All language subtitles for Greys.Anatomy.S20E05.720p.x265-T0PAZ_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,042 --> 00:00:10,217 ♪♪ 2 00:00:10,251 --> 00:00:12,736 ♪ The things that you tell me, the things that you don't... ♪ 3 00:00:12,771 --> 00:00:14,876 Meredith: When an infection destroys a cell, 4 00:00:14,911 --> 00:00:17,500 the surrounding cells signal each other to wall it off. 5 00:00:17,534 --> 00:00:18,846 "Help. 6 00:00:18,880 --> 00:00:20,434 I just had a Nissen fundoplication, 7 00:00:20,468 --> 00:00:21,435 and I can't swallow. 8 00:00:21,469 --> 00:00:22,677 What's happening to me? 9 00:00:22,712 --> 00:00:24,610 Are you you? 10 00:00:24,645 --> 00:00:25,715 Or are you still a 50-year-old man with achalasia? 11 00:00:25,749 --> 00:00:27,924 It doesn't say. Um... 12 00:00:27,958 --> 00:00:30,892 They isolate the infected cell to prevent it from spreading 13 00:00:30,927 --> 00:00:33,550 and harming other parts of your body. 14 00:00:33,585 --> 00:00:36,519 Do you think they'll ever talk to each other again? 15 00:00:36,553 --> 00:00:38,038 Don't know. Don't care. 16 00:00:38,072 --> 00:00:40,074 As long as they finish their procedure logs. 17 00:00:40,109 --> 00:00:43,940 Besides, I'm too busy rushing you back to the O.R. 18 00:00:43,974 --> 00:00:46,080 to loosen the wrap of your stomach. 19 00:00:46,115 --> 00:00:48,565 Correct. You get a fry. 20 00:00:48,600 --> 00:00:52,707 The isolation is temporary, but important. 21 00:00:52,742 --> 00:00:55,469 I prefer the study technique you used the other night. 22 00:00:55,503 --> 00:00:57,471 I'm not taking my clothes off here. 23 00:00:57,505 --> 00:01:01,268 It gives your body time to trigger your immune system 24 00:01:01,302 --> 00:01:04,098 and stop the infection from spreading... 25 00:01:04,132 --> 00:01:05,375 Did you pick up those yogurt things 26 00:01:05,410 --> 00:01:06,376 that Leo loves this morning? 27 00:01:06,411 --> 00:01:08,309 Sorry. An MVC came in. 28 00:01:08,344 --> 00:01:09,931 Hey, does Pru go through those phases 29 00:01:09,966 --> 00:01:11,278 where she'll only eat two things? 30 00:01:11,312 --> 00:01:13,763 We're at yogurt and graham crackers. 31 00:01:13,797 --> 00:01:15,765 Oh, we are at "I'm going to shove food 32 00:01:15,799 --> 00:01:18,492 under my plate and pretend that I ate it." 33 00:01:18,526 --> 00:01:20,390 Any plans tonight, Bailey? 34 00:01:20,425 --> 00:01:21,564 Oh, I have plans. 35 00:01:21,598 --> 00:01:23,117 I have plans to take a bath 36 00:01:23,152 --> 00:01:25,223 and not think about interns for seven hours. 37 00:01:25,257 --> 00:01:29,019 And then I'm also going to... the pit. 38 00:01:29,054 --> 00:01:30,918 I'm going to the pit. Multiple traumas. 39 00:01:30,952 --> 00:01:33,817 Yeah. Me too. I'll page the interns. 40 00:01:33,852 --> 00:01:35,785 All right. I'll pick up the yogurt. Good luck. 41 00:01:35,819 --> 00:01:37,994 ...until isolation is no longer needed. 42 00:01:38,027 --> 00:01:40,997 You ready for tonight? 43 00:01:41,031 --> 00:01:43,413 I'm gonna make you an offer you can't refuse. 44 00:01:43,448 --> 00:01:45,139 What is that? Godfather. 45 00:01:45,174 --> 00:01:46,795 Oh. It's movie night. 46 00:01:46,830 --> 00:01:50,144 Ugh! We're on call. We should sleep when we can. 47 00:01:50,179 --> 00:01:51,490 How come every time I pick the movie, 48 00:01:51,525 --> 00:01:53,491 you're too tired to watch?Not true! 49 00:01:53,527 --> 00:01:55,115 I sat through that whole baseball movie. 50 00:01:55,149 --> 00:01:56,288 I should get extra points for that. 51 00:01:56,323 --> 00:01:58,118 That was five weeks ago. 52 00:01:58,152 --> 00:01:59,602 No, it was not! Yeah! 53 00:01:59,636 --> 00:02:01,776 It was three "Screams," one Jason Bourne, 54 00:02:01,811 --> 00:02:04,917 and "Pride of Yankees" ago -- five weeks. 55 00:02:06,402 --> 00:02:08,955 And...I'm late. 56 00:02:08,990 --> 00:02:10,371 For what? 57 00:02:10,406 --> 00:02:12,787 My period. 58 00:02:16,032 --> 00:02:17,378 It's the E.R. 59 00:02:17,413 --> 00:02:18,379 Should we ignore it? 60 00:02:18,414 --> 00:02:19,622 It's 911. 61 00:02:19,656 --> 00:02:21,071 So is this. 62 00:02:25,214 --> 00:02:27,077 Amelia: I never thought I'd mean this literally, 63 00:02:27,112 --> 00:02:29,666 but I'm reading about a bunch of random people's crap. 64 00:02:29,701 --> 00:02:32,359 Are all of these adult children of people with Alzheimer's? 65 00:02:32,393 --> 00:02:35,362 Well, we need to confirm certain bacteria in the gut. 66 00:02:35,396 --> 00:02:37,398 Our hypothesis will be even more solid. 67 00:02:37,433 --> 00:02:39,089 I'm going to need hard data 68 00:02:39,124 --> 00:02:41,091 if I'm ever going to approach Catherine again. 69 00:02:41,126 --> 00:02:43,542 How can you eat while we're analyzing these results? 70 00:02:43,577 --> 00:02:45,751 Becoming my mother terrifies me that much. 71 00:02:47,891 --> 00:02:50,377 Zola. "Can Ellis have ice cream?" 72 00:02:50,411 --> 00:02:53,207 No, she can't have ice cream. It's so late. 73 00:02:53,242 --> 00:02:55,313 Parenting by text. I'm impressed. 74 00:02:55,347 --> 00:02:57,038 Well, it only works because Zola's honest and mature. 75 00:02:57,073 --> 00:02:58,695 That's the part that's impressive. 76 00:03:00,145 --> 00:03:02,112 Nick is supposed to read Ellis a story. 77 00:03:02,147 --> 00:03:03,769 Well, ask Nick. 78 00:03:03,804 --> 00:03:07,325 Do you think fried rice is anti-inflammatory? 79 00:03:07,359 --> 00:03:08,878 What if it's brown rice? 80 00:03:08,912 --> 00:03:10,983 Nick took Bailey to the hospital. 81 00:03:11,467 --> 00:03:18,439 ♪♪ 82 00:03:18,474 --> 00:03:21,511 ♪♪ 83 00:03:21,546 --> 00:03:23,272 I worked two nights ago, 84 00:03:23,306 --> 00:03:25,515 and I'm the only person with my procedure card filled out. 85 00:03:25,550 --> 00:03:27,345 I should be at home studying or sleeping or -- 86 00:03:27,379 --> 00:03:29,726 Ask your co-chief resident for an exemption. 87 00:03:29,761 --> 00:03:31,521 Man: Coming through!Nice try. 88 00:03:33,143 --> 00:03:34,904 Oh, man. 89 00:03:34,938 --> 00:03:36,940 What happened?Second-floor deck collapsed. 90 00:03:36,975 --> 00:03:39,702 Mostly minor lacerations and musculoskeletal injuries, 91 00:03:39,736 --> 00:03:41,151 but we're still waiting on a few rigs. 92 00:03:41,186 --> 00:03:42,531 They're all m--Medical students. 93 00:03:42,567 --> 00:03:43,740 They were having a white-coat party. 94 00:03:43,775 --> 00:03:45,155 They just got theirs. 95 00:03:45,190 --> 00:03:46,640 I remember that party. I got super d-- 96 00:03:46,674 --> 00:03:48,262 ...dramatic... 97 00:03:48,297 --> 00:03:50,126 about reaching another milestone in my career. 98 00:03:50,160 --> 00:03:52,473 Everybody grab a chart. It's gonna be a long night. 99 00:03:52,508 --> 00:03:55,269 Come on. Oh! 100 00:03:55,304 --> 00:03:58,272 Hey, someone get him a CBC. Type and screen. 101 00:03:58,307 --> 00:03:59,446 And hemoglobin, stat. 102 00:03:59,480 --> 00:04:00,895 It's okay. I'm okay! 103 00:04:00,930 --> 00:04:03,484 Mr. Oliver? That's me. Eddie. 104 00:04:03,519 --> 00:04:05,762 It looks like he dislocated his left shoulder. 105 00:04:05,797 --> 00:04:09,766 So reduce it, get an MRI, and page me with the results. 106 00:04:09,801 --> 00:04:11,768 So the X-ray showed it's not broken? 107 00:04:11,803 --> 00:04:14,288 Exactly. We'll do a local block, and then I'll adduct your arm. 108 00:04:14,323 --> 00:04:15,945 You need any help? 109 00:04:15,978 --> 00:04:18,223 Uh, Kwan said he'd help me.What? 110 00:04:19,051 --> 00:04:21,190 Oh. Yeah. I-I got it. 111 00:04:21,226 --> 00:04:23,953 Adams. Rigs are coming in. Grab a gown. 112 00:04:23,987 --> 00:04:25,126 Yeah. 113 00:04:27,232 --> 00:04:28,682 What are we doing?Thank you. 114 00:04:36,793 --> 00:04:38,519 Hey. I was just gonna call you. 115 00:04:38,554 --> 00:04:40,141 Where's Bailey? 116 00:04:40,176 --> 00:04:41,832 Okay. So we're at the hospital. 117 00:04:41,867 --> 00:04:43,662 He has early appendicitis. 118 00:04:43,697 --> 00:04:46,527 They gave him antibiotics and morphine for the pain. 119 00:04:46,562 --> 00:04:47,839 H-He's a little out of it. 120 00:04:47,873 --> 00:04:50,220 He needs an appy. Who's on call? 121 00:04:50,255 --> 00:04:52,015 She's gonna call you about consent. 122 00:04:52,050 --> 00:04:53,776 Well, at least someone was thinking about that. 123 00:04:53,810 --> 00:04:55,985 Yeah. Look. I was gonna call, but -- 124 00:04:56,019 --> 00:04:57,435 I don't want to talk about this right now. I have to change my flight. 125 00:04:57,469 --> 00:04:59,782 Tell Bailey I will be there as soon as I can. 126 00:04:59,816 --> 00:05:02,750 Okay. Meredith -- 127 00:05:03,406 --> 00:05:04,614 Mer. 128 00:05:04,649 --> 00:05:11,656 ♪♪ 129 00:05:13,658 --> 00:05:15,073 What do we got? 130 00:05:15,107 --> 00:05:16,799 Sophia Valdez. 26. Impaled by a wood beam. 131 00:05:16,832 --> 00:05:20,216 Oxygenating at 96% on room air. Hemodynamically stable. 132 00:05:20,250 --> 00:05:22,563 Bilateral neuro deficits in both lower extremities. 133 00:05:22,598 --> 00:05:24,462 Please! You have to help me! 134 00:05:24,496 --> 00:05:25,635 Sophia, I'm Dr. Hunt. I know you're in a lot of pain. 135 00:05:25,670 --> 00:05:28,155 This is killing me. 136 00:05:28,189 --> 00:05:29,536 We're gonna do everything in our power to make sure that won't happen. 137 00:05:29,570 --> 00:05:32,055 No, no. My -- My coat. They took my white coat. 138 00:05:32,090 --> 00:05:34,264 The one that lets everyone know I'm gonna be a doctor. 139 00:05:34,299 --> 00:05:36,025 I'll -- I'll try to find it for you. 140 00:05:36,058 --> 00:05:38,096 I didn't even get to wear it in an actual hospital. 141 00:05:38,130 --> 00:05:41,582 I can't feel my right leg, and I'm only a first year, 142 00:05:41,617 --> 00:05:44,240 but that's really bad, right? 143 00:05:44,274 --> 00:05:46,622 Trauma three and page neuro. Let's go. 144 00:05:52,938 --> 00:05:55,907 Woman over P.A.: Dr. Ellen Drantch to Labor and Delivery. 145 00:05:55,941 --> 00:05:57,874 Dr. Winston Ndugu? Yes. 146 00:06:07,159 --> 00:06:09,196 All right. Let's make this quick. 147 00:06:09,230 --> 00:06:11,129 I've got CCU rounds and a consult in the pit, all right? 148 00:06:11,163 --> 00:06:12,958 Gilbert. Sorry for the delay. 149 00:06:12,993 --> 00:06:14,788 I've had a lot of emergent cases today. 150 00:06:14,822 --> 00:06:16,514 It's okay. I don't go anywhere anymore. 151 00:06:16,548 --> 00:06:19,068 Strange places, loud noises, sudden movements. 152 00:06:19,102 --> 00:06:21,381 They all make my heart go "fkkt!" 153 00:06:21,415 --> 00:06:22,865 All right. We'll take care of that tonight, all right? 154 00:06:22,899 --> 00:06:24,901 Dr. Miller? 155 00:06:24,936 --> 00:06:26,420 Uh, Gilbert Quincy, 41. 156 00:06:26,455 --> 00:06:28,388 Intermittent, rapid, and irregular heart rate 157 00:06:28,422 --> 00:06:30,562 accompanied by shortness of breath. 158 00:06:30,597 --> 00:06:32,322 Initial diagnosis is SVT 159 00:06:32,357 --> 00:06:35,774 with AVRT that is resistant to, uh, medication. 160 00:06:35,808 --> 00:06:39,122 The patient is scheduled for a, um... 161 00:06:39,157 --> 00:06:40,538 It's okay. 162 00:06:40,572 --> 00:06:44,783 The patient is scheduled for a...cardiac ablation. 163 00:06:46,129 --> 00:06:48,097 You know we can see you, right? 164 00:06:48,131 --> 00:06:50,409 Angela is a professional cuddler. 165 00:06:50,444 --> 00:06:52,757 When the anti-anxiety meds stopped working, 166 00:06:52,791 --> 00:06:55,173 I had to get... creative. 167 00:06:55,207 --> 00:06:58,348 Oh. Yeah. Uh, you charge people to hug them? 168 00:06:58,383 --> 00:07:02,318 Cuddling releases endorphins and oxytocin, 169 00:07:02,352 --> 00:07:05,804 which lowers stress and anxiety. 170 00:07:05,839 --> 00:07:08,289 That's...fascinating. 171 00:07:08,324 --> 00:07:10,291 Or a racket. 172 00:07:10,326 --> 00:07:13,191 Okay, Gilbert. We got a check on your labs, all right? 173 00:07:16,815 --> 00:07:19,266 ♪♪ 174 00:07:19,300 --> 00:07:20,957 That's the worst possible time to consider having a baby. 175 00:07:20,992 --> 00:07:22,856 Work never stops. 176 00:07:22,890 --> 00:07:25,790 My written exams are coming up, and Luna's starting preschool. 177 00:07:25,824 --> 00:07:27,481 Oh, my God. The diapers. 178 00:07:27,516 --> 00:07:29,483 Do you know how many diapers we would need 179 00:07:29,518 --> 00:07:31,278 if we had three kids who weren't potty trained? 180 00:07:31,312 --> 00:07:33,798 Try not to panic. T-This could be nothing. 181 00:07:33,832 --> 00:07:35,316 Six diapers a day per kid! 182 00:07:35,351 --> 00:07:37,180 That's like a thousand diapers a week! 183 00:07:37,215 --> 00:07:38,527 Not even close.How could this happen? 184 00:07:38,561 --> 00:07:40,390 I'm OB-GYN. 185 00:07:40,425 --> 00:07:41,599 Half my job is to help women not get pregnant. 186 00:07:41,633 --> 00:07:43,773 Oh, my God. Here it is.You're spiraling. 187 00:07:43,808 --> 00:07:45,188 How are you not? 188 00:07:45,223 --> 00:07:47,225 It won't be easy but we'll figure it out. 189 00:07:47,259 --> 00:07:50,193 Also, we live in a state where we have options -- 190 00:07:50,228 --> 00:07:52,332 if -- if that's what you want -- or not. 191 00:07:52,368 --> 00:07:58,995 I...I just mean we're in this together no matter what. 192 00:07:59,030 --> 00:08:01,826 Oh. 193 00:08:03,275 --> 00:08:05,726 Patient with abdominal pain. 194 00:08:05,761 --> 00:08:07,797 You do realize this doesn't work if I take the... 195 00:08:07,832 --> 00:08:09,627 ...test. 196 00:08:13,596 --> 00:08:15,391 Sorry I'm late. 197 00:08:15,425 --> 00:08:18,359 Sophia, I'm Dr. Shepherd. How are you feeling? 198 00:08:18,394 --> 00:08:21,017 This isn't exactly how I pictured my first trauma. 199 00:08:21,052 --> 00:08:22,502 How are my X-rays? 200 00:08:22,536 --> 00:08:24,331 No visible injury around the lungs. 201 00:08:24,365 --> 00:08:25,919 No free fluid in the abdomen or around the heart. 202 00:08:25,953 --> 00:08:27,334 She's a first-year med student. 203 00:08:27,368 --> 00:08:30,889 Got it. Um, wiggle your toes for me. 204 00:08:31,959 --> 00:08:35,549 Sophia: Are they moving? 205 00:08:35,584 --> 00:08:37,068 Okay. 206 00:08:37,102 --> 00:08:38,587 Can you feel it when I touch here? 207 00:08:38,621 --> 00:08:40,450 Mnh-mnh. 208 00:08:40,485 --> 00:08:43,073 ♪♪ 209 00:08:43,107 --> 00:08:45,835 We need a CT right now. Okay. 210 00:08:45,870 --> 00:08:49,045 I've wanted to be a surgeon ever since I can remember. 211 00:08:49,080 --> 00:08:51,876 I watched whipples on YouTube as a kid. 212 00:08:51,910 --> 00:08:53,705 Have you ever done one? 213 00:08:53,740 --> 00:08:55,914 Oh, my God. Is that... 214 00:08:55,949 --> 00:08:58,883 Yeah. The paramedics were gonna toss it, but I got there just in time. 215 00:08:58,917 --> 00:09:01,230 Owen: Sophia, hey, hey, hey. 216 00:09:01,264 --> 00:09:03,370 Hey. Hey. Hey. Deep breaths, okay? 217 00:09:03,404 --> 00:09:05,199 Stay still. Deep breaths. 218 00:09:05,234 --> 00:09:07,201 I'm gonna take you up to CT now, okay? 219 00:09:07,236 --> 00:09:08,548 Right now. We're going now. 220 00:09:08,582 --> 00:09:09,928 Let's go. 221 00:09:09,963 --> 00:09:14,036 ♪♪ 222 00:09:14,070 --> 00:09:15,727 I don't think you understand. 223 00:09:15,762 --> 00:09:17,142 My son is in the hospital. 224 00:09:17,177 --> 00:09:19,075 I need a flight tonight. 225 00:09:20,594 --> 00:09:22,941 Yes, I can hold. 226 00:09:24,322 --> 00:09:28,119 Meredith? What's going on? 227 00:09:28,153 --> 00:09:29,810 Bailey needs an appendectomy. 228 00:09:29,845 --> 00:09:31,501 He's with Nick in Boston. 229 00:09:31,536 --> 00:09:33,503 Can I help?Can you fly a plane? 230 00:09:33,538 --> 00:09:35,575 No. But let me call Catherine. 231 00:09:35,609 --> 00:09:37,611 No. I don't want to bother Catherine. 232 00:09:37,646 --> 00:09:38,508 He's your son. 233 00:09:38,543 --> 00:09:39,993 Now, come on. 234 00:09:42,754 --> 00:09:44,825 Sorry. Excuse me. 235 00:09:46,482 --> 00:09:49,347 Dr. Schmitt, I finished the arm lac in bed 3. 236 00:09:49,381 --> 00:09:50,590 What's next? 237 00:09:50,624 --> 00:09:51,763 We set up a fast track near bed 7 238 00:09:51,798 --> 00:09:53,593 for the simpler cases. 239 00:09:53,627 --> 00:09:55,733 You should be able to move through that pretty quickly. 240 00:09:55,767 --> 00:09:57,942 I was the fastest pre-rounder in medical school. 241 00:09:57,976 --> 00:09:59,944 Mm. 242 00:09:59,978 --> 00:10:01,324 All right.Woman over P.A.: Dr. Mahoney to the E.R. 243 00:10:01,359 --> 00:10:04,604 Dr. Mahoney to the E.R. 244 00:10:04,638 --> 00:10:07,330 Hi. I'm Dr. Yasud-- 245 00:10:11,680 --> 00:10:14,752 Sophia: Do you have any idea how much I want to be you? 246 00:10:14,786 --> 00:10:17,168 I haven't slept in two days. You might want to rethink that. 247 00:10:17,202 --> 00:10:19,619 Have you ever wanted something so much it hurts? 248 00:10:19,653 --> 00:10:23,208 Like...Like you can feel it in your body 249 00:10:23,243 --> 00:10:25,625 and you're so close to getting it? 250 00:10:26,971 --> 00:10:30,457 Yeah. I, uh, I think I understand. 251 00:10:30,491 --> 00:10:33,011 Then you know. 252 00:10:33,046 --> 00:10:35,496 You have to fix me. 253 00:10:35,531 --> 00:10:36,774 Please. 254 00:10:36,808 --> 00:10:38,776 Owen: Adams, let's go. 255 00:10:40,087 --> 00:10:41,364 When you see a deck collapse on TV, 256 00:10:41,399 --> 00:10:43,401 are you thinking, "Gee, that's sad," 257 00:10:43,435 --> 00:10:45,540 or are you happy because of all the traumas? 258 00:10:45,575 --> 00:10:46,715 Be honest. 259 00:10:49,718 --> 00:10:51,133 Are you okay? 260 00:10:51,167 --> 00:10:52,444 Yeah. I'm fine. 261 00:10:53,825 --> 00:10:55,655 Scans are up. 262 00:10:55,689 --> 00:10:56,725 Adams? 263 00:10:56,759 --> 00:10:59,210 Uh, it looks like the wood 264 00:10:59,244 --> 00:11:02,006 partially severed her spinal cord 265 00:11:02,040 --> 00:11:03,663 at T-4 and T-5. 266 00:11:03,697 --> 00:11:05,319 Brown-Séquard syndrome. 267 00:11:05,354 --> 00:11:06,666 It's an expanding hematoma in her spinal cord, 268 00:11:06,700 --> 00:11:08,046 which means the blood supply is tenuous. 269 00:11:08,081 --> 00:11:10,014 So what do you do? 270 00:11:10,048 --> 00:11:12,533 We remove the foreign object, we irrigate the hematoma, 271 00:11:12,568 --> 00:11:14,535 we close her, and we hope for the best. 272 00:11:14,570 --> 00:11:15,916 Hope? 273 00:11:15,951 --> 00:11:17,677 Y-You just -- You just hope 274 00:11:17,711 --> 00:11:20,231 that she's gonna be able to walk or -- or stand? 275 00:11:20,265 --> 00:11:23,234 Doing more could cause her entire spinal cord to stroke out. 276 00:11:23,268 --> 00:11:25,029 Or she could die from complications. 277 00:11:25,063 --> 00:11:27,825 This is her best option. 278 00:11:27,859 --> 00:11:29,447 Let's book an O.R. 279 00:11:29,481 --> 00:11:31,380 Mm-hmm. 280 00:11:31,414 --> 00:11:38,421 ♪♪ 281 00:11:42,978 --> 00:11:44,462 Tired, Griffith? 282 00:11:44,496 --> 00:11:45,705 Oh, a little. 283 00:11:45,739 --> 00:11:46,740 You should be. 284 00:11:46,775 --> 00:11:48,190 I checked your hours. 285 00:11:48,224 --> 00:11:50,468 You're almost at your max. Go home. 286 00:11:50,502 --> 00:11:51,849 I'm just waiting for Eddie Oliver's MRI results. 287 00:11:51,883 --> 00:11:54,714 Do you know what exhausted interns do? 288 00:11:54,748 --> 00:11:57,786 Make mistakes, which makes my life messy. 289 00:11:57,820 --> 00:12:00,409 You want my life to be messy, Griffith? 290 00:12:00,443 --> 00:12:02,618 I will pass it off to Kwon and go home. 291 00:12:05,103 --> 00:12:06,898 I have to give you my patient. 292 00:12:06,933 --> 00:12:09,729 Uh, if his MRI is clear, he can be discharged. 293 00:12:09,763 --> 00:12:11,109 He's in bed 4. 294 00:12:11,144 --> 00:12:13,077 Well, that bed's been empty for a while. 295 00:12:13,111 --> 00:12:14,457 And you did nothing? 296 00:12:14,492 --> 00:12:16,218 He wasn't my patient then. 297 00:12:16,252 --> 00:12:18,910 Bailey will kill us if we let a drunk medical student 298 00:12:18,945 --> 00:12:20,740 loose in the hospital. 299 00:12:20,774 --> 00:12:21,810 Find him. 300 00:12:21,844 --> 00:12:22,811 You lost him. 301 00:12:22,845 --> 00:12:24,674 ♪♪ 302 00:12:24,709 --> 00:12:25,848 Shut up and help me. 303 00:12:35,685 --> 00:12:37,790 Hi. 304 00:12:37,826 --> 00:12:39,137 Meredith: How is he? 305 00:12:39,172 --> 00:12:41,174 He's good. They took him to pre-op. 306 00:12:41,208 --> 00:12:44,487 Not before he lobbied the nurse for popsicles after he wakes up. 307 00:12:44,522 --> 00:12:46,179 Well, I should be there by then. 308 00:12:46,213 --> 00:12:48,353 Good. He'll be happy. 309 00:12:48,388 --> 00:12:50,665 Well, I could have been there sooner had I known. 310 00:12:50,700 --> 00:12:52,530 Mer, we're gonna have this conversation now? 311 00:12:52,564 --> 00:12:54,946 Well, you took my kid to the hospital. 312 00:12:54,981 --> 00:12:56,258 Yeah. He said his stomach hurt 313 00:12:56,292 --> 00:12:57,915 on the way home from hockey practice. 314 00:12:57,949 --> 00:12:59,709 I did a quick exam. He had rebound tenderness. 315 00:12:59,744 --> 00:13:02,609 I called Ankrom. She said to bring him in. I mean... 316 00:13:02,643 --> 00:13:04,197 You should have called me. 317 00:13:04,231 --> 00:13:06,095 Yes. I could have. 318 00:13:06,130 --> 00:13:08,788 I wanted to see what the doctor said before I worried you. 319 00:13:08,822 --> 00:13:09,823 Iam a doctor. 320 00:13:09,858 --> 00:13:12,170 Yes. And so am I. 321 00:13:12,205 --> 00:13:14,483 I'm his mother. You call me. 322 00:13:14,517 --> 00:13:15,829 Okay. Copy that. Next time this happens -- 323 00:13:15,864 --> 00:13:17,210 No next time. 324 00:13:17,244 --> 00:13:19,039 If any decisions need to be made, 325 00:13:19,074 --> 00:13:21,455 call meimmediately. 326 00:13:23,872 --> 00:13:26,840 Sounded like that went well. 327 00:13:26,875 --> 00:13:29,291 ♪♪ 328 00:13:29,325 --> 00:13:33,053 Track this for me. This side. 329 00:13:33,088 --> 00:13:35,331 Okay. Good.Dead. Alive. 330 00:13:35,366 --> 00:13:37,023 Dead. 331 00:13:37,057 --> 00:13:38,748 Alive. 332 00:13:38,783 --> 00:13:39,749 Dead. 333 00:13:39,784 --> 00:13:40,716 Alive. 334 00:13:40,750 --> 00:13:41,751 Don't do that. 335 00:13:41,786 --> 00:13:42,960 Dead. 336 00:13:42,994 --> 00:13:47,205 ♪♪ 337 00:13:47,240 --> 00:13:49,552 I've been running the fast-track area solo. 338 00:13:49,587 --> 00:13:51,831 I heard. That's awesome.Oh, is it? 339 00:13:51,865 --> 00:13:55,558 'Cause so far, I've been peed on, spit on, and hit on. 340 00:13:55,593 --> 00:13:58,182 I mean, the first two were accidents, but still. 341 00:13:58,216 --> 00:13:59,562 Someone hit on you? 342 00:13:59,597 --> 00:14:02,082 That's what you're concerned about? 343 00:14:02,117 --> 00:14:03,670 Can you please swap me out? 344 00:14:03,704 --> 00:14:04,878 Let me see what I can do. 345 00:14:04,913 --> 00:14:06,224 Okay. 346 00:14:06,259 --> 00:14:07,708 Can I have a sandwich? No. 347 00:14:07,743 --> 00:14:09,055 Back. 348 00:14:09,089 --> 00:14:10,056 ♪♪ 349 00:14:10,090 --> 00:14:12,230 Wheelchair, not a toy. 350 00:14:16,476 --> 00:14:18,858 Hey. Gilbert Quincy still isn't prepped. 351 00:14:18,892 --> 00:14:21,930 His heart rate kept going up while she was doing the echo. 352 00:14:21,964 --> 00:14:25,243 I suggest we wait another 30 minutes before trying again. 353 00:14:25,278 --> 00:14:27,763 All right. Look. I've been on my feet since 5:00 this morning, 354 00:14:27,797 --> 00:14:29,247 and I've got another eight hours ahead of me. 355 00:14:29,282 --> 00:14:31,422 I'm not going to shift around my schedule 356 00:14:31,456 --> 00:14:33,873 because my patient needs a human weighted blanket. 357 00:14:33,907 --> 00:14:36,737 Uh, Angela, would you please go check on Gilbert? 358 00:14:36,772 --> 00:14:39,154 We'll be in with you in a minute. 359 00:14:40,120 --> 00:14:41,811 Thank you. 360 00:14:44,953 --> 00:14:46,920 You're an intern. I give you a task. 361 00:14:46,955 --> 00:14:48,059 You do it. Understood? 362 00:14:48,094 --> 00:14:50,061 Get the echo. 363 00:14:50,096 --> 00:14:53,202 I will try again. 364 00:14:53,237 --> 00:14:54,894 You know, actually, no. 365 00:14:54,928 --> 00:14:56,723 You can do it intraoperatively while he's asleep. 366 00:14:56,757 --> 00:14:58,483 Excuse me? 367 00:14:58,518 --> 00:15:00,485 I know what I'm about to say is way out of line, 368 00:15:00,520 --> 00:15:03,143 but it's late, and I think you need to hear it. 369 00:15:03,178 --> 00:15:05,801 You used to be the coolest attending. 370 00:15:05,835 --> 00:15:07,941 Everybody wanted to be on your service. 371 00:15:07,976 --> 00:15:09,978 But lately, you've kind of been a jerk. 372 00:15:10,012 --> 00:15:12,566 Correct. This is way out of line. Yes. 373 00:15:12,601 --> 00:15:15,052 Okay. I am desperate to learn from you. 374 00:15:15,086 --> 00:15:16,985 But not if it means being disrespected 375 00:15:17,019 --> 00:15:19,815 or standing by while you disrespect our patients. 376 00:15:19,849 --> 00:15:21,782 Gilbert is in pain. He is scared. 377 00:15:21,817 --> 00:15:24,164 And if paying someone to hug him helps him with that, 378 00:15:24,199 --> 00:15:25,786 who are we to judge? 379 00:15:25,821 --> 00:15:28,824 I want the patient prepped within 20 minutes. 380 00:15:35,175 --> 00:15:36,625 Are you okay? 381 00:15:36,659 --> 00:15:39,524 I've never been in an O.R. before. 382 00:15:39,559 --> 00:15:44,184 Um, my -- my dad said the O.R. had an invisible energy, 383 00:15:44,219 --> 00:15:48,119 like the force in "Star Wars." 384 00:15:48,154 --> 00:15:49,362 Now I get it. 385 00:15:49,396 --> 00:15:51,364 What kind of surgeon is your dad? 386 00:15:51,398 --> 00:15:54,470 Trauma. But he died two years ago. 387 00:15:54,505 --> 00:15:56,714 Oh. 388 00:15:56,748 --> 00:15:58,336 We are gonna start the anesthesia. 389 00:15:58,371 --> 00:15:59,993 Are you ready? 390 00:16:00,028 --> 00:16:02,685 Can you make sure my coat is with my stuff? 391 00:16:02,720 --> 00:16:05,654 I don't care if it's ruined. I-I still want to keep it. 392 00:16:05,688 --> 00:16:07,000 Of course. Mm-hmm. 393 00:16:07,035 --> 00:16:09,278 Okay. 394 00:16:09,313 --> 00:16:10,866 I-I'm ready. 395 00:16:10,900 --> 00:16:15,733 ♪♪ 396 00:16:19,702 --> 00:16:21,739 Woman over P.A.: Dr. Yun to O.R. 1. 397 00:16:21,773 --> 00:16:23,637 Dr. Yun to O.R. 1. 398 00:16:25,329 --> 00:16:27,676 Huh. His M.R.I. is clear. 399 00:16:27,710 --> 00:16:30,679 I mean, d-- maybe he went home. Did you try and give him a call? 400 00:16:30,713 --> 00:16:32,922 I have been with you. 401 00:16:32,957 --> 00:16:34,510 Okay. Give me the number. 402 00:16:34,545 --> 00:16:36,029 Thank you. 403 00:16:37,617 --> 00:16:39,239 You have reached the voice mailbox... 404 00:16:39,274 --> 00:16:41,828 Voicemail.I can't believe I lost a patient. 405 00:16:41,862 --> 00:16:43,243 Bailey is going to fire me. 406 00:16:43,278 --> 00:16:45,245 Is he in a plaid shirt with a sling? 407 00:16:45,280 --> 00:16:47,696 Is your missing patient wearing a plaid shirt 408 00:16:47,730 --> 00:16:49,698 and a sling on his arm?Yes. 409 00:16:49,732 --> 00:16:52,045 Yeah. I saw him near the stairwell. 410 00:16:52,080 --> 00:16:54,530 Ah! The one by the west elevator. 411 00:16:54,565 --> 00:16:56,360 It goes to the roof. 412 00:17:04,713 --> 00:17:08,096 Great. 413 00:17:08,130 --> 00:17:12,721 The windy, outdoor version of what we've been doing all night. 414 00:17:12,755 --> 00:17:14,377 Oh, please. 415 00:17:16,483 --> 00:17:17,553 Hey. 416 00:17:17,588 --> 00:17:18,692 What? 417 00:17:18,727 --> 00:17:21,074 Eddie? 418 00:17:21,108 --> 00:17:23,421 ♪♪ 419 00:17:23,455 --> 00:17:26,906 Can you come down from there? We've got your M.R.I. results. 420 00:17:26,942 --> 00:17:28,599 Am I dying? 421 00:17:28,633 --> 00:17:31,533 No. You're fine. Let's go back in. 422 00:17:31,567 --> 00:17:34,570 Yeah. We'll discharge you, and y-you can go home. 423 00:17:34,605 --> 00:17:38,057 ♪♪ 424 00:17:38,091 --> 00:17:40,266 Eddie? 425 00:17:40,300 --> 00:17:42,889 What if I didn't go home? 426 00:17:42,923 --> 00:17:44,304 ♪♪ 427 00:17:44,339 --> 00:17:46,548 You thought losing him was bad? 428 00:17:46,582 --> 00:17:49,758 How about the headline "Drunk med student falls off hospital"? 429 00:17:49,792 --> 00:17:52,554 He's completely sober, according to his labs. 430 00:17:52,588 --> 00:17:58,767 What if I just... let the wind decide? 431 00:17:58,801 --> 00:18:01,114 ♪♪ 432 00:18:12,160 --> 00:18:14,783 Richard: Oh. 433 00:18:16,198 --> 00:18:17,993 Anything new? 434 00:18:18,027 --> 00:18:19,443 Still in surgery. 435 00:18:20,478 --> 00:18:22,618 I wish I could see into that O.R. 436 00:18:22,653 --> 00:18:24,448 The last thing a surgeon needs 437 00:18:24,482 --> 00:18:27,106 is to have a patient's mom looking over their shoulder. 438 00:18:27,140 --> 00:18:29,177 Even more so if it's Meredith Grey. 439 00:18:29,211 --> 00:18:31,248 Even the best hands make mistakes. 440 00:18:31,282 --> 00:18:32,973 Bleeding, perforations. 441 00:18:33,008 --> 00:18:34,596 It's the middle of the night. 442 00:18:34,630 --> 00:18:36,356 They're tired. Mistakes happen. 443 00:18:36,391 --> 00:18:38,186 Yeah, they could, but most of the time, they don't. 444 00:18:38,220 --> 00:18:41,706 And most of the time, people who need craniotomies get head CTs. 445 00:18:43,639 --> 00:18:45,262 I'm sorry. I'm fine. 446 00:18:45,296 --> 00:18:48,161 I just -- It's just when things like this happen. 447 00:18:48,196 --> 00:18:50,198 I know it's not Derek. I-I... 448 00:18:50,232 --> 00:18:53,373 I understand. No apologies needed. 449 00:18:53,408 --> 00:18:56,480 ♪♪ 450 00:18:56,514 --> 00:18:58,206 Simone: It's cold. 451 00:18:58,240 --> 00:19:01,209 Let's go in, get some coffee, find your friends. 452 00:19:01,243 --> 00:19:02,520 I'm fine here. 453 00:19:02,555 --> 00:19:05,040 We can't leave you here. 454 00:19:05,074 --> 00:19:06,800 ♪♪ 455 00:19:06,835 --> 00:19:10,459 Hey, Eddie, did you... 456 00:19:10,494 --> 00:19:13,013 Did you come up here to hurt yourself? 457 00:19:17,501 --> 00:19:18,847 I don't know. 458 00:19:18,881 --> 00:19:21,194 ♪♪ 459 00:19:21,229 --> 00:19:22,920 Are you having thoughts of suicide? 460 00:19:22,954 --> 00:19:25,923 I, uh... 461 00:19:25,957 --> 00:19:27,511 I guess. 462 00:19:27,545 --> 00:19:29,064 Sometimes. 463 00:19:29,098 --> 00:19:31,722 ♪♪ 464 00:19:31,756 --> 00:19:34,242 I'm here if you want to talk. 465 00:19:34,276 --> 00:19:36,727 We both are. 466 00:19:36,761 --> 00:19:39,730 Maybe you could sit down. You've had a long night. 467 00:19:43,078 --> 00:19:48,773 ♪♪ 468 00:19:48,808 --> 00:19:54,503 ♪♪ 469 00:19:54,538 --> 00:20:00,233 ♪♪ 470 00:20:00,268 --> 00:20:03,478 It seems darker up here. 471 00:20:05,134 --> 00:20:07,447 The city. 472 00:20:07,482 --> 00:20:09,794 Text Bailey. 473 00:20:09,829 --> 00:20:12,245 ♪♪ 474 00:20:12,280 --> 00:20:16,076 Did you move here for med school or is Seattle home? 475 00:20:16,111 --> 00:20:17,423 You know, you're really pretty. 476 00:20:17,457 --> 00:20:19,252 Yeah. Thank you. Okay. 477 00:20:19,287 --> 00:20:21,910 Do you like me? Sure. 478 00:20:21,944 --> 00:20:25,258 Don't touch that, 'cause you're gonna open the sutures. 479 00:20:25,293 --> 00:20:26,466 Okay? 480 00:20:26,501 --> 00:20:29,262 Stop. Stop. 481 00:20:29,297 --> 00:20:31,091 Okay. You know what? 482 00:20:31,126 --> 00:20:33,301 Your hand is contaminated, and if you're not gonna listen, 483 00:20:33,335 --> 00:20:35,095 I have to do this. I'm sorry. 484 00:20:35,130 --> 00:20:37,753 This is just what has to happen right now. Okay. 485 00:20:37,788 --> 00:20:39,445 This is a malpractice. 486 00:20:39,479 --> 00:20:42,275 Hey! She's malpracticing me. 487 00:20:42,310 --> 00:20:44,898 Um, can -- can I get another banana bag, please? 488 00:20:44,933 --> 00:20:46,141 Aah! 489 00:20:48,661 --> 00:20:50,283 ♪♪ 490 00:20:50,318 --> 00:20:52,285 No. 491 00:20:52,320 --> 00:20:59,292 ♪♪ 492 00:20:59,603 --> 00:21:01,501 Hey, baby. 493 00:21:01,536 --> 00:21:03,952 I-I thought you weren't working tonight. 494 00:21:03,986 --> 00:21:05,919 Well, I could say the same thing about you. 495 00:21:05,954 --> 00:21:07,921 Yeah. They needed a sub. 496 00:21:07,956 --> 00:21:10,165 That, uh, that med-student party was a real rager, huh? 497 00:21:10,199 --> 00:21:12,029 Uh, yeah. 498 00:21:12,063 --> 00:21:13,927 I got one of them trying to order pizza over at bed 4. 499 00:21:13,962 --> 00:21:16,344 Wait. Tuck's at home? 500 00:21:16,378 --> 00:21:20,624 Uh, did you remind him to lock the door and turn on the alarm? 501 00:21:20,658 --> 00:21:23,143 T-- Ah. 502 00:21:23,178 --> 00:21:24,697 You didn't think I remembered. 503 00:21:24,731 --> 00:21:26,940 I do... 504 00:21:26,975 --> 00:21:28,632 Oh. Uh-oh. 505 00:21:28,666 --> 00:21:30,289 What? What happened? 506 00:21:30,323 --> 00:21:33,326 Interns, uh, found a missing patient on the roof. 507 00:21:33,361 --> 00:21:35,501 They're worried that he wants to jump off. 508 00:21:35,535 --> 00:21:36,536 Okay. Tell them we're on the way. 509 00:21:36,571 --> 00:21:39,643 Ok-- Uh... 510 00:21:39,677 --> 00:21:42,335 You remember how it felt to be that excited about surgery? 511 00:21:42,370 --> 00:21:44,164 Yeah. It was like a drug 512 00:21:44,199 --> 00:21:46,995 that, unlike the other drugs I was into, couldn't kill me. 513 00:21:47,029 --> 00:21:48,721 Prepare for the specimen. 514 00:21:48,755 --> 00:21:51,310 I don't remember the last time operating gave me 515 00:21:51,344 --> 00:21:52,897 that kind of rush. 516 00:21:52,932 --> 00:21:54,727 Okay. Removing the foreign object in three. 517 00:21:54,761 --> 00:21:57,488 One, two...three. 518 00:21:58,593 --> 00:22:00,974 Bovie. Irrigation. 519 00:22:01,009 --> 00:22:02,700 Let's get this bleeding under control, 520 00:22:02,735 --> 00:22:04,357 wash her out, and get ready to close, 521 00:22:04,392 --> 00:22:06,359 and let's hope for the best. 522 00:22:06,394 --> 00:22:08,499 These edges are cleaner than I thought they'd be. 523 00:22:08,534 --> 00:22:10,329 No significant tissue loss. 524 00:22:10,363 --> 00:22:12,158 Bleeding subsided. 525 00:22:12,192 --> 00:22:14,091 You're gonna ask me to do a primary repair, aren't you? 526 00:22:14,125 --> 00:22:15,920 That's not the standard of care. 527 00:22:15,955 --> 00:22:18,544 I saw a lot of penetrating injuries like this in Iraq, 528 00:22:18,578 --> 00:22:21,512 and I've seen primary repairs work on nerves and extremities 529 00:22:21,547 --> 00:22:23,583 It doesn't come close to a spinal cord. 530 00:22:23,618 --> 00:22:26,068 But if you were going to do it... 531 00:22:26,103 --> 00:22:27,276 ♪♪ 532 00:22:27,311 --> 00:22:28,864 I would need an orbeye. 533 00:22:28,899 --> 00:22:30,694 I'd use 10-0 nylon. 534 00:22:30,728 --> 00:22:33,248 Layer by layer, I would need to expose the spinal cor-- 535 00:22:33,282 --> 00:22:34,870 I can't guarantee the outcome. 536 00:22:34,905 --> 00:22:36,251 I mean, there's risky, and then there's this. 537 00:22:36,285 --> 00:22:38,080 Lucas: She'd want you to do it. 538 00:22:38,115 --> 00:22:41,912 Sorry, but s-she'd want you to try. 539 00:22:41,946 --> 00:22:43,603 It would kill her to know there was a chance 540 00:22:43,638 --> 00:22:44,742 and you didn't take it. 541 00:22:44,777 --> 00:22:46,848 ♪♪ 542 00:22:46,882 --> 00:22:48,228 All right. 543 00:22:48,263 --> 00:22:50,230 This is gonna be long and tedious. 544 00:22:50,265 --> 00:22:52,681 I need an orbeye. I need everyone in lockstep. 545 00:22:52,716 --> 00:22:53,682 Are you in? 546 00:22:53,717 --> 00:22:54,683 I suggested it. 547 00:22:54,718 --> 00:22:59,826 ♪♪ 548 00:23:01,241 --> 00:23:02,795 I can't look at it. 549 00:23:03,658 --> 00:23:04,935 Did you pee on this? 550 00:23:04,969 --> 00:23:06,488 Just read it. 551 00:23:07,627 --> 00:23:09,249 It's negative. 552 00:23:09,284 --> 00:23:11,044 Phew! 553 00:23:13,322 --> 00:23:15,773 What happened to "We're in this together"? 554 00:23:15,808 --> 00:23:18,707 You -- You were spiraling. 555 00:23:18,742 --> 00:23:21,641 Short of traveling back and getting a vasectomy, 556 00:23:21,676 --> 00:23:23,471 it was the only thing I could think of to make you feel better. 557 00:23:23,505 --> 00:23:26,266 The idea of having a baby with me is so awful, 558 00:23:26,301 --> 00:23:28,579 you would rather have a vasectomy? 559 00:23:28,614 --> 00:23:29,891 No. 560 00:23:29,925 --> 00:23:31,824 "A thousand diapers week"! 561 00:23:31,858 --> 00:23:34,447 That was an exaggeration! 562 00:23:34,482 --> 00:23:35,793 Hi. 563 00:23:36,760 --> 00:23:39,728 I love being a dad, 564 00:23:39,763 --> 00:23:42,144 and as much as I would love to do it all over again with you 565 00:23:42,179 --> 00:23:45,631 and only with you, I... I'm tired. 566 00:23:45,665 --> 00:23:46,839 It's hard. 567 00:23:46,873 --> 00:23:49,151 Give me this. 568 00:23:51,360 --> 00:23:53,673 It's not negative. 569 00:23:53,708 --> 00:23:55,641 ♪♪ 570 00:23:55,675 --> 00:23:56,849 Y-You're pregnant? 571 00:23:56,883 --> 00:23:58,644 It's not positive either! 572 00:23:58,678 --> 00:24:00,093 Is there a third option? 573 00:24:00,128 --> 00:24:01,681 One line is negative. Two is positive. 574 00:24:01,716 --> 00:24:02,682 There's no lines! 575 00:24:02,717 --> 00:24:03,959 It's a dud. 576 00:24:03,994 --> 00:24:07,756 ♪♪ 577 00:24:14,245 --> 00:24:16,040 Aah -- Can -- Can we slow down? 578 00:24:16,075 --> 00:24:18,284 If we go any slower, we'll have to push your surgery 579 00:24:18,318 --> 00:24:20,597 to tomorrow.Stop, stop! 580 00:24:20,631 --> 00:24:22,495 I can't do this! I can't! I-I have to get off. 581 00:24:22,530 --> 00:24:24,186 Uh, no, no, no, no. You can. You can do this. 582 00:24:24,221 --> 00:24:26,119 You can do this. Should we call Angela? 583 00:24:26,154 --> 00:24:27,362 No! No. She charges by the hour. 584 00:24:27,396 --> 00:24:29,502 I'm sorry. I'm really trying, 585 00:24:29,537 --> 00:24:31,124 but my relaxation techniques aren't even working, and I'm -- 586 00:24:31,159 --> 00:24:33,402 I can't breathe, and my fingers are tingling. 587 00:24:33,437 --> 00:24:35,163 I'm -- I'm alone, and I'm hot. Why is it so... 588 00:24:35,197 --> 00:24:36,509 Dr. Ndugu. May I? 589 00:24:36,544 --> 00:24:38,304 What are you doing? 590 00:24:38,338 --> 00:24:39,719 If his heart rate doesn't slow down, he can go into V-fib. 591 00:24:42,066 --> 00:24:43,482 You're okay. You're okay. You okay. 592 00:24:43,516 --> 00:24:46,346 Breathe -- Breathe with Breathe with me. 593 00:24:46,381 --> 00:24:49,142 Yep. 594 00:24:49,177 --> 00:24:50,868 Okay. Nice and slow. 595 00:24:52,560 --> 00:24:53,630 Let's go. 596 00:24:53,664 --> 00:24:56,805 ♪♪ 597 00:24:56,840 --> 00:24:58,635 There you go. 598 00:24:58,669 --> 00:25:01,603 ♪♪ 599 00:25:07,954 --> 00:25:09,680 I remember my white coat ceremony. 600 00:25:09,715 --> 00:25:11,510 My dad flew in. 601 00:25:11,544 --> 00:25:13,650 It was raining, so traffic was awful. 602 00:25:13,684 --> 00:25:16,894 He walked in right as I was reciting the oath. 603 00:25:16,929 --> 00:25:19,759 Barely passed my biochem test. 604 00:25:19,794 --> 00:25:22,521 It's okay. 605 00:25:22,555 --> 00:25:24,281 I studied. 606 00:25:24,315 --> 00:25:27,526 I even went to see a tutor. 607 00:25:27,560 --> 00:25:30,598 Busted my ass, and I still couldn't even catch up. 608 00:25:30,632 --> 00:25:33,221 Biochem is like... 609 00:25:33,255 --> 00:25:35,292 learning another language. 610 00:25:37,777 --> 00:25:40,124 So much reading. 611 00:25:40,159 --> 00:25:43,611 So many tests. 612 00:25:43,645 --> 00:25:46,890 You know, it's like I try to sleep, but I can't. 613 00:25:46,924 --> 00:25:48,857 ♪♪ 614 00:25:48,892 --> 00:25:52,412 I think, uh... 615 00:25:54,104 --> 00:25:56,037 Say it. 616 00:25:56,071 --> 00:25:58,039 Sometimes just saying it helps. 617 00:25:58,073 --> 00:26:00,904 ♪♪ 618 00:26:00,938 --> 00:26:02,457 I think I'm broken. 619 00:26:02,491 --> 00:26:08,394 ♪♪ 620 00:26:08,428 --> 00:26:11,121 I don't deserve this anymore. 621 00:26:12,432 --> 00:26:14,607 Eddie. 622 00:26:14,642 --> 00:26:21,614 ♪♪ 623 00:26:21,649 --> 00:26:27,413 ♪♪ 624 00:26:27,447 --> 00:26:29,933 Bailey: Oh. Damn it. Griffith. 625 00:26:29,967 --> 00:26:31,590 I told her to go home. 626 00:26:31,624 --> 00:26:34,178 Yeah. Well, it's a good thing she didn't listen. 627 00:26:35,766 --> 00:26:38,148 Has he said anything about wanting to jump? 628 00:26:38,182 --> 00:26:40,978 No. 629 00:26:41,013 --> 00:26:42,670 Good. All right. 630 00:26:42,704 --> 00:26:44,603 Well, then keep -- keep doing what you're doing. 631 00:26:44,637 --> 00:26:46,743 He's standing on a ledge. 632 00:26:46,777 --> 00:26:49,297 There's a difference between a suicide attempt and ideation. 633 00:26:49,331 --> 00:26:50,954 Right now, he's talking to her. 634 00:26:50,988 --> 00:26:53,163 He's engaging with her and answering her questions. 635 00:26:53,197 --> 00:26:55,372 He's inches away from a seven-story drop. 636 00:26:55,406 --> 00:26:57,685 And if we abruptly change the situation on him, 637 00:26:57,719 --> 00:26:59,100 we might make it worse. 638 00:26:59,134 --> 00:27:02,655 So calm down. Keep him talking. 639 00:27:05,693 --> 00:27:07,798 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. Look at me. 640 00:27:07,833 --> 00:27:08,972 Look at me. Look at me. 641 00:27:09,006 --> 00:27:09,973 What? 642 00:27:10,007 --> 00:27:12,527 Five. Four. 643 00:27:12,561 --> 00:27:13,666 Three. 644 00:27:13,701 --> 00:27:15,530 Two. 645 00:27:15,564 --> 00:27:16,565 One. 646 00:27:16,600 --> 00:27:18,222 Hm? 647 00:27:18,257 --> 00:27:20,224 We get a sign this becomes unstable... 648 00:27:20,259 --> 00:27:22,813 We will intervene. 649 00:27:22,848 --> 00:27:28,785 ♪♪ 650 00:27:32,512 --> 00:27:33,721 Hey. 651 00:27:34,687 --> 00:27:37,379 Surgery went well. The appendix didn't rupture. 652 00:27:37,414 --> 00:27:39,416 He's still out? You know him. 653 00:27:39,450 --> 00:27:43,592 He could sleep through a monster truck rally without anesthesia. 654 00:27:43,627 --> 00:27:45,077 You can go. 655 00:27:47,769 --> 00:27:49,737 I...I don't need to. 656 00:27:49,771 --> 00:27:51,497 You can go. 657 00:27:51,531 --> 00:27:53,844 Okay. 658 00:27:55,743 --> 00:27:58,366 His, uh, his vitals look good. 659 00:27:58,400 --> 00:28:00,368 I'll -- I'll let you two have some time. 660 00:28:00,402 --> 00:28:02,577 I'll be close in case you need anything. 661 00:28:03,716 --> 00:28:06,719 Thank you for getting me here 662 00:28:06,754 --> 00:28:09,273 and for listening to me and being there for me. 663 00:28:09,308 --> 00:28:11,828 You know I would do more if I could. 664 00:28:11,862 --> 00:28:13,588 I really am fine. 665 00:28:16,108 --> 00:28:19,525 I mean, of course I miss him. I... 666 00:28:19,559 --> 00:28:22,459 It's...It's just really only when the kids wake up 667 00:28:22,493 --> 00:28:23,943 in the middle of the night. 668 00:28:23,978 --> 00:28:27,464 and I don't have anyone to talk to and... 669 00:28:27,498 --> 00:28:30,743 Anyway, you help me more than you know. 670 00:28:30,778 --> 00:28:33,228 I was glad to do it. 671 00:28:33,263 --> 00:28:37,543 But, uh, you know, I wasn't the only one you had to talk with. 672 00:28:37,577 --> 00:28:40,857 ♪♪ 673 00:28:40,891 --> 00:28:41,858 Mom? 674 00:28:41,892 --> 00:28:43,722 Hi. 675 00:28:43,756 --> 00:28:45,240 How do you feel? 676 00:28:45,275 --> 00:28:46,794 Where's Nick? 677 00:28:46,828 --> 00:28:49,037 ♪♪ 678 00:28:49,072 --> 00:28:51,143 Pia mater has been approximated. 679 00:28:51,177 --> 00:28:52,592 Cut, please. 680 00:28:52,627 --> 00:28:54,663 ♪♪ 681 00:28:54,698 --> 00:28:55,906 Wait. 682 00:28:55,941 --> 00:28:58,081 There's bleeding. Suction. 683 00:28:58,115 --> 00:29:00,083 Wait. No suction. No. it's too friable. 684 00:29:00,117 --> 00:29:02,775 If we suction, we could lose spinal nerve tissue. 685 00:29:02,810 --> 00:29:04,673 We need to stop the bleeding.Well, we can irrigate 686 00:29:04,708 --> 00:29:07,815 and then use gelfoam soaked in dexamethasone. 687 00:29:07,849 --> 00:29:09,161 Let's keep it quiet. 688 00:29:09,195 --> 00:29:10,438 We know it's been a long night, 689 00:29:10,472 --> 00:29:12,509 but we're on the homestretch, okay? 690 00:29:12,543 --> 00:29:17,169 ♪♪ 691 00:29:17,203 --> 00:29:19,792 Bleeding has stopped. 692 00:29:19,827 --> 00:29:20,966 Gelfoam, please. 693 00:29:21,000 --> 00:29:22,070 Do you need a dural patch? 694 00:29:22,105 --> 00:29:23,623 No. I'm good. 695 00:29:23,658 --> 00:29:25,522 Can't believe I'm saying this, but... 696 00:29:25,556 --> 00:29:27,006 we can prep to close. 697 00:29:27,041 --> 00:29:28,974 We did it. 698 00:29:29,008 --> 00:29:30,630 We did. 699 00:29:30,665 --> 00:29:32,494 All right. 700 00:29:32,529 --> 00:29:34,911 Wait to see if it works before you start gloating up there. 701 00:29:34,945 --> 00:29:37,016 Okay. Irrigation. 702 00:29:37,051 --> 00:29:44,023 ♪♪ 703 00:29:44,058 --> 00:29:45,507 ♪♪ 704 00:29:47,061 --> 00:29:48,200 How'd it go? 705 00:29:48,234 --> 00:29:49,822 Good. Yeah. 706 00:29:49,857 --> 00:29:51,859 He's gonna wake up a new person. 707 00:29:51,893 --> 00:29:53,826 I don't think we would have gotten him into the O.R. 708 00:29:53,861 --> 00:29:56,001 if you hadn't jumped on the gurney when you did. 709 00:29:56,035 --> 00:29:57,657 Yeah. Well, I got to be honest. 710 00:29:57,692 --> 00:30:00,799 It's not my usual strategy. 711 00:30:01,834 --> 00:30:05,044 Uh, Dr. Ndugu, um, I-I wanted to say 712 00:30:05,079 --> 00:30:07,840 that I am really sorry for what I said earlier. 713 00:30:07,875 --> 00:30:09,531 Not only was it inappropriate 714 00:30:09,566 --> 00:30:12,741 and disrespectful --It was right. 715 00:30:12,776 --> 00:30:15,365 I haven't been bringing my best self to work lately. 716 00:30:15,399 --> 00:30:19,714 Things in my personal life are...complicated. 717 00:30:19,748 --> 00:30:21,578 But it's no excuse. 718 00:30:21,612 --> 00:30:22,959 You -- You don't have to explain yourself to me. 719 00:30:22,993 --> 00:30:24,236 No. I know. 720 00:30:24,270 --> 00:30:26,652 But I'm the coolest attending. 721 00:30:26,686 --> 00:30:29,241 You did good work today. 722 00:30:34,280 --> 00:30:36,558 ♪♪ 723 00:30:36,593 --> 00:30:39,216 Simone: You hungry? 724 00:30:39,251 --> 00:30:41,046 Cafeteria has pretty good fries. 725 00:30:41,080 --> 00:30:44,187 When did you feel like you were a doctor? 726 00:30:44,221 --> 00:30:48,708 I don't know. Maybe... a couple weeks into residency. 727 00:30:51,228 --> 00:30:53,713 Someone called me "Doctor" tonight. 728 00:30:54,783 --> 00:30:56,958 Patient in the elevator. 729 00:30:58,822 --> 00:31:02,343 'Cause he just saw the coat and assumed. 730 00:31:02,377 --> 00:31:04,793 I didn't correct him. 731 00:31:04,828 --> 00:31:06,726 That's okay. 732 00:31:06,761 --> 00:31:07,900 It's a shame. 733 00:31:09,143 --> 00:31:11,662 I'm not even sure what I am anymore. 734 00:31:12,940 --> 00:31:16,115 I'm a guy just... 735 00:31:16,150 --> 00:31:18,083 just going through the motions. 736 00:31:19,291 --> 00:31:21,741 I take the light rail to school, 737 00:31:21,776 --> 00:31:24,089 and every morning, I think... 738 00:31:25,918 --> 00:31:28,852 ..."What if I just fell onto the tracks?" 739 00:31:29,957 --> 00:31:32,269 Everyone else has it all figured out, 740 00:31:32,304 --> 00:31:33,788 but I don't. 741 00:31:35,652 --> 00:31:41,209 I-I don't know how to live with all of the, um... 742 00:31:41,244 --> 00:31:43,315 Pressure and all the pain? 743 00:31:43,349 --> 00:31:45,110 ♪♪ 744 00:31:45,144 --> 00:31:47,215 I didn't either. 745 00:31:47,250 --> 00:31:49,459 A lot of people don't. 746 00:31:49,493 --> 00:31:52,082 Doesn't matter how they make it look. 747 00:31:52,117 --> 00:31:54,119 ♪♪ 748 00:31:54,153 --> 00:31:55,948 You're not alone. 749 00:31:55,983 --> 00:32:01,091 Most days, I still don't feel like a doctor. 750 00:32:01,126 --> 00:32:03,507 But I'm still here. 751 00:32:03,542 --> 00:32:06,441 Let us get you some help. 752 00:32:06,476 --> 00:32:09,306 ♪♪ 753 00:32:09,341 --> 00:32:11,067 Hm? 754 00:32:11,101 --> 00:32:18,074 ♪♪ 755 00:32:18,108 --> 00:32:25,081 ♪♪ 756 00:32:25,115 --> 00:32:32,088 ♪♪ 757 00:32:32,122 --> 00:32:39,129 ♪♪ 758 00:32:52,901 --> 00:32:54,489 Hi. 759 00:32:54,524 --> 00:32:57,837 Do you have a minute? 760 00:32:59,391 --> 00:33:01,738 Two days. 761 00:33:01,772 --> 00:33:03,326 Excuse me? 762 00:33:03,360 --> 00:33:05,155 I've been with your kids for two days. 763 00:33:05,190 --> 00:33:06,570 I got them to school. 764 00:33:06,605 --> 00:33:08,193 I got them to practice and rehearsal. 765 00:33:08,227 --> 00:33:10,195 I made sure they ate, they slept. 766 00:33:10,229 --> 00:33:11,990 When one of them felt sick, out of an abundance of caution, 767 00:33:12,024 --> 00:33:13,681 I brought him here. 768 00:33:13,715 --> 00:33:15,303 Now, yes, I guess I could've called on the way, 769 00:33:15,338 --> 00:33:17,167 but I was busy making arrangements with your nanny 770 00:33:17,202 --> 00:33:19,169 to take care of Zola and Ellis. 771 00:33:19,204 --> 00:33:20,999 My kid was sick. 772 00:33:21,033 --> 00:33:22,034 Mm-hmm. 773 00:33:22,069 --> 00:33:23,415 And I wasn't here. 774 00:33:23,449 --> 00:33:25,693 And I feel really guilty about that. 775 00:33:25,727 --> 00:33:27,246 I'm all they have. 776 00:33:27,281 --> 00:33:28,834 But you're not. 777 00:33:28,868 --> 00:33:31,561 I mean, yes, you're their mom. Of course. 778 00:33:31,595 --> 00:33:33,218 But they have so many people that love them. 779 00:33:34,736 --> 00:33:36,876 Look, I know I'm not their father. 780 00:33:36,911 --> 00:33:38,050 I know that. 781 00:33:38,085 --> 00:33:40,225 But I care about them a lot. 782 00:33:40,259 --> 00:33:41,743 And I want you to trust me with them. 783 00:33:41,778 --> 00:33:42,779 I do trust you. 784 00:33:42,813 --> 00:33:44,229 It doesn't feel like it. 785 00:33:44,263 --> 00:33:46,162 I'm sorry. 786 00:33:46,196 --> 00:33:47,922 I panicked. 787 00:33:47,956 --> 00:33:51,374 I actually came here to say I'm sorry. 788 00:33:51,408 --> 00:33:54,377 Because I know -- I panic. 789 00:33:54,411 --> 00:33:56,068 And I was tired. 790 00:33:56,103 --> 00:33:59,037 ♪♪ 791 00:33:59,071 --> 00:34:02,040 But I know that I said some things 792 00:34:02,074 --> 00:34:05,388 that were probably pretty unnecessary to say, so... 793 00:34:05,422 --> 00:34:06,630 A few things. 794 00:34:06,665 --> 00:34:08,217 Okay. 795 00:34:08,253 --> 00:34:10,081 I've been doing this a long time alone, 796 00:34:10,117 --> 00:34:14,085 so it may just take me... a minute to adjust. 797 00:34:14,121 --> 00:34:15,570 Hey. Come here. 798 00:34:15,605 --> 00:34:16,639 Look. 799 00:34:16,675 --> 00:34:18,504 I got a minute. 800 00:34:19,954 --> 00:34:21,438 Okay? 801 00:34:21,473 --> 00:34:24,062 Okay. 802 00:34:24,096 --> 00:34:27,375 ♪ ...and now 803 00:34:27,409 --> 00:34:29,136 ♪♪ 804 00:34:29,170 --> 00:34:33,485 ♪ Somewhere in between 805 00:34:33,518 --> 00:34:36,108 ♪ Right here 806 00:34:36,143 --> 00:34:38,076 ♪ Right here and now 807 00:34:38,110 --> 00:34:39,663 I'm not pregnant. 808 00:34:39,697 --> 00:34:42,976 ♪♪ 809 00:34:43,011 --> 00:34:46,429 Are you...disappointed? 810 00:34:47,982 --> 00:34:50,121 I think I want another kid. 811 00:34:51,018 --> 00:34:52,918 I thought you said you didn't want biological kids. 812 00:34:52,952 --> 00:34:53,918 I didn't. 813 00:34:53,953 --> 00:34:55,955 But this would be with you. 814 00:34:57,543 --> 00:34:59,511 And you don't have to decide right now. 815 00:34:59,545 --> 00:35:02,445 And I wouldn't want to do it until Luna is a little bit older. 816 00:35:02,479 --> 00:35:05,448 But...I want to do this right. 817 00:35:05,482 --> 00:35:06,966 Us. 818 00:35:07,001 --> 00:35:08,830 Which means I want you to know 819 00:35:08,865 --> 00:35:10,763 everything that's in my head, 820 00:35:10,798 --> 00:35:13,663 no matter how terrifying it might be. 821 00:35:13,697 --> 00:35:15,630 ♪ Between here 822 00:35:15,665 --> 00:35:19,082 ♪ And now 823 00:35:20,083 --> 00:35:22,361 If you you want to have a baby together... 824 00:35:22,396 --> 00:35:24,536 ♪ Somewhere in between... 825 00:35:24,570 --> 00:35:26,296 ...I can get there. 826 00:35:26,331 --> 00:35:28,333 It's just gonna take me some time. 827 00:35:28,367 --> 00:35:30,369 Okay. 828 00:35:30,404 --> 00:35:33,441 ♪♪ 829 00:35:33,476 --> 00:35:37,790 We still have to pick up the babies we do have. 830 00:35:37,825 --> 00:35:38,826 Right. 831 00:35:38,860 --> 00:35:40,966 ♪ Right here 832 00:35:41,000 --> 00:35:42,554 ♪ Right here and now 833 00:35:42,588 --> 00:35:49,216 ♪ Does anybody know where the pretty horses go? ♪ 834 00:35:49,250 --> 00:35:51,563 I smell like puke, and I haven't had time to change. 835 00:35:51,597 --> 00:35:53,737 Mm. Too tired to notice. 836 00:35:56,050 --> 00:35:58,466 Did you know fast track was going to suck that much 837 00:35:58,501 --> 00:35:59,881 when you assigned me? 838 00:35:59,916 --> 00:36:01,780 My night wasn't much better. 839 00:36:04,058 --> 00:36:05,887 Well... 840 00:36:05,922 --> 00:36:09,305 I should probably go back to the hellish life I've chosen. 841 00:36:09,339 --> 00:36:12,204 Oh, at least you're done with medical school. 842 00:36:12,239 --> 00:36:14,517 Amen to that. 843 00:36:16,277 --> 00:36:18,590 Hey, I'm sorry about last night. 844 00:36:18,624 --> 00:36:20,212 I tried to put you on that impalement, 845 00:36:20,247 --> 00:36:23,905 but my, uh, "co-chief" overruled me. 846 00:36:29,911 --> 00:36:31,534 You actually repaired it? 847 00:36:31,568 --> 00:36:33,260 Like, I'll be able to walk? 848 00:36:33,294 --> 00:36:35,745 The hope is you will regain full function. 849 00:36:37,125 --> 00:36:39,231 Can you wiggle your toes for me? 850 00:36:39,266 --> 00:36:42,061 ♪♪ 851 00:36:42,096 --> 00:36:44,685 Sophia: Am I doing it? 852 00:36:44,719 --> 00:36:46,514 It looks like it. 853 00:36:46,549 --> 00:36:49,759 Oh, I never thought performing a basic motor function 854 00:36:49,793 --> 00:36:51,139 would make me so happy. 855 00:36:51,174 --> 00:36:53,072 Well, we will let you get some rest. 856 00:36:53,107 --> 00:36:57,249 Let's do Q2 neuro checks and an MRI in the morning. 857 00:36:57,284 --> 00:36:58,630 Mm-hmm. 858 00:36:58,664 --> 00:37:01,736 ♪♪ 859 00:37:01,771 --> 00:37:04,463 Maybe I should be a neurosurgeon. 860 00:37:04,498 --> 00:37:07,777 Yeah. Um, about that. 861 00:37:07,811 --> 00:37:09,330 I got some bad news. 862 00:37:10,607 --> 00:37:12,747 Third year of med school is gonna break you. 863 00:37:12,782 --> 00:37:15,233 Bring it. 864 00:37:15,267 --> 00:37:20,203 ♪♪ 865 00:37:27,693 --> 00:37:29,005 How's he doing? 866 00:37:30,524 --> 00:37:32,008 He's okay. 867 00:37:32,042 --> 00:37:35,114 Psych's evaluating him now. 868 00:37:37,979 --> 00:37:40,154 What you said up there... 869 00:37:40,188 --> 00:37:41,466 ♪♪ 870 00:37:41,500 --> 00:37:43,157 ...if you ever want to talk about -- 871 00:37:43,191 --> 00:37:45,090 I don't. 872 00:37:45,124 --> 00:37:52,097 ♪♪ 873 00:37:52,131 --> 00:37:53,063 ♪♪ 874 00:38:03,626 --> 00:38:06,422 You being quiet is very unsettling. 875 00:38:06,456 --> 00:38:10,184 Typical night shift or something specific? 876 00:38:10,840 --> 00:38:13,498 Taryn, uh, betrayed me. 877 00:38:13,532 --> 00:38:15,293 Helm cheated on you? 878 00:38:15,327 --> 00:38:18,330 She blocked me from getting a really good case. 879 00:38:18,365 --> 00:38:21,851 Oh. That is... That is so much worse. 880 00:38:21,885 --> 00:38:24,612 Yeah. I haven't talked to her yet. 881 00:38:24,647 --> 00:38:29,790 I am...trying to stay calm, but I'm just. -- 882 00:38:29,824 --> 00:38:30,998 Give me your hand. 883 00:38:32,379 --> 00:38:33,656 Why? 884 00:38:33,690 --> 00:38:36,037 Just give it to me. 885 00:38:37,280 --> 00:38:39,903 Okay. 886 00:38:45,909 --> 00:38:47,566 It's acupressure. 887 00:38:47,601 --> 00:38:50,811 My mom used to do it for me when I was stressed, 888 00:38:50,845 --> 00:38:52,675 and it's like one 889 00:38:52,709 --> 00:38:55,574 of only three things she ever did that actually helped me. 890 00:38:55,609 --> 00:38:57,369 Meredith: Much like the cells in our body, 891 00:38:57,404 --> 00:38:59,820 humans often isolate to avoid harm. 892 00:38:59,854 --> 00:39:01,511 What were the other two? 893 00:39:01,546 --> 00:39:04,963 I can't think of them right now, but I'm sure they exist. 894 00:39:06,413 --> 00:39:08,346 Somewhere. 895 00:39:08,380 --> 00:39:10,658 The truth is, no single part of the body 896 00:39:10,693 --> 00:39:12,488 can thrive on its own. 897 00:39:12,522 --> 00:39:14,835 Your organs work together as a system. 898 00:39:14,869 --> 00:39:18,045 They'll compensate for each other when one gets weak. 899 00:39:18,079 --> 00:39:19,080 Hey. 900 00:39:19,115 --> 00:39:21,117 Hey. How you doing? 901 00:39:21,151 --> 00:39:23,430 Maggie told me that the divorce papers are coming in today. 902 00:39:23,464 --> 00:39:25,535 Hey. Sophia is doing well. 903 00:39:25,570 --> 00:39:28,262 I haven't had a rush like that in...a long time. 904 00:39:28,296 --> 00:39:29,884 We should do that more often. 905 00:39:29,919 --> 00:39:31,265 Oh, you mean more tragedy? 906 00:39:31,299 --> 00:39:33,198 I don't get trauma surgeons. 907 00:39:33,232 --> 00:39:36,546 Hey. Morning. You exhausted? 908 00:39:36,581 --> 00:39:38,410 Strangely, no. 909 00:39:38,445 --> 00:39:40,516 Chief, you're on the schedule tomorrow. 910 00:39:40,550 --> 00:39:41,896 TAVR. 911 00:39:41,931 --> 00:39:43,691 I e-mailed you the case.I'm cleared? 912 00:39:43,726 --> 00:39:46,625 You're cleared. And I need some time off. 913 00:39:46,660 --> 00:39:48,109 Right. 914 00:39:48,144 --> 00:39:49,421 Congratulations. Thank you. 915 00:39:49,456 --> 00:39:51,319 All right. I'm gonna go check my e-mails. 916 00:39:51,354 --> 00:39:53,425 Oh. I left the laundry in the washer. 917 00:39:53,460 --> 00:39:55,254 And Leo is at a play date, but your mom's car is acting up, 918 00:39:55,289 --> 00:39:58,050 so you need to pick him up.Copy that. 919 00:39:58,085 --> 00:39:59,569 Back down to earth. 920 00:39:59,604 --> 00:40:01,433 People can do the same for each other, 921 00:40:01,468 --> 00:40:03,470 stepping up when someone else is down. 922 00:40:03,504 --> 00:40:05,299 You waited for me. 923 00:40:05,333 --> 00:40:09,096 After thatnight? Of course I did. 924 00:40:09,130 --> 00:40:10,925 Come on. 925 00:40:10,960 --> 00:40:14,791 There was a girl in my med school that took her own life. 926 00:40:14,826 --> 00:40:18,554 I didn't know her well, but she was top of our class, 927 00:40:18,588 --> 00:40:21,280 like, a real overachiever. 928 00:40:21,315 --> 00:40:24,249 Isn't that what medical schools want, 929 00:40:24,283 --> 00:40:25,733 overachievers and perfectionists? 930 00:40:25,768 --> 00:40:27,942 Put them in a pressure cooker 931 00:40:27,977 --> 00:40:30,462 and add unrealistic expectations. 932 00:40:30,497 --> 00:40:33,120 That's a recipe for mental illness. 933 00:40:33,154 --> 00:40:35,571 Especially if you're already struggling. 934 00:40:35,605 --> 00:40:37,849 Well, it's a good thing your residents have you 935 00:40:37,883 --> 00:40:40,092 looking out for them. 936 00:40:40,127 --> 00:40:43,268 It's a good thing I have you looking out for me. 937 00:40:45,132 --> 00:40:49,688 Isolating ourselves often makes us feel more alone. 938 00:40:49,723 --> 00:40:51,034 ♪♪ 939 00:40:51,069 --> 00:40:53,865 ♪ When enough of us show up 940 00:40:53,899 --> 00:40:56,868 ♪ When enough of us cry out 941 00:40:56,902 --> 00:40:58,490 ♪ When enough of us say no 942 00:40:58,525 --> 00:40:59,491 Hey. 943 00:40:59,526 --> 00:41:01,528 Hey. 944 00:41:01,562 --> 00:41:04,392 ♪♪ 945 00:41:04,427 --> 00:41:05,808 Can we talk? 946 00:41:07,050 --> 00:41:09,363 I had a -- I had a really long night. 947 00:41:09,397 --> 00:41:10,640 Right. 948 00:41:10,675 --> 00:41:14,333 Um...I'll go. 949 00:41:14,368 --> 00:41:15,162 Wait. 950 00:41:15,196 --> 00:41:16,991 ♪ Enough 951 00:41:17,026 --> 00:41:19,822 ♪ Enough 952 00:41:19,856 --> 00:41:22,134 ♪ Enough 953 00:41:22,169 --> 00:41:23,826 ♪ Oh, yeah 954 00:41:23,860 --> 00:41:25,621 ♪ Oh, yeah 955 00:41:25,655 --> 00:41:29,003 ♪ Enough 956 00:41:29,038 --> 00:41:31,523 ♪ Enough 957 00:41:31,558 --> 00:41:33,560 ♪ Enough 958 00:41:33,594 --> 00:41:35,700 ♪ Oh, yeah, yeah 959 00:41:35,734 --> 00:41:38,426 ♪ Enough 960 00:41:38,461 --> 00:41:41,360 ♪ When I got a call from you 961 00:41:41,395 --> 00:41:44,087 ♪ It was a shock to my heart 962 00:41:44,122 --> 00:41:48,575 We're usually better together, even when we're struggling. 963 00:41:48,609 --> 00:41:50,784 ♪ Am I doing my part? 964 00:41:57,100 --> 00:41:59,827 You are not alone. 965 00:41:59,862 --> 00:42:02,416 If you or someone you know is in crisis or needs support, 966 00:42:02,450 --> 00:42:05,419 there are resources that can help you. 967 00:42:05,453 --> 00:42:08,733 Call or text 988 968 00:42:08,767 --> 00:42:14,290 or visit www.988lifeline.org 969 00:42:14,324 --> 00:42:17,465 for the Suicide and Crisis Lifeline. 970 00:42:17,500 --> 00:42:21,124 For worldwide help, visit findahelpline.org. 971 00:42:27,165 --> 00:42:30,133 --Captions by VITAC-- 972 00:42:30,168 --> 00:42:37,106 ♪♪ 973 00:42:37,140 --> 00:42:44,113 ♪♪ 974 00:42:44,147 --> 00:42:51,120 ♪♪ 975 00:42:51,154 --> 00:42:54,123 ♪♪ 67106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.