Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:07,733
[Nina] What we're doing in
Donetsk, it's important.
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,068
[Count] And what about
living your own life?
3
00:00:09,092 --> 00:00:10,611
You're still so young.
4
00:00:10,635 --> 00:00:11,988
Head Waiter Rostov.
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,614
[Count] Do you know
what never works
6
00:00:13,638 --> 00:00:15,992
with women? Leaving
them entirely ignorant
7
00:00:16,016 --> 00:00:17,743
as to your affection for them.
8
00:00:17,767 --> 00:00:19,662
Might I show you to your table?
9
00:00:19,686 --> 00:00:21,497
You can show me
anything you like.
10
00:00:21,521 --> 00:00:23,040
[grunts]
11
00:00:23,064 --> 00:00:25,001
[Anna] Minister of Culture!
12
00:00:25,025 --> 00:00:26,669
So good to see you
again, darling.
13
00:00:26,693 --> 00:00:28,963
One good turn deserves
another after all.
14
00:00:28,987 --> 00:00:30,965
- Alexander Ilyich?
- Nina?
15
00:00:30,989 --> 00:00:32,675
My husband's in trouble.
He's been arrested.
16
00:00:32,699 --> 00:00:34,844
He's been sentenced to five
years, corrective labor.
17
00:00:34,868 --> 00:00:36,971
What I need is for someone
to watch over Sofia
18
00:00:36,995 --> 00:00:38,139
while I get myself settled.
19
00:00:38,163 --> 00:00:39,849
I'll come back for her.
20
00:00:39,873 --> 00:00:41,684
♪ Dramatic music ♪
21
00:00:41,708 --> 00:00:43,460
♪
22
00:00:47,881 --> 00:00:50,026
♪ Gentle piano music ♪
23
00:00:50,050 --> 00:00:52,361
♪
24
00:00:52,385 --> 00:00:54,471
[thumping]
25
00:00:56,931 --> 00:00:58,933
[wind whistling]
26
00:00:59,934 --> 00:01:01,770
[doors thumping]
27
00:01:12,113 --> 00:01:13,823
Well, well.
28
00:01:15,200 --> 00:01:18,411
I suppose we should think
about getting you to bed.
29
00:01:21,039 --> 00:01:22,916
All right. This way.
30
00:01:35,095 --> 00:01:36,930
Head Waiter Rostov?
31
00:01:41,851 --> 00:01:45,581
[elevator clanking]
32
00:01:45,605 --> 00:01:47,583
♪ contemplative music ♪
33
00:01:47,607 --> 00:01:49,692
♪
34
00:02:01,746 --> 00:02:03,099
It's all right.
35
00:02:03,123 --> 00:02:05,667
It's, it's not as
steep as it looks.
36
00:02:18,596 --> 00:02:20,640
♪
37
00:02:24,102 --> 00:02:26,146
It's just along here.
38
00:02:41,828 --> 00:02:44,873
Now... here we are.
39
00:02:45,874 --> 00:02:48,519
Um
40
00:02:48,543 --> 00:02:50,187
Just you rest there a moment,
41
00:02:50,211 --> 00:02:52,189
and, uh
42
00:02:52,213 --> 00:02:55,091
we'll put you down
here next to me.
43
00:03:08,730 --> 00:03:11,107
♪
44
00:03:42,096 --> 00:03:44,742
♪ Lush orchestral music ♪
45
00:03:44,766 --> 00:03:46,851
♪
46
00:04:09,999 --> 00:04:12,043
♪
47
00:04:38,152 --> 00:04:40,154
[distant bell tolls]
48
00:04:44,075 --> 00:04:47,161
[wind whistling outside]
49
00:05:15,023 --> 00:05:17,025
[floorboards creaking]
50
00:05:22,322 --> 00:05:24,324
[footfalls echo]
51
00:06:00,943 --> 00:06:02,695
[Count grunts]
52
00:06:04,113 --> 00:06:06,216
Oh.
53
00:06:06,240 --> 00:06:07,926
Ow.
54
00:06:07,950 --> 00:06:10,036
[grunting]
55
00:06:11,954 --> 00:06:13,682
Oh.
56
00:06:13,706 --> 00:06:15,375
Yes.
57
00:06:16,334 --> 00:06:17,394
[grunts]
58
00:06:17,418 --> 00:06:19,688
Good morning, Sofia.
59
00:06:19,712 --> 00:06:21,714
[groans]
60
00:06:22,256 --> 00:06:25,218
Shall we see about getting
you some breakfast?
61
00:06:33,393 --> 00:06:35,436
Don't you like it?
62
00:06:41,192 --> 00:06:44,129
So tell me.
63
00:06:44,153 --> 00:06:46,465
What is your dolly's name?
64
00:06:46,489 --> 00:06:48,050
Dolly doesn't have a name.
65
00:06:48,074 --> 00:06:49,718
What's that?
66
00:06:49,742 --> 00:06:51,220
No name?
67
00:06:51,244 --> 00:06:53,121
But, surely, your dolly
should have a name.
68
00:06:54,372 --> 00:06:57,976
- Why?
- So that she can be addressed.
69
00:06:58,000 --> 00:07:00,270
So that she can be
invited for tea,
70
00:07:00,294 --> 00:07:02,731
called to from across the room,
71
00:07:02,755 --> 00:07:05,067
discussed in
conversation when absent,
72
00:07:05,091 --> 00:07:07,301
and included in one's prayers.
73
00:07:14,058 --> 00:07:15,768
I shall call her Dolly.
74
00:07:26,154 --> 00:07:29,174
Mama said you had a secret room.
75
00:07:29,198 --> 00:07:31,301
Yes, this was her room, too.
76
00:07:31,325 --> 00:07:34,138
♪ Contemplative music ♪
77
00:07:34,162 --> 00:07:36,164
♪
78
00:07:51,345 --> 00:07:53,389
Is this for me?
79
00:07:58,352 --> 00:07:59,812
Oh.
80
00:08:02,940 --> 00:08:05,127
Well.
81
00:08:05,151 --> 00:08:07,379
How hard could this be?
82
00:08:07,403 --> 00:08:09,047
Ow.
83
00:08:09,071 --> 00:08:11,175
Oh. Sorry.
84
00:08:11,199 --> 00:08:12,825
Ow.
85
00:08:16,329 --> 00:08:17,497
Uh...
86
00:08:24,545 --> 00:08:26,172
Good day.
87
00:08:27,423 --> 00:08:28,799
[elevator bell dings]
88
00:08:31,093 --> 00:08:32,529
[Count] You can see
the predicament I'm in.
89
00:08:32,553 --> 00:08:36,033
No, I can see the
predicament that Sofia is in.
90
00:08:36,057 --> 00:08:38,952
Well... yes, quite.
91
00:08:38,976 --> 00:08:40,329
[Marina] What on earth have
you done with her hair?
92
00:08:40,353 --> 00:08:42,164
[Count] I'm not up to the task.
93
00:08:42,188 --> 00:08:44,440
I've done my very best.
94
00:08:47,568 --> 00:08:49,922
If this is to become
a regular occurrence,
95
00:08:49,946 --> 00:08:51,924
you need to find someone else.
I've enough on my own plate
96
00:08:51,948 --> 00:08:53,592
- with work and my little one...
- I-I'll find someone else.
97
00:08:53,616 --> 00:08:55,344
I just need a little time.
98
00:08:55,368 --> 00:08:57,119
Sofia?
99
00:08:58,079 --> 00:09:00,140
Marina will look after
you till I get back.
100
00:09:00,164 --> 00:09:02,226
Will you take care of Dolly?
101
00:09:02,250 --> 00:09:04,126
Good girl.
102
00:09:05,127 --> 00:09:07,129
- Thank you.
- Head Waiter Rostov?
103
00:09:09,924 --> 00:09:12,385
Manager Halecki
would like a word.
104
00:09:16,472 --> 00:09:18,057
Thank you.
105
00:09:22,311 --> 00:09:24,414
But where on earth is
the child sleeping?
106
00:09:24,438 --> 00:09:26,583
In the attic with me.
107
00:09:26,607 --> 00:09:29,086
I mean, it's not an
ideal situation, I admit.
108
00:09:29,110 --> 00:09:31,255
Institutions exist for
parent less children.
109
00:09:31,279 --> 00:09:33,382
Surely we should contact
the relevant authorities.
110
00:09:33,406 --> 00:09:35,092
She's not a parent less child.
111
00:09:35,116 --> 00:09:36,552
Her mother is an
old friend of mine.
112
00:09:36,576 --> 00:09:38,095
She could belong to anyone.
113
00:09:38,119 --> 00:09:39,429
This is most irregular,
Manager Halecki.
114
00:09:39,453 --> 00:09:42,140
All right. Just...
pipe down a moment,
115
00:09:42,164 --> 00:09:44,292
would you?
116
00:09:45,293 --> 00:09:46,937
I take it this is a
temporary situation?
117
00:09:46,961 --> 00:09:49,565
Clearly. I'm unable
to leave the hotel.
118
00:09:49,589 --> 00:09:52,008
What sort of upbringing could
someone like me provide?
119
00:09:55,553 --> 00:09:58,156
The child can stay for a month.
120
00:09:58,180 --> 00:10:01,535
Then, after that,
we'll have to inform,
121
00:10:01,559 --> 00:10:03,370
you know.
122
00:10:03,394 --> 00:10:06,331
One month. Thank you.
123
00:10:06,355 --> 00:10:09,668
But should her presence
interfere with your duties
124
00:10:09,692 --> 00:10:11,611
we'll be forced to reconsider.
125
00:10:16,407 --> 00:10:18,427
- [door closes]
- Might I remind you,
126
00:10:18,451 --> 00:10:21,537
Leplevsky, that you are
still deputy manager.
127
00:10:24,790 --> 00:10:26,542
Of course.
128
00:10:32,715 --> 00:10:34,318
- [door closes]
- [exhales]
129
00:10:34,342 --> 00:10:35,736
[Emile] Nina's in Sevvostlag?
130
00:10:35,760 --> 00:10:38,947
Her husband got into
some sort of trouble.
131
00:10:38,971 --> 00:10:41,432
I'm sure they'll
straighten it out.
132
00:10:42,391 --> 00:10:44,328
Well.
133
00:10:44,352 --> 00:10:47,748
Uh, I wish I could give
you this evening off,
134
00:10:47,772 --> 00:10:50,584
but the restaurant's
fully booked,
135
00:10:50,608 --> 00:10:53,253
including some of our
136
00:10:53,277 --> 00:10:56,465
most esteemed Party members.
137
00:10:56,489 --> 00:10:58,175
"Esteemed"?
138
00:10:58,199 --> 00:10:59,801
- Mm.
- Last time those two
139
00:10:59,825 --> 00:11:01,720
were in at the same time,
it ended in a brawl.
140
00:11:01,744 --> 00:11:03,722
So
141
00:11:03,746 --> 00:11:05,390
They'll have to be seated
142
00:11:05,414 --> 00:11:07,392
well apart from each
other and receive
143
00:11:07,416 --> 00:11:11,045
- identical levels of service.
- [chuckles]
144
00:11:12,713 --> 00:11:14,983
- Can I leave it with you?
- Yes, of course.
145
00:11:15,007 --> 00:11:16,550
Good.
146
00:11:29,105 --> 00:11:30,707
[Anna] 1 p.m. Let yourself in,
147
00:11:30,731 --> 00:11:32,024
I'll be waiting.
148
00:11:33,067 --> 00:11:34,443
Great Scott!
149
00:11:37,238 --> 00:11:38,489
[exhales]
150
00:11:41,701 --> 00:11:43,703
[music playing faintly]
151
00:11:47,373 --> 00:11:49,417
[Teddy Wilson's "Ain't
Misbehavin'" playing]
152
00:11:53,212 --> 00:11:54,213
Hello?
153
00:11:55,297 --> 00:11:57,341
[water splashing softly]
154
00:11:58,384 --> 00:12:00,737
My profound apologies.
155
00:12:00,761 --> 00:12:01,738
There has been a
156
00:12:01,762 --> 00:12:03,490
a series
157
00:12:03,514 --> 00:12:05,117
of unfortunate events
158
00:12:05,141 --> 00:12:08,203
entirely out of my control.
159
00:12:08,227 --> 00:12:09,371
But I assure you,
160
00:12:09,395 --> 00:12:12,290
I will make it worth the wait.
161
00:12:12,314 --> 00:12:13,792
Room for a small one.
162
00:12:13,816 --> 00:12:15,460
[shrieks, panting]
163
00:12:15,484 --> 00:12:17,278
[gasps]
164
00:12:18,529 --> 00:12:20,298
[grunts]
165
00:12:20,322 --> 00:12:21,800
[gasps]
166
00:12:21,824 --> 00:12:23,468
- [spitting]
- [shushing]
167
00:12:23,492 --> 00:12:24,618
Olga?
168
00:12:25,578 --> 00:12:28,223
The damn things
have laddered again.
169
00:12:28,247 --> 00:12:29,582
[sighs]
170
00:12:30,875 --> 00:12:32,293
Olga?
171
00:12:33,377 --> 00:12:34,479
[song ends]
172
00:12:34,503 --> 00:12:36,523
Good afternoon.
173
00:12:36,547 --> 00:12:38,358
I fear I might be
a-a little late.
174
00:12:38,382 --> 00:12:40,360
[chuckles softly]
175
00:12:40,384 --> 00:12:42,404
Put some clothes on, Alexander.
176
00:12:42,428 --> 00:12:44,555
- [Olga] Do us all a favor!
- [water splashing]
177
00:12:46,849 --> 00:12:49,703
Nothing that just
occurred was funny.
178
00:12:49,727 --> 00:12:52,205
Oh, I beg to differ.
179
00:12:52,229 --> 00:12:53,749
I had hoped that we would be
180
00:12:53,773 --> 00:12:56,251
[quietly] taking clothes off
181
00:12:56,275 --> 00:12:57,711
rather than putting
them back on again.
182
00:12:57,735 --> 00:12:59,588
You're not alone in that.
183
00:12:59,612 --> 00:13:02,299
But I have rehearsals this
afternoon, followed by dinner.
184
00:13:02,323 --> 00:13:03,341
Oh.
185
00:13:03,365 --> 00:13:04,468
Who is the lucky gentleman?
186
00:13:04,492 --> 00:13:05,552
A director.
187
00:13:05,576 --> 00:13:07,763
Boris Milanovich.
188
00:13:07,787 --> 00:13:09,556
I'm to be his leading lady.
189
00:13:09,580 --> 00:13:11,183
Onscreen or off?
190
00:13:11,207 --> 00:13:13,727
Let's not overcomplicate
things, Alexander.
191
00:13:13,751 --> 00:13:14,853
[door opens]
192
00:13:14,877 --> 00:13:17,272
Olga,
193
00:13:17,296 --> 00:13:19,232
have you recovered
from that ordeal?
194
00:13:19,256 --> 00:13:21,133
So much promise,
so little offered.
195
00:13:21,759 --> 00:13:24,780
I'm sure it's the greatest
thrill she's had in years!
196
00:13:24,804 --> 00:13:26,865
You don't know the half of it.
197
00:13:26,889 --> 00:13:29,141
I'll be waiting downstairs.
198
00:13:30,684 --> 00:13:32,412
Who was the girl?
199
00:13:32,436 --> 00:13:33,789
Sofia.
200
00:13:33,813 --> 00:13:36,124
Nina Kulikova's daughter.
201
00:13:36,148 --> 00:13:37,876
- Nina?
- Yes.
202
00:13:37,900 --> 00:13:39,795
It's been years since
you've heard from her.
203
00:13:39,819 --> 00:13:41,362
She came to the
hotel last night.
204
00:13:42,404 --> 00:13:44,257
I could barely recognize her.
205
00:13:44,281 --> 00:13:46,343
Her husband's in
some sort of trouble.
206
00:13:46,367 --> 00:13:49,912
She's asked me to look after
Sofia for a little while.
207
00:13:51,497 --> 00:13:54,142
You must learn to
brush her hair.
208
00:13:54,166 --> 00:13:55,936
You start at the very ends,
209
00:13:55,960 --> 00:13:58,271
- work your way up.
- Actually,
210
00:13:58,295 --> 00:14:00,273
I wanted to ask you a favor.
211
00:14:00,297 --> 00:14:01,858
No. Absolutely not.
212
00:14:01,882 --> 00:14:03,735
Don't imagine for one second
that I'm going to be coerced
213
00:14:03,759 --> 00:14:05,845
into some kind of
family arrangement.
214
00:14:07,346 --> 00:14:09,533
No, I-I had
215
00:14:09,557 --> 00:14:12,351
hoped I might borrow a suitcase.
216
00:14:13,769 --> 00:14:15,521
- Oh.
- Two, if possible.
217
00:14:16,522 --> 00:14:17,666
[exhales]
218
00:14:17,690 --> 00:14:19,459
- Yes. Over there.
- Oh. Thank you.
219
00:14:19,483 --> 00:14:21,253
I'll need them back.
220
00:14:21,277 --> 00:14:23,672
I'm leaving tomorrow
for a few weeks.
221
00:14:23,696 --> 00:14:26,174
Give it a moment
before you leave.
222
00:14:26,198 --> 00:14:27,408
Yes.
223
00:14:41,005 --> 00:14:42,256
[door closes]
224
00:14:45,009 --> 00:14:47,362
♪ whimsical music ♪
225
00:14:47,386 --> 00:14:49,430
♪
226
00:15:01,984 --> 00:15:03,736
[gulps, smacks lips]
227
00:15:09,575 --> 00:15:11,511
♪ rapid, tense music ♪
228
00:15:11,535 --> 00:15:13,579
♪
229
00:15:20,377 --> 00:15:21,462
[door creaking]
230
00:15:27,301 --> 00:15:28,469
[grunts]
231
00:15:31,722 --> 00:15:33,766
[door creaking]
232
00:15:40,898 --> 00:15:43,543
[door creaking]
233
00:15:43,567 --> 00:15:44,985
[fire crackling softly]
234
00:15:48,489 --> 00:15:49,591
There.
235
00:15:49,615 --> 00:15:51,992
What do you say about that?
236
00:15:52,993 --> 00:15:55,287
Is Mama back soon?
237
00:15:56,789 --> 00:15:58,749
It'll be a little while yet.
238
00:16:00,376 --> 00:16:02,419
Get some sleep.
239
00:16:11,053 --> 00:16:12,846
Oh.
240
00:16:14,807 --> 00:16:16,350
Good night, Sofia.
241
00:16:29,530 --> 00:16:30,698
[grunts]
242
00:16:32,032 --> 00:16:33,659
[groans]
243
00:16:34,868 --> 00:16:36,537
[exhales]
244
00:16:37,496 --> 00:16:38,747
[sighs]
245
00:16:47,381 --> 00:16:48,924
Are you awake?
246
00:16:50,509 --> 00:16:52,344
Well, I am now.
247
00:16:53,887 --> 00:16:56,574
I left Dolly in Marina's room.
248
00:16:56,598 --> 00:16:58,576
♪ Gentle music ♪
249
00:16:58,600 --> 00:17:00,561
♪
250
00:17:05,899 --> 00:17:07,901
[grunting]
251
00:17:12,614 --> 00:17:13,699
[sighs]
252
00:17:16,952 --> 00:17:19,371
♪
253
00:17:33,635 --> 00:17:34,887
[grunting softly]
254
00:17:38,182 --> 00:17:40,118
♪ intriguing music ♪
255
00:17:40,142 --> 00:17:42,394
♪
256
00:17:59,036 --> 00:18:00,996
[breathing heavily]
257
00:18:05,793 --> 00:18:07,336
♪
258
00:18:13,008 --> 00:18:14,968
- [spits]
- Mm.
259
00:18:19,848 --> 00:18:21,391
Oh. All right.
260
00:18:29,942 --> 00:18:30,943
Oh.
261
00:18:33,028 --> 00:18:34,130
Right.
262
00:18:34,154 --> 00:18:35,632
Now,
263
00:18:35,656 --> 00:18:36,841
Sofia, we're going
to play a game.
264
00:18:36,865 --> 00:18:38,635
The rules are very simple.
265
00:18:38,659 --> 00:18:40,637
You have to stay as still
266
00:18:40,661 --> 00:18:43,122
and as quiet as possible.
267
00:18:44,123 --> 00:18:45,457
Can you do that?
268
00:18:46,625 --> 00:18:47,668
Very good.
269
00:19:09,022 --> 00:19:11,626
Your clock's broken.
270
00:19:11,650 --> 00:19:13,503
Yes, it certainly seems like it.
271
00:19:13,527 --> 00:19:14,820
It didn't chime.
272
00:19:15,904 --> 00:19:18,007
No, it's a twice-tolling clock.
273
00:19:18,031 --> 00:19:20,426
It chimes only at midday
274
00:19:20,450 --> 00:19:21,761
and, uh, midnight.
275
00:19:21,785 --> 00:19:22,971
Why?
276
00:19:22,995 --> 00:19:25,789
Because it was
designed that way.
277
00:19:28,250 --> 00:19:29,459
Why?
278
00:19:30,586 --> 00:19:32,480
Well, that's a tale for
another time. Sofia,
279
00:19:32,504 --> 00:19:34,649
I really have to finish
this book for an appointment
280
00:19:34,673 --> 00:19:37,050
with a very important
man this evening.
281
00:19:40,637 --> 00:19:41,972
[sniffles]
282
00:19:43,932 --> 00:19:46,018
Oh. So-Sofia.
283
00:19:47,019 --> 00:19:47,996
I'm sorry.
284
00:19:48,020 --> 00:19:49,998
I didn't mean to upset you.
285
00:19:50,022 --> 00:19:51,499
[stammers]
286
00:19:51,523 --> 00:19:52,667
How 'bout a story?
287
00:19:52,691 --> 00:19:54,026
Would you like that?
288
00:19:55,027 --> 00:19:56,862
Yes? Um...
289
00:19:57,905 --> 00:19:59,174
Oh, yes.
290
00:19:59,198 --> 00:20:00,508
All right.
291
00:20:00,532 --> 00:20:02,075
Here. Now...
292
00:20:03,076 --> 00:20:05,013
"Happy families
293
00:20:05,037 --> 00:20:07,098
are all alike;
294
00:20:07,122 --> 00:20:11,251
Every unhappy family is
unhappy in its own way."
295
00:20:12,753 --> 00:20:14,147
[grunts softly]
296
00:20:14,171 --> 00:20:16,691
Yes, perhaps Anna Karenina is
297
00:20:16,715 --> 00:20:19,194
not really what
we need right now.
298
00:20:19,218 --> 00:20:20,761
Um...
299
00:20:22,095 --> 00:20:24,574
Would you like to play a game?
300
00:20:24,598 --> 00:20:27,327
Not the "sitting
still quietly" one.
301
00:20:27,351 --> 00:20:29,645
No, not that game.
302
00:20:30,646 --> 00:20:33,166
This thimble is a
very special thimble.
303
00:20:33,190 --> 00:20:35,168
It belonged to my grandmother,
304
00:20:35,192 --> 00:20:39,214
and it likes to get itself lost
so that it can be found again.
305
00:20:39,238 --> 00:20:42,842
Now, you'll go into the
bedroom and count to 200.
306
00:20:42,866 --> 00:20:44,844
I will remain
307
00:20:44,868 --> 00:20:47,996
and hide the thimble within
the boundaries of the study.
308
00:20:48,956 --> 00:20:52,101
You can count to 200, can't you?
309
00:20:52,125 --> 00:20:53,752
No.
310
00:20:54,670 --> 00:20:56,964
But I know how to
count to 100 twice.
311
00:20:57,965 --> 00:20:58,983
Well done.
312
00:20:59,007 --> 00:21:00,092
Right.
313
00:21:03,262 --> 00:21:05,740
♪ Whimsical music ♪
314
00:21:05,764 --> 00:21:10,328
One, two, three, four, five,
315
00:21:10,352 --> 00:21:12,580
six, seven...
316
00:21:12,604 --> 00:21:14,690
♪
317
00:21:18,944 --> 00:21:21,256
97, 98,
318
00:21:21,280 --> 00:21:24,008
99, 100.
319
00:21:24,032 --> 00:21:25,176
[inhales]
320
00:21:25,200 --> 00:21:26,844
One, two...
321
00:21:26,868 --> 00:21:28,954
♪
322
00:21:32,791 --> 00:21:34,978
98, 99,
323
00:21:35,002 --> 00:21:36,396
100!
324
00:21:36,420 --> 00:21:39,006
Coming! Ready or not!
325
00:21:42,301 --> 00:21:43,844
Take your time.
326
00:21:45,012 --> 00:21:46,281
No rush.
327
00:21:46,305 --> 00:21:48,098
- Found it.
- What?
328
00:21:49,725 --> 00:21:51,184
Oh.
329
00:21:54,021 --> 00:21:54,957
Again?
330
00:21:54,981 --> 00:21:55,999
It's your turn.
331
00:21:56,023 --> 00:21:57,000
What's that?
332
00:21:57,024 --> 00:21:58,251
It's your turn to look
333
00:21:58,275 --> 00:21:59,961
and my turn to hide.
334
00:21:59,985 --> 00:22:01,170
[stammers] No.
335
00:22:01,194 --> 00:22:02,797
S-Sofia,
336
00:22:02,821 --> 00:22:04,799
now, you see, I do the hiding
337
00:22:04,823 --> 00:22:07,635
and you do the looking.
338
00:22:07,659 --> 00:22:10,221
If you always did the hiding
and I always did the looking,
339
00:22:10,245 --> 00:22:11,889
then it wouldn't
be a proper game.
340
00:22:11,913 --> 00:22:13,641
Well, it-it...
341
00:22:13,665 --> 00:22:16,001
It would be you
sitting and me playing.
342
00:22:19,713 --> 00:22:20,815
[sighs]
343
00:22:20,839 --> 00:22:22,066
[exhaling sharply]
344
00:22:22,090 --> 00:22:23,401
All right. All right.
345
00:22:23,425 --> 00:22:25,218
[chuckles softly]
346
00:22:26,386 --> 00:22:29,949
Alexander, you won't peek?
347
00:22:29,973 --> 00:22:31,284
Peek?
348
00:22:31,308 --> 00:22:33,328
I'll have you know
I am a Rostov.
349
00:22:33,352 --> 00:22:35,163
I am offended at
the very question.
350
00:22:35,187 --> 00:22:37,123
Peek, indeed.
351
00:22:37,147 --> 00:22:38,166
- What's a Rostov?
- Me.
352
00:22:38,190 --> 00:22:39,167
I am.
353
00:22:39,191 --> 00:22:40,460
I'm a Rostov.
354
00:22:40,484 --> 00:22:43,171
Alexander Ilyich Rostov.
355
00:22:43,195 --> 00:22:44,714
No peeking.
356
00:22:44,738 --> 00:22:47,342
One, two, three,
357
00:22:47,366 --> 00:22:51,179
four, five, six,
358
00:22:51,203 --> 00:22:52,221
seven,
359
00:22:52,245 --> 00:22:56,809
eight, nine, ten,
360
00:22:56,833 --> 00:22:59,354
11, 12...
361
00:22:59,378 --> 00:23:03,066
♪
362
00:23:03,090 --> 00:23:05,151
177...
363
00:23:05,175 --> 00:23:07,219
[chair scraping]
364
00:23:09,429 --> 00:23:11,866
178,
365
00:23:11,890 --> 00:23:13,433
179...
366
00:23:18,063 --> 00:23:18,999
Coming!
367
00:23:19,023 --> 00:23:20,732
Ready or not!
368
00:23:24,361 --> 00:23:26,297
Ah.
369
00:23:26,321 --> 00:23:28,281
Now
370
00:23:29,866 --> 00:23:31,969
where could it be?
371
00:23:31,993 --> 00:23:34,454
I wonder.
372
00:23:38,417 --> 00:23:40,085
Am I getting warmer?
373
00:23:42,212 --> 00:23:44,857
Warmer? Warmer?
374
00:23:44,881 --> 00:23:46,466
Hmm?
375
00:24:06,528 --> 00:24:08,297
♪ Tense, playful music ♪
376
00:24:08,321 --> 00:24:09,781
♪
377
00:24:21,168 --> 00:24:22,353
Give up?
378
00:24:22,377 --> 00:24:24,129
Absolutely not.
379
00:24:37,934 --> 00:24:39,787
Aha!
380
00:24:39,811 --> 00:24:42,189
Very clever. Up you get.
381
00:24:55,368 --> 00:24:56,971
Well done.
382
00:24:56,995 --> 00:24:58,139
Are you giving up?
383
00:24:58,163 --> 00:25:00,850
I concede.
384
00:25:00,874 --> 00:25:02,074
Is that the same as giving up?
385
00:25:03,084 --> 00:25:04,812
It is the same as giving up.
386
00:25:04,836 --> 00:25:06,171
Then you should say so.
387
00:25:08,590 --> 00:25:11,468
I... give up.
388
00:25:18,099 --> 00:25:19,368
But that's not fair!
389
00:25:19,392 --> 00:25:21,329
But you said I could
hide it in the room.
390
00:25:21,353 --> 00:25:22,538
When I hid it,
391
00:25:22,562 --> 00:25:24,957
your jacket was in the room.
392
00:25:24,981 --> 00:25:27,084
The chair... why
did you move it?
393
00:25:27,108 --> 00:25:28,443
So you would look.
394
00:25:32,197 --> 00:25:34,509
Well done, Sofia.
395
00:25:34,533 --> 00:25:36,284
Well played.
396
00:25:37,494 --> 00:25:39,079
[chuckles]
397
00:25:40,664 --> 00:25:42,099
All right.
398
00:25:42,123 --> 00:25:43,375
Now...
399
00:25:44,334 --> 00:25:45,603
[grunts]
400
00:25:45,627 --> 00:25:47,605
Again?
401
00:25:47,629 --> 00:25:49,464
Why not?
402
00:25:51,591 --> 00:25:53,134
- [clock chiming]
- Ah.
403
00:25:54,094 --> 00:25:55,947
You see?
404
00:25:55,971 --> 00:25:57,597
I told you it wasn't broken.
405
00:25:58,223 --> 00:26:01,911
The moving of the chair
was pure dissemblance.
406
00:26:01,935 --> 00:26:03,329
The sleight of hand
was remarkable.
407
00:26:03,353 --> 00:26:04,914
I couldn't have done
it better myself.
408
00:26:04,938 --> 00:26:07,416
[chuckles] You sound
like a doting father.
409
00:26:07,440 --> 00:26:08,459
First it will be Czechoslovakia.
410
00:26:08,483 --> 00:26:10,127
Then it will be Poland.
411
00:26:10,151 --> 00:26:12,129
Let the Nazis come
and try that here.
412
00:26:12,153 --> 00:26:14,173
I admit to a sense of
pride, although I can claim
413
00:26:14,197 --> 00:26:15,591
no credit for her chicanery.
414
00:26:15,615 --> 00:26:17,134
We will drive them back
into the North Sea.
415
00:26:17,158 --> 00:26:18,511
- Exactly.
- [Andrey] Yasha and Ilya,
416
00:26:18,535 --> 00:26:21,097
this is a kitchen,
not a gossip house.
417
00:26:21,121 --> 00:26:22,914
Back to work. Now!
418
00:26:25,166 --> 00:26:26,852
War. War.
419
00:26:26,876 --> 00:26:29,647
It's all they talk about.
And yet they have no idea
420
00:26:29,671 --> 00:26:31,315
what it really means.
421
00:26:31,339 --> 00:26:33,425
Until you've lived through
one, how could you?
422
00:26:36,428 --> 00:26:37,488
Good luck.
423
00:26:37,512 --> 00:26:38,597
Yes.
424
00:26:39,556 --> 00:26:41,200
Don't forget your book.
425
00:26:41,224 --> 00:26:42,309
Oh.
426
00:26:44,227 --> 00:26:45,478
Thank you.
427
00:26:46,563 --> 00:26:48,481
[Osip chewing loudly]
428
00:26:52,110 --> 00:26:55,006
It's a very long book.
429
00:26:55,030 --> 00:26:56,507
Yes. Well, don't be
too hard on yourself.
430
00:26:56,531 --> 00:26:58,593
Many people don't make
it through to the end.
431
00:26:58,617 --> 00:27:00,011
I read all of it.
432
00:27:00,035 --> 00:27:02,888
Well, excellent.
Uh, good for you.
433
00:27:02,912 --> 00:27:04,307
The first volume
434
00:27:04,331 --> 00:27:07,310
on the Americans' political
system was slow going.
435
00:27:07,334 --> 00:27:11,397
Yes, the first chapter
is detailed to a fault.
436
00:27:11,421 --> 00:27:13,941
But the second volume,
on their society
437
00:27:13,965 --> 00:27:15,634
is interesting.
438
00:27:16,635 --> 00:27:19,071
I am sure you're not
alone in thinking so.
439
00:27:19,095 --> 00:27:21,032
"The love of well-being
440
00:27:21,056 --> 00:27:25,518
is now the predominant
taste of the nation."
441
00:27:27,354 --> 00:27:28,480
Indeed.
442
00:27:32,734 --> 00:27:36,005
What should we make
of the assertion
443
00:27:36,029 --> 00:27:39,216
that democracy is particularly
suited to industry?
444
00:27:39,240 --> 00:27:43,078
Well, that... Yes, that's a
very good place to-to dig in.
445
00:27:44,287 --> 00:27:46,474
What did you make of that?
446
00:27:46,498 --> 00:27:47,600
I asked you.
447
00:27:47,624 --> 00:27:49,644
Yes, but as your tutor,
448
00:27:49,668 --> 00:27:51,646
it would be remiss of me
to skew your impressions
449
00:27:51,670 --> 00:27:53,564
before you have a chance
to formulate them.
450
00:27:53,588 --> 00:27:56,007
Have you actually read the book?
451
00:28:00,470 --> 00:28:02,323
I have read 87 pages of it.
452
00:28:02,347 --> 00:28:05,493
Circumstances intervened.
453
00:28:05,517 --> 00:28:08,144
Unexpected circumstances.
454
00:28:09,437 --> 00:28:11,523
The young girl who's
staying with you.
455
00:28:14,567 --> 00:28:17,088
Yes, the daughter of a friend.
456
00:28:17,112 --> 00:28:18,571
Nina Kulikova?
457
00:28:20,615 --> 00:28:22,593
It's an unfortunate situation.
458
00:28:22,617 --> 00:28:25,537
She followed her
husband to Siberia.
459
00:28:26,538 --> 00:28:28,373
That was a mistake.
460
00:28:29,624 --> 00:28:32,228
Young girls get scared
461
00:28:32,252 --> 00:28:33,712
when their mothers leave them.
462
00:28:35,338 --> 00:28:36,732
You should go.
463
00:28:36,756 --> 00:28:39,568
♪ Quiet, pensive music ♪
464
00:28:39,592 --> 00:28:42,554
Oh. Thank you.
465
00:28:44,347 --> 00:28:45,432
Alexander?
466
00:28:50,437 --> 00:28:51,539
We'll cover it next time,
467
00:28:51,563 --> 00:28:53,440
and I expect you
to have read it.
468
00:29:03,658 --> 00:29:05,052
[door opens]
469
00:29:05,076 --> 00:29:06,494
Sorry I'm late.
470
00:29:08,163 --> 00:29:09,724
Sofia.
471
00:29:09,748 --> 00:29:11,392
Shouldn't you be asleep?
472
00:29:11,416 --> 00:29:13,227
[Marina] She wanted
to wait up for you.
473
00:29:13,251 --> 00:29:15,420
Insisted upon it, in fact.
474
00:29:16,045 --> 00:29:18,649
Well, thank you, Marina. I've
spoken to the chambermaids,
475
00:29:18,673 --> 00:29:20,609
and Natasha is going
to look after Sofia
476
00:29:20,633 --> 00:29:22,445
when I need to work.
477
00:29:22,469 --> 00:29:23,446
Good night, Sofia.
478
00:29:23,470 --> 00:29:25,781
Good night, Aunty Marina.
479
00:29:25,805 --> 00:29:28,117
- [door opens]
- Aunty Marina?
480
00:29:28,141 --> 00:29:30,101
- [door closes]
- You two have made friends.
481
00:29:31,186 --> 00:29:33,164
Will the clock ring at midnight?
482
00:29:33,188 --> 00:29:35,064
Yes, it will.
483
00:29:36,858 --> 00:29:39,110
Would you like to
know more about it?
484
00:29:42,238 --> 00:29:46,761
My father commissioned
it from Breguet's,
485
00:29:46,785 --> 00:29:49,579
the finest clockmaker in Paris.
486
00:29:50,663 --> 00:29:52,725
He used to say a man should not
487
00:29:52,749 --> 00:29:54,769
attend too closely to the clock
488
00:29:54,793 --> 00:29:57,396
but should be diligent and
industrious in the morning.
489
00:29:57,420 --> 00:30:00,191
And then, when the
clock strikes 12,
490
00:30:00,215 --> 00:30:01,692
he should have achieved
491
00:30:01,716 --> 00:30:04,278
everything he needs
to for the day.
492
00:30:04,302 --> 00:30:06,197
And what about the
rest of the day?
493
00:30:06,221 --> 00:30:08,223
- [clock chimes]
- Ah.
494
00:30:11,643 --> 00:30:13,704
Well, it should be
spent in wise liberty,
495
00:30:13,728 --> 00:30:15,539
reading and what have you.
496
00:30:15,563 --> 00:30:17,416
And the second chime?
497
00:30:17,440 --> 00:30:19,543
Ah, well,
498
00:30:19,567 --> 00:30:23,297
most definitely a
remonstrance, a telling off,
499
00:30:23,321 --> 00:30:25,174
because anyone who hears it
500
00:30:25,198 --> 00:30:27,742
should already be in bed.
501
00:30:29,536 --> 00:30:31,246
Good night, Uncle Alexander.
502
00:30:33,331 --> 00:30:34,642
Oh.
503
00:30:34,666 --> 00:30:36,143
Good night, Sofia.
504
00:30:36,167 --> 00:30:37,669
Sleep well.
505
00:30:46,386 --> 00:30:47,554
[breathing deeply]
506
00:30:48,680 --> 00:30:50,765
[grunting softly]
507
00:30:56,604 --> 00:30:58,582
You want to join in?
508
00:30:58,606 --> 00:31:00,918
Come on then.
509
00:31:00,942 --> 00:31:03,587
You go down...
510
00:31:03,611 --> 00:31:05,673
[breathing deeply]
511
00:31:05,697 --> 00:31:07,675
♪ quiet, gentle music ♪
512
00:31:07,699 --> 00:31:09,742
♪
513
00:31:15,999 --> 00:31:17,375
Good lord.
514
00:31:25,842 --> 00:31:27,760
[breathing heavily]
515
00:31:30,388 --> 00:31:32,432
♪
516
00:31:36,603 --> 00:31:38,855
♪
517
00:32:07,717 --> 00:32:09,236
And who should see
518
00:32:09,260 --> 00:32:11,906
the blind Princess Golitsyn?
519
00:32:11,930 --> 00:32:13,991
The blacksmith's son.
520
00:32:14,015 --> 00:32:15,534
The very same.
521
00:32:15,558 --> 00:32:17,328
And remembering the
princess's kindness
522
00:32:17,352 --> 00:32:18,412
all those years before,
523
00:32:18,436 --> 00:32:20,539
he took her back to his home,
524
00:32:20,563 --> 00:32:23,417
and they lived out the rest
of their lives together.
525
00:32:23,441 --> 00:32:25,753
I like happy endings.
526
00:32:25,777 --> 00:32:27,487
So do I.
527
00:32:28,571 --> 00:32:30,615
[light piano music playing]
528
00:32:33,993 --> 00:32:36,329
I wish we could go outside.
529
00:32:41,125 --> 00:32:44,295
It feels a long time
since Mama went away.
530
00:32:46,631 --> 00:32:48,484
When your mother
was a young girl,
531
00:32:48,508 --> 00:32:51,070
she had the run of this hotel.
532
00:32:51,094 --> 00:32:52,738
No one
533
00:32:52,762 --> 00:32:54,573
and nothing could
stop her from going
534
00:32:54,597 --> 00:32:56,057
where she wanted to go.
535
00:32:59,018 --> 00:33:01,020
She will come back?
536
00:33:02,397 --> 00:33:04,357
Of course she will.
537
00:33:05,984 --> 00:33:07,962
[Olga] Absolute piffle.
538
00:33:07,986 --> 00:33:11,298
Miss Urbanova will
have her suite.
539
00:33:11,322 --> 00:33:12,716
[Bishop] Of course, technically,
540
00:33:12,740 --> 00:33:15,302
and I'm sure you realize
this, the room is not,
541
00:33:15,326 --> 00:33:17,429
in fact, Comrade Urbanova's.
542
00:33:17,453 --> 00:33:18,806
It was booked in her name.
543
00:33:18,830 --> 00:33:20,975
Well, the booking
had to be changed.
544
00:33:20,999 --> 00:33:22,643
We have many other
suites which I'm sure...
545
00:33:22,667 --> 00:33:24,728
[Olga] Well, I suggest
that you move the guest
546
00:33:24,752 --> 00:33:26,438
that you have in Suite 317
547
00:33:26,462 --> 00:33:27,880
into one of those other rooms.
548
00:33:30,008 --> 00:33:31,735
Everyone loves Anna Urbanova,
549
00:33:31,759 --> 00:33:34,429
especially our Comrades
in the politburo.
550
00:33:36,681 --> 00:33:39,493
I might suggest they
love Mila Federova
551
00:33:39,517 --> 00:33:40,893
a little more.
552
00:33:41,853 --> 00:33:44,999
Certainly true of
General Secretary Stalin.
553
00:33:45,023 --> 00:33:47,459
He's just made her
Honorable First Actress
554
00:33:47,483 --> 00:33:48,711
of the Russian Federation.
555
00:33:48,735 --> 00:33:50,838
Vasily, will you
speak to this... man?
556
00:33:50,862 --> 00:33:51,964
[Bishop] The second floor suites
557
00:33:51,988 --> 00:33:53,048
really are lovely.
558
00:33:53,072 --> 00:33:54,717
What's happened to my room?
559
00:33:54,741 --> 00:33:56,617
Room 317 has been reallocated.
560
00:34:03,833 --> 00:34:05,394
See the luggage to my room.
561
00:34:05,418 --> 00:34:08,046
I must congratulate
Stalin's new darling.
562
00:34:09,464 --> 00:34:10,882
Mila!
563
00:34:16,637 --> 00:34:18,365
Thank you.
564
00:34:18,389 --> 00:34:20,784
[elevator bell dings]
565
00:34:20,808 --> 00:34:22,435
Come with me.
566
00:34:32,195 --> 00:34:33,714
[clears throat]
567
00:34:33,738 --> 00:34:35,615
Floor two, please.
Quick. Quickly.
568
00:34:42,538 --> 00:34:44,749
Good afternoon.
569
00:34:46,209 --> 00:34:48,812
Good afternoon, dear.
570
00:34:48,836 --> 00:34:52,024
I noticed you arrived at the
hotel with Anna Urbanova.
571
00:34:52,048 --> 00:34:55,069
I wonder if she's terribly
busy this afternoon?
572
00:34:55,093 --> 00:34:57,178
Comrade Urbanova is always busy.
573
00:35:02,183 --> 00:35:05,579
When was the last time you gave
this poor girl a hair wash?
574
00:35:05,603 --> 00:35:08,606
I only have a simple
wash basin in my room.
575
00:35:10,858 --> 00:35:12,086
[sighs]
576
00:35:12,110 --> 00:35:13,945
Come with me, dear.
577
00:35:18,491 --> 00:35:19,927
I've seen all of your films.
578
00:35:19,951 --> 00:35:22,662
My mama used to take me
when I was a little girl.
579
00:35:23,830 --> 00:35:26,433
How sweet.
580
00:35:26,457 --> 00:35:27,601
Honestly, I've been
worrying myself sick
581
00:35:27,625 --> 00:35:28,936
about what you'd say.
582
00:35:28,960 --> 00:35:30,854
I just hope I live up
to your expectations.
583
00:35:30,878 --> 00:35:32,189
So often, our heroes can be
584
00:35:32,213 --> 00:35:34,549
a dreadful disappointment
in the flesh.
585
00:35:39,679 --> 00:35:41,806
But that's not what you meant.
586
00:35:48,104 --> 00:35:49,790
You took my part.
587
00:35:49,814 --> 00:35:51,917
It was offered to me.
588
00:35:51,941 --> 00:35:54,819
I didn't know you'd
been promised anything.
589
00:36:01,826 --> 00:36:03,828
Good for you.
590
00:36:07,623 --> 00:36:08,833
You could play Mathilde.
591
00:36:10,251 --> 00:36:12,187
The-the mother? Your mother?
592
00:36:12,211 --> 00:36:13,897
You'd be amazing in it,
593
00:36:13,921 --> 00:36:16,150
and it would be such an
honor to work with you.
594
00:36:16,174 --> 00:36:17,526
How old are you?
595
00:36:17,550 --> 00:36:18,944
Oh, God.
596
00:36:18,968 --> 00:36:20,487
How old do you think I am?
597
00:36:20,511 --> 00:36:22,680
No. Don't, don't...
don't answer that.
598
00:36:30,855 --> 00:36:32,690
Good luck, dear.
599
00:36:37,195 --> 00:36:41,032
[Olga singing in Russian]
600
00:36:52,168 --> 00:36:54,629
[continues singing]
601
00:36:59,050 --> 00:37:01,695
[Count] I'd be lying
if I didn't say that
602
00:37:01,719 --> 00:37:03,030
I've rather enjoyed
having the company.
603
00:37:03,054 --> 00:37:04,907
Has there been any
word from Nina?
604
00:37:04,931 --> 00:37:06,617
Mm. Nothing.
605
00:37:06,641 --> 00:37:08,785
I thought perhaps one of
your friends in the party
606
00:37:08,809 --> 00:37:10,746
might be able to help.
607
00:37:10,770 --> 00:37:13,665
- Friends are fickle.
- Hmm.
608
00:37:13,689 --> 00:37:15,918
Sofia asked who
would look after her
609
00:37:15,942 --> 00:37:18,086
if her mama didn't come back.
610
00:37:18,110 --> 00:37:19,588
What did you say?
611
00:37:19,612 --> 00:37:21,215
Well, there's
nothing I could say.
612
00:37:21,239 --> 00:37:24,760
How do you begin to talk to
a child about such a thing?
613
00:37:24,784 --> 00:37:26,929
Well, you might have to.
614
00:37:26,953 --> 00:37:29,848
No, Nina will come back. You
don't know her like I do.
615
00:37:29,872 --> 00:37:31,099
And if she doesn't?
616
00:37:31,123 --> 00:37:32,100
Well, I doubt she
would want Sofia
617
00:37:32,124 --> 00:37:33,727
staying with me forever.
618
00:37:33,751 --> 00:37:35,270
Why not?
619
00:37:35,294 --> 00:37:36,730
Well, it's not
right, a small girl,
620
00:37:36,754 --> 00:37:38,148
living in an attic with somebody
621
00:37:38,172 --> 00:37:40,067
confined to living in a hotel.
622
00:37:40,091 --> 00:37:41,652
She needs someone who can
623
00:37:41,676 --> 00:37:43,570
take her to school,
show her the world.
624
00:37:43,594 --> 00:37:44,988
- Don't say it...
- At this juncture of her life,
625
00:37:45,012 --> 00:37:46,323
what she really
needs is a mother.
626
00:37:46,347 --> 00:37:48,242
Well, apparently that's
all I'm good for now.
627
00:37:48,266 --> 00:37:49,743
[lighter clatters]
628
00:37:49,767 --> 00:37:51,578
- What?
- I credited you
629
00:37:51,602 --> 00:37:52,913
with more imagination than that,
630
00:37:52,937 --> 00:37:54,417
but, clearly, I was
completely wrong.
631
00:37:55,648 --> 00:37:57,918
Why, I seem to have hit a nerve.
632
00:37:57,942 --> 00:38:01,755
[sighs] No. No,
nothing so important.
633
00:38:01,779 --> 00:38:04,699
Just that child Mila
has stolen my role.
634
00:38:05,992 --> 00:38:08,053
Oh.
635
00:38:08,077 --> 00:38:10,037
I am sorry.
636
00:38:12,707 --> 00:38:14,625
And that's not what
I was asking of you.
637
00:38:16,210 --> 00:38:19,064
But if Sofia is to stay
with me, well, any longer,
638
00:38:19,088 --> 00:38:22,985
she'll need someone who
can take her outside.
639
00:38:23,009 --> 00:38:24,802
What she needs is love.
640
00:38:26,053 --> 00:38:28,973
Children wither on
the vine without it.
641
00:38:30,099 --> 00:38:31,785
I was supposed to
look after my sister.
642
00:38:31,809 --> 00:38:33,245
I failed her miserably.
643
00:38:33,269 --> 00:38:36,748
You're still the best
that little girl's got.
644
00:38:36,772 --> 00:38:38,292
Well, on my own, I'm not enough.
645
00:38:38,316 --> 00:38:41,295
- [door opens]
- [Olga] There we are.
646
00:38:41,319 --> 00:38:43,696
Fresh and clean.
647
00:38:46,949 --> 00:38:49,243
♪ Slow, dramatic music ♪
648
00:38:50,286 --> 00:38:51,722
Write.
649
00:38:51,746 --> 00:38:53,140
To me.
650
00:38:53,164 --> 00:38:54,832
Every month.
651
00:38:58,044 --> 00:38:59,378
Look after Mama for me.
652
00:39:03,090 --> 00:39:05,694
Don't do anything stupid, hmm?
653
00:39:05,718 --> 00:39:09,180
And don't forget who you
are or where you came from.
654
00:39:10,139 --> 00:39:11,182
I never could.
655
00:39:12,725 --> 00:39:13,851
Goodbye, Papa.
656
00:39:16,270 --> 00:39:19,023
♪
657
00:39:27,448 --> 00:39:29,200
You're going to
have to let me go.
658
00:39:42,963 --> 00:39:45,383
♪
659
00:40:12,451 --> 00:40:14,745
[playing Chopin's
Nocturne Op. 9, No. 2]
660
00:40:18,082 --> 00:40:19,726
[Count] It might
be hard to believe,
661
00:40:19,750 --> 00:40:23,855
but this piazza was once
the heart of Moscow society.
662
00:40:23,879 --> 00:40:26,358
The finest Russian
families dined here,
663
00:40:26,382 --> 00:40:29,510
princes and princesses
rubbed shoulders with...
664
00:40:31,262 --> 00:40:32,805
Sofia?
665
00:40:39,103 --> 00:40:41,856
This was playing when Mama left.
666
00:40:46,819 --> 00:40:49,238
Then we shall go
back to our room.
667
00:40:53,033 --> 00:40:54,201
Alexander Rostov?
668
00:40:57,997 --> 00:41:00,809
[Count] Sofia's mother may
walk in the door any day now.
669
00:41:00,833 --> 00:41:02,769
[Bishop] Or she might
never be heard from again.
670
00:41:02,793 --> 00:41:04,521
What will that mean?
671
00:41:04,545 --> 00:41:07,107
The girl is supposed to live in
a hotel attic with a criminal?
672
00:41:07,131 --> 00:41:08,442
It won't come to that,
673
00:41:08,466 --> 00:41:10,110
and my criminal days
are long behind me.
674
00:41:10,134 --> 00:41:12,195
[scoffs] It's who you are.
675
00:41:12,219 --> 00:41:14,448
You're asking a great
deal of me, Alexander.
676
00:41:14,472 --> 00:41:17,451
You said yourself, it's...
it's no place for a child here.
677
00:41:17,475 --> 00:41:19,411
- I did.
- And in this very room,
678
00:41:19,435 --> 00:41:21,875
you said that you weren't able
to look after her indefinitely.
679
00:41:23,355 --> 00:41:25,375
It's been more than a month.
680
00:41:25,399 --> 00:41:27,419
- My opinion has changed.
- I'm afraid the decision
681
00:41:27,443 --> 00:41:29,129
has already been made.
682
00:41:29,153 --> 00:41:31,423
I took it upon myself to contact
the relevant authorities.
683
00:41:31,447 --> 00:41:33,842
The girl will be
picked up this evening.
684
00:41:33,866 --> 00:41:35,093
I never asked you to do that.
685
00:41:35,117 --> 00:41:36,303
To take her where?
686
00:41:36,327 --> 00:41:37,971
To an institution
where she'll be
687
00:41:37,995 --> 00:41:39,598
looked after until her
mother returns for her.
688
00:41:39,622 --> 00:41:41,975
An orphanage?
689
00:41:41,999 --> 00:41:44,084
Stalin cares for all
Russia's children.
690
00:41:45,336 --> 00:41:48,964
Wouldn't you agree,
Manager Halecki?
691
00:41:55,054 --> 00:41:56,156
Um...
692
00:41:56,180 --> 00:41:57,991
If you were the child's family,
693
00:41:58,015 --> 00:42:00,952
it would, of course,
be a different matter,
694
00:42:00,976 --> 00:42:02,537
but, um
695
00:42:02,561 --> 00:42:04,581
as it is,
696
00:42:04,605 --> 00:42:07,459
I'm afraid I have no choice.
697
00:42:07,483 --> 00:42:09,461
The girl must go.
698
00:42:09,485 --> 00:42:11,463
♪ Ominous, somber music ♪
699
00:42:11,487 --> 00:42:13,572
♪
700
00:42:33,425 --> 00:42:35,886
Shall I put Dolly to bed?
701
00:42:40,724 --> 00:42:45,479
Sofia, there's something
we have to discuss.
702
00:42:48,107 --> 00:42:50,442
The people from the hotel
703
00:42:51,735 --> 00:42:54,673
think you might be better
off staying somewhere else,
704
00:42:54,697 --> 00:42:57,324
where there are lots of
children to play with.
705
00:42:58,409 --> 00:43:00,554
♪ Slow, dramatic music ♪
706
00:43:00,578 --> 00:43:03,557
Will you be there, too?
707
00:43:03,581 --> 00:43:07,018
Well, the thing
about this place is
708
00:43:07,042 --> 00:43:10,129
only children are
allowed to live there.
709
00:43:12,548 --> 00:43:16,969
If it's a place for children,
then who is in charge?
710
00:43:17,595 --> 00:43:20,156
Well there'll be some
grown-ups looking after you.
711
00:43:20,180 --> 00:43:22,975
Maybe even ones who know
how to comb your hair.
712
00:43:25,728 --> 00:43:27,980
But I want to be with you.
713
00:43:29,064 --> 00:43:31,317
And you're good at hair now.
714
00:43:33,569 --> 00:43:36,989
You'll get to play with all
these other children, and...
715
00:43:38,282 --> 00:43:40,427
And then your mama will come
716
00:43:40,451 --> 00:43:43,597
and take you to your papa.
717
00:43:43,621 --> 00:43:45,724
You'll go on the long train.
718
00:43:45,748 --> 00:43:47,583
♪
719
00:43:49,168 --> 00:43:51,587
It's hard for you to
understand, but I.
720
00:43:54,465 --> 00:43:56,717
I'm not the best person
to look after you.
721
00:43:57,718 --> 00:44:00,679
I can't provide all
the things you'll need.
722
00:44:04,058 --> 00:44:07,353
Clothes, an education.
723
00:44:09,605 --> 00:44:12,083
You see
724
00:44:12,107 --> 00:44:14,252
this room is all I have,
725
00:44:14,276 --> 00:44:16,129
and it's no place
for a little girl.
726
00:44:16,153 --> 00:44:20,425
I-I'm not... [stammers]
727
00:44:20,449 --> 00:44:22,594
It's not a good place.
728
00:44:22,618 --> 00:44:24,596
And...
729
00:44:24,620 --> 00:44:27,223
I'm not sure
730
00:44:27,247 --> 00:44:29,416
that I'm a good person for you.
731
00:44:31,543 --> 00:44:33,396
♪
732
00:44:33,420 --> 00:44:35,506
Don't you love me?
733
00:44:38,634 --> 00:44:41,011
I do. Of course I love you.
734
00:44:41,804 --> 00:44:44,616
Then why can't I stay?
735
00:44:44,640 --> 00:44:46,517
I want to stay with you.
736
00:44:59,738 --> 00:45:01,341
I know it's a lot to ask,
737
00:45:01,365 --> 00:45:02,717
and I would never
think badly of you
738
00:45:02,741 --> 00:45:04,702
for saying no.
739
00:45:13,794 --> 00:45:15,397
♪ Somber, dramatic music ♪
740
00:45:15,421 --> 00:45:16,523
♪
741
00:45:16,547 --> 00:45:18,716
[elevator bell dings]
742
00:45:46,618 --> 00:45:48,412
Two dry martinis.
743
00:45:53,542 --> 00:45:55,228
Good evening.
744
00:45:55,252 --> 00:45:56,336
Evening.
745
00:45:57,755 --> 00:45:59,673
I spoke to Boris.
746
00:46:00,799 --> 00:46:02,736
I told him that I wasn't
right for the part.
747
00:46:02,760 --> 00:46:04,446
Now, why on earth
748
00:46:04,470 --> 00:46:06,197
would you say a thing like
that? You're perfect for it.
749
00:46:06,221 --> 00:46:08,533
I felt bad.
750
00:46:08,557 --> 00:46:10,744
You felt? Oh, darling,
751
00:46:10,768 --> 00:46:12,454
if you're gonna last one
day in this industry,
752
00:46:12,478 --> 00:46:15,665
you leave your
feelings at the door.
753
00:46:15,689 --> 00:46:17,751
Thank you, Audrius.
754
00:46:17,775 --> 00:46:19,109
Thank you.
755
00:46:20,569 --> 00:46:22,404
To your success.
756
00:46:29,870 --> 00:46:31,514
It's water.
757
00:46:31,538 --> 00:46:34,184
Mila, this is Audrius.
758
00:46:34,208 --> 00:46:36,102
- He's going to be your friend.
- Pleased to meet you.
759
00:46:36,126 --> 00:46:37,562
You will need an Audrius
760
00:46:37,586 --> 00:46:39,606
in every hotel bar you
go to with these men,
761
00:46:39,630 --> 00:46:41,524
whose jokes you'll
be forced to laugh at
762
00:46:41,548 --> 00:46:44,360
for the next ten
years of your life.
763
00:46:44,384 --> 00:46:46,804
They will want to take more
than you would like to give.
764
00:46:48,430 --> 00:46:50,700
You have to walk a tightrope.
765
00:46:50,724 --> 00:46:52,535
Give them just
enough encouragement
766
00:46:52,559 --> 00:46:54,871
to believe they have a
shot, but not so much
767
00:46:54,895 --> 00:46:57,356
they feel aggrieved
when they miss the mark.
768
00:46:58,440 --> 00:47:00,192
Stay in control.
769
00:47:02,528 --> 00:47:03,422
How?
770
00:47:03,446 --> 00:47:04,714
Whenever I order a drink
771
00:47:04,738 --> 00:47:06,424
with two fingers up
in the air like this,
772
00:47:06,448 --> 00:47:08,259
no matter what I've ordered,
773
00:47:08,283 --> 00:47:10,136
- Audrius here...
- Serves water.
774
00:47:10,160 --> 00:47:11,513
That way, while they're
775
00:47:11,537 --> 00:47:12,764
deep in their cups,
776
00:47:12,788 --> 00:47:14,390
and struggling to
keep their balance...
777
00:47:14,414 --> 00:47:16,542
I can walk the tightrope.
778
00:47:19,419 --> 00:47:20,605
Well, run along now.
779
00:47:20,629 --> 00:47:22,339
They're waiting for you.
780
00:47:29,721 --> 00:47:31,866
That was kind of you.
781
00:47:31,890 --> 00:47:34,577
I'm softening in my old age.
782
00:47:34,601 --> 00:47:36,371
You're not that old.
783
00:47:36,395 --> 00:47:37,497
And there are other films,
784
00:47:37,521 --> 00:47:38,915
and other directors.
785
00:47:38,939 --> 00:47:41,525
No. No, I don't
believe there are.
786
00:47:43,235 --> 00:47:46,840
I've served my time, I've
made my money, and...
787
00:47:46,864 --> 00:47:48,842
I'm done playing those parts.
788
00:47:48,866 --> 00:47:50,844
♪ Quiet, dramatic music ♪
789
00:47:50,868 --> 00:47:52,428
♪
790
00:47:52,452 --> 00:47:54,347
[laughs]
791
00:47:54,371 --> 00:47:57,207
I never realized what a relief
it would be to say that.
792
00:47:58,375 --> 00:48:00,937
What will you do?
793
00:48:00,961 --> 00:48:04,190
I've always loved the theater,
794
00:48:04,214 --> 00:48:05,733
and Chekhov is a
far better writer
795
00:48:05,757 --> 00:48:07,843
than the Ministry
for Propaganda.
796
00:48:09,720 --> 00:48:10,822
It's been fun.
797
00:48:10,846 --> 00:48:13,390
It has.
798
00:48:14,558 --> 00:48:16,560
Thank you, Anna.
799
00:48:17,811 --> 00:48:19,747
You've been good to
me over the years,
800
00:48:19,771 --> 00:48:24,210
and I will always be
grateful for your discretion.
801
00:48:24,234 --> 00:48:26,695
No one will ever hear of
your business from me.
802
00:48:29,865 --> 00:48:32,427
I'm forever in your debt.
803
00:48:32,451 --> 00:48:34,888
♪ Quiet, dramatic music ♪
804
00:48:34,912 --> 00:48:37,348
It's a relief you say that,
because there is one favor
805
00:48:37,372 --> 00:48:39,249
I need to ask of you.
806
00:48:54,723 --> 00:48:56,659
Are you all right?
807
00:48:56,683 --> 00:48:58,852
Surprisingly so.
808
00:49:00,979 --> 00:49:02,749
[elevator bell dings]
809
00:49:02,773 --> 00:49:04,775
♪
810
00:49:15,827 --> 00:49:17,055
There she is.
811
00:49:17,079 --> 00:49:19,206
And I don't want any
fuss. Let's make it swift.
812
00:49:20,040 --> 00:49:21,392
Come on, Sofia.
813
00:49:21,416 --> 00:49:22,793
It's all right.
814
00:49:29,383 --> 00:49:30,319
[Olga] You can't
have been much older
815
00:49:30,343 --> 00:49:31,653
when I found you.
816
00:49:31,677 --> 00:49:33,762
♪
817
00:49:35,555 --> 00:49:39,476
Not a day goes by when I'm
not eternally grateful for it.
818
00:49:47,317 --> 00:49:49,003
[Bishop] Madam Stravinsky
will take care of her now.
819
00:49:49,027 --> 00:49:51,488
Where are the child's things?
820
00:49:52,531 --> 00:49:55,301
My niece will be
staying here with me.
821
00:49:55,325 --> 00:49:56,970
Your niece?
822
00:49:56,994 --> 00:49:58,972
She isn't his niece.
He's just saying that.
823
00:49:58,996 --> 00:50:00,497
Mr. Halecki?
824
00:50:01,164 --> 00:50:04,477
You did say if she were
family it would be possible
825
00:50:04,501 --> 00:50:05,669
for her to stay.
826
00:50:07,963 --> 00:50:09,732
Uncle Alexander, I'm tired.
827
00:50:09,756 --> 00:50:10,984
I've other children
I need to pick up.
828
00:50:11,008 --> 00:50:12,777
Is the child coming
with me or not?
829
00:50:12,801 --> 00:50:14,404
You are the manager
of this hotel.
830
00:50:14,428 --> 00:50:16,072
I believe the decision is yours
831
00:50:16,096 --> 00:50:18,390
as to who stays
within its walls.
832
00:50:20,892 --> 00:50:24,497
May I take her back to my room?
833
00:50:24,521 --> 00:50:26,440
♪
834
00:50:29,568 --> 00:50:30,795
Of course.
835
00:50:30,819 --> 00:50:34,465
My apologies,
Comrade Stravinsky.
836
00:50:34,489 --> 00:50:36,009
It appears you've been
invited here in error.
837
00:50:36,033 --> 00:50:37,802
This is absurd.
838
00:50:37,826 --> 00:50:38,869
[Count] Come on, Sofia.
839
00:50:56,428 --> 00:50:59,032
People will find out
what happened here today.
840
00:50:59,056 --> 00:51:01,075
You can do whatever you like.
841
00:51:01,099 --> 00:51:03,369
I don't care.
842
00:51:03,393 --> 00:51:05,437
♪
843
00:51:41,181 --> 00:51:43,743
All right, let's
get you off to bed.
844
00:51:43,767 --> 00:51:45,852
- Will you tuck me in?
- Of course.
845
00:51:49,689 --> 00:51:51,525
There we are.
846
00:51:59,116 --> 00:52:01,594
[Sofia] Uncle Alexander?
847
00:52:01,618 --> 00:52:02,887
[Count] Hmm?
848
00:52:02,911 --> 00:52:04,830
Will Mama come tomorrow?
849
00:52:07,165 --> 00:52:09,185
I don't know.
850
00:52:09,209 --> 00:52:11,461
Will she ever come?
851
00:52:16,591 --> 00:52:18,176
I don't know.
852
00:52:19,970 --> 00:52:21,114
But until she does,
853
00:52:21,138 --> 00:52:24,117
you'll stay here with me.
854
00:52:24,141 --> 00:52:26,726
And I'll look after you
for as long as it takes.
855
00:52:28,687 --> 00:52:30,456
Even forever?
856
00:52:30,480 --> 00:52:33,084
Even forever.
857
00:52:33,108 --> 00:52:36,129
♪ Quiet, uplifting music ♪
858
00:52:36,153 --> 00:52:39,489
Now, get some sleep.
859
00:52:40,991 --> 00:52:42,659
Good night.
860
00:52:53,170 --> 00:52:56,524
[narrator] The weeks
went by without word.
861
00:52:56,548 --> 00:52:59,593
Weeks turned into months.
862
00:53:00,552 --> 00:53:03,513
But my mother never
came back for me.
863
00:53:07,517 --> 00:53:09,036
[wind whistling]
864
00:53:09,060 --> 00:53:12,957
Years later, I tried to
discover what happened to her,
865
00:53:12,981 --> 00:53:15,585
but there was no record.
866
00:53:15,609 --> 00:53:19,029
Perhaps it was lost in
the chaos that followed.
867
00:53:20,989 --> 00:53:23,676
She was my whole life.
868
00:53:23,700 --> 00:53:26,578
And then she was suddenly gone.
869
00:53:28,330 --> 00:53:31,082
I never found out
exactly what happened.
870
00:53:34,002 --> 00:53:36,105
She simply disappeared into
871
00:53:36,129 --> 00:53:38,548
the vastness of
the Russian East.
872
00:53:43,053 --> 00:53:45,031
♪ Slow, dramatic music ♪
873
00:53:45,055 --> 00:53:47,140
♪
874
00:54:04,157 --> 00:54:06,093
♪ Somber piano music ♪
875
00:54:06,117 --> 00:54:09,246
♪
876
00:54:34,729 --> 00:54:40,729
♪
57785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.