:46,502 --> 00:28:48,470 �Qu� sucedi� all�? 398 00:28:49,222 --> 00:28:51,156 �Qu� sucedi�? 399 00:28:51,173 --> 00:28:53,368 �C�mo nos conocimos? 400 00:28:58,022 --> 00:29:00,513 Hab�a una fogata. 401 00:29:00,517 --> 00:29:01,579 Era de noche. 402 00:29:04,165 --> 00:29:07,566 Grupos de gente reuni�ndose en la penumbra... 403 00:29:08,838 --> 00:29:10,999 ...conoci�ndose unos con otros. 404 00:29:11,333 --> 00:29:13,801 Gente de todas partes. 405 00:29:14,502 --> 00:29:16,060 �Estaba sola? 406 00:29:16,102 --> 00:29:17,200 S�. 407 00:29:18,405 --> 00:29:19,667 �Y t� tambi�n? 408 00:29:20,389 --> 00:29:21,822 S�. 409 00:29:22,853 --> 00:29:25,117 �C�mo te ve�as? 410 00:29:25,541 --> 00:29:26,906 Normal. 411 00:29:29,510 --> 00:29:31,569 �Alto o bajo? 412 00:29:32,166 --> 00:29:33,245 �Oscuro o blanco? 413 00:29:33,251 --> 00:29:34,245 Oscuro. 414 00:29:34,310 --> 00:29:36,437 Normal. 415 00:29:36,453 --> 00:29:38,216 Me confund�a con la pared. 416 00:29:40,710 --> 00:29:43,201 �Qu� pas�? 417 00:29:43,206 --> 00:29:46,141 Estabas sola. 418 00:29:47,142 --> 00:29:49,110 Con una bandera de Dinamarca en tu mochila. 419 00:29:49,125 --> 00:29:51,889 Te ofrec� una botella de Chang. 420 00:29:52,773 --> 00:29:54,070 �Chang? 421 00:29:54,502 --> 00:29:56,868 S�, es la cerveza local. 422 00:29:59,430 --> 00:30:02,422 Dos daneses en Angkor Wat. 423 00:30:02,426 --> 00:30:06,244 �Qu� coincidencia! 424 00:30:06,253 --> 00:30:09,502 Amor a primera vista. 425 00:30:09,508 --> 00:30:11,446 Si crees en eso. 426 00:30:12,677 --> 00:30:14,201 �A qu� te dedicas? 427 00:30:14,245 --> 00:30:16,076 Soy fot�grafo. 428 00:30:16,613 --> 00:30:19,572 Viajo por el mundo. Tomo fotograf�as. 429 00:30:19,577 --> 00:30:21,923 �Para qu�? 430 00:30:24,230 --> 00:30:26,664 National Geographic. 431 00:30:26,672 --> 00:30:28,527 Documentales y art�culos. 432 00:30:28,549 --> 00:30:30,107 �Me amas? 433 00:30:40,069 --> 00:30:42,094 Claro que te amo. 434 00:30:42,118 --> 00:30:43,608 Dudaste mucho. 435 00:30:45,798 --> 00:30:47,288 Yo no te amo. 436 00:30:48,518 --> 00:30:49,947 No. 437 00:30:51,685 --> 00:30:53,550 Yo no me enamoro. 438 00:30:55,398 --> 00:30:57,559 Qu� triste. 439 00:30:58,917 --> 00:31:02,034 Siempre me aterroriz�... 440 00:31:02,042 --> 00:31:08,022 ...una vida rutinaria, con citas, comidas estandarizadas. 441 00:31:11,685 --> 00:31:13,915 Detesto los rituales. 442 00:31:15,398 --> 00:31:18,390 No quiero estar restringida. 443 00:31:20,581 --> 00:31:23,948 �Te imaginas una vida as�? 444 00:31:24,133 --> 00:31:26,158 �Qu� vida? 445 00:31:26,822 --> 00:31:30,039 Esposo, esposa, una casa. 446 00:31:30,042 --> 00:31:33,472 Dos mocosos gritones y un trabajo lamentable. 447 00:31:33,476 --> 00:31:35,209 Televisi�n. 448 00:31:36,549 --> 00:31:38,798 Cena de amigos todos los s�bados. 449 00:31:38,821 --> 00:31:43,299 D�as fijos para el sexo, una vez que los ni�os est�n durmiendo. 450 00:31:43,309 --> 00:31:44,569 No. 451 00:31:45,189 --> 00:31:47,672 No me lo imagino. 452 00:31:47,686 --> 00:31:50,120 Debe ser espantoso. 453 00:31:51,621 --> 00:31:53,748 O absolutamente maravilloso. 454 00:31:58,598 --> 00:31:59,913 Todo tan predecible. 455 00:31:59,974 --> 00:32:01,822 �Sigues sin tu media naranja, Frank? 456 00:32:01,861 --> 00:32:03,453 Hasta donde yo s�... 457 00:32:04,326 --> 00:32:05,974 �Cu�l era nuestro secreto? 458 00:32:06,021 --> 00:32:09,271 �Puedo sorprenderte con un ron con cola o un Gin tonic? 459 00:32:09,273 --> 00:32:10,701 Podr�amos... 460 00:32:10,757 --> 00:32:15,251 Beber� un ron con Coca, pero sin la Coca. 461 00:32:16,838 --> 00:32:18,931 Podr�amos ver. 462 00:32:19,653 --> 00:32:20,915 �Ver? 463 00:32:21,829 --> 00:32:23,353 Sentir cosas. 464 00:32:24,774 --> 00:32:28,214 Fuimos refugiados de un pa�s peque�o. 465 00:32:28,217 --> 00:32:34,197 Quer�amos ver un mundo mucho m�s grande que un caf�, un arenque y una charla. 466 00:32:36,133 --> 00:32:40,763 Y me provocaste. Y yo te provoqu�. 467 00:32:41,189 --> 00:32:44,750 No dejamos de sorprendernos. 468 00:32:45,125 --> 00:32:47,252 Siempre otro experimento. 469 00:32:47,845 --> 00:32:49,027 Y siempre... 470 00:32:49,094 --> 00:32:51,509 ...siempre amor. 471 00:32:51,525 --> 00:32:52,651 �Sexo? 472 00:32:55,206 --> 00:32:57,572 Varias veces al d�a. 473 00:32:58,843 --> 00:32:59,844 �Mentiroso! 474 00:32:59,919 --> 00:33:01,219 No. 475 00:33:02,042 --> 00:33:03,192 �Acab�? 476 00:33:03,768 --> 00:33:06,368 - �Qu�? - Nunca puedo acabar. 477 00:33:08,709 --> 00:33:10,108 Siempre te vienes. 478 00:33:12,422 --> 00:33:14,890 �Ya est�s harto o qu�? 479 00:33:15,333 --> 00:33:16,633 �Disculpa? 480 00:33:18,821 --> 00:33:23,566 Encantado de verlos. Qu� bueno que hayan venido. 481 00:33:23,575 --> 00:33:25,007 �Acabamos de decir eso! 482 00:33:25,062 --> 00:33:27,010 Gracias por preguntarnos. 483 00:33:27,045 --> 00:33:29,036 �Dormiste bien? 484 00:33:32,550 --> 00:33:34,211 Bueno, me alegra verlos. 485 00:33:35,557 --> 00:33:39,421 �Ad�nde fuimos despu�s de Angkor Wat? 486 00:33:39,427 --> 00:33:42,537 Al ritmo que voy, me parece que nos quedaremos pronto sin vino. 487 00:33:42,544 --> 00:33:44,049 �D�nde est�n las dem�s botellas? 488 00:33:44,102 --> 00:33:45,364 Polinesia. 489 00:33:46,022 --> 00:33:47,971 �Qu�? 490 00:33:48,006 --> 00:33:49,234 �Qu�? 491 00:33:49,477 --> 00:33:53,937 - �Polinesia? - Ese es un viaje muy largo. 492 00:33:54,374 --> 00:33:55,432 S�. 493 00:33:55,845 --> 00:33:57,745 Siempre quise conocer la Polinesia. 494 00:33:59,045 --> 00:34:00,273 �Est�s enfermo? 495 00:34:05,990 --> 00:34:08,372 �Escucharon que Carsten y Henriette tambi�n se est�n separando? 496 00:34:08,389 --> 00:34:10,228 Encontr� una polaca. Qu� bastardo. 497 00:34:10,268 --> 00:34:11,268 �La consigui� barata? 498 00:34:11,342 --> 00:34:15,844 El matrimonio es como un auto nuevo. 499 00:34:15,853 --> 00:34:19,344 Te emociona conducirlo m�s all� de la entrada; todo es reluciente. 500 00:34:19,354 --> 00:34:22,807 Lentamente pierdes el inter�s. No lo lavas. 501 00:34:22,809 --> 00:34:24,037 No aspiras los tapetes. 502 00:34:24,101 --> 00:34:25,616 Estamos pensando en un auto nuevo. 503 00:34:25,669 --> 00:34:29,690 Dejas una botella vac�a bajo el asiento. 504 00:34:29,699 --> 00:34:32,552 Lo �nico que quieres es uno nuevo. 505 00:34:32,559 --> 00:34:34,298 Si tan solo hubieras sido regular. 506 00:34:34,342 --> 00:34:35,590 Solo una vez a la semana. 507 00:34:35,654 --> 00:34:38,136 Uno: lavar el auto. 508 00:34:38,149 --> 00:34:39,698 Dos: aspirar. 509 00:34:39,750 --> 00:34:41,565 Tres: pasar un trapito h�medo en el interior. 510 00:34:41,606 --> 00:34:43,121 Cuatro: lavar las llantas. 511 00:34:43,174 --> 00:34:45,189 Siempre tendr�as un auto nuevo. 512 00:34:45,221 --> 00:34:47,382 Est� all� abajo todo el d�a. 513 00:34:50,341 --> 00:34:53,504 Alguien debe de haber envenenado mi manzana. 514 00:34:54,502 --> 00:34:59,769 T� me besaste y yo despert�. 515 00:35:01,125 --> 00:35:02,319 �Quieres volver a intentarlo? 516 00:35:09,381 --> 00:35:12,942 Mi rostro es un desastre, �cierto? 517 00:35:13,413 --> 00:35:15,677 Est�s hermosa. 518 00:35:36,453 --> 00:35:38,978 Creo que est�s afiebrado. 519 00:35:45,253 --> 00:35:46,811 Saldr� un momento. 520 00:35:48,549 --> 00:35:49,549 �Qu�? 521 00:35:51,173 --> 00:35:52,421 Necesito tomar aire. 522 00:35:52,485 --> 00:35:54,510 Tenemos visitas, cari�o. 523 00:35:55,717 --> 00:35:57,947 Julia, tengo que decirte algo. 524 00:36:01,573 --> 00:36:03,021 Me es dif�cil decirlo. 525 00:36:03,077 --> 00:36:04,806 S� lo que es. 526 00:36:05,190 --> 00:36:07,658 Ya vete. 527 00:36:09,413 --> 00:36:12,596 No s� c�mo era all� afuera... 528 00:36:12,601 --> 00:36:15,914 ...pero ahora est� todo distinto. 529 00:36:16,773 --> 00:36:21,125 No me necesitas, ni yo a ti. 530 00:36:22,406 --> 00:36:24,840 Est� bien. 531 00:36:34,694 --> 00:36:37,561 - �Qu� cre�as que quer�a decir? - Vete. Solo vete. 532 00:36:59,461 --> 00:37:01,486 �Qu� pasa? 533 00:37:12,486 --> 00:37:14,735 Lo que ocurri� la semana pasada est� sucediendo esta semana... 534 00:37:14,758 --> 00:37:16,907 ...y pasar� la pr�xima semana. 535 00:37:16,934 --> 00:37:18,048 Me estoy muriendo, Frank. 536 00:37:18,117 --> 00:37:21,018 �Qui�n no? 537 00:37:21,093 --> 00:37:22,958 Siento... 538 00:37:25,477 --> 00:37:26,492 �Qu� sientes? 539 00:37:26,565 --> 00:37:27,913 Me siento sin vida. 540 00:37:27,973 --> 00:37:31,190 �nete a los Marines. D�jate crecer el bigote. 541 00:37:31,193 --> 00:37:33,155 �Qu� es peor? 542 00:37:33,189 --> 00:37:36,572 �Las cuevas de Afganist�n o ni�os gritones y una esposa... 543 00:37:36,579 --> 00:37:38,498 ...que siempre tiene dolor de cabeza? 544 00:37:38,533 --> 00:37:40,000 �No lo s�! 545 00:37:40,037 --> 00:37:42,301 Pero quiz�s tuviste mucha suerte. 546 00:37:42,309 --> 00:37:48,309 �T�, Mette y todos tus amigos que vieron la luz! 547 00:37:48,262 --> 00:37:50,958 Si es que hay alguno. 548 00:37:50,959 --> 00:37:54,371 Oigan, �hay alguien por ah� que respire? 549 00:37:54,374 --> 00:37:57,264 �Pueden o�rme? 550 00:37:57,274 --> 00:37:59,779 �Vieron la luz? 551 00:38:00,101 --> 00:38:01,101 Escucha. 552 00:38:02,085 --> 00:38:07,337 Si quieres estirar las piernas, paga para que te la mame una lituana. 553 00:38:07,339 --> 00:38:11,733 Desc�rgate. Son asquerosamente baratas. 554 00:38:11,735 --> 00:38:13,209 Julia me necesita. 555 00:38:13,253 --> 00:38:15,721 "Julia me necesita". 556 00:38:16,325 --> 00:38:18,350 "Julia me necesita". 557 00:38:18,374 --> 00:38:21,002 Julia te necesita, �verdad? 558 00:38:21,008 --> 00:38:22,966 Jonas, no eres Sebastian, �entendido? 559 00:38:22,981 --> 00:38:26,849 Eres Jonas. Jonas. 560 00:38:40,869 --> 00:38:42,734 No s� si respiran, Frank. 561 00:38:42,757 --> 00:38:45,807 No tengo ni idea. 562 00:38:45,817 --> 00:38:48,163 No respiran. 563 00:38:48,838 --> 00:38:50,305 Soy Jonas. 564 00:38:50,341 --> 00:38:52,070 S�, eres Jonas. 565 00:38:52,101 --> 00:38:54,194 �l llegar� ma�ana y se desatar� el infierno. 566 00:38:54,213 --> 00:38:56,374 - �Qui�n? - Sebastian. 567 00:38:56,389 --> 00:38:57,754 Sebastian Christersson est� muerto. 568 00:39:01,765 --> 00:39:03,245 - �Qu�? - Lo asesinaron. 569 00:39:03,247 --> 00:39:05,507 Hice circular su nombre por la Interpol. 570 00:39:05,509 --> 00:39:08,376 Ayer me respondieron de Hanoi. Lo hallaron en su habitaci�n del hotel. 571 00:39:08,377 --> 00:39:10,222 Le dispararon a quemarropa. 572 00:39:10,597 --> 00:39:12,360 Ir� a verla. 573 00:39:12,390 --> 00:39:13,550 Maldici�n, Jonas. 574 00:39:15,014 --> 00:39:18,514 - �Estoy loco? - �S�! �Est�s enamorado! 575 00:39:50,629 --> 00:39:52,756 �Hay alguien por ah�? 576 00:39:55,045 --> 00:39:56,945 �Qui�n es? 577 00:39:59,973 --> 00:40:01,372 �Sebastian? 578 00:40:02,662 --> 00:40:04,721 �Eres t�? 579 00:40:24,390 --> 00:40:26,085 �Estabas dormida? 580 00:40:27,429 --> 00:40:29,989 No s�. 581 00:40:35,557 --> 00:40:37,548 �Est�s bien? 582 00:40:39,493 --> 00:40:41,120 Reci�n cre� haberte o�do. 583 00:40:43,397 --> 00:40:44,796 Quiz�s estaba so�ando. 584 00:40:46,789 --> 00:40:49,053 �Estuviste bebiendo? 585 00:40:49,061 --> 00:40:50,119 Mucho. 586 00:40:55,909 --> 00:40:58,571 Me alegra que hayas venido. 587 00:40:58,981 --> 00:41:00,049 S�. 588 00:41:04,037 --> 00:41:05,902 �No atender�s? 589 00:41:08,197 --> 00:41:10,597 No te preocupes por eso. 590 00:41:11,397 --> 00:41:13,092 Podr�a ser algo urgente. 591 00:41:40,581 --> 00:41:43,379 T�mame. 592 00:41:51,653 --> 00:41:54,121 �Quieres hacer el amor? 593 00:41:55,365 --> 00:41:56,365 No, gracias. 594 00:42:05,925 --> 00:42:08,359 �Juegas de visitante? 595 00:42:08,367 --> 00:42:09,915 Mette... 596 00:42:11,301 --> 00:42:14,134 Quiero saberlo. 597 00:42:17,445 --> 00:42:19,811 �Me dir�s la verdad? 598 00:42:20,357 --> 00:42:22,154 Basta. 599 00:42:22,341 --> 00:42:25,868 �Me dir�s la verdad? 600 00:42:26,277 --> 00:42:27,304 S�. 601 00:42:28,069 --> 00:42:30,401 Te dir� la verdad. 602 00:42:33,381 --> 00:42:37,681 Dame vuelta. 603 00:42:39,845 --> 00:42:41,904 �Hay alguien m�s? 604 00:42:44,933 --> 00:42:48,232 No, Mette. 605 00:43:09,253 --> 00:43:11,983 �Ad�nde fuiste? 606 00:43:15,845 --> 00:43:19,838 Ten�a que estirar las piernas. 607 00:43:37,956 --> 00:43:40,652 Estuve pensando en que nos vendr�a bien tener dos autos. 608 00:43:40,655 --> 00:43:42,977 As� que te compraste uno. 609 00:43:42,981 --> 00:43:44,949 Gastar dinero ayuda cuando uno se siente frustrado. 610 00:43:44,965 --> 00:43:46,398 �Una compra tan grande? 611 00:43:46,437 --> 00:43:50,114 Estoy as� de frustrada. 612 00:43:52,121 --> 00:43:54,001 Si�ntate. 613 00:44:02,117 --> 00:44:03,675 - �Qu� carajo pasa? - �Por qu� lo dices? 614 00:44:03,749 --> 00:44:08,413 �No son de mi talla! 615 00:44:08,965 --> 00:44:13,334 Mi trasero es mucho m�s grande luego de tener dos hijos. 616 00:44:13,337 --> 00:44:18,271 �No sab�a que te excitaban las bombachas sucias! 617 00:44:18,273 --> 00:44:19,510 �De d�nde la sacaste? 618 00:44:19,557 --> 00:44:20,922 De aqu�. 619 00:44:30,021 --> 00:44:33,047 Bien hecho, Mette. 620 00:44:33,701 --> 00:44:35,635 �Sabes qu� es eso? 621 00:44:35,653 --> 00:44:41,387 Evidencia de la escena de un crimen. 622 00:44:41,391 --> 00:44:42,473 �V�lgame Dios! 623 00:44:42,533 --> 00:44:45,525 Y la contaminaste. 624 00:44:46,981 --> 00:44:51,577 Ya van varias noches que pasas fuera de casa, Jonas. 625 00:44:51,589 --> 00:44:54,548 No me hablas. No me tocas. 626 00:44:54,553 --> 00:44:56,228 Te has ido. 627 00:44:56,261 --> 00:44:58,855 �Qu� pasa? �D�nde est�s? 628 00:45:13,797 --> 00:45:15,856 �Es tu prostituta telef�nica? 629 00:45:16,421 --> 00:45:19,515 Habla Mette. 630 00:45:20,389 --> 00:45:22,016 �Hola? 631 00:45:22,053 --> 00:45:23,111 No, no soy Julia. 632 00:45:24,549 --> 00:45:26,244 No s� si este es su tel�fono. 633 00:45:26,373 --> 00:45:27,499 Un momento. 634 00:45:27,557 --> 00:45:29,388 �As� se llama? �Julia? 635 00:45:29,669 --> 00:45:31,796 Alguien quiere hablar con ella. 636 00:45:31,813 --> 00:45:33,007 Corta, Mette. 637 00:45:33,060 --> 00:45:35,153 Supongo que es su tel�fono pero ella no est� aqu� en este momento. 638 00:45:35,173 --> 00:45:38,040 Creo que est� atareada cogi�ndose a mi marido. 639 00:45:38,041 --> 00:45:39,613 Por favor, llame m�s tarde. 640 00:45:40,069 --> 00:45:41,900 - �Ad�nde vas? - A trabajar. 641 00:45:41,925 --> 00:45:44,291 �Qu� pasa? 642 00:45:44,293 --> 00:45:45,783 Nada. 643 00:46:01,669 --> 00:46:05,483 Es una casa fant�stica. 644 00:46:05,484 --> 00:46:08,913 Desde la playa... 645 00:46:08,914 --> 00:46:12,734 ...puedes ver hasta Kullen. 646 00:46:13,829 --> 00:46:19,495 Y todo el tiempo se oye el sonido del mar. 647 00:46:20,965 --> 00:46:22,990 Sientes el sol sobre tu espalda. 648 00:46:23,940 --> 00:46:25,134 Parece ser encantador. 649 00:46:25,925 --> 00:46:29,602 Ni bien me den de alta, iremos. 650 00:46:29,603 --> 00:46:32,201 Por un mes o dos. 651 00:46:32,773 --> 00:46:35,527 Despu�s de todo, necesitar� ayuda. 652 00:46:35,535 --> 00:46:38,426 No preferir�a hacer otra cosa. 653 00:46:44,485 --> 00:46:47,318 Sucedi� algo fant�stico. 654 00:46:50,693 --> 00:46:52,524 Me embarazaste. 655 00:47:03,461 --> 00:47:06,123 Es incre�ble. 656 00:47:06,469 --> 00:47:10,371 S�... �pero cu�ndo? 657 00:47:10,565 --> 00:47:11,998 �Antes o despu�s? 658 00:47:12,036 --> 00:47:13,036 �A qu� te refieres? 659 00:47:13,061 --> 00:47:15,427 �Aqu� o en Asia? 660 00:47:15,845 --> 00:47:20,214 Aqu�. En este mismo lugar. 661 00:47:22,852 --> 00:47:26,413 Es fant�stico. 662 00:47:36,101 --> 00:47:37,796 Una recuperaci�n asombrosa. 663 00:47:37,829 --> 00:47:40,730 Rara vez he visto algo as�. 664 00:47:40,773 --> 00:47:43,732 Hace un par de semanas estaba al borde de la muerte. 665 00:47:43,736 --> 00:47:46,207 Y ahora la podemos enviar a su casa. 666 00:47:46,661 --> 00:47:49,653 Con alguna ayuda, por supuesto. 667 00:47:51,077 --> 00:47:54,410 �Ya te dijo Julia que estaba embarazada? 668 00:47:54,757 --> 00:47:56,054 S�. 669 00:47:56,100 --> 00:47:57,931 Es fant�stico. 670 00:47:58,661 --> 00:47:59,661 S�. 671 00:48:00,965 --> 00:48:02,398 �Sebastian? 672 00:48:06,789 --> 00:48:10,054 No encuentro la manera adecuada de decirte esto. 673 00:48:10,981 --> 00:48:12,972 Aunque, tal vez, sea muy sencillo. 674 00:48:13,669 --> 00:48:17,415 Tal vez seas el hijo de puta m�s grande que he conocido. 675 00:48:17,421 --> 00:48:18,848 Me desagradas. 676 00:48:20,549 --> 00:48:21,846 �Qu�? 677 00:48:21,893 --> 00:48:22,985 �C�mo te atreves? 678 00:48:23,717 --> 00:48:25,742 Pervertido. 679 00:48:38,373 --> 00:48:40,534 �Ad�nde vas? 680 00:48:43,973 --> 00:48:45,634 Puedo explicarlo. 681 00:48:46,085 --> 00:48:47,950 �Qu� hay que explicar? 682 00:48:50,277 --> 00:48:52,745 Simplemente sucedi�. El malentendido. 683 00:48:53,956 --> 00:48:55,355 Pero lo que estaba sucediendo entre nosotros... 684 00:48:58,596 --> 00:49:00,621 ...el sentimiento es verdadero. 685 00:49:00,645 --> 00:49:02,169 - �El sentimiento es verdadero? - S�. 686 00:49:02,213 --> 00:49:05,671 No s� qu� sucedi� en Hanoi o por lo que ella haya pasado. 687 00:49:06,469 --> 00:49:12,360 Pero lo resolveremos juntos. Y le dir� qui�n soy en realidad. 688 00:49:12,362 --> 00:49:14,385 �Qu� diablos est�s haciendo? 689 00:49:15,813 --> 00:49:17,974 �Tener sexo con tu novia mientras ella est� en coma! 690 00:49:17,989 --> 00:49:19,854 �Es asqueroso! 691 00:49:25,669 --> 00:49:26,669 �Qu�? 692 00:49:26,757 --> 00:49:29,807 Examinamos su orina diariamente. Sabemos exactamente cuando sucedi�. 693 00:49:29,817 --> 00:49:32,357 �Estaba en coma, maldici�n! 694 00:49:35,684 --> 00:49:38,609 Tal vez deban verificar qui�nes han estado ah�-- 695 00:49:38,617 --> 00:49:41,657 �Insin�as que andamos por ah� teniendo sexo con los pacientes? 696 00:49:41,829 --> 00:49:43,956 Intento decirte-- 697 00:49:43,972 --> 00:49:47,203 �Olv�dalo! 698 00:49:47,493 --> 00:49:52,598 Te voy a cubrir por su bien. 699 00:49:52,599 --> 00:49:58,394 Insisto en que veas a un psiquiatra. Aqu� tienes un n�mero telef�nico. 700 00:49:58,402 --> 00:50:02,288 Dale saludos m�os y dile que es urgente. 701 00:50:02,295 --> 00:50:03,769 - �Dichmann! - Cierra la boca. 702 00:50:03,813 --> 00:50:06,611 - �Dichmann! - �Cierra la boca! 703 00:50:16,037 --> 00:50:17,163 �Oye! 704 00:50:20,356 --> 00:50:22,119 �Oye! 705 00:50:42,948 --> 00:50:46,911 �Quiere revisar todo el hospital buscando un hombre vendado? 706 00:50:46,914 --> 00:50:48,875 - S�, hay algo que no est� bien. - S�, te la cogiste. 707 00:50:48,900 --> 00:50:50,458 No hasta m�s tarde. 708 00:50:50,501 --> 00:50:52,435 Entonces alguien ha de haber mezclado las muestras. 709 00:50:52,453 --> 00:50:54,887 �C�mo puedes estar seguro de que Sebastian est� muerto? 710 00:50:54,885 --> 00:50:56,716 Encontraron el cad�ver, lo trajeron... 711 00:50:56,740 --> 00:50:58,071 ...y llenaron el certificado de defunci�n. 712 00:50:58,117 --> 00:50:59,175 Ac� lo tienes. 713 00:50:59,237 --> 00:51:01,762 - �D�nde lo conseguiste? - Lo enviaron por fax. 714 00:51:01,765 --> 00:51:03,494 Quer�a estar seguro. 715 00:51:03,525 --> 00:51:05,015 Si andas por ah� usando su nombre... 716 00:51:05,061 --> 00:51:07,222 ...no querr�s que est�n detr�s tuyo, �no es as�? 717 00:51:07,226 --> 00:51:09,670 Hay una breve traducci�n al dorso. 718 00:51:11,461 --> 00:51:12,860 Le dispararon en el pecho. 719 00:51:12,900 --> 00:51:14,595 Y lo transportaron al hospital... 720 00:51:14,628 --> 00:51:17,256 ...donde fue declarado muerto al llegar. 721 00:51:17,829 --> 00:51:20,457 Qu�datelo. Es un regalo. 722 00:51:20,463 --> 00:51:23,286 Parece haber sido uno de esos perdedores... 723 00:51:23,288 --> 00:51:26,615 ...que cargan todo en su mochila para salir con chicas. 724 00:51:26,616 --> 00:51:28,826 Consigui� un trabajo en Pattaya... 725 00:51:28,837 --> 00:51:31,169 ...se qued� sin dinero, lo necesitaba para coca�na o algo peor. 726 00:51:31,173 --> 00:51:35,283 Conoci� a unos chinos de los bajos fondos y llev� unos paquetes... 727 00:51:35,286 --> 00:51:36,236 ...para ellos de Pek�n a S�dney. 728 00:51:36,292 --> 00:51:37,850 �Hanoi sabe eso? 729 00:51:37,893 --> 00:51:39,551 �Es tal vez eso lo que Julia hizo tambi�n? 730 00:51:39,909 --> 00:51:41,171 Ella ten�a dinero. 731 00:51:41,221 --> 00:51:44,054 Tal vez estaba tratando de regresar con su padre. 732 00:51:44,056 --> 00:51:45,560 �El s�ndrome Hearst? 733 00:51:45,604 --> 00:51:47,231 Quieren hablar con ella. 734 00:51:47,493 --> 00:51:48,755 �Tal vez fueron ellos los que llamaron? 735 00:51:48,805 --> 00:51:51,865 �Por qu�? Ella no sabe nada. 736 00:51:55,109 --> 00:51:56,599 �C�mo est� Mette? 737 00:51:57,828 --> 00:51:58,927 Espantosamente. 738 00:52:00,773 --> 00:52:03,071 �Recuerdas los tiempos de estudiante? 739 00:52:03,076 --> 00:52:05,601 �Aquellas mu�equeras de cuero? 740 00:52:05,604 --> 00:52:10,998 Escrib�amos los nombres de las chicas con las que quer�amos salir. 741 00:52:10,915 --> 00:52:13,285 S�, t� ten�as a Lise. Yo ten�a a Joan. 742 00:52:13,294 --> 00:52:15,013 Hasta que nos las intercambiamos. Ella nunca se enteraron. 743 00:52:15,044 --> 00:52:17,478 - Simplemente nos las cambiamos. - S�. 744 00:52:17,486 --> 00:52:19,171 Todo era m�s sencillo en aquella �poca. 745 00:52:26,309 --> 00:52:29,301 Si no quieres a Mette, yo me quedo con Mette. 746 00:52:33,669 --> 00:52:35,261 - �Me est�s amenazando? - �Con qu�? 747 00:52:35,397 --> 00:52:36,956 - Mette es mi esposa. - Es cierto. 748 00:52:36,996 --> 00:52:39,065 A la mierda con los sentimientos. 749 00:52:39,077 --> 00:52:41,511 - Dec�dete. - �Vete a la mierda! 750 00:52:41,519 --> 00:52:42,874 �Por qui�n sientes cari�o? 751 00:52:42,917 --> 00:52:47,246 Vete t� a la mierda, Jonas. Te dir� a qui�n le tengo cari�o. 752 00:52:47,255 --> 00:52:51,499 A los pobres diablos que cada d�a veo en situaciones de porquer�a... 753 00:52:51,501 --> 00:52:54,225 ...a causa de algo en su vida amorosa. 754 00:52:54,232 --> 00:52:57,923 Dolor, odio, enga�o, rabia. 755 00:52:57,932 --> 00:53:00,976 �Sabes por qu� aquel imb�cil elimin� a su familia el otro d�a? 756 00:53:00,985 --> 00:53:03,126 Su esposa lo ech� a patadas. 757 00:53:03,141 --> 00:53:04,438 Luego obtuvo la custodia de los chicos. 758 00:53:04,485 --> 00:53:09,338 Y despu�s se cogi� a su mejor amigo. �Qui�n est� loco? ��l o ella? 759 00:53:09,345 --> 00:53:10,288 No lo s�. 760 00:53:10,757 --> 00:53:13,749 No lo s�, Jonas. 761 00:53:13,924 --> 00:53:16,392 Lo mejor es la soluci�n musulmana. 762 00:53:16,900 --> 00:53:20,611 Hazlo por razones pr�cticas. Hazlo para tener ni�os. 763 00:53:20,620 --> 00:53:24,880 Hazlo por un camello. Haz un contrato. 764 00:53:28,164 --> 00:53:31,065 A la mierda con el amor. 765 00:53:36,292 --> 00:53:40,221 - �Nos sentimos c�nicos hoy? - Y t� eres un rom�ntico pat�tico. 766 00:53:40,226 --> 00:53:42,756 Como esta est�pida vaca. 767 00:53:42,766 --> 00:53:45,054 Dej� una nota. 768 00:53:49,829 --> 00:53:53,802 "Dile a todos que si Johnny no me hubiera dejado... 769 00:53:53,805 --> 00:53:57,633 ...a�n estar�a bailando entre los vivos". 770 00:54:00,996 --> 00:54:03,863 Nueve faltas de ortograf�a en una sola frase. 771 00:54:04,613 --> 00:54:09,500 �No podr�as por lo menos escribir bien? 772 00:54:09,504 --> 00:54:12,675 �Ser�n el analfabetismo y el amor no correspondido infecciosos? 773 00:54:15,012 --> 00:54:17,937 - �Henriques? - �Qu�? 774 00:54:17,944 --> 00:54:19,448 �D�nde se localiza el amor? 775 00:54:23,588 --> 00:54:24,953 �Sabes qu�? Est� justo aqu�. 776 00:54:26,149 --> 00:54:28,252 En el �rea donde el placer... 777 00:54:29,652 --> 00:54:32,292 ...se junta con la asociaci�n. 778 00:54:32,302 --> 00:54:33,987 Ah�. 779 00:54:34,021 --> 00:54:35,558 Ah� donde el deseo... 780 00:54:36,885 --> 00:54:40,215 ...un progresivo instinto, se cruza con la armon�a... 781 00:54:40,227 --> 00:54:43,452 ...su opuesto, la necesidad de paz. 782 00:54:43,459 --> 00:54:45,329 Dos cualidades completamente incompatibles. 783 00:54:45,349 --> 00:54:47,977 Es por eso que el resultado siempre es un infierno. 784 00:54:47,983 --> 00:54:49,540 Desafortunadamente... 785 00:54:50,003 --> 00:54:53,153 ...no puede ser extirpado sin causar mayores desventajas. 786 00:54:53,155 --> 00:54:55,457 Tus dos maravillosos hijos... 787 00:54:56,548 --> 00:54:58,846 �Qu� pasar� con ellos? 788 00:55:02,469 --> 00:55:04,835 �Sabes qu�? 789 00:55:04,932 --> 00:55:06,695 Me enferma. 790 00:55:07,844 --> 00:55:13,646 �Se debe pasar la vida en espera, hasta que los ni�os dejen el hogar? 791 00:55:14,820 --> 00:55:16,981 �Es con este tipo de padre con el que Frederik y Klara... 792 00:55:16,996 --> 00:55:19,988 ...tienen que crecer? 793 00:55:20,005 --> 00:55:22,530 �Bajan los dos para almorzar? 794 00:55:22,533 --> 00:55:25,434 Hoy hay guiso de coraz�n. 795 00:55:25,509 --> 00:55:28,730 Adel�ntense. Estar� con ustedes enseguida. 796 00:55:28,739 --> 00:55:32,167 �De d�nde sacan los corazones? Solo preguntaba. 797 00:56:02,628 --> 00:56:05,222 Nos hemos quedado sin nada. 798 00:56:06,020 --> 00:56:07,214 �Qu�? 799 00:56:07,268 --> 00:56:09,668 No queda casi nada. 800 00:56:10,949 --> 00:56:13,315 �Te acuerdas si estamos cortos de papel higi�nico? 801 00:56:15,012 --> 00:56:17,606 �Despierta! �Papel higi�nico! 802 00:56:17,861 --> 00:56:19,556 �Jonas! 803 00:56:20,037 --> 00:56:22,232 �Por favor! 804 00:56:22,724 --> 00:56:27,184 No eches a perder nuestra ma�ana. 805 00:56:28,132 --> 00:56:30,327 Haz un esfuerzo. 806 00:56:33,317 --> 00:56:35,251 Mette... 807 00:58:40,868 --> 00:58:43,302 �D�nde te hab�as metido? 808 00:58:45,700 --> 00:58:47,565 No puedo hacerlo. 809 00:58:48,100 --> 00:58:49,829 �No puedes hacer qu�? 810 00:58:49,860 --> 00:58:51,589 Esto. 811 00:58:51,812 --> 00:58:56,112 �Prefieres comprar en otro lado? 812 00:58:57,892 --> 00:58:59,587 Lo siento. 813 00:58:59,620 --> 00:59:01,918 �Es alcohol lo que huelo? 814 00:59:03,012 --> 00:59:08,219 Estamos muy bien juntos en muchas formas, pero no es suficiente. 815 00:59:08,224 --> 00:59:10,132 �Qu� dices? 816 00:59:10,148 --> 00:59:11,775 No puedo soportarlo m�s. 817 00:59:11,812 --> 00:59:15,304 Un d�a vamos a morir. Alg�n d�a nos habremos ido de aqu�. 818 00:59:17,541 --> 00:59:19,805 �De qu� est�s hablando? 819 00:59:19,813 --> 00:59:21,747 Esto. 820 00:59:23,684 --> 00:59:24,776 �Qu� es lo que no puedes soportar m�s? 821 00:59:26,116 --> 00:59:28,846 Todo, Mette. Todo. 822 00:59:33,764 --> 00:59:34,992 �Est�s terminando conmigo? 823 00:59:38,628 --> 00:59:40,858 �Es este un buen lugar para hacerlo? 824 00:59:40,868 --> 00:59:43,393 Ning�n lugar es bueno para hacerlo. 825 00:59:44,058 --> 00:59:47,048 - �Est�s loco! - No es tan f�cil. 826 00:59:47,052 --> 00:59:49,903 Pero la vida es m�s que ir de compras el s�bado. 827 00:59:49,912 --> 00:59:51,689 - �Contr�late! - Quiero m�s que esto. 828 00:59:55,876 --> 00:59:57,309 �Es ella? 829 01:00:02,180 --> 01:00:05,445 Est�s destruyendo nuestra vida. 830 01:00:06,628 --> 01:00:09,597 �Destruyendo nuestra vida! 831 01:01:20,292 --> 01:01:25,280 Y finalmente, un d�a anuncias con determinaci�n de acero: 832 01:01:25,281 --> 01:01:30,318 "Nunca voy a encontrar un marido en este diminuto pa�s. 833 01:01:32,932 --> 01:01:36,712 Tendr� que salir por ah� fuera y buscar uno". 834 01:01:36,716 --> 01:01:38,268 Porque, por supuesto, que quer�as encontrar un hombre. 835 01:01:38,309 --> 01:01:39,401 Obviamente. 836 01:01:39,460 --> 01:01:41,655 Te has hecho a la idea. 837 01:01:41,668 --> 01:01:43,829 �Y qu� tipo de hombre? 838 01:01:43,844 --> 01:01:48,412 No cualquier hombre: �un hombre normal! 839 01:01:50,820 --> 01:01:56,699 La primera vez que vimos a Sebastian, pensamos: "Este no puede ser Sebastian". 840 01:01:56,702 --> 01:01:57,684 No era un alpinista... 841 01:01:58,551 --> 01:02:03,851 ...ni un traficante de drogas, ni un loco, de ninguna manera. 842 01:02:03,860 --> 01:02:06,534 No, �l era completamente normal. 843 01:02:06,542 --> 01:02:08,329 Gracias, Sebastian. 844 01:02:08,356 --> 01:02:11,516 Por ser tan maravillosamente... 845 01:02:11,523 --> 01:02:15,803 ...cort�s, amable, natural y normal. 846 01:02:15,809 --> 01:02:18,718 Gracias, Sebastian. 847 01:02:20,388 --> 01:02:23,323 �Salud! 848 01:02:24,804 --> 01:02:29,521 La situaci�n podr�a haber sido falsa, pero el sentimiento era real. 849 01:02:29,526 --> 01:02:32,196 La realidad estaba muy lejos. 850 01:02:32,206 --> 01:02:35,893 Dud� si alguna vez regresar�a. 851 01:02:36,420 --> 01:02:40,754 Cada d�a pospon�a el d�a en que le dir�a a Julia la verdad. 852 01:02:41,316 --> 01:02:44,149 Pero finalmente, ya no importaba. 853 01:02:44,516 --> 01:02:47,144 Pues el rostro de Sebastian se afianz�... 854 01:02:47,756 --> 01:02:50,806 ...y Jonas... desapareci�. 855 01:03:14,212 --> 01:03:17,409 Nunca cobraste ese cheque bancario. 856 01:03:18,468 --> 01:03:19,867 �Qu� cheque? 857 01:03:22,564 --> 01:03:23,724 Eres un tonto. 858 01:03:50,788 --> 01:03:56,784 Este debe ser el d�a que Dios cre� como el prototipo para todos los d�as buenos. 859 01:03:57,796 --> 01:03:59,593 �Quieres que hagamos un beb� hoy? 860 01:04:07,492 --> 01:04:09,619 Nos conocemos desde... 861 01:04:09,636 --> 01:04:13,096 Siempre. 862 01:04:14,788 --> 01:04:16,517 �Desde siempre? 863 01:06:06,084 --> 01:06:09,542 Disfrutar�n de la casa de campo. 864 01:06:10,372 --> 01:06:13,456 No est�n en estado para ir a ninguna parte. 865 01:06:13,464 --> 01:06:15,173 Sea una casa de campo o no. 866 01:06:15,204 --> 01:06:17,729 No creo que sea una buena idea que vayan todav�a. 867 01:06:18,468 --> 01:06:20,333 Vamos a salir adelante. 868 01:06:20,836 --> 01:06:23,270 Hay mucho que resolver. 869 01:06:23,748 --> 01:06:25,215 Es agradable y tranquilo. 870 01:06:25,508 --> 01:06:28,375 Y puedes llamar por tel�fono. 871 01:06:28,376 --> 01:06:29,880 Est� solo a una hora de aqu�. 872 01:06:29,924 --> 01:06:33,189 Exacto. A solo una hora. 873 01:06:48,932 --> 01:06:50,957 Julia... 874 01:06:53,220 --> 01:06:55,552 Te amo. 875 01:06:57,635 --> 01:06:59,569 No hay nada que pueda separarnos. 876 01:07:00,100 --> 01:07:04,434 Nada puede separarnos. Ni siquiera la muerte. 877 01:07:52,932 --> 01:07:55,400 Tuve un sue�o extra�o anoche. 878 01:07:55,405 --> 01:07:57,863 Yo estaba nadando. Luego vino una ballena. 879 01:07:58,308 --> 01:08:02,738 Abri� su boca para tragarme. 880 01:08:02,742 --> 01:08:05,092 Pero sobre su lengua hab�a un anciano... 881 01:08:05,101 --> 01:08:06,954 ...con una barba como la de Ho Chi Minh... 882 01:08:08,173 --> 01:08:11,923 ...gritando: "�Cuidado! �Cuidado!" 883 01:08:13,027 --> 01:08:15,952 Pero no era Ho Chi Minh. 884 01:08:15,960 --> 01:08:21,037 Porque en su camiseta ten�a su nombre: Jonah. 885 01:08:21,252 --> 01:08:25,556 Pens�, �por qu� el Jonas en la ballena se llama Jonah? 886 01:08:25,557 --> 01:08:27,998 No conozco a ning�n Jonas. 887 01:08:29,443 --> 01:08:31,274 �Y por qu� Ho Chi Minh? 888 01:08:33,060 --> 01:08:34,550 S�, �por qu�? 889 01:08:35,588 --> 01:08:39,456 Pero "Ionah" deletreado al rev�s es "Hanoi". 890 01:08:42,244 --> 01:08:44,576 �Alguna vez me has golpeado? 891 01:08:45,923 --> 01:08:46,982 No. 892 01:08:50,084 --> 01:08:52,279 �Alguna vez hemos tenido una pelea? 893 01:08:52,291 --> 01:08:53,323 No, nunca. 894 01:08:56,196 --> 01:08:59,893 Voy a traer una manta. Y un poco de t�. 895 01:09:40,995 --> 01:09:44,614 Tiene seis mensajes nuevos. 896 01:09:44,619 --> 01:09:47,047 Primer mensaje nuevo. 897 01:09:47,054 --> 01:09:49,512 Hola, soy yo. Ll�mame. Ahora. 898 01:09:51,940 --> 01:09:54,738 �D�nde est�s? Ll�mame. 899 01:09:57,124 --> 01:09:59,558 Jonas, �maldita sea! Esto es malo. 900 01:09:59,566 --> 01:10:01,786 Debo hablar contigo. 901 01:10:04,196 --> 01:10:08,306 Tom� las huellas dactilares de la silla de ruedas... 902 01:10:08,310 --> 01:10:13,027 ...en la que dijiste que estaba el hombre vendado. 903 01:10:13,060 --> 01:10:15,051 Las huellas pertenecen a Sebastian Christersson. 904 01:10:15,076 --> 01:10:18,512 �Ll�mame! 905 01:10:19,684 --> 01:10:21,413 Estoy muerto. 906 01:10:22,883 --> 01:10:28,082 �Entiendes? Estoy muerto. 907 01:10:28,516 --> 01:10:30,006 Contact� con Hanoi. 908 01:10:30,051 --> 01:10:35,956 Lo he rastreado hasta un hotel de apartamentos en Copenhague. 909 01:10:37,860 --> 01:10:43,339 Voy a encontrarlo y averiguar qu� carajo est� pasando aqu�. 910 01:10:43,348 --> 01:10:46,203 No tiene mensajes nuevos. 911 01:11:26,755 --> 01:11:30,589 - Hola. - Hola. 912 01:11:30,883 --> 01:11:32,407 �Est� Julia? 913 01:11:33,284 --> 01:11:34,911 �Qu� desea? 914 01:11:36,003 --> 01:11:38,494 Soy su novio. 915 01:11:38,500 --> 01:11:39,967 Sebastian. 916 01:11:43,171 --> 01:11:44,866 �Est� ella aqu�? 917 01:11:44,900 --> 01:11:45,967 No. 918 01:11:50,788 --> 01:11:53,747 �No dice el cartel que es lo de los Castlund? 919 01:11:53,751 --> 01:11:55,995 No hay ninguna Julia aqu�. 920 01:11:56,099 --> 01:11:57,930 �Sebastian! 921 01:12:04,772 --> 01:12:06,797 �Julia? 922 01:12:08,708 --> 01:12:10,733 �D�nde est� ella? 923 01:12:10,755 --> 01:12:13,019 Hab�amos bajado hasta el agua. 924 01:12:14,372 --> 01:12:16,135 �Y t� eres... 925 01:12:16,867 --> 01:12:19,062 �Cu�ndo llegaste aqu�? 926 01:12:20,740 --> 01:12:21,900 Es una larga historia. 927 01:12:21,956 --> 01:12:23,048 �Sebastian? 928 01:12:30,051 --> 01:12:33,043 �Has caminado todo el camino? 929 01:12:33,048 --> 01:12:36,327 �Un visitante? 930 01:12:36,708 --> 01:12:38,403 �Qui�n es? 931 01:12:48,963 --> 01:12:50,863 T� debes ser Julia. 932 01:12:52,612 --> 01:12:54,079 Hola. 933 01:12:54,659 --> 01:12:55,990 Mi nombre es... 934 01:12:59,844 --> 01:13:02,142 ...Jonas. 935 01:13:02,947 --> 01:13:05,677 �Jonas? 936 01:13:05,678 --> 01:13:08,660 Justo tuve un sue�o sobre ti. 937 01:13:11,491 --> 01:13:12,523 �En serio? 938 01:13:12,547 --> 01:13:13,878 �Viniste en una ballena? 939 01:13:17,347 --> 01:13:20,306 No, en coche. De camino hacia el continente. 940 01:13:20,311 --> 01:13:23,729 Sebastian me dijo que estabas aqu�, as� que pas� de visita. 941 01:13:23,735 --> 01:13:28,826 Ha estado hablando mucho de ti. 942 01:13:28,834 --> 01:13:30,669 �Est�s apurado? 943 01:13:31,491 --> 01:13:34,119 No, no realmente. 944 01:13:34,125 --> 01:13:35,605 Entonces qu�date a cenar. 945 01:13:35,651 --> 01:13:38,245 - No quiero molestar. - Por supuesto que te quedas. 946 01:13:40,131 --> 01:13:42,395 Sebastian, �verdad? 947 01:13:45,699 --> 01:13:50,295 �C�mo rehusarme? Tengo algunas golosinas en el coche. 948 01:13:53,283 --> 01:13:54,545 �Qu� bonito! 949 01:13:56,228 --> 01:13:57,593 �Hay un coche? 950 01:13:58,339 --> 01:13:59,636 S�. 951 01:14:03,843 --> 01:14:06,277 As� que hab�a un Jonas. 952 01:14:08,995 --> 01:14:10,360 S�. 953 01:14:18,531 --> 01:14:20,294 �Traga! 954 01:14:20,324 --> 01:14:21,586 �Lo has sentido? 955 01:14:21,635 --> 01:14:23,034 �Asqueroso! 956 01:14:24,420 --> 01:14:26,183 �Siempre los llevas en el maletero? 957 01:14:26,211 --> 01:14:29,898 Para ser honesto, en realidad las ten�a en el maletero... 958 01:14:29,899 --> 01:14:31,224 ...para seducir a una antigua novia. 959 01:14:31,267 --> 01:14:34,944 Y ahora estamos comiendo sus ostras y bebiendo su champagne. 960 01:14:34,945 --> 01:14:37,247 �No somos afortunados? 961 01:14:37,252 --> 01:14:42,387 Apuesto que lo comes todos los d�as. Sebastian dice que tu familia es rica. 962 01:14:42,388 --> 01:14:43,377 �Eso dijo? 963 01:14:47,075 --> 01:14:48,474 �Est�s completamente ciega? 964 01:14:48,515 --> 01:14:51,279 A veces puedo ver sombras. 965 01:15:01,795 --> 01:15:03,387 �En qu� est�s pensando, Sebastian? 966 01:15:03,428 --> 01:15:04,918 Esto es enfermizo. �A qu� juegas? 967 01:15:04,963 --> 01:15:06,590 �Qu� quieres decir? 968 01:15:07,363 --> 01:15:10,161 �Dilo! 969 01:15:10,168 --> 01:15:11,342 �Decir qu�? 970 01:15:13,571 --> 01:15:15,038 La verdad. 971 01:15:16,291 --> 01:15:18,054 Me decepciona... 972 01:15:19,939 --> 01:15:21,634 ...que no le hayas contado a Julia sobre nosotros. 973 01:15:21,668 --> 01:15:23,499 �Contarme qu�? 974 01:15:24,868 --> 01:15:27,359 Fuimos amantes. 975 01:15:28,036 --> 01:15:29,469 Basta ya... 976 01:15:29,508 --> 01:15:30,668 Palabra de honor. 977 01:15:30,724 --> 01:15:35,290 Sebastian y yo estuvimos juntos por tres a�os. 978 01:15:35,295 --> 01:15:38,961 Bueno, no �ramos solo gays, tambi�n and�bamos con mujeres. 979 01:15:38,968 --> 01:15:44,427 Amigos muy cercanos, �podr�amos decir? 980 01:15:44,436 --> 01:15:46,119 Acurrucados. 981 01:15:47,236 --> 01:15:50,034 �Jes�s, Sebastian! 982 01:15:50,659 --> 01:15:53,777 Sebastian se cog�a todo lo que se mov�a. 983 01:15:53,784 --> 01:15:55,595 �No es as�, Sebastian? 984 01:15:55,620 --> 01:15:58,865 �Qu� cerdo! 985 01:15:58,871 --> 01:16:00,512 No s� nada de ti. 986 01:16:01,219 --> 01:16:03,050 �Exactamente qu� es lo que quieres? 987 01:16:03,075 --> 01:16:07,116 Perd�n, me parec�a que se ve�an tan bien juntos. 988 01:16:07,125 --> 01:16:09,795 Cre� que no ten�an secretos entre ustedes. 989 01:16:09,805 --> 01:16:11,820 �Qu� es esto que no s�? 990 01:16:12,771 --> 01:16:13,931 Lo siento. 991 01:16:13,987 --> 01:16:15,215 Mil disculpas. 992 01:16:15,267 --> 01:16:17,735 No tienes que disculparte. 993 01:16:22,531 --> 01:16:25,796 No, ya s�. 994 01:16:26,723 --> 01:16:29,191 Qu� verg�enza... 995 01:16:32,708 --> 01:16:34,073 Perd�n. 996 01:16:38,339 --> 01:16:39,897 Lo siento, Jonas. 997 01:16:40,611 --> 01:16:44,994 Es solo que ha pasado mucho tiempo desde la �ltima vez que nos vimos. 998 01:16:45,001 --> 01:16:47,661 Con buena raz�n, por supuesto. 999 01:16:49,284 --> 01:16:53,510 Pero es genial que los seis a�os no te desgastaran por completo. 1000 01:16:53,516 --> 01:16:55,171 S�, podr�a decir. 1001 01:16:57,924 --> 01:17:00,222 La prisi�n debe ser dif�cil para cualquiera. 1002 01:17:00,227 --> 01:17:02,320 Tanta violencia. 1003 01:17:02,339 --> 01:17:04,204 Nada de amor. 1004 01:17:06,787 --> 01:17:10,008 Y el amor de los dem�s presos no es amor verdadero, �no? 1005 01:17:10,017 --> 01:17:12,512 �Solo una violaci�n? 1006 01:17:13,444 --> 01:17:15,776 �Qu� hiciste para ir a prisi�n? 1007 01:17:16,963 --> 01:17:18,692 Drogas. 1008 01:17:18,723 --> 01:17:20,554 Jonas era un traficante de drogas. 1009 01:17:20,579 --> 01:17:25,111 Vagando por el sudeste de Asia con trabajos ocasionales... 1010 01:17:25,120 --> 01:17:27,028 ...de Beijing a S�dney. 1011 01:17:27,555 --> 01:17:31,335 Siempre con alguien tras �l. Siempre con una maleta. 1012 01:17:31,339 --> 01:17:33,597 Jonas estaba siempre escapando. 1013 01:17:33,604 --> 01:17:35,128 Por Dios. 1014 01:17:35,172 --> 01:17:36,230 �D�nde la jodiste? 1015 01:17:38,467 --> 01:17:39,866 �Qu� sali� mal? 1016 01:17:44,707 --> 01:17:47,403 �Por qu� le est�s diciendo esto? 1017 01:17:49,443 --> 01:17:52,640 �Te he insultado? 1018 01:17:53,156 --> 01:17:55,351 �Por qu� le dices que estuve preso? 1019 01:17:56,611 --> 01:17:57,908 Sebastian, �qu� es esto? 1020 01:17:57,956 --> 01:18:03,519 Lo siento si dije algo fuera de lugar. 1021 01:18:06,211 --> 01:18:07,576 Me di cuenta de inmediato... 1022 01:18:07,619 --> 01:18:10,669 ...que no era especialmente bienvenido. 1023 01:18:10,679 --> 01:18:14,789 Solo me qued� porque Julia insisti�. 1024 01:18:19,555 --> 01:18:20,852 Mejor me voy. 1025 01:18:20,900 --> 01:18:22,333 Sebastian, �qu� est� pasando? 1026 01:18:22,371 --> 01:18:23,450 �Qu� es lo que quieres? 1027 01:18:23,458 --> 01:18:26,512 Julia, me voy. 1028 01:18:26,520 --> 01:18:29,711 Sebastian y yo hemos tenido algunas cuestiones... 1029 01:18:29,719 --> 01:18:31,792 Si�ntate. 1030 01:18:31,812 --> 01:18:33,279 ��Qu� es lo que quieres?! 1031 01:18:33,315 --> 01:18:35,909 �Has o�do de Frank? 1032 01:18:35,918 --> 01:18:39,241 - �Frank? - �Has o�do de Frank? 1033 01:18:39,748 --> 01:18:42,114 No s� qui�n es Frank. 1034 01:18:42,116 --> 01:18:45,691 ��Qu� pas� en Hanoi?! ��Puedes decirme qu� pas� en Hanoi?! 1035 01:18:45,697 --> 01:18:47,066 No s�... 1036 01:18:47,107 --> 01:18:48,186 ��Qu� pas� en Hanoi?! 1037 01:18:48,193 --> 01:18:49,357 �Quieres saber? 1038 01:18:49,411 --> 01:18:50,708 S�, me gustar�a mucho o�rlo. 1039 01:18:50,756 --> 01:18:54,628 No tengo idea, y no tengo idea de qu� est�s hablando. 1040 01:18:54,636 --> 01:18:56,461 �Cu�ntanos lo que pas� en Hanoi, ya! 1041 01:18:56,483 --> 01:18:57,541 �Basta! 1042 01:18:58,948 --> 01:19:00,973 Ve a dar un paseo. 1043 01:19:01,859 --> 01:19:04,692 Compra algunos cigarrillos o algo. 1044 01:19:05,668 --> 01:19:06,732 S�. 1045 01:19:07,940 --> 01:19:10,602 S�, quiz�s tomar un poco de aire sea una buena idea... 1046 01:19:10,605 --> 01:19:13,223 ...cuando est�s en ese estado. 1047 01:19:13,229 --> 01:19:15,312 Para relajarte un poco. 1048 01:19:20,611 --> 01:19:22,932 �Sabes qu�? Si necesitas conducir, es mejor que lleves mi coche. 1049 01:19:22,933 --> 01:19:25,081 Est� bloqueando la entrada. 1050 01:19:25,091 --> 01:19:27,457 Si no te molesta conducir una vieja ruina as�. 1051 01:19:33,571 --> 01:19:35,766 �Estar�s bien? 1052 01:19:35,780 --> 01:19:37,543 Estar� bien. 1053 01:19:54,307 --> 01:19:56,366 Hola. Soy Frank. 1054 01:19:56,388 --> 01:19:59,118 Deje un mensaje y lo volver� a llamar. 1055 01:19:59,127 --> 01:20:03,834 Frank, soy yo. �l est� aqu�. Es una locura total. 1056 01:20:03,839 --> 01:20:06,829 No s� qu� es lo que quiere. Estoy en el tel�fono. 1057 01:20:06,839 --> 01:20:08,650 Ll�mame. 1058 01:20:18,691 --> 01:20:20,852 Fue est�pido de mi parte. 1059 01:20:21,539 --> 01:20:22,938 T� dijiste la verdad. 1060 01:20:22,979 --> 01:20:24,708 Yo y mi bocota. 1061 01:20:24,740 --> 01:20:27,402 Ya sabes c�mo pierde los estribos. 1062 01:20:29,763 --> 01:20:32,698 Pero ha cambiado incre�blemente. 1063 01:20:34,851 --> 01:20:36,284 �S�? 1064 01:20:37,123 --> 01:20:38,453 Sebastian es... 1065 01:20:39,501 --> 01:20:43,051 ...tan emocional. 1066 01:20:43,779 --> 01:20:49,041 Creo que es la persona m�s sensible que he conocido. 1067 01:20:49,043 --> 01:20:52,694 Pero a veces las cosas son demasiado para �l. 1068 01:20:53,411 --> 01:20:56,710 Su amor se convierte en... 1069 01:20:58,692 --> 01:21:00,853 ...locura. 1070 01:21:02,211 --> 01:21:05,476 �Conoces algo sobre sus exparejas? 1071 01:21:08,131 --> 01:21:10,887 Para ser totalmente honesto contigo, no me siento c�modo con esto. 1072 01:21:10,890 --> 01:21:15,052 No me gusta hablar mal de Sebastian, pero prefiero decir la verdad. 1073 01:21:15,972 --> 01:21:20,136 �No sentiste alguna vez que Sebastian te est� ocultando algo? 1074 01:21:21,859 --> 01:21:22,922 S�. 1075 01:21:25,667 --> 01:21:26,765 �No recuerdas nada? 1076 01:21:27,971 --> 01:21:29,097 No. 1077 01:21:30,947 --> 01:21:33,575 �l afirma que fue fant�stico cuando estaban all� en Asia. 1078 01:21:33,581 --> 01:21:35,402 �No lo fue? 1079 01:21:37,315 --> 01:21:39,374 Julia... 1080 01:21:42,467 --> 01:21:44,594 ...no estaba en camino a ning�n lugar. 1081 01:21:45,411 --> 01:21:50,178 Corr� aqu� en el momento que escuch� que volviste con Sebastian. 1082 01:21:50,403 --> 01:21:51,893 Contin�a. 1083 01:21:53,027 --> 01:21:56,190 �l estaba fuera de s� cuando me llam� desde Hanoi. 1084 01:21:57,155 --> 01:22:01,182 No s� si fue por el LSD, pero estaba desesperado. 1085 01:22:01,635 --> 01:22:07,182 Julia, era Sebastian el que cargaba con una maleta por el sudeste de Asia. 1086 01:22:07,188 --> 01:22:11,252 Trabaj� para algunas personas realmente viciosas. 1087 01:22:11,253 --> 01:22:14,366 Estaba contrabandeando diamantes, pero sali� mal. 1088 01:22:14,883 --> 01:22:18,478 Y solo enga�as a la mafia una vez. 1089 01:22:22,371 --> 01:22:23,861 Este es el buz�n de voz de Frank. 1090 01:22:23,907 --> 01:22:25,238 �Por qu� no escapamos? 1091 01:22:25,283 --> 01:22:26,477 Estaba condenado. 1092 01:22:28,131 --> 01:22:30,429 Su �nica salida era morir. 1093 01:22:30,435 --> 01:22:32,198 �Qu� sucedi�? 1094 01:22:35,747 --> 01:22:38,375 Iban a morir juntos. 1095 01:22:48,355 --> 01:22:50,755 Tienes que sacarnos de aqu�. 1096 01:22:52,419 --> 01:22:53,545 �Lo dices en serio? 1097 01:22:58,083 --> 01:23:02,281 �Yo estoy con el hombre del cual debo escapar! 1098 01:23:02,499 --> 01:23:03,526 S�. 1099 01:23:04,163 --> 01:23:06,654 Tienes que ayudarme. 1100 01:23:11,651 --> 01:23:13,949 LLAMANDO A FRANK 1101 01:23:28,579 --> 01:23:31,139 Habla Frank... 1102 01:23:52,131 --> 01:23:57,330 Este es el buz�n de voz de Frank. Deje un mensaje. 1103 01:24:02,595 --> 01:24:06,865 No entiendo. �Te cont� lo de Hanoi? 1104 01:24:06,869 --> 01:24:07,819 Estaban en un hotel. 1105 01:24:09,731 --> 01:24:11,722 Lo dejaste all�. 1106 01:24:13,891 --> 01:24:17,884 No puedo apartar mi vista de la puerta. 1107 01:24:18,211 --> 01:24:21,339 Camino hacia ella. 1108 01:24:22,563 --> 01:24:25,396 - �No debo atravesarla! - Tienes que volver. 1109 01:24:25,399 --> 01:24:27,779 Atraviesa esa puerta. 1110 01:24:29,027 --> 01:24:33,259 Tienes que entrar al cuarto. 1111 01:24:53,475 --> 01:24:54,455 �Nos matar�n! 1112 01:24:54,457 --> 01:24:59,230 - Dales lo que quieran. - Es demasiado tarde. 1113 01:24:59,231 --> 01:25:01,162 Es demasiado tarde, muy tarde. 1114 01:25:01,187 --> 01:25:03,985 �Su�ltame! 1115 01:25:10,755 --> 01:25:12,950 Al menos estamos juntos. 1116 01:25:28,323 --> 01:25:31,214 �No, no, no! �Qu� haces? 1117 01:25:31,223 --> 01:25:34,639 �No me amas? 1118 01:25:35,395 --> 01:25:40,162 Quiero que me digas que me amas. 1119 01:25:42,211 --> 01:25:46,515 Quiero que me digas que me amas. 1120 01:25:46,517 --> 01:25:51,530 Quiero que me digas que me amas. 1121 01:25:53,347 --> 01:25:55,838 Te amo. Te amo. 1122 01:25:59,619 --> 01:26:02,611 Orfeo te ama, Eur�dice. 1123 01:26:05,571 --> 01:26:08,062 Saldremos de esta. 1124 01:26:10,019 --> 01:26:12,783 Pero no debo mirar hacia atr�s. 1125 01:26:17,123 --> 01:26:21,389 �l solo quiere ver si ella lo sigue. 1126 01:26:22,179 --> 01:26:25,740 Y as� fue como ella regresa al Reino de la Muerte. 1127 01:26:27,491 --> 01:26:31,723 Y el motivo por el cual solo pueden estar juntos si est�n muertos. 1128 01:26:32,739 --> 01:26:34,331 �Escucha! 1129 01:26:35,267 --> 01:26:38,316 Orfeo debe morir primero. 1130 01:26:38,324 --> 01:26:41,744 Para que puedan reunirse. 1131 01:26:45,123 --> 01:26:48,115 Orfeo debe morir primero. 1132 01:26:49,827 --> 01:26:52,625 M�rame. M�rame. M�rame. 1133 01:26:53,155 --> 01:26:54,850 Te amo, Orfeo. 1134 01:26:55,747 --> 01:27:01,658 Si entras al Reino de la Muerte, te seguir�. 1135 01:27:01,661 --> 01:27:02,571 Lo prometo. 1136 01:27:03,298 --> 01:27:04,663 Lo prometo. 1137 01:27:05,314 --> 01:27:06,372 Lo prometo. 1138 01:27:07,811 --> 01:27:13,811 Sabes que te amo. 1139 01:27:15,907 --> 01:27:20,600 �Prometes seguirme? �Prometes seguirme? 1140 01:27:20,607 --> 01:27:21,946 Lo prometo. 1141 01:27:34,307 --> 01:27:39,142 Orfeo nunca debi� haber mirado atr�s. 1142 01:27:40,099 --> 01:27:43,125 Nunca lo quisiste. 1143 01:27:43,127 --> 01:27:46,089 �Puedes imaginar qu� se siente? 1144 01:27:46,093 --> 01:27:50,412 Orfeo luch� con todas sus fuerzas para llegar a Eur�dice... 1145 01:27:50,421 --> 01:27:53,431 ...y cuando por fin lo logr�, todos rieron. 1146 01:27:53,699 --> 01:27:58,659 �Eur�dice? No, no est� aqu�. Ella conoci� a otro. 1147 01:28:03,843 --> 01:28:05,276 Vamos. 1148 01:28:05,731 --> 01:28:07,961 Salgamos y terminemos con esto. 1149 01:28:38,979 --> 01:28:40,241 �Sebastian! 1150 01:28:41,570 --> 01:28:43,094 �Sebastian! 1151 01:28:44,515 --> 01:28:46,745 �Sebastian! 1152 01:29:01,026 --> 01:29:03,859 �A qu� juegas, Jonas? 1153 01:30:34,531 --> 01:30:36,829 �Puedes ver? 1154 01:30:38,850 --> 01:30:41,444 �Qui�n eres? 1155 01:31:45,315 --> 01:31:47,545 �Volviste a fumar? 1156 01:31:50,211 --> 01:31:52,076 �Y los ni�os? 1157 01:31:52,099 --> 01:31:54,624 Solo fumo debajo del extractor de humo. 1158 01:31:54,627 --> 01:31:57,187 Soy muy cuidadosa. 1159 01:32:00,802 --> 01:32:03,430 - �Me das uno? - S�. 1160 01:32:17,314 --> 01:32:20,340 - �Qu� tal el auto nuevo? - Perfecto. 1161 01:32:23,490 --> 01:32:26,482 Te dije que necesit�bamos dos autos. 1162 01:32:32,386 --> 01:32:33,717 Lo siento mucho. 1163 01:32:37,315 --> 01:32:39,875 No s� c�mo fue que termin� siendo un desastre. 1164 01:32:39,971 --> 01:32:43,407 Simplemente sucedi�. 1165 01:32:44,866 --> 01:32:47,858 El mundo se me vino abajo. 1166 01:32:51,715 --> 01:32:53,080 No me lamento. 1167 01:32:57,219 --> 01:32:59,881 Y la ca�da fue dura. 1168 01:33:02,979 --> 01:33:06,415 Siempre so�aste con volar. 1169 01:33:07,202 --> 01:33:08,396 S�. 1170 01:33:08,450 --> 01:33:10,543 �Qui�n no? 1171 01:33:18,179 --> 01:33:21,444 Extra�o a Frank. 1172 01:33:24,226 --> 01:33:29,080 Tal vez estaba loco... 1173 01:33:29,090 --> 01:33:31,270 ...pero uno pod�a ver su locura. 1174 01:33:33,922 --> 01:33:35,355 S�. 1175 01:33:43,970 --> 01:33:45,870 �Quieres ver a los ni�os? 1176 01:34:09,027 --> 01:34:11,018 Espera. 1177 01:34:17,667 --> 01:34:20,295 Ll�vate esta maldita maleta. 1178 01:34:20,301 --> 01:34:22,452 Tiene mal karma. 1179 01:34:33,954 --> 01:34:35,945 �Cu�ndo volver�s? 1180 01:34:36,738 --> 01:34:38,638 Te llamar�. 1181 01:34:41,699 --> 01:34:45,465 Estaba en camino, sin embargo no camino a casa. 1182 01:34:46,882 --> 01:34:49,009 Fue una linda velada. 1183 01:34:49,091 --> 01:34:52,993 No con un final a lo Hollywood, pero casi. 1184 01:34:53,762 --> 01:34:55,889 Como en donde yo vivo. 1185 01:34:57,411 --> 01:34:59,470 All� no pasan muchas cosas. 1186 01:35:01,219 --> 01:35:04,882 Pero lo que pasa, sucedi� ayer... 1187 01:35:05,347 --> 01:35:08,694 ...y por suerte, volver� a pasar ma�ana. 1188 01:35:08,704 --> 01:35:09,834 �Sebastian! 1189 01:35:12,194 --> 01:35:13,354 �Sebastian! 1190 01:35:13,602 --> 01:35:14,660 C�moda. 1191 01:35:14,722 --> 01:35:16,553 Y acogedora. 1192 01:36:03,746 --> 01:36:05,907 Aqu� yazco. 1193 01:36:08,163 --> 01:36:11,462 La lluvia cae sobre mi rostro. 1194 01:36:12,642 --> 01:36:14,906 Pero no siento nada. 1195 01:36:16,130 --> 01:36:20,430 En cualquier momento traer�n una cinta blanca para delimitar mi silueta. 1196 01:36:21,826 --> 01:36:25,194 Una buena toma: 1197 01:36:25,199 --> 01:36:28,619 La v�ctima bajo la lluvia. 1198 01:36:29,827 --> 01:36:32,227 Flash directo. 1199 01:36:33,890 --> 01:36:35,790 N�tida. 1200 01:36:37,827 --> 01:36:40,125 La mujer. 1201 01:36:40,610 --> 01:36:45,479 Siempre tiene que haber una mujer. 84866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.