Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,389 --> 00:02:07,293
Unde a plecat?
2
00:02:18,187 --> 00:02:21,371
2 tuneluri se conectează în fața noastră. El este mai rapid decât noi.
3
00:02:21,374 --> 00:02:22,274
Asa de...
4
00:02:24,275 --> 00:02:25,836
ne va astepta in fata.
5
00:02:26,722 --> 00:02:28,482
Trebuie să oprim trenul!
6
00:02:36,534 --> 00:02:40,510
LUMEA SUBTERANĂ S-A PRĂBUT ÎN 3 ORE ȘI 54 DE MINUTE.
7
00:02:41,821 --> 00:02:47,817
Supraviețuitorii SUNT DUȚI LA SUPRAFAȚĂ DE ULTIMUL TREN RĂMĂSUT.
8
00:03:34,755 --> 00:03:36,972
Poeme. Pohni si.
9
00:03:39,889 --> 00:03:42,801
Du-te primul. Cât de departe poți merge.
10
00:03:43,308 --> 00:03:44,268
Aveţi încredere în mine.
11
00:04:11,821 --> 00:04:13,002
O să aștept în față.
12
00:04:16,600 --> 00:04:20,129
Rapid! Toată lumea alergă înainte. Repede, mișcă-te!
13
00:04:20,956 --> 00:04:21,873
Rapid!
14
00:04:23,095 --> 00:04:24,388
Suntem singurii care au rămas aici.
15
00:04:36,863 --> 00:04:39,916
CRIZA LUMII SUBTERANE
16
00:04:44,310 --> 00:04:49,493
ÎN VIITOR, DAUNEA MEDIULUI A PROVOCAT O CREȘTERE A TEMPERATURII DE SURFAFĂ.
17
00:04:49,496 --> 00:04:54,029
OAMENII NU MAI SUPRAVIEȚU LA SUPRAFAȚĂ AșA că S-A MUȚAT ÎN SUBTERAN.
18
00:04:58,961 --> 00:05:04,868
DAR OAMENII NU A RENUNȚAT NICIODATĂ LA PLANUL DE ÎNTOCERE LA SUPRAFAȚA PLANETEI.
19
00:05:07,649 --> 00:05:10,423
Temperatura este de 87 de grade. Fără semne de viață.
20
00:05:12,809 --> 00:05:14,493
Cer permisiunea de a reveni.
21
00:05:14,496 --> 00:05:15,766
NUME DE COD: OSVETA
22
00:05:15,769 --> 00:05:16,682
Permitem.
23
00:05:24,295 --> 00:05:30,049
LUME SUBTERANĂ
24
00:05:50,216 --> 00:05:53,896
Vă spun că nu sunt de acord cu reînnoirea planului de la Auschwitz.
25
00:05:55,227 --> 00:05:56,976
Trăim în subteran de ani de zile.
26
00:05:57,313 --> 00:06:00,446
Nimeni nu vrea să meargă în deșert și să trăiască acolo ca un primitiv.
27
00:06:03,722 --> 00:06:06,915
Prăbușiri mai mici au avut loc adesea în ultimii ani.
28
00:06:08,161 --> 00:06:11,968
Potrivit cercetărilor noastre, de vină este numărul de creaturi subterane.
29
00:06:11,969 --> 00:06:13,741
Zece crește exponențial.
30
00:06:14,009 --> 00:06:18,203
Numărul șopârlelor subterane Mordo a crescut de aproape 500.000 de ori.
31
00:06:18,206 --> 00:06:20,756
Prin urmare, ar trebui să grăbim planul.
32
00:06:25,735 --> 00:06:26,787
Se prăbușește aici.
33
00:06:28,136 --> 00:06:33,849
Profesorul Li Li a finalizat experimentul de echilibrare a temperaturii în urmă cu 2 luni.
34
00:06:35,629 --> 00:06:41,629
Un yuan va conduce trenul, așa că nu mă aștept la probleme serioase.
35
00:06:44,194 --> 00:06:46,621
Nu implica oameni pe care nu i-ai avut.
36
00:06:55,762 --> 00:06:59,203
Calculele pentru trenul sunt proaste. Ne-am pierdut controlul.
37
00:07:16,809 --> 00:07:21,206
Un test de tren pentru planul iluminismului s-a încheiat cu un accident grav cu mulți răniți.
38
00:07:21,209 --> 00:07:23,412
Inginerul șef Wang Ge era infirm.
39
00:07:23,415 --> 00:07:26,242
El este principalul responsabil pentru accident.
40
00:07:27,889 --> 00:07:31,183
A fost transferat din funcția de inginer în funcția de supraveghetor.
41
00:07:31,186 --> 00:07:34,721
Wang Ge încă tăce cu privire la greșeala lui de calcul.
42
00:07:35,275 --> 00:07:38,762
Profesorul inginer șef Wei Ming a făcut o declarație.
43
00:07:38,765 --> 00:07:42,126
Planul Iluminării va fi amânat din cauza greșelii acestei persoane.
44
00:07:42,129 --> 00:07:45,129
Trebuie să lucrăm la el până la sfârșit pentru a-l face să plătească.
45
00:07:47,862 --> 00:07:51,455
Un accident de tren de testare recent este investigat.
46
00:07:51,849 --> 00:07:54,636
Au găsit un defect grav de design.
47
00:07:55,309 --> 00:07:58,870
Ei au anunțat că inginerul Wang Ge a fost concediat.
48
00:07:59,109 --> 00:08:01,042
Acum știri despre planul Osveta.
49
00:08:02,268 --> 00:08:05,148
Relansăm planul Osveta.
50
00:08:05,375 --> 00:08:11,090
Vom duce la bun sfârșit sarcina și vom permite locuitorilor din subteran să se întoarcă la casele lor.
51
00:08:11,388 --> 00:08:14,108
Lăsați copiii să vadă soarele adevărat.
52
00:08:14,623 --> 00:08:18,569
Să revenim la viață la suprafață.
53
00:08:19,169 --> 00:08:21,916
Sunt om de știință și datoria mea este să...
54
00:08:21,919 --> 00:08:23,550
Plan Osveta.
55
00:08:39,182 --> 00:08:45,126
Yuan, am vrut să aflu ce a mers prost și am trecut din nou prin toate datele.
56
00:08:45,129 --> 00:08:48,169
Am trecut chiar de mai multe ori prin planul Osveta.
57
00:08:57,969 --> 00:09:02,602
Am gasit erori in plan. Multe date au fost falsificate.
58
00:09:07,242 --> 00:09:10,216
Nu spun asta doar pentru că am fost concediat.
59
00:09:10,969 --> 00:09:16,129
Înțeleg, dar acum nu este momentul potrivit să vorbim despre asta.
60
00:09:16,596 --> 00:09:19,302
Îi voi arăta profesorului când voi avea ocazia.
61
00:09:42,976 --> 00:09:46,369
Profesore, Profesore! Dă-mi 5 minute.
62
00:09:46,728 --> 00:09:50,047
L-am recalculat de cel puțin 50 de ori. Cu siguranță este corect.
63
00:09:50,382 --> 00:09:51,282
Aruncă o privire.
64
00:09:52,022 --> 00:09:56,028
Unele părți ale planului iluminist au fost falsificate. Inclusiv pe acesta.
65
00:09:58,848 --> 00:10:01,115
Saboajul este de vină pentru accidentul meu.
66
00:10:01,809 --> 00:10:02,809
Aruncă o privire.
67
00:10:05,442 --> 00:10:06,741
O să mă uit.
68
00:10:08,089 --> 00:10:09,035
Iţi promit.
69
00:10:26,082 --> 00:10:27,430
- Profesor... - Odiďte.
70
00:10:27,676 --> 00:10:30,795
Yuan, știi că ești cel mai bun student al meu.
71
00:10:31,342 --> 00:10:35,775
Decalajul dintre oameni este cu adevărat de netrecut.
72
00:10:37,175 --> 00:10:40,041
Îți amintești subiectul primei mele lecții?
73
00:10:42,134 --> 00:10:43,834
Doar cel mai în formă va supraviețui.
74
00:10:45,895 --> 00:10:46,795
Mai departe.
75
00:10:51,068 --> 00:10:53,661
Mai multe știri despre planul Osveta.
76
00:10:54,361 --> 00:10:57,366
Va începe oficial mâine la șase dimineața.
77
00:10:57,369 --> 00:11:03,227
Apoi, primul lot de migranți care se întorc la suprafață se vor urca în tren.
78
00:11:03,230 --> 00:11:07,206
Planul Iluminismului este o operațiune majoră decisivă pentru soarta oamenilor subterani.
79
00:11:07,209 --> 00:11:09,569
Benefic pentru generațiile viitoare.
80
00:11:53,662 --> 00:11:57,910
NU CLIPITI. Clipi și am plecat.
81
00:12:00,115 --> 00:12:02,595
Începe Planul Iluminării.
82
00:12:03,648 --> 00:12:05,848
zece nouă
83
00:12:06,569 --> 00:12:08,821
opt sapte
84
00:12:09,728 --> 00:12:12,061
şase cinci
85
00:12:13,068 --> 00:12:15,136
patru trei
86
00:12:16,009 --> 00:12:16,921
Două,
87
00:12:17,522 --> 00:12:18,435
unu.
88
00:12:20,555 --> 00:12:22,082
Începeți descărcarea.
89
00:12:28,215 --> 00:12:31,958
Agent de egalizare a temperaturii evacuat. Integrarea cu atmosfera.
90
00:12:31,961 --> 00:12:33,686
Se întinde pe 10 km2.
91
00:12:33,689 --> 00:12:36,015
Se extinde cu o rată de 3 km2/minut.
92
00:12:37,061 --> 00:12:39,459
Temperatura a scăzut la 55 de grade.
93
00:12:39,462 --> 00:12:41,859
Și încă scade. Am reusit!
94
00:12:41,862 --> 00:12:43,135
Putem ieși la suprafață!
95
00:12:43,329 --> 00:12:45,415
Da, putem ieși la suprafață!
96
00:13:49,555 --> 00:13:51,335
- Ce se întâmplă? - Avem o problema.
97
00:13:51,338 --> 00:13:53,788
- Vom cânta. - Da, repede.
98
00:13:54,648 --> 00:13:55,548
Repede.
99
00:14:13,309 --> 00:14:14,209
Rapid!
100
00:14:23,872 --> 00:14:27,595
La timp. Agentul s-a scurs. Nu se poate distra aici.
101
00:14:27,598 --> 00:14:30,393
- Trebuie să-l blocăm. - Uita-te la asta.
102
00:14:30,898 --> 00:14:31,798
Repede.
103
00:14:46,166 --> 00:14:47,130
Nu merge acolo.
104
00:15:04,185 --> 00:15:06,518
Sigilați zona de scurgere. Inchide-l!
105
00:15:06,521 --> 00:15:07,431
Nu este posibil!
106
00:15:07,838 --> 00:15:10,918
Avem vestea că se îndreaptă spre centrul orașului.
107
00:15:10,921 --> 00:15:12,255
Și sunt mai mulți.
108
00:15:13,466 --> 00:15:15,756
Primul grup trebuie să se urce imediat în tren.
109
00:15:15,759 --> 00:15:17,890
Pastreaza secret. Pregătește totul.
110
00:15:17,893 --> 00:15:19,259
- Înțeleg. - Înțeleg.
111
00:15:21,952 --> 00:15:22,852
Unde te duci?
112
00:15:24,471 --> 00:15:28,899
Începeți plop. Aceștia sunt zeci de mii de locuitori ai lumii subterane.
113
00:15:29,233 --> 00:15:32,226
Știi foarte bine câți oameni pot încăpea într-un tren.
114
00:15:36,878 --> 00:15:40,052
Solicităm primului lot de migranți să se urce în tren cât mai curând posibil.
115
00:15:41,072 --> 00:15:44,604
Solicităm primului lot de migranți să se urce în tren cât mai curând posibil.
116
00:16:23,759 --> 00:16:25,543
- Vom cânta. - Rapid.
117
00:16:28,832 --> 00:16:29,732
Rapid!
118
00:16:37,332 --> 00:16:39,796
Primul lot de migranți, vă rugăm să îmbarcați.
119
00:16:39,799 --> 00:16:42,330
Primul lot de migranți, vă rugăm să îmbarcați.
120
00:17:38,872 --> 00:17:39,903
Ce este?
121
00:17:46,426 --> 00:17:49,926
Nimeni nu vorbeste? Cineva aici? Ajutor!
122
00:17:50,353 --> 00:17:51,752
Au mutat.
123
00:17:51,753 --> 00:17:53,712
Ce este această mutație?
124
00:17:53,713 --> 00:17:55,566
- E cineva acolo? - Unde ești?
125
00:17:56,526 --> 00:17:57,870
In zona 3.
126
00:17:57,873 --> 00:17:59,786
Sunt in zona 3.
127
00:18:03,299 --> 00:18:04,976
La stânga. La stânga.
128
00:18:06,576 --> 00:18:08,013
Atenție la partea stângă.
129
00:18:08,016 --> 00:18:10,232
Acum ar trebui să disting între stânga și dreapta?
130
00:18:10,233 --> 00:18:11,169
Incearca-l tu insuti!
131
00:18:13,936 --> 00:18:17,889
Am văzut mulți oameni din turn alergând spre gara principală.
132
00:18:18,326 --> 00:18:19,589
Ne vedem acolo!
133
00:18:28,313 --> 00:18:29,213
Yuan.
134
00:18:30,033 --> 00:18:30,933
Unde ești?
135
00:18:32,699 --> 00:18:33,859
Doktorka, poezie.
136
00:19:22,206 --> 00:19:23,239
Rapid!
137
00:19:23,679 --> 00:19:24,579
Aici!
138
00:19:25,219 --> 00:19:26,119
Alerga.
139
00:19:28,873 --> 00:19:29,947
Ce faci?
140
00:19:29,950 --> 00:19:32,056
Hei! Hei, tu! Stânga! Stânga!
141
00:19:32,449 --> 00:19:34,350
Hei! Alerga!
142
00:19:34,353 --> 00:19:35,253
Alerga!
143
00:19:35,759 --> 00:19:37,594
Ce stai acolo?
144
00:19:38,766 --> 00:19:39,765
Alerga...
145
00:19:49,066 --> 00:19:49,976
E vina mea.
146
00:19:51,993 --> 00:19:54,316
- Profesor. - Este vinul meu.
147
00:19:54,938 --> 00:19:56,633
- Profesor! - Este vinul meu.
148
00:19:57,646 --> 00:19:58,692
E vina mea.
149
00:19:59,946 --> 00:20:01,213
E vina mea.
150
00:20:16,206 --> 00:20:18,753
- Să trecem! - Să trecem!
151
00:20:18,756 --> 00:20:20,586
De ce nu ne lași să plecăm?
152
00:20:20,899 --> 00:20:22,139
Să trecem!
153
00:20:22,553 --> 00:20:23,919
Uhnite!
154
00:20:30,946 --> 00:20:32,665
Toată lumea ar trebui să se îmbarce.
155
00:20:33,406 --> 00:20:34,690
Nu ne opri!
156
00:20:35,633 --> 00:20:37,093
Poți să dai înapoi?
157
00:20:37,096 --> 00:20:38,939
Stai deoparte! Nu te împinge!
158
00:20:47,105 --> 00:20:48,505
60% s-au alăturat.
159
00:20:49,113 --> 00:20:51,608
Iar doctorul Li Li a murit.
160
00:20:53,225 --> 00:20:54,305
60% este suficient.
161
00:20:54,812 --> 00:20:56,838
- Trenul pleacă în 5 minute. - Oh bine.
162
00:20:58,053 --> 00:21:01,772
Solicităm primului lot de migranți să se urce în tren cât mai curând posibil.
163
00:21:02,159 --> 00:21:05,669
Solicităm primului lot de migranți să se urce în tren cât mai curând posibil.
164
00:21:05,672 --> 00:21:07,086
Nicio intrare aici!
165
00:21:07,859 --> 00:21:09,186
Stai deoparte!
166
00:21:09,713 --> 00:21:13,315
Ignora-l! Daţi-i drumul! Nu vreau să mor aici!
167
00:21:13,712 --> 00:21:15,759
Când vine următorul tren?
168
00:21:16,692 --> 00:21:18,006
- Te rog... - Da-te înapoi!
169
00:21:18,193 --> 00:21:19,866
Să trecem.
170
00:21:20,473 --> 00:21:21,433
Vă rog.
171
00:21:50,906 --> 00:21:55,564
Doamnelor și domnilor. Solicităm primului lot de migranți să se îmbarce rapid.
172
00:21:56,273 --> 00:21:59,473
Solicităm primului lot de migranți să se îmbarce rapid.
173
00:22:53,779 --> 00:22:54,949
Nu ai locul aici.
174
00:22:55,833 --> 00:22:56,963
Lasă-mă jos.
175
00:22:56,966 --> 00:22:58,606
Ea este deja înăuntru.
176
00:23:00,359 --> 00:23:01,556
Cu tine e diferit.
177
00:23:07,946 --> 00:23:11,273
- Eşti în regulă? - Sunt bine, sunt bine.
178
00:23:18,626 --> 00:23:19,826
Fugi!
179
00:23:32,193 --> 00:23:34,083
Lasă-i în tren! Protejeaza-i!
180
00:23:34,086 --> 00:23:36,506
Urmați-mă! Să-l ucidem!
181
00:23:39,120 --> 00:23:40,033
Poeme!
182
00:23:40,036 --> 00:23:42,356
E prea tarziu. Rapid! Rapid!
183
00:23:42,359 --> 00:23:43,466
Grăbiţi-vă!
184
00:23:50,832 --> 00:23:53,504
Eliberați frâna de mână. Închideți trapa.
185
00:24:10,072 --> 00:24:12,575
- Rapid! Rapid! - Hai să cântăm!
186
00:24:36,812 --> 00:24:39,960
- Copilul meu. Unde este? - Mama! mama!
187
00:25:20,953 --> 00:25:21,853
Nuo Nuo!
188
00:25:26,926 --> 00:25:28,312
Esti un inginer?
189
00:25:29,473 --> 00:25:33,173
Vreau să întreb când vine următorul tren?
190
00:25:35,873 --> 00:25:36,793
Toto je Nuo Nuo.
191
00:25:38,136 --> 00:25:41,883
Știu că locurile sunt limitate, dar poate lua alt tren?
192
00:25:45,212 --> 00:25:48,406
Nu voi merge. Voi lăsa locul cuiva util.
193
00:25:49,559 --> 00:25:50,599
bine?
194
00:25:52,913 --> 00:25:53,913
bine?
195
00:25:55,353 --> 00:25:56,545
Vă rog.
196
00:26:03,786 --> 00:26:06,393
- Oprește trenul! - Asteapta-ne!
197
00:26:13,632 --> 00:26:15,592
Sa mergem acum. Hai să cântăm.
198
00:26:15,793 --> 00:26:16,753
Poeme!
199
00:26:18,652 --> 00:26:19,552
Poet!
200
00:26:20,986 --> 00:26:23,339
Ar fi trebuit să existe o mașină de întreținere.
201
00:26:23,679 --> 00:26:25,079
Dole! Dole!
202
00:26:36,466 --> 00:26:37,540
Acum te rog!
203
00:26:54,886 --> 00:26:55,847
Granatomet!
204
00:27:28,893 --> 00:27:30,106
Repede. Rapid!
205
00:27:30,592 --> 00:27:32,239
Ajunge pe. Repede.
206
00:27:33,393 --> 00:27:34,573
Ajunge pe. Repede.
207
00:27:34,779 --> 00:27:36,492
- Rapid. - Poet.
208
00:27:37,371 --> 00:27:39,038
- Poet. - Intră.
209
00:27:40,156 --> 00:27:41,499
Fii atent, stai.
210
00:27:56,651 --> 00:27:57,691
Ramai cu bine!
211
00:28:11,026 --> 00:28:12,303
Du-te dracu.
212
00:29:44,153 --> 00:29:46,152
În fața noastră este o stație nefolosită.
213
00:29:46,153 --> 00:29:49,479
Trebuie să oprim și să sincronizăm datele pentru un progres sigur.
214
00:29:50,153 --> 00:29:54,686
Ar fi trebuit să putem afla condițiile din tunel și situația actuală la suprafață.
215
00:29:56,553 --> 00:29:59,439
Fiți atenți și verificați dacă este sigur.
216
00:30:35,386 --> 00:30:37,914
Ieși. În continuare trebuie să mergem.
217
00:30:37,917 --> 00:30:40,381
Urmați semnele. Ar fi trebuit să existe o stație în fața noastră.
218
00:30:40,384 --> 00:30:42,871
Să adăugăm. Poate putem lua trenul.
219
00:30:45,186 --> 00:30:47,210
Wang!
220
00:30:47,840 --> 00:30:48,753
Wang.
221
00:30:49,359 --> 00:30:52,712
Wang, asta s-a întâmplat cu un medic.
222
00:30:52,713 --> 00:30:54,932
Ar putea fi util. Păstrează-l.
223
00:30:55,478 --> 00:30:56,825
Oameni buni, țineți pasul!
224
00:30:57,232 --> 00:30:58,952
Grăbește-te, nu rămâne în urmă.
225
00:31:09,766 --> 00:31:13,549
- Există o cameră de control. - Aveți 5 minute pentru a obține datele.
226
00:31:29,772 --> 00:31:30,672
Repede.
227
00:31:32,633 --> 00:31:33,736
Este sigur?
228
00:31:34,419 --> 00:31:35,779
Treci primul.
229
00:31:35,782 --> 00:31:38,302
- Repede, treci. - Vom vorbi mai târziu.
230
00:32:18,473 --> 00:32:19,373
Yuan.
231
00:32:21,572 --> 00:32:22,702
Eşti în regulă?
232
00:32:27,046 --> 00:32:27,946
Profesor.
233
00:32:29,111 --> 00:32:30,524
Nu inteleg asta.
234
00:32:31,946 --> 00:32:33,776
Viem. Pentru a viem.
235
00:32:36,673 --> 00:32:37,573
yuani.
236
00:32:57,030 --> 00:32:58,810
Piciorul încă provoacă probleme.
237
00:33:14,033 --> 00:33:15,103
Patrilo către Qiao.
238
00:33:24,266 --> 00:33:25,166
Repede.
239
00:33:27,853 --> 00:33:29,756
Soparlele au ajuns aici!
240
00:33:29,759 --> 00:33:31,470
Ajunge pe! Rapid!
241
00:33:31,473 --> 00:33:33,159
Ajunge pe! Ajunge pe!
242
00:33:33,713 --> 00:33:34,632
Ajunge pe!
243
00:33:58,446 --> 00:33:59,350
Lansare.
244
00:34:00,512 --> 00:34:01,996
Xiao Nan nu s-a întors încă.
245
00:34:18,259 --> 00:34:19,159
Repede.
246
00:34:19,480 --> 00:34:20,380
Repede.
247
00:34:49,339 --> 00:34:51,012
Esti din turn? Să vă fie rușine!
248
00:34:53,386 --> 00:34:54,699
Ce îți amintești?
249
00:34:56,872 --> 00:34:57,772
Suprafaţă...
250
00:34:58,866 --> 00:35:04,392
Noua atmosferă are deja peste 100 km2. Inclusiv ieșirea din tunel.
251
00:35:06,433 --> 00:35:07,333
Ce altceva?
252
00:35:07,859 --> 00:35:09,059
In fata noastra...
253
00:35:11,718 --> 00:35:13,392
este un perete despărțitor nedeschis.
254
00:35:16,786 --> 00:35:20,183
Potrivit radarului, suntem într-o fundătură.
255
00:35:22,913 --> 00:35:25,954
Nu, este un perete despărțitor inactiv în tunel.
256
00:35:26,246 --> 00:35:28,166
Trenul merge, așa că...
257
00:35:38,731 --> 00:35:40,559
Nu, trebuie să oprim trenul.
258
00:35:43,113 --> 00:35:45,223
Dacă ne oprim, toți murim.
259
00:35:46,152 --> 00:35:47,159
Netrep.
260
00:35:47,939 --> 00:35:49,392
Nu uita cine esti.
261
00:35:51,172 --> 00:35:52,452
Cunosc acest tren.
262
00:35:53,086 --> 00:35:57,110
Știu cum funcționează. Am fost inginer de căi ferate.
263
00:35:57,113 --> 00:35:59,499
Crede-mă, putem trece.
264
00:36:00,365 --> 00:36:01,365
Aveţi încredere în mine.
265
00:36:03,153 --> 00:36:05,798
Ne întâlnim într-o clipă! Ar trebui să ne oprim?
266
00:36:11,333 --> 00:36:15,549
În 10 secunde, activați motorul de energie și lansați toți stabilizatorii.
267
00:36:15,993 --> 00:36:17,073
Profesor, a fi...
268
00:36:19,286 --> 00:36:20,186
O fi...
269
00:36:29,513 --> 00:36:30,970
- Fă-o! - Bine!
270
00:36:33,573 --> 00:36:35,176
Pregătiți-vă să vă prăbușiți!
271
00:36:40,626 --> 00:36:41,945
Repede, stai jos.
272
00:36:42,486 --> 00:36:43,463
Capul jos.
273
00:36:46,572 --> 00:36:48,492
Capul în jos. Apleacă-te.
274
00:36:57,399 --> 00:36:58,299
O dată!
275
00:38:12,833 --> 00:38:14,806
- Eşti în regulă? - Da sunt.
276
00:39:41,345 --> 00:39:42,356
Ne-au ajuns din urmă.
277
00:40:20,152 --> 00:40:22,592
Fugi înainte! Alerga! Rapid!
278
00:40:24,033 --> 00:40:24,933
Rapid!
279
00:40:25,566 --> 00:40:26,466
Scoală-te!
280
00:40:27,913 --> 00:40:28,813
Scoală-te!
281
00:40:29,566 --> 00:40:31,079
- Fugi. - Scoală-te.
282
00:40:39,113 --> 00:40:40,986
Să mergem la prima mașină.
283
00:40:41,593 --> 00:40:43,019
Este special întărită.
284
00:41:00,366 --> 00:41:02,490
Poeme. Pohni si.
285
00:41:05,460 --> 00:41:08,392
Du-te primul. Cât de departe poți merge.
286
00:41:13,433 --> 00:41:14,646
O să aștept în față.
287
00:41:18,212 --> 00:41:21,913
Rapid! Toată lumea alergă înainte. Repede, mișcă-te!
288
00:41:22,546 --> 00:41:23,446
Rapid!
289
00:41:24,672 --> 00:41:25,925
Suntem singurii care au rămas aici.
290
00:42:18,992 --> 00:42:20,482
Monstrul învață repede.
291
00:42:20,813 --> 00:42:23,526
Dacă vreau să o lovesc, trebuie să se apropie.
292
00:42:25,159 --> 00:42:26,073
Chiar mai aproape.
293
00:42:57,313 --> 00:43:00,636
Calculele pentru trenul sunt proaste. Ne-am pierdut controlul.
294
00:43:09,659 --> 00:43:12,263
Păcat că ai calculat greșit.
295
00:43:15,856 --> 00:43:17,250
Nu ai locul aici.
296
00:43:23,433 --> 00:43:24,783
Ea este deja în tren.
297
00:43:46,879 --> 00:43:49,725
Nu clipi. Tu clipești și eu am plecat.
298
00:46:12,539 --> 00:46:13,443
Unde a plecat?
299
00:46:24,313 --> 00:46:27,559
2 tuneluri se conectează în fața noastră. El este mai rapid decât noi.
300
00:46:27,562 --> 00:46:28,462
Asa de...
301
00:46:30,386 --> 00:46:31,953
ne va astepta in fata.
302
00:46:32,872 --> 00:46:34,399
Trebuie să oprim trenul!
303
00:47:01,620 --> 00:47:02,980
Nu putem opri trenul.
304
00:47:06,319 --> 00:47:09,517
Dacă am deconectat ultimul vagon...
305
00:47:09,520 --> 00:47:12,192
putem, de asemenea, să deconectați motorul și să lovim în el.
306
00:47:12,939 --> 00:47:15,911
15 încuietori trebuie deblocate pentru a deconecta motorul.
307
00:47:15,913 --> 00:47:17,073
Nu avem timp pentru asta.
308
00:47:18,158 --> 00:47:21,131
Direcția este deteriorată. Nu putem rezista.
309
00:47:23,279 --> 00:47:27,499
Accidentul anterior a fost cauzat de o defecțiune structurală a locomotivei.
310
00:47:27,905 --> 00:47:29,710
L-am reproiectat și consolidat.
311
00:47:29,713 --> 00:47:32,963
Este practic imposibil să deconectați motorul.
312
00:47:34,306 --> 00:47:35,703
Ascultă la mine.
313
00:47:47,486 --> 00:47:50,886
Aceasta este ultima grenadă fotonică din tren.
314
00:47:51,313 --> 00:47:54,819
După activare, explodează în 3 secunde.
315
00:47:55,186 --> 00:47:57,718
Monstrul ne așteaptă în tunel.
316
00:47:59,913 --> 00:48:05,166
Am nevoie de cineva care să ducă grenada în carlingă
317
00:48:06,032 --> 00:48:11,113
iar când trenul lovește un monstru, activează această grenadă.
318
00:48:12,106 --> 00:48:15,552
Ceilalți vor rămâne în trăsura întărită. Se vor întinde și nu se vor mișca.
319
00:48:15,553 --> 00:48:18,979
Dacă acea grenadă explodează suficient de aproape de monstru,
320
00:48:19,833 --> 00:48:22,790
vom avea șansa să economisim.
321
00:48:23,906 --> 00:48:27,263
Altfel, ne îndreptăm direct în dinții lui.
322
00:48:36,432 --> 00:48:39,996
Supraviețuirea necesită sacrificii și pierderi.
323
00:48:40,940 --> 00:48:45,126
Dacă mă gândesc la viitorul nostru, nu am de ales.
324
00:48:45,893 --> 00:48:49,747
Mulțumesc din suflet oricui este dispus să facă asta.
325
00:48:51,673 --> 00:48:53,116
Dacă nimeni nu se autentifică,
326
00:48:54,232 --> 00:48:57,439
Îmi pare rău, dar voi alege.
327
00:49:31,026 --> 00:49:31,926
Voi merge.
328
00:49:49,659 --> 00:49:51,346
Te rog, ai grijă de fiul meu.
329
00:50:13,719 --> 00:50:15,585
Asteapta un moment! Stai!
330
00:50:16,019 --> 00:50:17,459
Aștepta! Aștepta!
331
00:50:18,353 --> 00:50:22,746
15 sisteme de securitate și fiecare trebuie să treacă de algoritmul Menelaus.
332
00:50:22,749 --> 00:50:24,748
Au mai rămas 2 minute până la ciocnire.
333
00:50:24,751 --> 00:50:27,448
Vrei să murim aici cu tine?
334
00:50:29,152 --> 00:50:30,129
o voi rezolva.
335
00:50:30,523 --> 00:50:33,556
Nici măcar un computer nu o poate face într-un timp atât de scurt.
336
00:50:33,850 --> 00:50:38,136
Nu aveți dreptul să decideți viitorul nostru.
337
00:50:38,139 --> 00:50:39,619
Nu ai niciun drept!
338
00:50:47,565 --> 00:50:48,765
Ești naiv.
339
00:50:50,713 --> 00:50:55,583
Vom sacrifica o persoană și vom salva viitorul tuturor.
340
00:50:55,586 --> 00:50:57,326
O singură viață.
341
00:50:58,319 --> 00:50:59,872
Se merită!
342
00:51:01,473 --> 00:51:03,299
nu intelegi?
343
00:51:05,246 --> 00:51:06,146
Profesor.
344
00:51:07,779 --> 00:51:13,199
Dacă nu putem proteja mama, ce fel de viitor ne dorim?
345
00:51:27,926 --> 00:51:30,383
Dragă, ascultă. Mama este aici.
346
00:52:03,513 --> 00:52:06,203
Nici măcar un computer nu o poate face într-un timp atât de scurt.
347
00:52:08,003 --> 00:52:08,950
O pot face.
348
00:52:08,953 --> 00:52:10,569
Calculul este incorect.
349
00:52:10,572 --> 00:52:12,956
- O pot face acum. - Calculul este incorect.
350
00:52:12,959 --> 00:52:14,772
O pot face.
351
00:52:14,775 --> 00:52:16,945
- Calculul este incorect. - O pot face.
352
00:52:54,659 --> 00:52:56,309
Frână!
353
00:53:26,885 --> 00:53:28,195
Un cadou de la Dr. An.
354
00:54:10,499 --> 00:54:11,423
Plecăm.
355
00:54:13,453 --> 00:54:16,043
Du-te și verifică dacă avem suficientă energie.
356
00:54:30,993 --> 00:54:32,593
Merge. Merge.
357
00:54:33,306 --> 00:54:34,206
Merge.
358
00:54:45,846 --> 00:54:47,803
- Buna treaba. - Ei bine, multumesc.
359
00:54:47,806 --> 00:54:49,612
- Ei bine, multumesc. - Ei bine, multumesc.
360
00:54:51,085 --> 00:54:52,464
- Ei bine, multumesc. - Ei bine, multumesc.
361
00:54:52,467 --> 00:54:53,367
Buna treaba.
362
00:54:54,399 --> 00:54:56,759
- Ei bine, multumesc. - Ei bine, multumesc.
363
00:54:59,405 --> 00:55:01,692
- Mă simt excelent. - Loc de muncă bun.
364
00:55:04,619 --> 00:55:05,586
Ei bine, multumesc.
365
00:55:08,033 --> 00:55:09,089
Ei bine, multumesc.
366
00:55:13,866 --> 00:55:15,665
- Loc de muncă bun. - Ei bine, multumesc.
367
00:55:16,222 --> 00:55:18,251
- Ei bine, multumesc. - Loc de muncă bun.
368
00:55:31,386 --> 00:55:33,473
Nu este bine. Suntem prea grei.
369
00:55:35,033 --> 00:55:36,559
Vom avea nevoie de un motor.
370
00:55:40,639 --> 00:55:43,883
Trebuie să vii cu mine. Am nevoie de amprenta ta.
371
00:55:46,765 --> 00:55:48,078
Deci ai sugerat-o.
372
00:56:02,613 --> 00:56:05,439
Pompa arata bine. Să ne uităm la asta.
373
00:57:00,886 --> 00:57:02,796
Acesta este cipul Dr. Qiao.
374
00:57:14,553 --> 00:57:15,503
De ce?
375
00:57:17,292 --> 00:57:19,130
De ce ai distrus lumea asta?
376
00:57:35,012 --> 00:57:38,496
Grăbiţi-vă! Tunelul se va prăbuși într-o clipă!
377
00:58:02,326 --> 00:58:04,430
Înapoi, înapoi.
378
00:58:04,433 --> 00:58:06,276
Du-te, du-te.
379
00:58:06,279 --> 00:58:07,603
Repede, stai jos.
380
00:58:35,473 --> 00:58:37,232
E în regulă, nu-ți face griji.
381
00:58:50,786 --> 00:58:52,312
Trebuie să mergem mai repede!
382
00:58:57,905 --> 00:59:00,945
Nu putem! Dacă adăugăm, pompa va lua foc.
383
00:59:00,948 --> 00:59:03,452
Nu rezista la impacturi. Poate exploda în orice moment.
384
00:59:55,545 --> 00:59:56,556
iti voi raspunde.
385
01:00:01,953 --> 01:00:06,670
Familia mea transportă oameni de la suprafață în subteran de 3 generații.
386
01:00:06,673 --> 01:00:09,259
Le-am dat oamenilor încă 120 de ani.
387
01:00:09,579 --> 01:00:11,672
Deci de ce l-aș distruge?
388
01:00:15,206 --> 01:00:18,396
Pentru că am epuizat energia din miezul pământului.
389
01:00:28,459 --> 01:00:32,008
Ori mor toți, ori îl diluăm.
390
01:00:32,758 --> 01:00:34,209
Nu avem de ales!
391
01:00:36,413 --> 01:00:39,126
Ce ai alege in locul meu?
392
01:00:48,793 --> 01:00:52,770
Nu vreau ca publicul să vadă incompetența elitei.
393
01:00:54,146 --> 01:00:56,826
Qiao a mutat șopârlele subterane.
394
01:00:58,706 --> 01:01:02,911
Lăsați-i să crească repede, lăsați-i să provoace prăbușirea lumii subterane.
395
01:01:02,913 --> 01:01:08,869
Apoi putem aduce în mod legitim grupul lor de oameni de elită la suprafață.
396
01:01:08,872 --> 01:01:10,623
Să începem din nou.
397
01:01:14,532 --> 01:01:17,412
Pur și simplu nu mă așteptam să crească atât de repede.
398
01:01:26,526 --> 01:01:28,203
De data asta am calculat greșit.
399
01:01:34,485 --> 01:01:38,671
Dacă mergem cu această viteză, nu vom reuși.
400
01:01:39,753 --> 01:01:42,473
Acesta este sfârșitul nostru. Sfârșitul oamenilor subterani.
401
01:02:01,219 --> 01:02:02,182
Profesor!
402
01:02:20,906 --> 01:02:21,866
Hei, oprește-te!
403
01:02:23,085 --> 01:02:24,204
Mai bine te ții.
404
01:03:42,752 --> 01:03:43,703
El a avut dreptate.
405
01:03:44,473 --> 01:03:47,335
Dacă mergem cu această viteză, nu vom reuși.
406
01:04:05,143 --> 01:04:06,446
Nici măcar să nu te miști!
407
01:04:56,513 --> 01:04:57,436
nu clipi
408
01:05:00,851 --> 01:05:02,324
Tu clipești și eu am plecat.
409
01:08:32,037 --> 01:08:32,952
Acest...
410
01:08:34,286 --> 01:08:37,259
Acesta este singurul din lume.
411
01:09:13,506 --> 01:09:16,553
Se pare că va trebui să mergem mai departe.
412
01:09:51,020 --> 01:09:53,020
Preclad: ametist
413
01:09:53,020 --> 01:09:57,000
www.titulky.com30006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.