Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,732 --> 00:00:17,233
911. אפשר לעזור לך?
2
00:00:17,266 --> 00:00:19,209
אני
חושב שזה קרב אולי,
3
00:00:19,233 --> 00:00:21,799
ויכול להיות שיש שם אקדח.
4
00:00:21,833 --> 00:00:22,899
זה נכון!
5
00:00:22,933 --> 00:00:23,899
אתה יכול לתת לי מיקום?
6
00:00:23,933 --> 00:00:24,933
ההפרעה הזו
7
00:00:24,966 --> 00:00:29,866
במסעדת פו של וואנג
ב-84 Paradise. כן. בְּ...
8
00:00:29,899 --> 00:00:31,866
אפשר לקבל את השם שלך?
9
00:00:31,899 --> 00:00:33,699
לא לא לא. השם שלי לא חשוב.
10
00:00:33,732 --> 00:00:36,333
אני חושב שכדאי לכם
להיות שם די מהר.
11
00:00:36,366 --> 00:00:37,632
זה נכון.
12
00:00:37,666 --> 00:00:39,300
טוֹב. תודה.
13
00:00:47,566 --> 00:00:50,532
התחת שלנו מכוסה כמו חיתול.
14
00:00:50,566 --> 00:00:52,233
1051, צ'יינה טאון.
15
00:00:52,266 --> 00:00:54,266
הפרעה ב-84 Paradise Road.
16
00:00:54,300 --> 00:00:55,333
מסעדת וואנג פו.
17
00:00:55,366 --> 00:00:58,467
יחידה 18 מגיבה. רוג'ר זה 1051.
18
00:00:58,500 --> 00:01:00,300
אנחנו על זה, 84 גן עדן.
19
00:01:14,300 --> 00:01:15,467
בסביבה...
20
00:01:15,500 --> 00:01:16,799
בואו נגבה את החבר'ה האלה.
21
00:01:16,833 --> 00:01:19,599
לא, הם יהיו בסדר. פשוט תישאר מחוץ לזה.
22
00:01:19,632 --> 00:01:21,632
מה קורה איתך, בנאדם?
23
00:01:21,666 --> 00:01:24,200
להפחית את ה-MSG שלך או איזה חרא, הא?
24
00:01:24,233 --> 00:01:25,633
מה קורה איתך, רודי?
25
00:01:25,666 --> 00:01:28,333
אתה רוצה לעשות קצת גיוס צ'ינג-צ'ונג?
26
00:01:28,366 --> 00:01:29,476
היי, עכשיו זה רעיון טוב.
27
00:01:29,500 --> 00:01:31,300
אנחנו צריכים שוטרים סינים בצ'יינה טאון.
28
00:01:31,333 --> 00:01:32,266
למעשה, אח שלי,
29
00:01:32,300 --> 00:01:34,300
אתה יכול להתעלף מהיישומים המזוינים.
30
00:01:34,333 --> 00:01:36,566
אנחנו שוטרים, בנאדם. אנחנו מגבים אחד את השני.
31
00:01:36,599 --> 00:01:38,233
זה מה שאנחנו אמורים לעשות.
32
00:01:38,266 --> 00:01:40,166
בחייאת, גבר. החבר'ה האלה יכולים להתמודד עם זה.
33
00:01:40,200 --> 00:01:41,300
תהיה בעל לב.
34
00:01:41,333 --> 00:01:43,566
בחייך.
35
00:01:45,666 --> 00:01:47,899
זוז מהדרך שלי! בחייך.
36
00:01:47,933 --> 00:01:49,799
בוא נלך! תזיז את זה!
37
00:01:51,333 --> 00:01:52,833
מהלך \ לזוז \ לעבור! בחייך. מהלך \ לזוז \ לעבור!
38
00:01:52,866 --> 00:01:54,732
צא החוצה!
39
00:01:54,766 --> 00:01:58,300
זוז מהדרך שלי!
40
00:02:00,233 --> 00:02:01,942
חבר'ה שכחת
לתמוך במשטרה המקומית שלך?
41
00:02:01,966 --> 00:02:03,467
אתה לא תומך בנו,
42
00:02:03,500 --> 00:02:05,532
איך נוכל לתמוך בך? הא?
43
00:02:05,566 --> 00:02:07,266
הא? הא?
44
00:02:07,300 --> 00:02:09,266
למה אתה עושה את זה? הא?
45
00:02:09,300 --> 00:02:11,766
תודה על התרומה.
46
00:02:11,799 --> 00:02:13,200
תרים ידיים.
47
00:02:13,233 --> 00:02:14,899
חזור, חבר. שים אותם! שים אותם!
48
00:02:14,933 --> 00:02:17,166
מהלך \ לזוז \ לעבור. מהלך \ לזוז \ לעבור!
49
00:02:17,200 --> 00:02:18,599
לך תשמור על הדלת, הא?
50
00:02:18,632 --> 00:02:20,166
היי, גרנט. כֵּן.
51
00:02:20,200 --> 00:02:22,300
דווח על כך לבנק. אתה שומע אותי?
52
00:02:23,833 --> 00:02:25,566
שבור את זה. תפרק את זה לעזאזל.
53
00:02:25,599 --> 00:02:28,200
פאקינג פינג פונג! אתה
יש לך בעיה מזוינת?
54
00:02:31,233 --> 00:02:33,766
רואדס. רואדס. תירגע, בנאדם, תירגע.
55
00:02:33,799 --> 00:02:35,366
לא מהדרך שלי, בנאדם!
56
00:02:35,400 --> 00:02:36,566
מְזוּיָן...
57
00:02:38,799 --> 00:02:40,899
מְטוּמטָם. מה לעזאזל הוא עושה כאן?
58
00:02:40,933 --> 00:02:43,266
הוא נהג! מה הייתי אמור לעשות?
59
00:02:43,300 --> 00:02:44,708
ידיים על השולחן. עיניים על הרצפה.
60
00:02:44,732 --> 00:02:46,176
אל תסתכל עליי. על מה אתה מסתכל?
61
00:02:46,200 --> 00:02:47,899
תזהר! אתה הורג אותו, בנאדם.
62
00:02:47,933 --> 00:02:49,899
רד ממנו! קדימה, קום.
63
00:02:49,933 --> 00:02:51,500
בחייך!
64
00:02:51,532 --> 00:02:54,666
עַכשָׁיו! בחייאת, גבר!
65
00:02:54,699 --> 00:02:56,200
בֶּן כַּלבָּה.
66
00:02:57,300 --> 00:02:58,300
אוף!
67
00:03:06,266 --> 00:03:07,866
בחייך. בחייך!
68
00:03:07,899 --> 00:03:10,200
קום! קום!
69
00:03:10,233 --> 00:03:11,699
בחייך! בחייך!
70
00:03:15,966 --> 00:03:18,467
סגן,
נענינו לשיחת הפרעה.
71
00:03:18,500 --> 00:03:20,333
פשוט מעדנו על החרא הזה.
72
00:03:20,366 --> 00:03:22,433
האם מישהו מהבנים שלנו נפגע?
73
00:03:22,467 --> 00:03:25,333
לא. אבל רואדס כמעט מת.
74
00:03:25,366 --> 00:03:27,200
קיבלתי זריקה טובה בקוקוס,
75
00:03:27,233 --> 00:03:29,833
אבל בקסטרום הציל את חייו. ימין,
ג'נסן?
76
00:03:29,866 --> 00:03:31,500
זה נכון. התקשר לראש העיר.
77
00:03:31,532 --> 00:03:33,342
אולי תוכל ללחוץ
מדליית חיל מתוכו.
78
00:03:33,366 --> 00:03:34,899
מגיע לו.
79
00:03:34,933 --> 00:03:36,632
אתה בסדר?
80
00:03:36,666 --> 00:03:37,933
כן, אני אחיה.
81
00:03:37,966 --> 00:03:39,433
תשמור עליו, בסדר?
82
00:03:39,467 --> 00:03:40,766
כֵּן.
83
00:03:40,799 --> 00:03:42,200
עבודה טובה.
84
00:03:42,233 --> 00:03:45,799
כולם כאן עכשיו.
כל הקרקס הארור.
85
00:03:45,833 --> 00:03:48,266
מוס סידר את הסיפור שלו.
86
00:03:48,300 --> 00:03:49,899
הזהרתי אותך.
87
00:03:49,933 --> 00:03:50,732
הזהרתי אותך.
88
00:03:50,766 --> 00:03:55,467
אתה שולח פקס לפד, אתה שומר על הגב.
89
00:04:31,366 --> 00:04:32,799
היי, אני צריך למצוא...
90
00:04:32,833 --> 00:04:35,333
תעשה לי טובה. חשבון
עם מפקד המשמר.
91
00:04:41,467 --> 00:04:44,366
תגיד לו שזו לא הבעיה שלי.
92
00:04:44,400 --> 00:04:48,300
היי, מירק! התגעגענו אליך במשחק הכדור,
חבר.
93
00:04:52,833 --> 00:04:55,166
אתה פאקינג קומיקאי אמיתי, מוס.
94
00:04:55,200 --> 00:04:56,608
מתי תלמד להירגע, בנאדם?
95
00:04:56,632 --> 00:04:58,200
כמה זמן יש לך? חודש?
96
00:04:58,233 --> 00:04:59,266
שבוע.
97
00:04:59,300 --> 00:05:01,766
29 שנים, 11 חודשים,
ו-3 שבועות, וסופר, הא?
98
00:05:01,799 --> 00:05:03,833
מירק, חבר, אתה לא תצליח.
99
00:05:03,866 --> 00:05:06,200
זה בשבוע שעבר,
אז נופל הגרזן.
100
00:05:06,233 --> 00:05:07,732
שתוק לעזאזל.
101
00:05:07,766 --> 00:05:09,899
תקל עליהם סופגניות.
102
00:05:09,933 --> 00:05:12,166
סתום את הפה.
103
00:05:15,799 --> 00:05:18,899
לילה קשה. זה קורה.
104
00:05:18,933 --> 00:05:22,400
אני לא אשקר,
מירק. ראיתי יותר טוב, בנאדם.
105
00:05:25,966 --> 00:05:27,300
רוצה קצת אספירין?
106
00:05:35,366 --> 00:05:37,732
רוצה משהו לשטוף איתו?
107
00:05:45,400 --> 00:05:47,366
בן כמה הקפה הזה, מירק?
108
00:05:47,400 --> 00:05:50,866
אני לא יודע. ארבעה, אולי חמישה ימים?
109
00:05:50,899 --> 00:05:54,366
טוֹב. אני שונא את זה כשהוא טרי, בנאדם.
110
00:06:05,766 --> 00:06:06,899
אתה עדיין על זה?
111
00:06:06,933 --> 00:06:08,233
אני לא יכול...
112
00:06:08,266 --> 00:06:09,899
עבדת עם רואדס.
113
00:06:09,933 --> 00:06:12,266
סגן, תקשיב לי. מירק פורש.
114
00:06:12,300 --> 00:06:16,300
אתה צריך לארגן מחדש את המטלות.
רק תן לי לעבוד עם המוס.
115
00:06:19,266 --> 00:06:24,400
בקסטרום, הרגע הצלת את זה של בן הזוג שלך
תחת שחור. אתה יודע מה זה אומר?
116
00:06:24,433 --> 00:06:26,899
תלונת האכזריות הזו היא קשקוש.
117
00:06:26,933 --> 00:06:28,632
כן אבל...
118
00:06:28,666 --> 00:06:31,866
תקשיב, רק תקשיב לי, בסדר?
119
00:06:31,899 --> 00:06:37,166
היית שוטר אמיץ שהיה
מגן על שותפו האפרו-אמריקאי.
120
00:06:37,200 --> 00:06:40,933
עכשיו, התלונה האחרת הולכת
להיות שטויות. אתה רוצה להתעסק עם זה?
121
00:06:40,966 --> 00:06:42,266
לא...
122
00:06:42,300 --> 00:06:44,632
לא. ילד טוב! ילד טוב! הא?
123
00:06:44,666 --> 00:06:47,166
הפנים הטובות ביותר לחבר המושבעים הגדול.
124
00:06:47,200 --> 00:06:49,899
אתה שוטר טוב. נקי כמו חרא.
125
00:06:49,933 --> 00:06:53,899
שוטר עיוור צבעים. גֵיהִנוֹם! הם כנראה יעשו זאת
פרסם אותך בחדשות המשמחות הערב.
126
00:06:53,933 --> 00:06:56,200
אבל מוס רוצה שאני...
127
00:06:56,233 --> 00:06:58,233
לא עוד מילה. לא עוד. זהו זה.
128
00:06:58,266 --> 00:07:00,200
אני לא רוצה לשמוע על זה שוב.
129
00:07:04,532 --> 00:07:06,833
ותוציא את כל הניירת שלך,
130
00:07:06,866 --> 00:07:08,233
אבל בינתיים,
131
00:07:08,266 --> 00:07:10,266
אני יודע שהסקיפר ירצה לפגוש אותך.
132
00:07:10,300 --> 00:07:13,632
האם לקחתם את ישוע המשיח
החיים שלך כמושיע האישי שלך עדיין?
133
00:07:13,666 --> 00:07:16,566
היי, סגמאקי,
אתה שוב טרול עבור נערי מקהלה?
134
00:07:16,599 --> 00:07:18,233
אתה יכול להגיע לכנסייה ביום ראשון הקרוב
135
00:07:18,266 --> 00:07:20,266
וכולנו יכולים להתפלל
יַחַד. מה אתה אומר?
136
00:07:20,300 --> 00:07:21,675
היי, רד, אל תיתן לו לשכנע אותך לבד
137
00:07:21,699 --> 00:07:23,233
בישיבת התפילה, הא?
138
00:07:23,266 --> 00:07:26,532
היי, סגן. זה האיש החדש שלנו.
139
00:07:28,233 --> 00:07:30,300
תזמון מושלם, Mochizuki San.
140
00:07:30,333 --> 00:07:33,400
עוד דקה אחת ואני אהיה
ליד החרא מתעסק.
141
00:07:33,433 --> 00:07:37,333
לעולם לא הייתה לי ההזדמנות
להכיר את האיש החדש הזה, באמת, תודה.
142
00:07:37,366 --> 00:07:41,233
אתה יודע,
אני יכול לחכות בחוץ אם אתה רוצה.
143
00:07:41,266 --> 00:07:43,899
לא. אתה מבוגר מרוב המתגייסים.
144
00:07:43,933 --> 00:07:45,833
הייתי בחיל הנחתים 10 שנים.
145
00:07:45,866 --> 00:07:47,532
בֶּאֱמֶת? מה ה-MOS שלך?
146
00:07:47,566 --> 00:07:49,666
3125.
147
00:07:49,699 --> 00:07:51,166
אתה RTO?
148
00:07:51,200 --> 00:07:51,933
הממ.
149
00:07:51,966 --> 00:07:55,566
אני לא יכול לעזור לרדיו.
150
00:07:55,599 --> 00:07:57,467
איך התעקשת על אפליה מתקנת?
151
00:07:59,266 --> 00:08:02,233
אמרתי להם שאבא שלי אמיתי
השם היה קונטה קינטה.
152
00:08:06,966 --> 00:08:12,566
תראה. תתלבשי ואני אשלח אותך על
טיול התמצאות עם מוס וג'נסן.
153
00:08:12,599 --> 00:08:14,532
בסדר? הם יראו לך את הדשא שלך.
154
00:08:14,566 --> 00:08:16,366
בסדר. תודה לך אדוני.
155
00:08:18,433 --> 00:08:20,333
ביקשתי ממנו לשחרר אותי מהרודס.
156
00:08:20,366 --> 00:08:23,799
איילר הפך לזקן מזוין
אישה עם החרא הזה של חבר מושבעים.
157
00:08:23,833 --> 00:08:28,266
רואדס כמעט דפק את המעט הזה
הפתעה שהייתה לנו עם הצ'ינקים אתמול בלילה.
158
00:08:28,300 --> 00:08:31,433
הם לא ינסו עוד אחד
אותם מצבים של מאורת הימורים
159
00:08:31,467 --> 00:08:33,666
בלי לחתוך אותנו בקרוב,
ימין?
160
00:08:33,699 --> 00:08:36,899
לכן אנחנו צריכים אדם טוב
כמוך ברחוב איתו.
161
00:08:36,933 --> 00:08:40,233
לעזאזל. אני מתכוון,
הצלתי את חיי התחת השחור הזה,
162
00:08:40,266 --> 00:08:41,575
ועכשיו זה חוזר לרדוף אותי
163
00:08:41,599 --> 00:08:43,333
אני פשוט צריך לתת לו למות...
164
00:08:43,366 --> 00:08:47,933
בק, היי, היי. אתה בפנים
הרחובות שם בחוץ, לא אני.
165
00:08:47,966 --> 00:08:50,266
הכל יכול להיות.
166
00:08:50,300 --> 00:08:52,467
אוף.
167
00:08:52,500 --> 00:08:54,532
אלף, אלפיים אלף.
168
00:08:54,566 --> 00:08:57,866
בחייך,
איש. די עם השטויות של ג'יין פונדה.
169
00:08:57,899 --> 00:09:00,766
קדימה, היכנס לכאן. בוא נלך!
170
00:09:04,866 --> 00:09:07,300
בדקת את הבחור החדש הזה?
171
00:09:07,333 --> 00:09:10,300
♪ מהאולמות של מונטזומה ♪
172
00:09:11,732 --> 00:09:12,699
הטיפש נראה כמוהו מ
173
00:09:12,732 --> 00:09:14,866
האקדמיה לשוטרים של מארק פיהרמן.
174
00:09:14,899 --> 00:09:16,899
אתה יכול את כל זה במבט אחד בלבד?
175
00:09:16,933 --> 00:09:21,133
כֵּן. כולם נראים כאילו ייראו
תנשק אותו עכשיו, תבדוק.
176
00:09:24,632 --> 00:09:26,166
אתה ממשיך להערב?
177
00:09:26,200 --> 00:09:27,566
כן, גבר, כמובן.
178
00:09:27,599 --> 00:09:30,266
יש לך את כל הג'יפ המאצ'ו שלך
עמוס בגז ומוכן לצאת לדרך?
179
00:09:30,300 --> 00:09:32,866
חשבתי שאתה הולך לנהוג.
180
00:09:32,899 --> 00:09:35,433
לא. אני שותה, אתה נוהג.
181
00:09:35,467 --> 00:09:38,632
אני תמיד נוהג. אֵיך
בא אתה לא נוהג?
182
00:09:38,666 --> 00:09:40,899
נראה טוב.
183
00:09:40,933 --> 00:09:43,200
עד עכשיו אתם בטח תוהים,
184
00:09:43,233 --> 00:09:45,933
"האם אני אעצבן את התחתונים שלי
בסימן הראשון לצרות?"
185
00:09:45,966 --> 00:09:49,732
כנראה. אל תדאג בקשר לזה.
גב' ג'נסן כאן עדיין מעצבנת את שלה.
186
00:09:49,766 --> 00:09:52,300
כֵּן? נו
אתה יכול לנשק את התחת המתוק שלי.
187
00:09:52,333 --> 00:09:55,899
ביליתי זמן מה ברחובות.
שנתיים עשיתי סיור חוף.
188
00:09:55,933 --> 00:10:00,300
זה נכון. אם הייתי במקומך לא הייתי
להניף את החרא של חיל הנחתים סביב איילר.
189
00:10:00,333 --> 00:10:02,933
למה לא? חשבתי שלו
הילד היה בחיל הנחתים.
190
00:10:02,966 --> 00:10:05,266
היה. תנוח על משכבך בשלום.
191
00:10:05,300 --> 00:10:06,866
בלי חרא. איך הוא מת?
192
00:10:06,899 --> 00:10:09,632
גרנדה. אש מזוינת ידידותית.
193
00:10:09,666 --> 00:10:12,467
זה לא חרא? מה
עוד אתה רוצה לדעת?
194
00:10:12,500 --> 00:10:16,632
היי. שעה 10. אוגה-בוגס
בג'ונגל. מה אתה יודע?
195
00:10:16,666 --> 00:10:17,933
תעשה U.
196
00:10:17,966 --> 00:10:19,766
הו, איש הבוגי!
197
00:10:19,799 --> 00:10:22,233
זה מספר אחד שמתקרב.
198
00:10:22,266 --> 00:10:25,433
אז מה הלקח,
אנדרה? מה אנחנו אמורים לעשות?
199
00:10:25,467 --> 00:10:28,866
אתה דוגמה מצוינת, קרדיט ל
הגזע שלך. זה עבד לך?
200
00:10:28,899 --> 00:10:30,266
הבאתי אותך לכאן, נכון?
201
00:10:30,300 --> 00:10:32,433
אני יודע. אבל מה עם הקידום שלך?
202
00:10:32,467 --> 00:10:33,842
אתה נראה כמו פיר. הלך למכללה.
203
00:10:33,866 --> 00:10:35,866
זה יותר מרוב הבלשים.
204
00:10:35,899 --> 00:10:39,532
איילר בקושי הוציא את ישבנו החוצה
תיכון והוא סגן.
205
00:10:39,566 --> 00:10:41,333
עצבנת אותו בגדול.
206
00:10:41,366 --> 00:10:42,899
אני לא רוצה לכעוס אף אחד.
207
00:10:42,933 --> 00:10:44,766
בחייך. תראה את כל המיעוטים.
208
00:10:44,799 --> 00:10:47,300
מתי המחלקה
הולך להסתדר עם הזמן?
209
00:10:47,333 --> 00:10:48,866
היי.
210
00:10:48,899 --> 00:10:50,766
היי מותק. מה שלומך?
211
00:10:50,799 --> 00:10:52,366
טוֹב. שמח שהצלחת להצליח.
212
00:10:52,400 --> 00:10:53,467
היי, רודס.
213
00:10:53,500 --> 00:10:54,933
היי, קסיני.
214
00:10:54,966 --> 00:10:58,200
נראה טוב.
215
00:10:58,233 --> 00:11:00,233
לא, אני הולך לקנות טאקו מאוחר יותר.
216
00:11:00,266 --> 00:11:02,866
הרפתקאות מאכילות את הנשמה.
217
00:11:02,899 --> 00:11:05,933
טאקו מאכילים את הפנים שלי.
218
00:11:05,966 --> 00:11:08,366
אתה לא רעב?
219
00:11:08,400 --> 00:11:10,233
Xeenie הכינה אותם בעצמה.
220
00:11:12,599 --> 00:11:15,732
בסדר. אני אקח את זה כאן.
221
00:11:29,899 --> 00:11:31,166
תתכופף.
222
00:11:31,200 --> 00:11:32,166
אוף!
223
00:11:32,200 --> 00:11:33,766
אתה שומר את הידיים על המכונית.
224
00:11:33,799 --> 00:11:35,166
תפסתי אותו! רד למטה, בנאדם!
225
00:11:35,200 --> 00:11:39,366
זה טוב. אתה יודע שאני אוהב
הסחה עם הבנים מסביב למכסה המנוע.
226
00:11:39,400 --> 00:11:42,899
הַרשָׁמָה,
הכל נבדק. הם נקיים.
227
00:11:42,933 --> 00:11:45,433
לִרְאוֹת? זה לא אומר לי גוץ.
228
00:11:45,467 --> 00:11:48,899
נראה שיש לנו זוג
של פושעים קשוחים כאן.
229
00:11:48,933 --> 00:11:53,500
איך אתה רוצה להתמודד עם המצב הזה,
כללי?
230
00:11:53,532 --> 00:11:55,166
אתה רוצה שאני אדאג לזה?
231
00:11:55,200 --> 00:11:57,266
כן, תראה לי את ידית הצנצנת.
232
00:11:59,400 --> 00:12:02,233
השגת לעצמך ג'יג בחופשת החוף,
233
00:12:02,266 --> 00:12:03,933
אז אתה צריך לתת להם את מבחן ה-DWA.
234
00:12:03,966 --> 00:12:05,699
בחייך, לא עשיתי כלום.
235
00:12:05,732 --> 00:12:06,933
DWA, מה זה?
236
00:12:06,966 --> 00:12:11,166
תשומת הלב. עמוד דום.
חבר את הרגליים יחד.
237
00:12:11,200 --> 00:12:13,266
הכל בסדר עכשיו.
238
00:12:13,300 --> 00:12:16,300
בסדר. תביא את זכותך
האצבע המורה והאגודל למעלה,
239
00:12:16,333 --> 00:12:18,532
ואחזו בתנוך האוזן הימנית.
240
00:12:18,566 --> 00:12:20,632
בחייאת, גבר. בחייך.
241
00:12:20,666 --> 00:12:24,166
האצבע המורה והאגודל שלך
למעלה כדי להחזיק את תנוך האוזן הימנית שלך.
242
00:12:24,200 --> 00:12:25,433
בסדר?
243
00:12:25,467 --> 00:12:27,467
הנכון.
244
00:12:29,266 --> 00:12:30,566
תמשיך. תפוס את זה. תפוס את זה.
245
00:12:30,599 --> 00:12:32,233
זה טוב מאוד.
246
00:12:33,666 --> 00:12:36,467
אני רוצה שתפנה את שמאלה
האצבע והאגודל שלך,
247
00:12:36,500 --> 00:12:38,500
והחזק את תנוך האוזן השמאלית שלך.
248
00:12:38,532 --> 00:12:41,666
ממש כאן. טוב מאוד. עַכשָׁיו,
עשית את זה בעבר?
249
00:12:41,699 --> 00:12:43,333
עשית את זה בעבר?
250
00:12:43,366 --> 00:12:45,333
לא, לא, אתה טוב מאוד. זה בסדר.
251
00:12:45,366 --> 00:12:47,632
בסדר. דחוף את הלסת החוצה.
252
00:12:47,666 --> 00:12:49,833
דחוף החוצה את הלסת.
253
00:12:49,866 --> 00:12:51,500
דחוף את הלסת החוצה!
254
00:12:51,532 --> 00:12:53,467
דחוף את זה החוצה. טוֹב.
255
00:12:53,500 --> 00:12:55,866
לנשום פנימה והחוצה
דרך הפה שלך במהירות.
256
00:12:58,566 --> 00:13:00,866
הנה לך.
257
00:13:00,899 --> 00:13:02,233
עכשיו אמור, "אה!"
258
00:13:02,266 --> 00:13:04,233
אה. בחייך.
259
00:13:04,266 --> 00:13:05,300
אמור, "אה!"
260
00:13:05,333 --> 00:13:08,500
אה. אה. אה.
261
00:13:11,200 --> 00:13:12,300
אה. אה. אה.
262
00:13:12,333 --> 00:13:14,400
אתה DWA, התאמת לזה.
263
00:13:14,433 --> 00:13:16,732
נוהג באבוריג'ינים פראיים.
264
00:13:16,766 --> 00:13:19,899
ילד טוב, עברת את זה,
רֹאשׁ. עכשיו תמשיך. לך מכאן.
265
00:13:19,933 --> 00:13:22,200
קדימה, קדימה.
266
00:13:22,233 --> 00:13:24,632
מה עם ספידי גונזלס כאן, הא?
267
00:13:24,666 --> 00:13:26,242
היי, אתה מנסה לרוץ,
268
00:13:26,266 --> 00:13:28,300
אנחנו הולכים ללמד אותך לקח.
269
00:13:28,333 --> 00:13:30,233
מה אתה אומר, קולונל?
270
00:13:30,266 --> 00:13:31,376
מה אתה רוצה לעשות עם זה?
271
00:13:31,400 --> 00:13:33,899
ובכן, יש לנו הרבה עבודה הלילה עכשיו.
272
00:13:33,933 --> 00:13:37,933
בסדר. עכשיו תקשיב, אתה משתמש
את הרגליים שלך ואתה הולך לקבל מכות.
273
00:13:37,966 --> 00:13:40,200
בסדר. הממ?
274
00:13:40,233 --> 00:13:43,200
חכה דקה. אלה
גב רטוב קיבל ראשים קשים.
275
00:13:43,233 --> 00:13:45,766
אני לא רוצה שתחבול את מפרק האצבע שלך.
276
00:13:45,799 --> 00:13:48,200
הו, הו, הו.
277
00:13:48,233 --> 00:13:50,632
אה.
278
00:13:50,666 --> 00:13:55,200
"X" מסמן את הנקודה.
279
00:13:55,233 --> 00:14:00,899
עכשיו רק הבנתי שזה יכול
להתפרש כאכזריות משטרתית.
280
00:14:00,933 --> 00:14:03,833
ואנחנו בטוח לא רוצים
לעשות כאן משהו לא חוקי.
281
00:14:03,866 --> 00:14:07,666
היי, פאקו,
קיבלת כרטיס חינם הלילה
282
00:14:07,699 --> 00:14:09,433
צא מהעולם שלי!
283
00:14:11,766 --> 00:14:15,300
מה שאתה אומר,
מוצ'כוס? זה עולם גדול בחוץ.
284
00:14:40,200 --> 00:14:42,532
מה התועלת בלנקות את הזנב
285
00:14:42,566 --> 00:14:45,300
ב-FBI אם הם רק
לתת לך מגן קטן.
286
00:14:45,333 --> 00:14:47,532
אתה צריך מגן שוטר אמיתי,
מגן מאסטר.
287
00:14:47,566 --> 00:14:49,366
מקובל בכל העולם.
288
00:14:49,400 --> 00:14:51,300
היי מייקל. תג נחמד.
289
00:14:51,333 --> 00:14:53,233
תודה. נעים לפגוש אותך כאן.
290
00:14:53,266 --> 00:14:56,266
בֶּאֱמֶת? חשבתי שזהו
יותר הדבר שלי משלך.
291
00:14:56,300 --> 00:14:58,899
יכול להיות שהשתניתי מאז שראית אותי בפעם האחרונה.
292
00:14:58,933 --> 00:15:01,933
יכולתי לעבור
מטמורפוזה תרבותית.
293
00:15:01,966 --> 00:15:05,333
הממ. אני לא חושב כך. שֶׁלְךָ
כובע בייסבול די נותן לך.
294
00:15:05,366 --> 00:15:07,532
לא. אני יכול לשנות.
295
00:15:07,566 --> 00:15:10,699
קראתי איפשהו את זה
נשים אוהבות לעצב אותנו כמו חימר.
296
00:15:10,732 --> 00:15:14,233
הממ. אני בטוח שתצליח
איזו בת מזל מאפרה נחמדה.
297
00:15:15,699 --> 00:15:18,166
בְּסֵדֶר. מספיק בדיחות גרועות.
298
00:15:18,200 --> 00:15:20,200
איך זה שאתה לא מחזיר לי שיחות?
299
00:15:20,233 --> 00:15:24,766
קיבלתי את הקבצים, אבל, אה,
עדיין לא הייתה לי הזדמנות להסתכל עליהם.
300
00:15:24,799 --> 00:15:26,899
בסדר. אני אחסוך לך קצת זמן.
301
00:15:26,933 --> 00:15:31,200
עכשיו תקשיבו לזה. 25
מקרי רצח ב-8 השנים האחרונות.
302
00:15:31,233 --> 00:15:35,233
הכל לא פתור. עם נסיבות
שמצביעים על ערנות המשטרה.
303
00:15:35,266 --> 00:15:36,599
מייקל, בבקשה...
304
00:15:36,632 --> 00:15:40,233
מקבוצה גזענית של שוטרים
זה במקרה בחטיבה שלי.
305
00:15:40,266 --> 00:15:44,200
עכשיו כשאני הולך למשוך את הקבצים,
הזיהוי הפלילי, דוחות המעבדה, כל זה,
306
00:15:44,233 --> 00:15:46,833
הם נעלמו. הם מופיעים נעדרים.
307
00:15:46,866 --> 00:15:48,566
זה לא הזמן...
308
00:15:48,599 --> 00:15:51,166
רגע, רגע, שנייה אחת.
309
00:15:51,200 --> 00:15:54,766
עכשיו כל מה שנשאר מהבליסטיקה
הדיווחים הם חמשת ההרג הראשונים.
310
00:15:54,799 --> 00:15:57,599
והם תואמים. זה אותו אקדח.
311
00:15:57,632 --> 00:16:00,766
אם נשיג את האקדח הזה, נוכל לתפוס את השוטרים האלה.
312
00:16:00,799 --> 00:16:03,233
מישל, אני אבדוק את זה.
313
00:16:06,566 --> 00:16:09,200
אתה נראה טוב.
314
00:16:09,233 --> 00:16:10,899
תסתובב.
315
00:16:10,933 --> 00:16:12,833
נו באמת.
316
00:16:15,200 --> 00:16:16,500
איך אמא שלך?
317
00:16:16,532 --> 00:16:17,899
היא בסדר.
318
00:16:17,933 --> 00:16:22,200
בסדר, אני חייב ללכת. אני מבטיח שאעשה זאת
לבדוק בהקדם האפשרי.
319
00:16:22,233 --> 00:16:23,500
בסדר? ביי.
320
00:16:34,966 --> 00:16:37,266
לך אנדרה. לך אנדרה.
321
00:16:37,300 --> 00:16:39,433
לך אנדרה. לך אנדרה.
322
00:16:39,467 --> 00:16:40,599
למה לא? למה לא?
323
00:16:40,632 --> 00:16:42,166
כדאי שאצא מכאן, בנאדם.
324
00:16:42,200 --> 00:16:45,333
בסדר. היי, קסיני, אנחנו לוקחים את הגזרה.
325
00:16:45,366 --> 00:16:47,566
ביי אבא.
326
00:16:47,599 --> 00:16:49,899
ביי, קסניה.
327
00:16:49,933 --> 00:16:53,166
סליחה, לא הכרתי את אניטה
בייארד היה כאן.
328
00:16:53,200 --> 00:16:54,433
אתה מתכוון להרחיק אותי?
329
00:16:54,467 --> 00:16:58,833
לעזאזל. היא תקועה. מה היה
יש לה לומר על הקבצים?
330
00:16:58,866 --> 00:17:01,732
היא אמרה שהיא הייתה
עסוקה אבל היא תגיע לזה.
331
00:17:01,766 --> 00:17:04,866
כֵּן. ממ-ממ. בטוח!
332
00:17:04,899 --> 00:17:08,632
קודם כל, אתה שומר על שלך
סתום את הפה והעיניים שלך פקוחות.
333
00:17:08,666 --> 00:17:12,266
ככל שאתה לומד את זה מהר יותר,
ככל שתקבל רכב משלך מהר יותר.
334
00:17:12,300 --> 00:17:14,666
היי, אנחנו הולכים להביא אוכל בכל עת?
335
00:17:14,699 --> 00:17:16,632
האם אתה רעב?
336
00:17:16,666 --> 00:17:19,833
כאן. למה אתה לא
יש לך חצי מהכריך שלי?
337
00:17:22,366 --> 00:17:23,899
למה שלא תבוא לפגוש את החבר'ה?
338
00:17:23,933 --> 00:17:26,233
לא, אני לא רוצה להיוולד מחדש.
339
00:17:26,266 --> 00:17:30,500
אה, הם לא נוצרים. רק
מוצ'יזוקי נוצרי.
340
00:17:30,532 --> 00:17:32,500
הם פשוט בחורים רגילים.
341
00:17:32,532 --> 00:17:35,233
מוס הוא בחור רגיל?
342
00:17:35,266 --> 00:17:36,300
כֵּן.
343
00:17:39,833 --> 00:17:43,166
היי, אפילו אל תדבר עם הטיפש הזקן הזה, הא?
344
00:17:43,200 --> 00:17:45,866
הוא סופר את הימים
עד שהוא מושך את הסיכה
345
00:17:45,899 --> 00:17:48,200
חושב שכולם רוצים לחפור להם קבר.
346
00:17:49,033 --> 00:17:51,632
היי, טירון. אולי תרצה לחשוב
347
00:17:51,666 --> 00:17:54,433
לגבי נשיאת אקדח שני בחוץ,
348
00:17:54,467 --> 00:17:56,233
משהו קטן, קל להגיע אליו,
349
00:17:56,266 --> 00:17:59,666
.38 סנובי.
350
00:17:59,699 --> 00:18:03,467
עכשיו אני ורוב הבנים,
אנו משתמשים בנקודות חלול מטומטמות.
351
00:18:03,500 --> 00:18:06,666
הם לא רגולציה,
כמו שמר רואדס משתמש,
352
00:18:06,699 --> 00:18:10,333
אבל זה יקרע לבן אדם חדש
אידיוט בכל פעם, אני מבטיח.
353
00:18:11,699 --> 00:18:14,233
כדורי התקנות עובדים ממש טוב, מוסי,
354
00:18:14,266 --> 00:18:15,799
אם אתה יודע איך לירות ישר.
355
00:18:15,833 --> 00:18:16,899
האם זה נכון?
356
00:18:16,933 --> 00:18:18,933
כן, מותק, זה נכון.
357
00:18:18,966 --> 00:18:21,933
זה ישר כשאתה
לירות בו לכיוון הראש שלך.
358
00:18:21,966 --> 00:18:23,799
היי, אה, תן לי את זה.
359
00:18:23,833 --> 00:18:26,766
היי, רודס,
אתה חובט חמישי בשבת?
360
00:18:26,799 --> 00:18:28,100
כי חשבתי,
361
00:18:28,133 --> 00:18:31,732
אולי אתה צריך להוביל
עם המהירות הטבעית שלך והכל.
362
00:18:31,766 --> 00:18:33,166
הו, הו!
363
00:18:33,200 --> 00:18:35,467
מה שמתאים לצוות, בנאדם.
364
00:18:35,500 --> 00:18:37,866
ובכן, איזו גישה טובה, גבר שלי.
365
00:18:37,899 --> 00:18:40,333
כי ברגע שנצא לשם,
אתה אחד מאיתנו.
366
00:18:40,366 --> 00:18:42,200
אתה פנטום.
367
00:18:42,233 --> 00:18:43,467
כֵּן!
368
00:18:43,500 --> 00:18:45,233
אם כבר מדברים על בייסבול,
369
00:18:45,266 --> 00:18:47,699
אני מדבר עם החדש הזה
אח מיוניון היי,
370
00:18:47,732 --> 00:18:49,333
מחבט מספיק, משחק בבסיס ראשון...
371
00:18:49,366 --> 00:18:51,200
וואו! אני משחק ראשון...
372
00:18:51,233 --> 00:18:52,732
אל תמשוך את השרשרת שלי, הא?
373
00:18:52,766 --> 00:18:54,899
ואל תגייס עוד אחים.
374
00:18:54,933 --> 00:18:57,899
אני לא רוצה להשתנות
שם הצוות ל-The Spooks.
375
00:18:57,933 --> 00:18:59,899
לְחַזֵר אַחֲרֵי.
376
00:18:59,933 --> 00:19:01,899
אתה יודע למה אני אוהב בנות לבנות?
377
00:19:01,933 --> 00:19:07,233
כי
אתה מקבל את כל הצעקות האלה!
378
00:19:07,266 --> 00:19:08,632
ואתה אף פעם לא פוגש את ההורים.
379
00:19:10,933 --> 00:19:13,400
עזוב אותן בנות לבנות בשקט, ילד.
380
00:19:13,433 --> 00:19:16,233
האם משכת בחוטים ל
להשיג את הרוקי השטוח הזה?
381
00:19:16,266 --> 00:19:20,866
היי, רודס, אתה רוצה לספר לי למה אתה
תמיד יש לך איזה באג מזוין בתחת?
382
00:19:20,899 --> 00:19:23,833
עיניים כחולות מימיות גדולות ותמימות, הא?
383
00:19:23,866 --> 00:19:26,866
אבל עקבת אחרי זה מהר
בשר גסטפו טרי, נכון?
384
00:19:26,899 --> 00:19:29,233
אתה יודע למה אתה חום?
385
00:19:29,266 --> 00:19:31,200
אתה כל כך מלא חרא.
386
00:19:39,400 --> 00:19:40,400
היי, בקי.
387
00:19:47,766 --> 00:19:51,799
קדימה, מירק. בואו ננסה. לבוא
לכנסייה שלי וכולנו נתפלל ביחד.
388
00:19:51,833 --> 00:19:54,666
היי, חבר'ה. איך הולך הדבר הזה? אה,
389
00:19:54,699 --> 00:19:58,533
נאם יוהו רנגה קיו,
נאם יוהו רנג'ה
390
00:20:01,233 --> 00:20:03,300
בחור חדש הוא ילד נחמד.
391
00:20:03,333 --> 00:20:07,300
אני שונא לראות אותו מסתבך בצרות,
שטר כסף.
392
00:20:07,333 --> 00:20:10,266
ובכן, הוא לא.
393
00:20:13,300 --> 00:20:14,566
אוף.
394
00:20:14,599 --> 00:20:16,599
בקי, מה את בת העשרים שלך?
395
00:20:16,632 --> 00:20:18,833
דרום מערב 126. מה קורה, מוס?
396
00:20:18,866 --> 00:20:21,200
אנחנו מתים ב
מים. יש לנו פנצ'ר בגלגל,
397
00:20:21,233 --> 00:20:25,433
אנחנו לא הולכים לשום מקום לזמן מה אבל אנחנו
עולה 1124. אתה יכול לקחת את זה?
398
00:20:25,467 --> 00:20:26,799
הבנת, מוס.
399
00:20:26,833 --> 00:20:29,200
רוג'ר זה, תודה רבה, חבר.
400
00:20:29,233 --> 00:20:33,266
זה הטריטוריה של תלמיד, בנאדם.
401
00:20:33,300 --> 00:20:34,476
זה מותג חשוד של רכב, אחי.
402
00:20:34,500 --> 00:20:36,300
מה הבעיה המזוינת שלך?
403
00:20:36,333 --> 00:20:38,766
תן למוס לכסות את האזור שלו.
404
00:20:38,799 --> 00:20:43,333
היי, אנחנו שוטרים, אנחנו עוזרים אחד לשני.
זה מה שאנחנו אמורים לעשות, נכון?
405
00:20:43,366 --> 00:20:46,799
אל תגיד לי לעזאזל איך משטרה, בנאדם.
406
00:20:46,833 --> 00:20:49,666
אני אגיד לך איך לטרוק?
407
00:20:56,632 --> 00:20:59,333
משהו
לא נכון. זה שטויות.
408
00:20:59,366 --> 00:21:01,533
כן כן. קדימה, בוא נבדוק את זה.
409
00:21:01,566 --> 00:21:02,799
התקשר לגיבוי.
410
00:21:02,833 --> 00:21:04,799
בחייאת, גבר. זה מהלך של כוס.
411
00:21:04,833 --> 00:21:06,300
בקי, התקשר לגיבוי.
412
00:21:06,333 --> 00:21:07,899
בסדר. מה שתגיד.
413
00:21:07,933 --> 00:21:10,433
בסדר. אני אכנס לכאן,
אתה מסתובב בצד.
414
00:21:10,467 --> 00:21:11,699
מה אני טירון?
415
00:21:11,732 --> 00:21:13,366
לא, אתה לא טירון, אחי.
416
00:21:31,200 --> 00:21:33,300
קיבלתי את הגיבוי שלך.
417
00:22:16,233 --> 00:22:18,866
אתה יודע למה אני מתכוון?
רואה את החומר הזה כאן?
418
00:22:24,599 --> 00:22:27,566
כֵּן. אתה יודע?
419
00:22:30,766 --> 00:22:32,200
מה זה?
420
00:22:40,933 --> 00:22:43,566
הו, רודס,
למה נכנסת הפעם
421
00:22:43,599 --> 00:22:44,899
אל תיתן לו לברוח.
422
00:23:07,200 --> 00:23:09,500
מתקשר ל-30 Upper West Park Way
423
00:23:09,533 --> 00:23:12,433
ליד הטחנה הישנה, הקצין זקוק לסיוע.
424
00:23:12,467 --> 00:23:15,166
השוטר צריך חוקר מקרי מוות.
425
00:23:15,200 --> 00:23:16,300
אוי שיט.
426
00:23:40,300 --> 00:23:41,460
אוקיי, ברור חבר'ה. ברור חבר'ה.
427
00:23:43,300 --> 00:23:45,266
הוצא מכאן את החולצה הארורה הזו.
428
00:24:03,200 --> 00:24:04,599
תן לי את החולצה הזאת.
429
00:24:06,632 --> 00:24:08,533
אתה רוצה לספר לי מה קרה כאן?
430
00:24:08,566 --> 00:24:10,300
תן לי את החולצה המזוינת הזו!
431
00:24:15,233 --> 00:24:16,666
בחייאת, גבר. בחייך.
432
00:24:16,699 --> 00:24:19,233
בחייך,
הרגת את בן הזוג שלך, רואדס.
433
00:24:19,266 --> 00:24:20,766
פרקת את האקדח המזוין שלי.
434
00:24:20,799 --> 00:24:22,533
אתה רוצה להדביק את זה עליי, הא?
435
00:24:22,566 --> 00:24:24,266
אני אבעוט בתחת המזוין שלך.
436
00:24:24,300 --> 00:24:27,799
יאללה, בוא נעשה אפליה מתקנת,
קוף מזוין.
437
00:24:27,833 --> 00:24:29,833
אני אקוצץ לך את הראש.
438
00:24:29,866 --> 00:24:31,242
אתה משוגע? אתה שם את עצמך
439
00:24:31,266 --> 00:24:32,899
וכולנו בפוליטיקה המזוינת.
440
00:24:32,933 --> 00:24:35,599
חשבתי שסוף סוף
להיות במאבק. בחייך!
441
00:24:35,632 --> 00:24:37,400
תוריד את הידיים שלך ממני.
442
00:24:37,433 --> 00:24:40,433
יש יותר מהם מאשר
לָנוּ. אתה פשוט תמות בסופו של דבר.
443
00:24:40,467 --> 00:24:42,200
תוריד את הידיים שלך ממני. אתה שומע אותי?
444
00:24:42,233 --> 00:24:44,133
בחייאת, גבר. זִיוּן!
445
00:24:46,300 --> 00:24:48,400
תראה, אני לא אומר, "עזוב את זה."
446
00:24:48,433 --> 00:24:51,699
אתה פשוט צריך להיות יותר חכם מהם.
447
00:25:13,500 --> 00:25:16,266
חייבת להיות חקירה, בסדר?
448
00:25:16,300 --> 00:25:19,233
אני לא יודע למה בקס היה
נושא כדורים רופפים בכיסו
449
00:25:19,266 --> 00:25:21,200
אבל אני אבדוק את זה באופן אישי.
450
00:25:21,233 --> 00:25:23,533
לא סיבובים רופפים. הסיבובים שלי. באקדח שלי.
451
00:25:23,566 --> 00:25:27,533
נראה, רודס, אני לא חושב שהיה לך
כל מה שקשור למותו של בקסטרום.
452
00:25:27,566 --> 00:25:29,500
אני צריך בן זוג חדש.
453
00:25:29,533 --> 00:25:32,766
כן, טוב, פסס,
אנחנו קצת רזים עכשיו.
454
00:25:34,400 --> 00:25:35,632
אני אקח את הילד החדש.
455
00:25:35,666 --> 00:25:38,233
דברולר? אין מצב, יש לי תוכניות בשבילו.
456
00:25:38,266 --> 00:25:42,766
זה ייקח לי בערך שבוע ואני
אה, חזור על לוח הזמנים, בסדר?
457
00:25:42,799 --> 00:25:45,166
אני צריך בן זוג חדש עכשיו.
458
00:25:45,200 --> 00:25:47,333
אתה מנסה להגיד לי
איך להפעיל את התחנה שלי?
459
00:25:47,366 --> 00:25:51,599
אני מבקש רשות לפנות לצוות
המחלקה לשימוע לקביעת...
460
00:25:51,632 --> 00:25:54,233
אני צריך חולדה. כאילו הלכת ל-IA,
הא?
461
00:25:54,266 --> 00:25:56,933
אתה לא משאיר לי ברירה
אלא ללכת לעיתונות.
462
00:25:56,966 --> 00:25:59,833
אתה? ללכת לעיתונות? לא! אתה שוטר!
463
00:26:01,699 --> 00:26:04,699
מה עשית כשהוא מכור
אתה קם עם הטירון הזה?
464
00:26:04,732 --> 00:26:06,166
האם אתה תהיה השותף שלי?
465
00:26:06,200 --> 00:26:08,366
אין סיכוי. השותפים שלך מתים.
466
00:26:08,400 --> 00:26:11,500
ביליתי 15 שנים ברחוב
לקבל את היום הנוח שלי, בנאדם.
467
00:26:11,533 --> 00:26:14,233
אל תזיע, בנאדם, השותפים שלי לא מתים.
468
00:26:14,266 --> 00:26:15,566
כן אני יודע. אני יודע.
469
00:26:15,599 --> 00:26:17,166
בסדר, קודם כל,
470
00:26:17,200 --> 00:26:18,942
אם DeBruler לא
ציון בהערכה שלי,
471
00:26:18,966 --> 00:26:20,933
הכנסת את עצמך ל
לזהות את זה הרבה קודם
472
00:26:20,966 --> 00:26:22,233
עבור האנושות שלי.
473
00:26:22,266 --> 00:26:26,933
לִרְאוֹת? הנה הוא הולך שוב,
מחפש דרכים לעצבן אותם.
474
00:26:26,966 --> 00:26:29,699
אתם חברים קדימה. בסדר?
475
00:26:29,732 --> 00:26:31,200
נתראה מאוחר יותר, בנאדם.
476
00:26:31,233 --> 00:26:33,300
תוציא את הדבר הזה מהאוזן שלך.
477
00:26:33,333 --> 00:26:35,533
בסדר, תבדוק את זה.
478
00:26:35,566 --> 00:26:38,599
אם אני קצין ההדרכה שלו
479
00:26:38,632 --> 00:26:40,200
זה תלוי בי לשאול את ה-TO שלו
480
00:26:40,233 --> 00:26:42,266
לבסס אותו בטכניקות חקירה.
481
00:26:42,300 --> 00:26:43,675
מה-ממ. כמו לעיין בכל הקבצים
482
00:26:43,699 --> 00:26:48,333
ושימוש בשמו על הניירת
483
00:26:48,366 --> 00:26:51,732
כדי לא להרים דגלים אדומים?
484
00:26:51,766 --> 00:26:54,266
מישהו חייב לעשות את זה. איש.
485
00:26:54,300 --> 00:26:59,400
תראה, כדאי שתתחיל לגדול
עיניים בחלק האחורי של הראש שלך, בן.
486
00:26:59,433 --> 00:27:03,166
ההתקדמות החסרה של הכדור הזה.
זה היה רק צעד ראשון.
487
00:27:03,200 --> 00:27:06,200
זה כל העניין. עַכשָׁיו,
לראות את הטירון הזה
488
00:27:06,233 --> 00:27:10,200
הוא הסיכוי הטוב ביותר שלי להישאר בחיים.
הוא ירוק מדי בשביל לשים לי כדור בגב.
489
00:27:10,233 --> 00:27:12,166
כן, חלש.
490
00:27:12,200 --> 00:27:16,366
להקשיב. הוא תמים מכדי לדעת
מה אני עושה. הוא הזריקה הכי טובה שלי.
491
00:27:16,400 --> 00:27:18,266
בסדר.
492
00:27:18,300 --> 00:27:20,233
פשוט תמשיך לחפש חרא להיכנס פנימה.
493
00:27:20,266 --> 00:27:22,833
לך תמצא לעצמך איזה זבל טרי נחמד
494
00:27:22,866 --> 00:27:24,866
ואל תשכח לחלוץ נעליים
495
00:27:24,899 --> 00:27:27,500
ותן להכל לעלות בין בהונותיך.
496
00:27:27,533 --> 00:27:29,899
אני מוותר על זה לישו, ילד.
497
00:27:29,933 --> 00:27:31,566
מרחרח.
498
00:27:55,933 --> 00:27:57,599
משמר כבוד.
499
00:27:57,632 --> 00:28:00,200
לִטעוֹן!
500
00:28:00,233 --> 00:28:01,599
נשק!
501
00:28:01,632 --> 00:28:04,732
משמר כבוד. צְרוֹר!
502
00:28:04,766 --> 00:28:07,200
משמר כבוד.
503
00:28:07,233 --> 00:28:08,433
מַטָרָה!
504
00:28:08,467 --> 00:28:10,599
משמר כבוד.
505
00:28:10,632 --> 00:28:12,233
אֵשׁ!
506
00:28:12,266 --> 00:28:15,533
משמר כבוד. אֵשׁ!
507
00:28:15,566 --> 00:28:19,300
משמר כבוד. אֵשׁ!
508
00:28:38,200 --> 00:28:39,200
תודה.
509
00:28:44,866 --> 00:28:47,533
אז זה היה הרעיון שלך, אה, מוס?
510
00:28:47,566 --> 00:28:50,166
אני לא חושב שאני יודע
על מה אתה מדבר.
511
00:28:50,200 --> 00:28:52,166
עניין רואדס ללא רשותי.
512
00:28:52,200 --> 00:28:54,400
יש לנו בעיה כושי...
513
00:28:54,433 --> 00:28:57,933
אנחנו לא משתמשים בסוג כזה
שפה כאן. מבין?
514
00:28:57,966 --> 00:29:00,166
אתה לא עושה שום דבר בקשר לזה.
515
00:29:00,200 --> 00:29:02,632
אז התכוונת לעשות
משהו בעניין. טיפש שכמוך.
516
00:29:02,666 --> 00:29:06,200
אם אתה הולך להיות מקבל החלטות
כדאי שתסתכל על התמונה הגדולה.
517
00:29:06,233 --> 00:29:09,467
יש שם חבר מושבעים גדול
והרגע משכת את תשומת הלב שלהם.
518
00:29:09,500 --> 00:29:11,266
אז עכשיו רואדס היא בעיה.
519
00:29:11,300 --> 00:29:13,200
בעיה שאני צריך להתמודד איתה.
520
00:29:28,766 --> 00:29:30,666
היי, גברת FBI.
521
00:29:30,699 --> 00:29:32,300
אני יכול לתת לך טרמפ?
522
00:29:32,333 --> 00:29:34,933
אני עם הבוס שלי ו
חברים. עכשיו זה לא זמן טוב.
523
00:29:34,966 --> 00:29:36,266
אניטה.
524
00:29:38,766 --> 00:29:40,366
אני צריך מישהו לדבר איתו.
525
00:29:40,400 --> 00:29:42,899
רק לדקה.
526
00:29:42,933 --> 00:29:44,632
אני אתן לך טרמפ הביתה. בסדר?
527
00:30:13,933 --> 00:30:16,233
מייקל, מתחיל לרדת גשם.
528
00:30:16,266 --> 00:30:18,866
מתי אתה הולך לקבל א
מכונית אמיתית? כלומר אין גג.
529
00:30:18,899 --> 00:30:22,233
למי אני פונה בהתחשב
ששוטר אחר מנסה להרוג אותי?
530
00:30:22,266 --> 00:30:24,599
זה לא המחלקה שלי.
531
00:30:24,632 --> 00:30:28,566
ניסיתי לעבור בערוצים,
הם ערכו את כל המערכת.
532
00:30:28,599 --> 00:30:31,333
אני לא מקבל תמיכה. הֵם
לגייס את כל ההיטלר שהם רוצים.
533
00:30:31,366 --> 00:30:33,266
הם הביאו אחד חדש השבוע.
534
00:30:33,300 --> 00:30:35,933
מיכאל,
אתה לא יכול ללכת כמו תותח רופף.
535
00:30:35,966 --> 00:30:38,666
אתה עושה יותר נזק מאשר
טוֹב. אתה לא מסתכל על...
536
00:30:38,699 --> 00:30:40,766
בתמונה הגדולה. כֵּן. כֵּן.
537
00:30:40,799 --> 00:30:42,166
אם אפילו לא תיתן לי גיבוי,
538
00:30:42,200 --> 00:30:43,799
מה אני אמור לעשות?
539
00:30:43,833 --> 00:30:46,200
בסדר. עכשיו תן לי לשאול אותך שאלה.
540
00:30:46,233 --> 00:30:48,133
לאן לעזאזל אנחנו הולכים?
541
00:30:53,366 --> 00:30:55,400
מי הם אותם בחורים?
542
00:30:55,433 --> 00:30:58,200
הם שלנו, שוטרים, במרכז העיר.
543
00:30:58,233 --> 00:31:00,166
אני שמח שהצלחת להצליח, קית.
544
00:31:00,200 --> 00:31:01,533
תודה שהזמנת אותי.
545
00:31:01,566 --> 00:31:03,433
אתה שם אותו עם רואדס?
546
00:31:03,467 --> 00:31:04,899
אפשר, מוס.
547
00:31:04,933 --> 00:31:07,933
מנסה לברר איך
החצי השני חי?
548
00:31:07,966 --> 00:31:09,899
חזור, טאבולה. זו הייתה החלטה שלי.
549
00:31:09,933 --> 00:31:11,467
אם הייתי מנהל את התלבושת הזו...
550
00:31:11,500 --> 00:31:13,833
ובכן, אתה לא מנהל את התלבושת הזו. בסדר?
551
00:31:13,866 --> 00:31:15,632
למה שלא תלך לעזור לבחורים האלה, בן?
552
00:31:20,933 --> 00:31:22,799
מסע טוב, בקס.
553
00:31:22,833 --> 00:31:25,699
אז מה אתם חושבים על כל זה?
554
00:31:25,732 --> 00:31:28,333
אני מרגישה שייכת לכאן.
555
00:31:28,366 --> 00:31:31,200
בגלל זה הפכתי לשוטר.
556
00:31:31,233 --> 00:31:33,632
למצוא אנשים כמוני.
557
00:31:33,666 --> 00:31:36,500
כל אחד אחרון מאלה
בחורים הוכיחו את עצמם.
558
00:31:36,533 --> 00:31:39,732
הם הוכיחו אנשים.
הוכיח את זה. לא רק לדבר.
559
00:31:39,766 --> 00:31:42,533
אני רוצה להוכיח את עצמי.
אני תקוע עם רודס.
560
00:31:42,566 --> 00:31:44,933
ובכן, תקבל את ההזדמנות.
561
00:31:44,966 --> 00:31:49,599
עושי צרות כמו השותף החדש שלך
וכל השטויות האלה בהעדפה מתקנת
562
00:31:49,632 --> 00:31:54,366
זה בדרך החוצה. אנחנו עדיין חייבים
לסבול מיעוטים, אבל לא לאורך זמן.
563
00:31:54,400 --> 00:31:56,566
כמה זמן אני צריך לחכות?
564
00:31:56,599 --> 00:31:59,300
משהו קורה לרודאס, פףף.
565
00:31:59,333 --> 00:32:02,799
הוא יקבל הלוויה מלאה של המחלקה,
בדיוק כמו שבקסטרום קיבל,
566
00:32:02,833 --> 00:32:04,200
כולנו נהיה שם.
567
00:32:08,200 --> 00:32:10,200
אתה מזכיר לי את הבן שלי.
568
00:32:10,233 --> 00:32:11,833
עידו?
569
00:32:11,866 --> 00:32:14,566
כֵּן. הוא היה עושה את הדבר הנכון,
גַם.
570
00:32:14,599 --> 00:32:15,799
היי, מוס!
571
00:32:15,833 --> 00:32:16,732
זה בשביל בקסטרום.
572
00:32:16,766 --> 00:32:20,300
אני לא חושב שהוא יתגעגע לזה. האם אתה?
573
00:32:20,333 --> 00:32:22,933
כן, אתה גדול מאוד
מָסוֹרֶת. נכון, מוס?
574
00:32:22,966 --> 00:32:24,200
הא?
575
00:32:26,966 --> 00:32:28,500
הוא חתיכת עבודה.
576
00:32:28,533 --> 00:32:29,933
כן, אבל הוא שוטר טוב.
577
00:32:29,966 --> 00:32:32,632
כֵּן.
578
00:32:32,666 --> 00:32:34,933
בסדר, הנה אנחנו כאן. בחייך.
579
00:32:34,966 --> 00:32:38,166
תודה. וואו!
580
00:32:38,200 --> 00:32:39,500
כן. תבדוק את זה.
581
00:32:39,533 --> 00:32:41,366
אתה אף פעם לא מטפס על הדבר הזה, נכון?
582
00:32:41,400 --> 00:32:42,899
כֵּן. בוא נלך.
583
00:32:42,933 --> 00:32:45,666
וואו!
584
00:32:45,699 --> 00:32:49,200
זה לא טיול
למטה בנתיב הזיכרון כאן?
585
00:32:49,233 --> 00:32:51,233
כֵּן.
586
00:32:51,266 --> 00:32:52,899
מייקל, אני צריך לחזור.
587
00:32:52,933 --> 00:32:55,300
היי, הרגע טיפסנו, אנחנו כבר כאן
588
00:32:55,333 --> 00:32:56,833
קדימה, אתה כאן.
589
00:32:56,866 --> 00:32:58,933
ואני נהנה מהנוף.
590
00:32:58,966 --> 00:33:00,766
כן, אני בטוח שאתה כן.
591
00:33:19,500 --> 00:33:23,166
עם העוצמה של התג הזה
מגבה את העוצמה של האקדח הזה,
592
00:33:23,200 --> 00:33:26,300
אנו מתחייבים להמשיך את ה
עבודתם של חברינו הנופלים.
593
00:33:26,333 --> 00:33:31,467
להתראות, ג'ו.
594
00:33:31,500 --> 00:33:33,933
הו!
595
00:33:33,966 --> 00:33:38,533
אני לא מאמין
המקום הזה עדיין כאן.
596
00:33:40,200 --> 00:33:41,632
זה שווה את הטיפוס, לא?
597
00:33:41,666 --> 00:33:42,732
כֵּן.
598
00:33:42,766 --> 00:33:44,233
זוכרים את הפעם הראשונה?
599
00:33:44,266 --> 00:33:47,200
כֵּן. זו הייתה הפעם הראשונה שלי,
לא שלך.
600
00:33:47,233 --> 00:33:50,366
לא על זה דיברתי.
601
00:33:50,400 --> 00:33:52,699
♪ ביאת האדון
602
00:33:52,732 --> 00:33:55,400
♪ הוא רומס את הבציר ♪
603
00:33:55,433 --> 00:33:58,266
♪ היכן מאוחסנים ענבי זעם ♪
604
00:33:58,300 --> 00:34:00,799
♪ הוא איבד את הברק הנאמן ♪
605
00:34:00,833 --> 00:34:03,166
♪ מהחרב הנוראה והמהירה שלו ♪
606
00:34:03,200 --> 00:34:07,467
♪ האמת שלו צועדת הלאה
607
00:34:07,500 --> 00:34:12,433
♪ תהילה! תִפאֶרֶת! הַלְלוּיָה! ♪
608
00:34:12,467 --> 00:34:16,632
♪ תהילה! תִפאֶרֶת! הַלְלוּיָה!
609
00:34:16,666 --> 00:34:21,166
♪ תהילה! תִפאֶרֶת! הַלְלוּיָה! ♪
610
00:34:22,666 --> 00:34:26,766
♪ האמת שלו צועדת הלאה
611
00:34:33,533 --> 00:34:37,933
האם זה הדמיון שלי,
או שהיין הזה השתפר עם הגיל?
612
00:34:41,766 --> 00:34:43,166
אתה יודע משהו?
613
00:34:43,200 --> 00:34:44,433
הממ?
614
00:34:44,467 --> 00:34:46,500
נראית טוב לפני ששתיתי את היין הזה?
615
00:34:46,533 --> 00:34:51,533
עכשיו אתה נראה כמו איזה "אלוהים רחם",
"הציל אותי ישו".
616
00:34:51,566 --> 00:34:54,266
שתוק.
617
00:34:54,300 --> 00:34:57,933
שוב מתחיל לרדת גשם.
618
00:35:12,866 --> 00:35:14,233
אני חייב ללכת.
619
00:35:21,732 --> 00:35:23,300
בוא נלך, מוס.
620
00:35:25,266 --> 00:35:28,699
אתה רוצה ללכת, לך. מה ה
לעזאזל אתה מסתובב כאן בשביל?
621
00:35:28,732 --> 00:35:32,166
תראה את החרא הזה. לעזאזל אני שונא את זה.
622
00:35:32,200 --> 00:35:35,133
תזיין את הכושים המחורבנים האלה.
623
00:35:36,400 --> 00:35:38,233
לא קיבלו כבוד.
624
00:35:38,266 --> 00:35:41,500
הם משתינים על כל העולם,
הם שולטים בכל העיר המזוינת.
625
00:35:41,533 --> 00:35:43,632
תעזוב אותם,
הם לא עושים כלום.
626
00:35:45,933 --> 00:35:47,166
אנחנו נזיין אותם.
627
00:35:50,599 --> 00:35:51,799
אתה רוצה ל?
628
00:35:53,799 --> 00:35:55,533
זה בסדר מבחינתי.
629
00:36:16,933 --> 00:36:18,266
אה!
630
00:36:18,300 --> 00:36:19,833
ש ש ש.
631
00:36:24,300 --> 00:36:25,666
אתה מאחר.
632
00:36:25,699 --> 00:36:28,233
אני צריך להתקלח. אני רטוב ומלוכלך.
633
00:36:28,266 --> 00:36:30,566
אתה יודע שאני אוהב את זה ככה.
634
00:36:30,599 --> 00:36:34,366
בסדר.
635
00:36:34,400 --> 00:36:36,300
ממ-ממ.
636
00:36:53,266 --> 00:36:54,599
איך אני מסתדר?
637
00:37:13,566 --> 00:37:16,266
היי, מה הקטע?
638
00:37:16,300 --> 00:37:19,200
זה בסדר. זה בסדר.
639
00:37:34,966 --> 00:37:37,899
תראה, אנחנו חייבים לעשות משהו.
640
00:37:37,933 --> 00:37:39,333
מה לגבי?
641
00:37:39,366 --> 00:37:41,899
אנחנו לא יכולים לקבל את מייקל
רודס כשותף שלך.
642
00:37:41,933 --> 00:37:43,599
למה לא?
643
00:37:43,632 --> 00:37:46,166
לְחַרְבֵּן. אני יכול לעבוד סביבו.
644
00:37:46,200 --> 00:37:51,233
הדבר החשוב הוא שאיילר קנה
כל המערך שלך לגבי הנחתים.
645
00:37:51,266 --> 00:37:54,632
החבר'ה האלה הולכים על
הכל. המבטא. הכל.
646
00:37:54,666 --> 00:37:56,899
הם באמת חושבים שאני אחד מהם!
647
00:37:56,933 --> 00:37:59,233
הם באמת חושבים שאני אחד מהם.
648
00:37:59,266 --> 00:38:03,766
כלומר, איילר הזה, הוא מתנהג כמו,
כאילו אני הבן שלו שחזר מהמתים.
649
00:38:03,799 --> 00:38:07,300
אתה יודע שאני לא אוהב לשחק
הכרטיס הזה. אני מזיין פנימה.
650
00:38:07,333 --> 00:38:10,333
אני עדיין לא יודע אם זה מקשר
לבליסטיקה בתיקים האלה
651
00:38:10,366 --> 00:38:12,333
אבל החבר'ה האלה עושים א
עניין גדול לגבי הרובים
652
00:38:12,366 --> 00:38:14,300
ותגים של חבריהם המתים.
653
00:38:14,333 --> 00:38:15,833
קית'.
654
00:38:15,866 --> 00:38:17,799
תקשיב לי.
655
00:38:17,833 --> 00:38:20,300
אתה לא יודע למה מייקל מסוגל.
656
00:38:22,266 --> 00:38:24,233
למה זה כזה ניסיון בשבילך?
657
00:38:24,266 --> 00:38:25,666
הא?
658
00:38:27,699 --> 00:38:29,200
מה הבעיה?
659
00:38:32,467 --> 00:38:34,566
זוכר את הבחור שסיפרתי לך עליו?
660
00:38:34,599 --> 00:38:36,400
שהייתי יוצא איתו, השוטר?
661
00:38:36,433 --> 00:38:38,233
כֵּן.
662
00:38:41,433 --> 00:38:43,166
אתה מחרבן אותי?
663
00:38:43,200 --> 00:38:45,333
הייתי צריך לעשות את זה ככה.
664
00:38:45,366 --> 00:38:48,200
אם פרנקלין היה מכיר אותו
היה מוריד אותי מהתיק
665
00:38:48,233 --> 00:38:50,666
ומישהו אחר ינהל אותך.
666
00:38:50,699 --> 00:38:52,366
אבל אתה יכול לספר לי.
667
00:38:52,400 --> 00:38:54,699
איך יכולתי להכיר אותך
היו שותפים?
668
00:38:54,732 --> 00:38:56,933
לא ידעתי שהוא
הולך להיות כל כך אגרסיבי.
669
00:38:56,966 --> 00:38:59,566
מכניס את עצמו
קו האש כזה.
670
00:38:59,599 --> 00:39:02,266
אני אמור להיות על
הצד שלך. זכור את זה?
671
00:39:02,300 --> 00:39:03,699
אתה זוכר ש?
672
00:39:03,732 --> 00:39:09,500
אני יודע, אני יודע, זה רק אתה
יודע כמה אני רוצה את החבר'ה האלה.
673
00:39:09,533 --> 00:39:13,266
כלומר, כמה סיכויים
נהיה ככה?
674
00:39:13,300 --> 00:39:15,732
הם גרמו לי להפעיל הונאות של לוחיות רישוי.
675
00:39:15,766 --> 00:39:17,533
אה.
676
00:39:23,666 --> 00:39:26,533
תזדיין. מה ההבדל?
677
00:39:26,566 --> 00:39:30,166
בסדר?
678
00:39:30,200 --> 00:39:33,632
אתה יודע מה? זה שום דבר.
679
00:39:35,933 --> 00:39:39,166
אה. אני אוהב את האדרנלין הזה.
680
00:39:39,200 --> 00:39:40,933
הממ. זה מדאיג אותי.
681
00:39:43,266 --> 00:39:45,833
היי, מוס, מה שלומך הבוקר?
682
00:39:45,866 --> 00:39:50,266
הו, לא, טירון. היום הראשון אני חייב לקבל
הקפה שלך בשבילך. איך אתה אוהב את זה?
683
00:39:50,300 --> 00:39:51,533
אני יכול להשיג קפה משלי.
684
00:39:51,566 --> 00:39:53,266
אתה בטוח?
685
00:39:53,300 --> 00:39:56,200
אתה לא אוהב את זה שחור?
שחור זה יפה. לא? בסדר.
686
00:39:58,200 --> 00:40:00,833
מוס, תסתכל עליך. מישקפי שמש?
687
00:40:00,866 --> 00:40:02,666
בטח היה לילה קשה, הא?
688
00:40:02,699 --> 00:40:04,333
מי היה בר המזל?
689
00:40:06,732 --> 00:40:09,732
זה פיל אריקסון. הרב שלי.
690
00:40:09,766 --> 00:40:12,632
הוא אימץ אותי כשהייתי
שוטר טירון. בערך בגיל שלך.
691
00:40:12,666 --> 00:40:15,266
כֵּן? מה קרה לו?
692
00:40:15,300 --> 00:40:16,366
מארב.
693
00:40:16,400 --> 00:40:19,200
הוא הלך אחרי איזה סם
חלאות בזמנו.
694
00:40:19,233 --> 00:40:21,400
חמישה מהם הקפיצו אותו, חתכו אותו לחתיכות,
695
00:40:21,433 --> 00:40:23,899
זרק אותו לגן שעשועים,
לקח את האקדח ואת התג שלו.
696
00:40:23,933 --> 00:40:26,266
לעזאזל. בלי חרא.
697
00:40:26,300 --> 00:40:29,433
למחרת הם הבהבו
אותו מסביב לג'ונגל כמו גביע.
698
00:40:29,467 --> 00:40:30,766
האם אי פעם נתפסו?
699
00:40:30,799 --> 00:40:33,166
אתה מתכוון לעצור? לא.
700
00:40:33,200 --> 00:40:37,266
הגבנו את החום,
הייתה לנו את העיירה הזו בביצים שלה.
701
00:40:37,300 --> 00:40:40,133
אבל אין הוכחות, אין מקרה. שום דבר.
702
00:40:42,599 --> 00:40:46,599
ואז איכשהו,
הם התחילו להופיע מתים.
703
00:40:46,632 --> 00:40:48,899
אחד אחד.
704
00:40:48,933 --> 00:40:51,233
כל החמישה.
705
00:40:51,266 --> 00:40:52,799
מה קרה?
706
00:40:55,233 --> 00:40:57,599
תלוי למי אתה מקשיב.
707
00:40:57,632 --> 00:41:00,366
אם תשאלו חלק מהאנשים כאן,
708
00:41:00,400 --> 00:41:02,666
הם יגידו לך אריקסון עשה את זה.
709
00:41:02,699 --> 00:41:05,632
אריקסון? אתה מתכוון, כמו רוח הרפאים שלו?
710
00:41:05,666 --> 00:41:09,166
ובכן, אומרים שהוא חזר מהקבר,
צד אותם,
711
00:41:09,200 --> 00:41:11,233
ולקח בחזרה את האקדח והתג שלו.
712
00:41:11,266 --> 00:41:13,166
זה בולשיט.
713
00:41:13,200 --> 00:41:14,166
זו אגדה.
714
00:41:14,200 --> 00:41:15,899
בחייך, אתה בטח צוחק עליי.
715
00:41:15,933 --> 00:41:21,200
אני רציני לגמרי.
716
00:41:21,233 --> 00:41:22,500
אתה תקשיב לי, בן,
717
00:41:22,533 --> 00:41:30,533
אלה האנשים ש
אתה מתעסק כאן.
718
00:41:31,533 --> 00:41:33,732
אתה יודע,
נראה שהבננה מתאימה לך.
719
00:41:33,766 --> 00:41:36,233
או בן אדם,
תודיע לי אם אתה מעוניין, מותק.
720
00:41:36,266 --> 00:41:38,699
הכנסתי את זה בשבילך.
721
00:41:40,766 --> 00:41:43,233
היי, היי, איש טירון.
722
00:41:43,266 --> 00:41:44,933
בננה? תפוח עץ?
723
00:41:44,966 --> 00:41:46,300
לא.
724
00:41:46,333 --> 00:41:48,567
אין כולסטרול. אתה בטוח?
725
00:41:48,599 --> 00:41:50,866
מה דעתך על טיק טק
לשמור על נשימתך רעננה?
726
00:41:50,899 --> 00:41:52,467
הנשימה שלי בסדר.
727
00:41:52,500 --> 00:41:54,899
איך אתה משאיר את השיער שלך שטוח ככה?
728
00:41:54,933 --> 00:42:00,400
עכשיו הנה הרכב. כֵּן,
שלי. אתה יוצא לסיירת נפש.
729
00:42:00,433 --> 00:42:02,266
נראה טוב.
730
00:42:02,300 --> 00:42:05,433
בסדר. היי, מוס. ממש על,
אָח. תישאר שחור.
731
00:42:13,933 --> 00:42:15,632
אז מאיפה אתה?
732
00:42:15,666 --> 00:42:18,233
הממ, מטנסי.
733
00:42:19,732 --> 00:42:22,467
ובכן, טנסי,
לא כולם מתאימים לתפקיד הזה.
734
00:42:22,500 --> 00:42:25,400
כן, אבל אתה תיתן לי
יתרון הספק, נכון?
735
00:42:25,433 --> 00:42:26,933
בהחלט, מותק.
736
00:42:26,966 --> 00:42:29,732
אז זה לא רק אני שאתה
מתעסק כאן, נכון?
737
00:42:29,766 --> 00:42:31,766
זה יותר עניין, מה, עניין של טירונים?
738
00:42:31,799 --> 00:42:34,233
זה אתה אם אתה לא יכול לעשות את העבודה.
739
00:42:34,266 --> 00:42:36,366
נשמע שאתה מצפה ממני לפשל.
740
00:42:36,400 --> 00:42:39,866
אני מצפה שכולם יפסקו.
741
00:42:39,899 --> 00:42:43,400
אולי היותי כאן היא טעות. הממ?
742
00:42:43,433 --> 00:42:45,333
אני אישית חושב שזו טעות
743
00:42:45,366 --> 00:42:48,567
לשלוח שוטרים חסרי ניסיון, טירונים, ג'ינג'ים
744
00:42:48,599 --> 00:42:51,200
לתוך מיעוט מפטרל
שכונות. כן.
745
00:42:51,233 --> 00:42:53,899
אבל האנשים שלך קובעים את החוקים,
לא שלי. ימין?
746
00:42:55,433 --> 00:42:57,766
במדים הכחולים האלה, אנחנו הופכים למטרה.
747
00:42:57,799 --> 00:43:00,866
לא משנה אם אתה אוהב את גארת' ברוקס,
אני אוהב את סנופ דוג,
748
00:43:00,899 --> 00:43:03,200
אנחנו לא מגבים אחד את השני, אנחנו מתים.
749
00:43:03,233 --> 00:43:04,200
הממ.
750
00:43:04,233 --> 00:43:06,933
בקסטרום נהרג. הוא לא גיבוי אותי.
751
00:43:06,966 --> 00:43:09,899
אז עכשיו בקסטרום היא אמא מזדיינת מתה.
752
00:43:09,933 --> 00:43:13,866
ואני חי.
753
00:43:13,899 --> 00:43:17,833
באיזו דרך אתה הולך?
754
00:43:17,866 --> 00:43:24,300
אנחנו יכולים להיות שחורים
גבר וילד לבנים. ימין?
755
00:43:24,333 --> 00:43:25,632
מה זה?
756
00:43:25,666 --> 00:43:26,766
קיבלתי שיחה.
757
00:43:26,799 --> 00:43:29,300
איזו שיחה? לא הייתה שיחה.
758
00:43:29,333 --> 00:43:31,266
אז תישאר במכונית.
759
00:43:37,933 --> 00:43:41,166
היי, רודס. מה בן העשרים שלך?
760
00:43:41,200 --> 00:43:42,833
כן, הוא יצא מהמכונית.
761
00:43:42,866 --> 00:43:48,200
דברולר? היי, אתה מתרחץ ממש טוב. אני
לא רוצה לראות שום פחם על המכונית שלך
762
00:43:50,233 --> 00:43:53,333
בנאדם, אמרתי לך קודם,
זה שוקולד, לא פחם.
763
00:44:00,266 --> 00:44:02,533
בסדר. ידיים למעלה. גע בראש שלך.
764
00:44:02,567 --> 00:44:03,799
מה לעזאזל...
765
00:44:03,833 --> 00:44:04,899
תקום לעזאזל.
766
00:44:04,933 --> 00:44:06,732
אין לך זכות...
767
00:44:06,766 --> 00:44:09,233
יש לי את זכות האקדח ומקל הלילה שלי.
768
00:44:09,266 --> 00:44:10,300
על הראש. בן כמה אתה?
769
00:44:10,333 --> 00:44:11,433
14.
770
00:44:11,467 --> 00:44:12,933
אתה לא צריך להיות בבית הספר?
771
00:44:12,966 --> 00:44:14,400
אני מאחר.
772
00:44:14,433 --> 00:44:16,899
32 ימים של התנתקות זה די פאקינג מאוחר.
773
00:44:16,933 --> 00:44:18,500
אלוהים אדירים. מה קורה?
774
00:44:18,533 --> 00:44:20,400
תתחדשי, גברת! זו הבת שלך?
775
00:44:20,433 --> 00:44:21,933
כן. קוראים לה מרשה.
776
00:44:21,966 --> 00:44:25,266
אתה לא יכול להרוס
מישהו שדילג מבית הספר.
777
00:44:25,300 --> 00:44:30,799
מה עם בוז של שוטר,
הא? או התנהלות הפרת סדר?
778
00:44:30,833 --> 00:44:35,666
או - או. החזקה של חומרים מבוקרים.
779
00:44:35,699 --> 00:44:37,766
בנאדם, אלו הסיגריות שלי.
780
00:44:37,799 --> 00:44:42,200
לא. מבחן השטח שלי אומר לי מתי אני מקבל את אלה
ילדים רעים שחזרו מהמעבדה, הם עציצים.
781
00:44:42,233 --> 00:44:45,200
אתה בעולם של
צרה. עולם של צרות.
782
00:44:45,233 --> 00:44:46,300
הכל בסדר?
783
00:44:46,333 --> 00:44:47,433
אני על תנאי.
784
00:44:47,467 --> 00:44:48,799
הו נהדר.
785
00:44:48,833 --> 00:44:51,366
אז לא אמורים להיות לך מפגשים קרובים
786
00:44:51,400 --> 00:44:53,866
של כיתה ג'. זה לא נכון,
דברולר?
787
00:44:53,899 --> 00:44:55,599
זה נכון.
788
00:44:55,632 --> 00:44:57,833
בבקשה, תן לו ללכת. אמא, בבקשה.
789
00:44:57,866 --> 00:44:59,899
היי, היי, ילדה! תסתכל עלי.
790
00:44:59,933 --> 00:45:01,899
עכשיו אמא לא יכולה לעשות כלום בשבילך.
791
00:45:01,933 --> 00:45:03,732
בחייך, לעולם לא תראה אותי שוב.
792
00:45:03,766 --> 00:45:04,933
ניל!
793
00:45:04,966 --> 00:45:07,400
תראה, בנאדם, אתה מכיר את הרעיון שלה לגמרי, בסדר?
794
00:45:07,433 --> 00:45:09,866
היא אמרה לי שהיא בת 18.
795
00:45:09,899 --> 00:45:11,599
בחייאת, גבר.
796
00:45:11,632 --> 00:45:14,799
קצין, קדימה, אני מתכוון,
אולי הוא אומר את האמת.
797
00:45:14,833 --> 00:45:18,200
כן, בנאדם, בלי חרא. זו האמת.
798
00:45:18,233 --> 00:45:19,942
אני אתן לך לקבל הפעם, בסדר?
799
00:45:21,899 --> 00:45:24,266
תחזור לשניות, ואני...
800
00:45:24,300 --> 00:45:25,333
כֵּן!
801
00:45:25,366 --> 00:45:27,500
עכשיו אתה.
802
00:45:27,533 --> 00:45:28,899
באיזה שעה שיעור?
803
00:45:28,933 --> 00:45:29,732
8:30.
804
00:45:29,766 --> 00:45:32,366
לא! השיעור יהיה 8:27 בשבילך.
805
00:45:32,400 --> 00:45:36,266
אני רוצה את התחת שלך שם כל יום.
מוקדם! בשיעור הזה, הבנת אותי?
806
00:45:36,300 --> 00:45:38,500
עכשיו אתה מאחר,
או שאתה מפספס עוד שיעור אחד,
807
00:45:38,533 --> 00:45:40,866
אתה בא מאוחר,
אתה אפילו מפליץ באולם המדרש,
808
00:45:40,899 --> 00:45:45,233
ואני אשלח אותך לבית אומנה ב-
מיסיונר נולד מחדש. האם אתה מבין?
809
00:45:45,266 --> 00:45:46,166
כן.
810
00:45:46,200 --> 00:45:47,300
האם אני ברור?
811
00:45:47,333 --> 00:45:49,899
זה מספיק. זה מספיק.
812
00:45:49,933 --> 00:45:51,567
בחייך.
813
00:45:51,599 --> 00:45:52,632
כפתור את החולצה שלך.
814
00:46:00,533 --> 00:46:02,200
המשיח.
815
00:46:02,233 --> 00:46:04,366
לשנייה חשבתי שאתה לא בא.
816
00:46:04,400 --> 00:46:06,599
אמרתי לה לשמור את זה
לדקור מהבית
817
00:46:06,632 --> 00:46:09,166
ולחזור לבית הספר
והיא אומרת לי להזדיין.
818
00:46:09,200 --> 00:46:11,833
היא לא מקשיבה לי יותר, רודס
819
00:46:11,866 --> 00:46:13,766
כאילו, אתה חושב שהיא מקיימת יחסי מין?
820
00:46:13,799 --> 00:46:16,732
לא היה לי גבר כבר 17 חודשים.
821
00:46:16,766 --> 00:46:20,266
תקשיב, בוא למסעדה ואני אבוא
לאפות לך עוגת תפוחים חמה. בסדר?
822
00:46:20,300 --> 00:46:24,333
זה השותף שלי,
דברולר, הוא אוהב פשטידה חמה.
823
00:46:24,366 --> 00:46:25,799
דברולר?
824
00:46:25,833 --> 00:46:27,467
כן, הוא חדש בעיר.
825
00:46:27,500 --> 00:46:28,632
איזה שם אקזוטי.
826
00:46:28,666 --> 00:46:30,300
להקשיב. אתה אוהב בישול ביתי?
827
00:46:30,333 --> 00:46:31,533
כֵּן.
828
00:46:31,567 --> 00:46:33,300
בוא למסעדה, אני אסדר אותך.
829
00:46:33,333 --> 00:46:34,400
אני אביא אותו.
830
00:46:34,433 --> 00:46:35,567
תודה, רודס.
831
00:46:35,599 --> 00:46:36,933
אתה בא!
832
00:46:36,966 --> 00:46:39,666
נחמד לראות את עצמך
קשר עם הקהילה.
833
00:46:39,699 --> 00:46:43,599
רצית להכניס את האף הגדול שלך לתוך
תערבבי, לא רציתי שתרגישי בחוץ.
834
00:46:43,632 --> 00:46:46,567
הו, אנחנו חייבים לשמור אחד על הגב של השני,
ימין?
835
00:46:46,599 --> 00:46:48,833
בְּדִיוּק. אתה לומד. ימין.
836
00:46:52,966 --> 00:46:54,899
או - או. פרחים?
837
00:46:54,933 --> 00:46:59,866
תן לי לנחש. יכול להיות שזה בשביל
אניטה בייארד מסוימת מה-FBI?
838
00:46:59,899 --> 00:47:02,866
למה שלא תיקח
אתה זקן בפנים.
839
00:47:02,899 --> 00:47:05,632
עזוב אותי לבד. למה אתה לא?
840
00:47:05,666 --> 00:47:09,732
תקשיב לי. קח את זה ממש בקלות.
לך לאט. נשים אוהבות את החרא הזה.
841
00:47:09,766 --> 00:47:12,632
אתה יודע למה אני מתכוון,
אתה סוג של עובר לגור...
842
00:47:12,666 --> 00:47:16,266
אתה יודע מה אני אומר?
843
00:47:16,300 --> 00:47:19,166
אני לא חושב שזה הקטע שלה.
אתה יודע מה אני אומר?
844
00:47:19,200 --> 00:47:22,300
אני לא מדבר על
זֶה. אני מדבר על...
845
00:47:22,333 --> 00:47:26,632
אתה יודע... דו, דה, דה, מותק.
846
00:47:26,666 --> 00:47:31,233
תראה, למה שלא תלך הביתה ו
לרקוד עם האישה הגדולה הזו שלך
847
00:47:31,266 --> 00:47:33,233
ולהפסיק לתת לילד שיחת אהבה.
848
00:47:33,266 --> 00:47:35,400
אני מאסטר האהבה.
849
00:47:35,433 --> 00:47:40,233
רק בגלל שיש שלג על הגג לא
כלומר אין אש בכבשן.
850
00:47:40,266 --> 00:47:42,599
אנדרה,
851
00:47:42,632 --> 00:47:44,833
אין כל כך הרבה שלג שם על הגג.
852
00:47:44,866 --> 00:47:48,366
ובכן, אתה יודע שגראס לא
לגדול על מדרכה סואנת.
853
00:47:50,599 --> 00:47:55,266
נו באמת. זכור. יָחֵף.
הממ? ממש איטי. הם אוהבים את החרא הזה.
854
00:47:55,300 --> 00:47:58,500
דֶלְפֵּק. הא? אח אנדרה,
הוא איש הציצי שלך.
855
00:47:58,533 --> 00:48:01,200
הפעל את האקשן. בסדר?
856
00:48:01,233 --> 00:48:02,500
לך, אנדרה.
857
00:48:02,533 --> 00:48:03,567
בסדר.
858
00:48:18,200 --> 00:48:19,599
היי, גברת יפה.
859
00:48:19,632 --> 00:48:22,866
יש לי משהו בשבילך.
860
00:48:22,899 --> 00:48:24,599
מיכאל.
861
00:48:24,632 --> 00:48:28,500
מה אתה אומר, אה, בלי כובע בייסבול,
862
00:48:28,533 --> 00:48:31,899
בלי לחץ ואמ,
863
00:48:31,933 --> 00:48:34,699
תודה שהיית שם אתמול.
864
00:48:37,500 --> 00:48:38,567
ביי. ביי.
865
00:48:49,266 --> 00:48:51,899
היי,
מוּז. מה זה? אז היית צריך לעשות שניים?
866
00:48:51,933 --> 00:48:53,200
כֵּן.
867
00:48:53,233 --> 00:48:55,866
לא. לא. יש לי שניים.
868
00:48:55,899 --> 00:48:58,200
תקשיב לי, דופי.
869
00:48:58,233 --> 00:49:00,866
היו שלושה מהם,
קיבלתי שניים מהם.
870
00:49:00,899 --> 00:49:05,200
על מה אתה מתווכח?
למי יש הכי הרבה עקיצות פרעושים?
871
00:49:05,233 --> 00:49:07,899
היי, למה שלא
תתעסק בעניינים שלך, בסדר?
872
00:49:07,933 --> 00:49:11,233
לך תזדיין. קיבלתי שניים.
873
00:49:25,266 --> 00:49:26,166
גיבוי שיחות.
874
00:49:26,200 --> 00:49:28,632
אנחנו צריכים גיבוי בסאות דרייב.
875
00:50:01,233 --> 00:50:03,166
הַקפָּאָה!
876
00:50:03,200 --> 00:50:04,699
בוא נצא מכאן.
877
00:50:06,766 --> 00:50:08,899
כולם קופאים. הרימו ידיים.
878
00:50:08,933 --> 00:50:12,866
מטה! מטה!
879
00:50:12,899 --> 00:50:14,533
אידיוט מזוין!
880
00:50:14,567 --> 00:50:16,300
ידיים מאחורי הראש. עַכשָׁיו!
881
00:50:16,333 --> 00:50:17,567
תרים ידיים.
882
00:50:17,599 --> 00:50:20,599
תתכופף! תתכופף! מטה!
883
00:50:20,632 --> 00:50:21,899
קדימה, רד למטה!
884
00:50:21,933 --> 00:50:24,166
תביא את התחת שלך לכאן.
885
00:50:24,200 --> 00:50:31,632
בחייך. קום עכשיו.
886
00:50:31,666 --> 00:50:33,400
על מה לעזאזל אתה מסתכל?
887
00:50:33,433 --> 00:50:34,899
אה!
888
00:50:34,933 --> 00:50:39,333
תפוס אותו. האקדח.
889
00:50:39,366 --> 00:50:40,899
מירק, תחזור למכונית המזוינת.
890
00:50:40,933 --> 00:50:43,300
יש לך רק זוג
ימים. תחזור לרכב.
891
00:50:43,333 --> 00:50:47,233
אני מכיר אותך, נכון? אתה ה
אחי זה עשה בקסטרום, הא?
892
00:50:47,266 --> 00:50:48,599
דברולר!
893
00:50:58,799 --> 00:50:59,933
הַקפָּאָה!
894
00:51:08,766 --> 00:51:12,200
בפעם הבאה, תן לחנית שלך
שותף לזרוק לעשות את הריצה.
895
00:51:12,233 --> 00:51:14,233
זה מה שהם טובים בו,
896
00:51:14,266 --> 00:51:17,400
חוץ מזה, מי יודע? אתה נשכב לאחור,
תן לרודדס לעשות את המרדף
897
00:51:17,433 --> 00:51:21,400
ואולי ג'וניור שם שם סיבוב
בהם לפני שהוא יתחבר. בוא נלך.
898
00:51:21,433 --> 00:51:23,699
הוא רק ילד. הוא רק מה,
בן 12?
899
00:51:23,732 --> 00:51:26,200
לא. הוא חיה מזוינת. כולם כאלה.
900
00:51:26,233 --> 00:51:28,467
ככה זה.
אל תסמוך על אף אחד.
901
00:51:28,500 --> 00:51:30,933
הם שונאים אותנו, ואנחנו שונאים אותם. בסדר?
902
00:51:30,966 --> 00:51:33,567
לפחות יש לנו את הפאנק הזה
שהרג את בקסטרום.
903
00:51:33,599 --> 00:51:37,200
זִיוּן! מי אמר? תראה,
רואדס לא מפריע
904
00:51:37,233 --> 00:51:39,866
של הברק שהרג את בקי. זה פשוט.
905
00:51:39,899 --> 00:51:41,433
אני רואה למה התכוונת.
906
00:51:41,467 --> 00:51:43,333
בן זוגך הפנה לך עורף
907
00:51:43,366 --> 00:51:44,933
באותו אופן שהוא עשה בבקסטרום.
908
00:51:44,966 --> 00:51:48,200
וזו השורה התחתונה. תראה,
רואדס הוא אחד מהם.
909
00:51:48,233 --> 00:51:52,266
אם היה לו כרצונו הוא היה מתג בכל אחד מהם
החיות הארורות האלה מעליך בכל עת.
910
00:51:52,300 --> 00:51:53,833
אתה מבין אותי?
911
00:51:53,866 --> 00:51:58,599
אתם מחכים שהוא יפוג או מה?
912
00:51:58,632 --> 00:52:06,632
היי, דברולר! כוח לאנשים, נכון?
913
00:52:08,666 --> 00:52:15,866
היי, דברולר! כוח לאנשים, נכון?
914
00:52:15,899 --> 00:52:18,366
בסדר, חברים,
אתה בחוץ מכאן.
915
00:52:18,400 --> 00:52:19,899
החוצה את זה החוצה. לעזאזל!
916
00:52:19,933 --> 00:52:21,533
חשבתי שמשחררים אותי.
917
00:52:21,567 --> 00:52:23,699
הדוקטור בייארד רוצה לדבר איתך.
918
00:52:23,732 --> 00:52:25,899
היי, אמא, אין שום דבר רע איתו.
919
00:52:25,933 --> 00:52:28,166
תראה. אני רציני. בחייך.
920
00:52:28,200 --> 00:52:29,500
היי, צריח.
921
00:52:29,533 --> 00:52:33,467
תודה.
922
00:52:33,500 --> 00:52:35,200
אני מצטער אם אכזבתי אותך.
923
00:52:35,233 --> 00:52:37,233
תראה, רק תשתפר. בסדר?
924
00:52:37,266 --> 00:52:40,533
אתה מפחיד אותי ככה שוב ו
אני אשלח לך את האחות הזו לחודש.
925
00:52:40,567 --> 00:52:43,933
בסדר.
926
00:52:43,966 --> 00:52:45,233
תודה שבאת.
927
00:52:45,266 --> 00:52:49,799
כֵּן. תרגיש טוב.
928
00:52:49,833 --> 00:52:51,933
היי. מה קורה?
929
00:52:51,966 --> 00:52:53,732
מה אתה עושה פה?
930
00:52:53,766 --> 00:52:56,933
בא לראות כמה גרוע
הראש המרובע הגדול שלך היה.
931
00:52:56,966 --> 00:52:58,233
אתה בסדר?
932
00:52:58,266 --> 00:52:59,533
כֵּן.
933
00:52:59,567 --> 00:53:01,266
לשום מקום הם לא הולכים.
934
00:53:01,300 --> 00:53:04,766
תקשיב, אתה יודע מה? אני קצת עייף.
935
00:53:04,799 --> 00:53:06,500
מגניב. מגניב. אני אעזוב.
936
00:53:06,533 --> 00:53:08,632
אבל אני אגיד לך משהו, בנאדם.
937
00:53:08,666 --> 00:53:12,433
הירי הראשון שלי,
ילדה מקסיקנית קטנה נהרגה,
938
00:53:12,467 --> 00:53:16,166
בערך באותו גיל כמו הילד ההוא היום.
939
00:53:16,200 --> 00:53:18,433
תראה, אני בסדר.
940
00:53:18,467 --> 00:53:19,899
בסדר?
941
00:53:19,933 --> 00:53:21,899
אני אפילו לא יודע למה לעזאזל אתה כאן.
942
00:53:21,933 --> 00:53:24,833
למה אתה עושה את זה?
943
00:53:24,866 --> 00:53:25,866
עושה מה?
944
00:53:25,899 --> 00:53:29,166
מתנהג הכל חבר חבר
איתי בסביבת החבר'ה,
945
00:53:29,200 --> 00:53:30,732
למה אתה עושה זאת?
946
00:53:30,766 --> 00:53:33,467
מפחדת שלא יתנו להם
אתה נכנס לשבט הקטן שלהם?
947
00:53:33,500 --> 00:53:35,400
בגלל זה אתה עושה את זה, לא?
948
00:53:35,433 --> 00:53:37,366
מעיף אותי החוצה.
949
00:53:37,400 --> 00:53:41,233
אני מניח שעשיתי טעות.
950
00:53:41,266 --> 00:53:42,866
כֵּן.
951
00:53:42,899 --> 00:53:45,799
דוקטור באייר כאן לבדיקה שלך.
952
00:53:49,632 --> 00:53:50,933
לְחַרְבֵּן!
953
00:53:50,966 --> 00:53:52,899
אתה רוצה לספר לי על זה?
954
00:53:52,933 --> 00:53:54,732
הא?
955
00:53:54,766 --> 00:53:57,400
בחייאת, גבר. מה איתך?
956
00:53:57,433 --> 00:54:02,567
אתה יכול לדעת מה אשת ה-FBI הזו עושה?
957
00:54:02,599 --> 00:54:04,866
אני ה-FBI.
958
00:54:04,899 --> 00:54:06,433
לא יכולת להגיד לי את זה?
959
00:54:06,467 --> 00:54:11,567
הישאר מחוץ לזה!
960
00:54:11,599 --> 00:54:12,899
אתם אחרי הפאנטומים?
961
00:54:12,933 --> 00:54:14,933
זה מידע מיוחס.
962
00:54:14,966 --> 00:54:16,799
עכשיו למה שתגזור אותי מזה?
963
00:54:16,833 --> 00:54:19,899
ניסיתי את כל זה
הגיע הזמן לערב את ה-FBI.
964
00:54:19,933 --> 00:54:21,866
בנאדם, הפעלתי כיסוי.
965
00:54:21,899 --> 00:54:23,933
התעסקת עם זה מלכתחילה.
966
00:54:23,966 --> 00:54:26,933
לא ידעתי מי אתה, בן זונה.
967
00:54:26,966 --> 00:54:28,933
אנחנו מבינים פה משהו?
968
00:54:28,966 --> 00:54:31,200
החיים שלי על הקו.
969
00:54:31,233 --> 00:54:32,933
הם לא מנסים להרוג אותך או אותך,
970
00:54:32,966 --> 00:54:34,500
הם רדפו אחרי!
971
00:54:34,533 --> 00:54:36,732
אני לא יודע של מי
קרב שאתה חושב שזהו.
972
00:54:36,766 --> 00:54:37,833
זה שלי!
973
00:54:37,866 --> 00:54:38,933
שְׁטוּיוֹת.
974
00:54:38,966 --> 00:54:40,467
לא. זה שלי!
975
00:54:40,500 --> 00:54:42,933
אם תסכן את הכיסוי של הסוכן שלי...
976
00:54:42,966 --> 00:54:44,699
למה שאני אעשה את זה?
977
00:54:44,732 --> 00:54:46,899
האם זה הגיוני? הא?
978
00:54:46,933 --> 00:54:49,766
אני אפילו לא יודע מה להגיד לך.
979
00:54:49,799 --> 00:54:52,599
אז בסדר, מייקל.
980
00:54:52,632 --> 00:54:55,799
מה אתה הולך לעשות?
981
00:54:55,833 --> 00:55:00,433
אתה יכול לפוצץ את השמיים האלה.
982
00:55:00,467 --> 00:55:03,266
אני חושב שאנחנו יכולים להתאמץ מאוד,
983
00:55:03,300 --> 00:55:09,699
אנחנו יכולים להעמיד פנים שאנחנו לא מסתדרים טוב מדי,
הא?
984
00:55:09,732 --> 00:55:13,833
כמה זמן אתה מכיר את אניטה?
985
00:55:13,866 --> 00:55:15,833
אני אוהב אותך יותר מבטא, בנאדם.
986
00:55:15,866 --> 00:55:17,833
תראה, אמא שלי באמת מטנסי,
987
00:55:17,866 --> 00:55:20,732
כדי שתוכל להפסיק עם כולם
העלבונות המזוינים, בסדר?
988
00:55:20,766 --> 00:55:22,899
515 מגיבים.
989
00:55:22,933 --> 00:55:29,233
תוריד את הרגל המזוינת שלך מהדף.
990
00:55:29,266 --> 00:55:30,699
מותק, תראה את זה.
991
00:55:30,732 --> 00:55:33,300
אמא תחזור מיד.
992
00:55:34,467 --> 00:55:40,467
כאן!
993
00:55:40,500 --> 00:55:42,200
תודה לאל, אתה כאן.
994
00:55:42,233 --> 00:55:45,366
יש משהו למטה
שם. אתה חייב לעשות משהו.
995
00:55:45,400 --> 00:55:47,567
בסדר. יש לנו את זה. בסדר. תודה.
996
00:55:52,599 --> 00:55:55,567
אמרתי תחזור!
997
00:55:58,333 --> 00:56:06,333
אוי, תראה את הנעליים המזוינות החדשות האלה.
998
00:56:08,366 --> 00:56:13,899
אוי, תראה את הנעליים המזוינות החדשות האלה.
999
00:56:13,933 --> 00:56:19,366
או בן אדם. בדוק את זה.
1000
00:56:19,400 --> 00:56:24,266
אוי אלוהים.
1001
00:56:24,300 --> 00:56:26,266
זהו סימן אזיק.
1002
00:56:26,300 --> 00:56:28,500
על זה חוקר מקרי המוות יחליט.
1003
00:56:28,533 --> 00:56:31,632
לא, זה בשביל חוקר מקרי המוות
לְאַשֵׁר. זה סימן אזיק.
1004
00:56:31,666 --> 00:56:33,233
הילד הזה הוכה למוות.
1005
00:56:33,266 --> 00:56:35,666
יש לנו עוד שניים כאן.
1006
00:56:35,699 --> 00:56:39,533
אותו דבר.
1007
00:56:39,567 --> 00:56:41,533
פאקינג טבולה.
1008
00:56:41,567 --> 00:56:42,866
מה יש לך?
1009
00:56:42,899 --> 00:56:44,200
פאקינג מוס.
1010
00:56:44,233 --> 00:56:45,899
הפוך.
1011
00:56:45,933 --> 00:56:50,200
טאבולה תמיד נשברת
הכפכף של פחית הבירה שלו.
1012
00:56:50,233 --> 00:56:53,366
בליל הלוויה של בקסטרום
הילדים האלה הסתובבו.
1013
00:56:53,400 --> 00:56:54,766
אז אתה עד.
1014
00:56:54,799 --> 00:56:56,300
לא. זה שם אותם במקום.
1015
00:56:56,333 --> 00:57:00,300
פשוט לא יכול לקשור את זה... בן זונה.
1016
00:57:00,333 --> 00:57:01,599
מה?
1017
00:57:01,632 --> 00:57:03,766
קעקועים.
1018
00:57:03,799 --> 00:57:07,766
מוס וגרנט, שמעתי אותם
להתווכח מי קיבל קרדיט על ההרג.
1019
00:57:07,799 --> 00:57:09,533
אמרו את זה בדיוק?
1020
00:57:09,567 --> 00:57:11,567
הממזרים שומרים על ניקוד.
1021
00:57:11,599 --> 00:57:14,632
אתה יודע מה? אין לנו
לְחַרְבֵּן. שום דבר בבית משפט.
1022
00:57:14,666 --> 00:57:17,799
כל מה שיש לנו זה שלושה
ילדים מתים וכפכפים.
1023
00:57:17,833 --> 00:57:20,266
מוס לא היכה אותם
למוות עם פחית בירה.
1024
00:57:20,300 --> 00:57:21,699
אין לנו כלום!
1025
00:57:26,266 --> 00:57:30,666
♪ כי הוא אידיוט טוב עליז ♪
1026
00:57:30,699 --> 00:57:36,933
♪ כי הוא אידיוט טוב עליז ♪
1027
00:57:36,966 --> 00:57:40,567
ועכשיו הוא ברחוב
1028
00:57:42,266 --> 00:57:44,433
בחייך. בחייך.
1029
00:57:48,300 --> 00:57:50,366
היי, ארני, מותק.
1030
00:57:50,400 --> 00:57:55,732
יֵשׁוּעַ. אז, ארני,
עדיין עובד בצוות בכלא, הא?
1031
00:57:55,766 --> 00:57:57,632
לריי יש את כל החודש המזוין.
1032
00:57:57,666 --> 00:58:00,366
כן, יש לנו אחד מהחבר'ה שלך,
דברולר, איש טוב.
1033
00:58:00,400 --> 00:58:01,933
WHO?
1034
00:58:01,966 --> 00:58:07,732
דברולר. שם,
משחק ביליארד, עם החלק העליון השטוח.
1035
00:58:07,766 --> 00:58:09,732
אה.
1036
00:58:09,766 --> 00:58:12,666
בחיים המזוינים שלי לא ראיתי אותו קודם.
1037
00:58:12,699 --> 00:58:14,599
מה? אף פעם לא ראית את הבחור הזה?
1038
00:58:14,632 --> 00:58:15,799
לא.
1039
00:58:15,833 --> 00:58:20,200
אני אתפוס אותך מאוחר יותר, ארני.
1040
00:58:20,233 --> 00:58:22,567
היי, מתוקה!
1041
00:58:22,599 --> 00:58:24,166
מה אתה הולך לעשות?
1042
00:58:24,200 --> 00:58:27,599
אולי תצא למסלול המרוצים,
לדוג קצת.
1043
00:58:27,632 --> 00:58:29,567
אין לי תוכניות גדולות.
1044
00:58:29,599 --> 00:58:31,699
לא לא לא.
1045
00:58:31,732 --> 00:58:33,799
אני מתכוון לגבי חבר המושבעים הגדול.
1046
00:58:33,833 --> 00:58:37,632
חבר המושבעים?
1047
00:58:37,666 --> 00:58:40,833
אני לא יודע כלום על שום חבר מושבעים גדול.
1048
00:58:40,866 --> 00:58:46,400
תראה. למה שלא פשוט תגיד להם
הפנטומים הם קבוצת סופטבול?
1049
00:58:46,433 --> 00:58:53,666
שטר כסף. אתה יודע את זה
זה מה שאני אגיד להם.
1050
00:58:53,699 --> 00:58:54,766
כֵּן.
1051
00:58:54,799 --> 00:58:58,366
כן, אתה צודק, מירק,
פשוט שכח מזה. בסדר?
1052
00:58:58,400 --> 00:58:59,467
אתה רוצה עוגה?
1053
01:00:56,233 --> 01:00:57,766
היי, מוס!
1054
01:01:04,233 --> 01:01:06,732
מוּז!
1055
01:01:06,766 --> 01:01:07,933
מה?
1056
01:01:07,966 --> 01:01:10,567
היי, מוס. בדוק את זה.
1057
01:01:10,600 --> 01:01:12,766
אתה לא תאמין לחרא הזה.
1058
01:02:25,600 --> 01:02:31,600
הערצתי אותך פעם.
1059
01:02:31,632 --> 01:02:32,666
מוּז.
1060
01:02:40,567 --> 01:02:42,666
היי, מוס.
1061
01:02:42,699 --> 01:02:50,699
מה קורה?
1062
01:02:55,732 --> 01:02:58,666
אף פעם לא היית צריך
הסכים לדבר עם חבר המושבעים הגדול.
1063
01:02:58,699 --> 01:03:04,732
לעולם לא הייתי אומר להם כלום.
1064
01:03:04,766 --> 01:03:06,233
אני מכיר את האקדח הזה.
1065
01:03:06,266 --> 01:03:11,333
זה של אריקסון.
1066
01:03:11,366 --> 01:03:13,666
האם הרגזתי אותך?
1067
01:03:13,699 --> 01:03:15,567
לא.
1068
01:03:16,533 --> 01:03:24,533
אני שמח לשמוע זאת.
1069
01:03:25,600 --> 01:03:29,567
חרא! מוּז!
1070
01:03:29,600 --> 01:03:31,266
זִיוּן.
1071
01:03:33,632 --> 01:03:38,333
היי. הוא יכול לתלות את כולנו.
איילר לא התכוון לעשות כלום.
1072
01:03:38,366 --> 01:03:40,666
מישהו חייב לקחת אחריות.
1073
01:03:40,699 --> 01:03:48,699
למה שלא תחכה בחוץ?
אני אהיה למטה בעוד דקה.
1074
01:03:50,732 --> 01:03:58,732
למה שלא תחכה בחוץ?
אני אהיה למטה בעוד דקה.
1075
01:04:04,500 --> 01:04:06,467
רואדס.
1076
01:04:06,500 --> 01:04:08,732
כן, אנדרה.
1077
01:04:08,766 --> 01:04:12,567
הרגע הגיעה שיחה של משהו
למעלה ב-4732 Fair Oaks.
1078
01:04:12,600 --> 01:04:14,366
זו הכתובת של מירק.
1079
01:04:14,400 --> 01:04:16,533
ימין. חשבתי שאולי תרצה להגיע לשם
1080
01:04:16,567 --> 01:04:22,467
לפני שהקרקס מגיע.
1081
01:04:22,500 --> 01:04:24,533
קָצִין! כאן! כאן!
1082
01:04:24,567 --> 01:04:26,933
כֵּן. ממש פה.
1083
01:04:26,966 --> 01:04:32,933
בדיוק שם.
1084
01:04:32,966 --> 01:04:38,699
אל תיגע בכלום.
1085
01:04:38,732 --> 01:04:45,433
לְחַרְבֵּן!
1086
01:04:45,467 --> 01:04:49,666
רואדס. בדוק את זה.
1087
01:04:49,699 --> 01:04:51,400
מירקוביץ' היה פנטום?
1088
01:04:51,433 --> 01:04:59,433
כן, מזמן.
1089
01:04:59,732 --> 01:05:01,866
מה רע בכתובת?
1090
01:05:01,899 --> 01:05:04,632
אני לא יודע. זמן תלמידים.
1091
01:05:04,666 --> 01:05:07,732
כן, אבל ב"תלמידים",
ה"L" הולך אחורה.
1092
01:05:07,766 --> 01:05:11,467
זה הולך קדימה.
1093
01:05:11,500 --> 01:05:19,500
אז מה אתה אומר שזה? הגדרה?
1094
01:05:22,866 --> 01:05:24,699
אולי יש לנו את אקדח הפנטום.
1095
01:05:24,732 --> 01:05:31,600
בוא נקווה.
1096
01:05:35,732 --> 01:05:38,699
הוא היה חבר שלי.
1097
01:05:38,732 --> 01:05:41,833
חבר טוב.
1098
01:05:41,866 --> 01:05:44,467
תעמוד!
1099
01:05:44,500 --> 01:05:46,233
תראה קצת כבוד!
1100
01:05:46,266 --> 01:05:53,166
אין מילים מתי
איזה זבל הורג את בן הזוג שלך.
1101
01:05:53,200 --> 01:05:56,632
אני רוצה שתצאו לרחוב,
להרים כל דבר שזז,
1102
01:05:56,666 --> 01:05:58,600
וסוחטים אותם עד שהם צווחים!
1103
01:05:58,632 --> 01:05:59,866
האם זה ברור?
1104
01:05:59,899 --> 01:06:01,732
כן אדוני.
1105
01:06:03,632 --> 01:06:08,799
בסדר, אז בוא נלך!
1106
01:06:08,833 --> 01:06:11,266
יש לך משהו להראות לך.
1107
01:06:11,300 --> 01:06:15,266
אז, אה, מירק ואיילר היו שותפים, הא?
1108
01:06:15,300 --> 01:06:17,467
כן, הם היו שותפים.
1109
01:06:17,500 --> 01:06:25,500
ילד, גם אחרי שמירק ויתר על הקבוצה.
1110
01:06:28,500 --> 01:06:30,699
היי, מי אמר לך להביא אותו, הא?
1111
01:06:30,732 --> 01:06:34,833
מי אמר לך שאתה יכול להחליט
מי נכנס למשרד המזוין שלי?
1112
01:06:34,866 --> 01:06:36,699
אני אומר שדברולר בסדר.
1113
01:06:36,732 --> 01:06:38,666
אם יש בעיה...
1114
01:06:38,699 --> 01:06:41,567
אין שום בעיה. אני
עדיין משקיעים כאן.
1115
01:06:41,600 --> 01:06:45,833
ימין?
1116
01:06:45,866 --> 01:06:47,699
בסדר, טאבולה.
1117
01:06:47,732 --> 01:06:55,732
מה זה? מה אתה רוצה?
1118
01:06:57,366 --> 01:06:59,600
התארגנתי קצת
מסיבה הלילה בכלא.
1119
01:06:59,632 --> 01:07:00,699
היום בלילה?
1120
01:07:00,732 --> 01:07:02,933
זה נכון. עבור בקסטרום.
1121
01:07:02,966 --> 01:07:05,600
הג'יג שהרג אותו נמצא שם.
1122
01:07:05,632 --> 01:07:06,966
מה עם מירק, הא?
1123
01:07:06,999 --> 01:07:10,666
הקדשת מחשבה שנייה
מירק? פוטר לא הולך לשום מקום.
1124
01:07:10,699 --> 01:07:13,732
החיה שהרגה את מירק
הוא עדיין ברחוב המזוין.
1125
01:07:13,766 --> 01:07:19,567
כך? בוא נשלח הודעה ל
הג'ונגל המזוין חזק וברור.
1126
01:07:19,600 --> 01:07:20,766
אני צודק, חברים?
1127
01:07:20,799 --> 01:07:21,933
כֵּן.
1128
01:07:21,966 --> 01:07:23,233
כֵּן.
1129
01:07:23,266 --> 01:07:27,233
בסדר.
1130
01:07:27,266 --> 01:07:32,533
זה הגיוני.
1131
01:07:32,567 --> 01:07:34,200
אז אתה בא איתנו, הא?
1132
01:07:34,233 --> 01:07:36,333
זה טוב.
1133
01:07:36,366 --> 01:07:44,166
בוא נראה ממה אתה עשוי.
1134
01:07:44,200 --> 01:07:47,933
שלום? שיאים.
1135
01:07:47,966 --> 01:07:50,766
היי, פרלין! כֵּן?
1136
01:07:50,799 --> 01:07:52,675
תודה רבה. 5 מביא לך 10
שוב אתה אוכל צלייה בסיר.
1137
01:07:52,699 --> 01:07:57,666
הו כן?
1138
01:07:59,666 --> 01:08:02,833
צדקת עם התחת המטורף שלך,
בדיוק כמו שחשדת.
1139
01:08:02,866 --> 01:08:08,699
החורים המתנשאים האלה השתמשו באותו אופן
אקדח להרוג את מירק. ההתאמה הבליסטית!
1140
01:08:08,732 --> 01:08:10,899
מה אתה עושה כשהחבורה הופכת לכחול,
הא?
1141
01:08:10,933 --> 01:08:12,632
זה נכון.
1142
01:08:12,666 --> 01:08:16,467
אנחנו מקבלים את אקדח הפנטום ו
אנחנו מסמרים את הזבלים האלה.
1143
01:08:16,500 --> 01:08:19,666
אני חושב שאני יודע איפה הם שומרים
את זה וכדי להוכיח את זה אקבל צו.
1144
01:08:19,699 --> 01:08:21,933
וואו. אמרת "אנחנו"?
1145
01:08:21,966 --> 01:08:26,233
אני לא מקבל הצבעה? יש לי
כמעט 25 שנה בכוח
1146
01:08:26,266 --> 01:08:30,300
אתה יוצא עם המידע הזה
והתחת שלי על הקו עם שלך.
1147
01:08:30,333 --> 01:08:32,467
אנחנו לא טובים לאף אחד מת, רודס.
1148
01:08:32,500 --> 01:08:34,833
אתה בטוח שאתה רוצה
לסמוך על הילד הלבן?
1149
01:08:34,866 --> 01:08:37,600
הילדה הקטנה של ה-FBI?
1150
01:08:37,632 --> 01:08:43,600
אל תעשה שום בדיקה עם
הפה שלך שאנחנו לא יכולים לפדות.
1151
01:08:43,632 --> 01:08:51,632
זו השיחה שלך.
1152
01:09:22,732 --> 01:09:30,732
קַדָר.
1153
01:09:35,400 --> 01:09:36,732
מי הרג את מירקוביץ'?
1154
01:09:36,766 --> 01:09:40,266
אוי, בנאדם. איך אני אמור
לדעת מתי אני נעול?
1155
01:09:40,300 --> 01:09:42,600
מי הרג את מירקוביץ'?
1156
01:09:42,632 --> 01:09:46,666
בסדר, תקשיב. אני אבדוק
עם הבנים שלי ברחוב.
1157
01:09:46,699 --> 01:09:54,699
זה לא היינו אנחנו. אני וה
הצוות לא יודע חרא על חרא.
1158
01:09:54,766 --> 01:09:56,933
תעשה את זה בדרך שלך.
1159
01:10:11,732 --> 01:10:12,567
מה אתה עושה?
1160
01:10:12,600 --> 01:10:19,799
מה העניין? מה אתה עושה?
1161
01:10:19,833 --> 01:10:21,666
בשביל מה לעזאזל אתה עושה את זה?
1162
01:10:21,699 --> 01:10:23,533
אני לא עשיתי את זה. עשית את זה.
1163
01:10:23,567 --> 01:10:25,866
כשניסית לקפוץ עליי.
1164
01:10:26,966 --> 01:10:28,600
לא לא!
1165
01:10:28,632 --> 01:10:31,600
אתה כואב
לִי. הוא תוקף אותי.
1166
01:10:33,400 --> 01:10:34,866
לא. זה מוגדר.
1167
01:10:34,899 --> 01:10:37,567
לא עשיתי כלום. זה מערך.
1168
01:10:37,600 --> 01:10:40,666
היי, תעשה. לא עשיתי כלום. שום דבר!
1169
01:10:40,699 --> 01:10:43,833
לא. לא עשיתי כלום.
1170
01:10:45,333 --> 01:10:49,300
אני לא עשיתי את זה! אה!
1171
01:10:55,333 --> 01:10:58,666
ללכת!
1172
01:10:58,699 --> 01:11:01,400
קדימה, בסדר? קח שוט.
1173
01:11:03,467 --> 01:11:11,467
בחייך!
1174
01:11:13,500 --> 01:11:21,500
בחייך!
1175
01:11:22,467 --> 01:11:24,366
אה! אוף.
1176
01:11:26,366 --> 01:11:33,866
הממ.
1177
01:11:33,899 --> 01:11:37,233
מה זאת המילה הזו? E - X - C - A...
1178
01:11:37,266 --> 01:11:39,699
מה אתה,
אֱגוֹזִים? זה לא "X", זה "S".
1179
01:11:39,732 --> 01:11:41,799
"בריחה". בחייך.
1180
01:11:41,833 --> 01:11:43,433
הו כן.
1181
01:11:43,467 --> 01:11:46,866
"האסיר נפל למטה
ניסיון בריחה".
1182
01:11:46,899 --> 01:11:49,632
אז ככה זה יורד,
אף אחד לא ישאל את זה?
1183
01:11:49,666 --> 01:11:51,866
אל תדאג בקשר לזה.
אתה תתרגל לזה.
1184
01:11:51,899 --> 01:11:55,567
אף אחד לא יחקור שבועה
הצהרת כל השוטרים הללו.
1185
01:11:55,600 --> 01:11:57,433
סליחה, אפשר לשאול אותך שנייה?
1186
01:11:57,467 --> 01:11:58,567
כן בטח.
1187
01:11:58,600 --> 01:11:59,533
לאן אתה הולך?
1188
01:11:59,567 --> 01:12:07,266
אין בעיה, קצת עניין משטרתי.
1189
01:12:07,300 --> 01:12:09,866
היי, קוג'אק,
למה שלא תשמור על הגב, הא?
1190
01:12:09,899 --> 01:12:11,799
ספר לסגן מה שאמרת לי.
1191
01:12:11,833 --> 01:12:13,567
תביא לי את היומן.
1192
01:12:13,600 --> 01:12:15,732
ספר לסגן, לא לכל החדר.
1193
01:12:15,766 --> 01:12:19,300
בסדר.
1194
01:12:19,333 --> 01:12:22,533
כל קצין טירון שהגיע
מחוץ לאקדמיה נמצא כאן,
1195
01:12:22,567 --> 01:12:24,400
איפה הם עשו שמירה, כמה זמן,
1196
01:12:24,433 --> 01:12:25,799
המשימה האחרונה שלהם...
1197
01:12:25,833 --> 01:12:29,833
ארני, תתחיל לרדוף אחריך. הופעה
לו מה שהראית לי.
1198
01:12:29,866 --> 01:12:32,266
בדקתי את היומן.
1199
01:12:32,300 --> 01:12:35,699
שמו של דברולר הוכנס
שם במשרדו של הסוהר.
1200
01:12:35,732 --> 01:12:38,266
אז למה אתה מתכוון?
1201
01:12:38,300 --> 01:12:41,833
זה זיוף. הסוהר
לא מבצע ערכים ביומן.
1202
01:12:41,866 --> 01:12:44,799
אז אני מסתכל מסביב, בדקתי מסביב.
1203
01:12:44,833 --> 01:12:47,567
הבחור הזה מעולם לא עבד כאן.
1204
01:12:47,600 --> 01:12:50,366
אז איך השם נכנס לספר?
1205
01:12:50,400 --> 01:12:52,666
מישהו עם כוח
בטח התקשרתי לסוהר
1206
01:12:52,699 --> 01:12:56,567
ואמרו שהם רוצים שזה ייראה
הבחור הזה עשה את המשימה שלו בכלא כאן.
1207
01:12:56,600 --> 01:12:58,166
אבל מי?
1208
01:12:58,200 --> 01:12:59,567
מה לעזאזל ההבדל?
1209
01:12:59,600 --> 01:13:01,632
IA, הפרקליטות.
1210
01:13:01,666 --> 01:13:04,632
הנקודה היא שהממזר הזה נמצא בחסות.
1211
01:13:04,666 --> 01:13:07,600
והוא מביט בנו במבט ארוך.
1212
01:13:07,632 --> 01:13:11,166
אז ביל, אולי אני לא כזה
מטומטם טיפש אחרי הכל, הא?
1213
01:13:11,200 --> 01:13:12,799
תירגע, מוס, בסדר?
1214
01:13:12,833 --> 01:13:15,766
אז מה אתה הולך לעשות לגבי
זֶה? מה עוד צריך?
1215
01:13:15,799 --> 01:13:19,933
תראה, אני אטפל בזה. בְּסֵדֶר?
1216
01:13:19,966 --> 01:13:23,600
תודה.
1217
01:13:23,632 --> 01:13:24,933
חברים!
1218
01:13:24,966 --> 01:13:28,600
אני חושב שהגיע הזמן
טיול קטן לקוד 7.
1219
01:13:28,632 --> 01:13:32,333
חשבתי שאנחנו יוצאים
ברחוב כדי למצוא את הרוצח של מירק.
1220
01:13:32,366 --> 01:13:36,666
עצירה קצרה. צריך לקבל את הזכות
נשק לעבודה הנכונה, נכון בחורים?
1221
01:13:36,699 --> 01:13:43,732
ימין!
1222
01:13:46,400 --> 01:13:50,300
קית', שוב שכחת את המפתחות שלך?
1223
01:13:56,600 --> 01:13:58,933
מחכה ל-DeBruler בשמלת הכנסייה שלך?
1224
01:13:58,966 --> 01:14:00,833
מה אתה עושה פה?
1225
01:14:00,866 --> 01:14:04,300
באתי על קבלת צו,
1226
01:14:04,333 --> 01:14:07,266
אבל אולי אין לך
זמן לעסקים עכשיו, הא?
1227
01:14:07,300 --> 01:14:10,400
אלה הקבצים שלי?
1228
01:14:10,433 --> 01:14:12,400
אלה שאתה מעמיד פנים שאתה לא קורא?
1229
01:14:12,433 --> 01:14:20,433
כן.
1230
01:14:23,666 --> 01:14:26,200
ביססת את הפעולה שלך על העבודה שלי, הא?
1231
01:14:26,233 --> 01:14:28,233
או שזה גם לא ענייני?
1232
01:14:28,266 --> 01:14:29,833
רצינו לספר לך.
1233
01:14:29,866 --> 01:14:32,600
אני יודע, אני פשוט לא באמת
לראות את התמונה הגדולה מדי
1234
01:14:32,632 --> 01:14:36,266
שניכם שמים משמעות חדשה לגמרי
בעבודה סמויה כאן עכשיו.
1235
01:14:36,300 --> 01:14:39,666
האם זה קשור לקובץ שלך או שהוא
זה על עם מי אני שוכב?
1236
01:14:39,699 --> 01:14:42,467
זה עניין של שימוש.
1237
01:14:42,500 --> 01:14:44,567
לא אכפת לי להיות שימושי.
1238
01:14:44,600 --> 01:14:47,400
אכפת לי שישתמשו בו. יש הבדל.
1239
01:14:47,433 --> 01:14:49,400
מיכל, רגע.
1240
01:14:49,433 --> 01:14:53,166
רצית שה-FBI יקבל
מְעוּרָב? הסתבכנו.
1241
01:14:53,200 --> 01:14:55,600
אתה מתמודד עם אלה
טיפשים עם ראש חזיר כל יום?
1242
01:14:55,632 --> 01:14:57,500
אתה חושב שהפדלים ממהרים
1243
01:14:57,533 --> 01:15:00,600
למהר ולחסל חבורה של שוטרים גזעניים?
1244
01:15:00,632 --> 01:15:03,467
הייתי צריך לתכנן כדי לגרום לזה לקרות.
1245
01:15:03,500 --> 01:15:08,333
שלחתי את האיש שאני אוהבת בסמויה,
לא לקידום
1246
01:15:08,366 --> 01:15:11,699
אלא כי אכפת לי לעצור אותם.
1247
01:15:11,732 --> 01:15:15,666
בגלל שאכפת לי ממך.
1248
01:15:15,699 --> 01:15:17,732
זו האמת.
1249
01:15:25,600 --> 01:15:33,600
אוי שיט.
1250
01:15:34,467 --> 01:15:35,699
מה לא בסדר?
1251
01:15:35,732 --> 01:15:37,300
הם על הילד שלך.
1252
01:15:37,333 --> 01:15:42,799
תודה שהודעת לי.
1253
01:15:42,833 --> 01:15:44,600
הכיסוי של קית' התפוצץ.
1254
01:15:44,632 --> 01:15:47,833
הכי מהר שאנחנו יכולים להתגייס זה שעה.
1255
01:15:47,866 --> 01:15:51,500
אם הפאנטומים נמצאים ב-DeBruler,
אולי אין לו שעה.
1256
01:15:51,533 --> 01:15:53,933
טוב, אולי הם לא יעשו כלום.
1257
01:15:53,966 --> 01:15:57,732
עכשיו הם יודעים שהוא FBI,
אולי הם לא יתעסקו איתו.
1258
01:15:57,766 --> 01:15:59,732
עכשיו הם הרגו את מירקוביץ'.
1259
01:15:59,766 --> 01:16:03,333
הוא אחד מהם והם נשפו
התחת שלו עם האקדח של אריקסון.
1260
01:16:03,366 --> 01:16:06,366
הזריקה הטובה ביותר היא להשיג
לי את הצו. בסדר?
1261
01:16:06,400 --> 01:16:14,400
אני הולך לקוד שבע. תביא לי את
צו עכשיו. אני צריך את זה עכשיו. מיד!
1262
01:18:11,567 --> 01:18:13,866
סגן. מוּז.
1263
01:18:13,899 --> 01:18:16,333
זה לא המכונית של הרואדס?
1264
01:18:16,366 --> 01:18:18,766
בן זונה, זהו.
1265
01:18:18,799 --> 01:18:25,200
ללכת!
1266
01:18:25,233 --> 01:18:32,632
מגיע זמן אצל כל גבר
החיים כאשר הוא צריך לנקוט עמדה.
1267
01:18:32,666 --> 01:18:34,632
היי, מוס. מה הקטע, בנאדם?
1268
01:18:34,666 --> 01:18:37,467
צא מכאן לעזאזל.
1269
01:18:37,500 --> 01:18:38,799
ללכת. ללכת. ללכת.
1270
01:18:38,833 --> 01:18:46,833
מהלך \ לזוז \ לעבור! מהלך \ לזוז \ לעבור!
1271
01:18:50,732 --> 01:18:52,732
רואדס?
1272
01:18:52,766 --> 01:18:57,732
וואו! נצור אש!
1273
01:18:57,766 --> 01:18:59,632
אתה לא צריך להיות כאן.
1274
01:18:59,666 --> 01:19:02,400
אתה יודע את זה, נכון?
1275
01:19:06,799 --> 01:19:10,699
הג'יג מורם.
1276
01:19:22,699 --> 01:19:24,600
היי, קדימה.
1277
01:19:24,632 --> 01:19:25,567
הא?
1278
01:19:25,600 --> 01:19:30,632
היי!
1279
01:19:30,666 --> 01:19:33,467
קדימה, כלבה, אני אתייחס אליך כמו מלך.
1280
01:19:33,500 --> 01:19:34,933
קום, זין.
1281
01:19:34,966 --> 01:19:36,600
קדימה, מוס.
1282
01:19:36,632 --> 01:19:39,333
נכון, אני ממש כאן, מותק.
1283
01:19:39,366 --> 01:19:40,833
תן לו להשתחרר.
1284
01:19:40,866 --> 01:19:46,467
בחייך! אה!
1285
01:19:46,500 --> 01:19:50,766
קום, גבר!
1286
01:19:50,799 --> 01:19:51,799
קום, מוס!
1287
01:19:54,933 --> 01:19:56,799
קיבלנו את הילד שלך עם הילד שלך.
1288
01:19:56,833 --> 01:19:57,899
בחייך.
1289
01:19:59,433 --> 01:20:01,666
הו, בן זונה.
1290
01:20:01,699 --> 01:20:03,467
וואו, מוס.
1291
01:20:03,500 --> 01:20:05,467
זה בסדר. הוא השותף שלי.
1292
01:20:05,500 --> 01:20:06,500
אני אטפל בזה.
1293
01:20:09,200 --> 01:20:11,533
לא כאן. לא חכם.
1294
01:20:12,666 --> 01:20:16,300
נו,
אין זמן כמו ההווה, בן.
1295
01:20:18,200 --> 01:20:19,500
תבדוק אותו.
1296
01:20:21,200 --> 01:20:22,333
אל תזוז לעזאזל.
1297
01:20:23,866 --> 01:20:25,233
על מה מדובר?
1298
01:20:25,266 --> 01:20:26,833
הוא נקי. אין סיכוי.
1299
01:20:26,866 --> 01:20:29,300
זה עניין של כבוד.
1300
01:20:29,333 --> 01:20:31,533
על תחושת אחריות.
1301
01:20:31,567 --> 01:20:34,600
כולנו עשינו מבחן,
ועברנו.
1302
01:20:34,632 --> 01:20:36,500
אני, מירקוביץ', כולם.
1303
01:20:40,467 --> 01:20:42,233
זה על סיפור הרוחות של מירקוביץ'?
1304
01:20:43,732 --> 01:20:47,533
למירק היה הרגל רע לעזוב
להוציא חלקים מהסיפור שלנו.
1305
01:20:47,567 --> 01:20:49,400
אתה רואה את חמשת הבחורים האלה כאן?
1306
01:20:49,433 --> 01:20:52,433
חמשת הממזרים האלה הרגו את אריקסון.
1307
01:20:52,467 --> 01:20:56,866
רוח הרפאים שנקמה
הוא היינו אני ומירקוביץ' מחוץ לתפקיד.
1308
01:20:56,899 --> 01:20:59,933
מצאנו את הראשון
כאן רק במזל.
1309
01:20:59,966 --> 01:21:02,433
קון מטומטם גדול,
1310
01:21:02,467 --> 01:21:05,467
מהבהב בתג של אריקסון והאקדח שלו.
1311
01:21:05,500 --> 01:21:07,533
אז פשוט הפכנו את זה אליו, אתה יודע?
1312
01:21:07,567 --> 01:21:11,666
החזקנו אותו עד לראשו. עצבני
את המכנסיים שלו וויתר על כל שותפיו.
1313
01:21:11,699 --> 01:21:14,500
בּוּם!
1314
01:21:14,533 --> 01:21:16,899
לִרְאוֹת? ואז אנחנו אוספים אותם, אחד בכל פעם.
1315
01:21:16,933 --> 01:21:18,699
אחד בכל פעם.
1316
01:21:18,732 --> 01:21:21,233
השגנו את כולם.
1317
01:21:21,266 --> 01:21:25,500
זאת הייתה ההתחלה. אני ומירקוביץ'.
1318
01:21:25,533 --> 01:21:27,233
התחלת את הפנטומים.
1319
01:21:29,333 --> 01:21:32,300
זה על היסטוריה, קית' ומסורת.
1320
01:21:32,333 --> 01:21:35,366
זה מה שמחבר את החברה.
1321
01:21:35,400 --> 01:21:39,732
זו הסיבה שכאשר הפאנטומים מכים,
אנחנו משתמשים באקדח של אריקסון.
1322
01:21:39,766 --> 01:21:41,300
זה נכון.
1323
01:21:41,333 --> 01:21:43,866
כשנמצא את הכושי
שהרג את מירקוביץ',
1324
01:21:43,899 --> 01:21:47,233
האקדח של אריקסון יעבור שוב בום.
1325
01:21:47,266 --> 01:21:52,866
כן, זו חובה, זה כבוד
לבצע את המסורת הזאת, קית.
1326
01:21:52,899 --> 01:21:57,200
אז למה שלא תתקדם?
1327
01:21:57,233 --> 01:21:59,567
הצטרף אלינו.
1328
01:21:59,600 --> 01:22:03,266
זה לא נכון. הוא השותף שלי.
1329
01:22:03,300 --> 01:22:06,500
כן, טוב.
1330
01:22:06,533 --> 01:22:08,899
הוא הפיל את כל זה על ראשו.
1331
01:22:12,699 --> 01:22:13,899
בחייך.
1332
01:22:13,933 --> 01:22:15,799
תראה לנו ממה אתה עשוי.
1333
01:22:15,833 --> 01:22:18,567
קדימה, גנרל.
1334
01:22:18,600 --> 01:22:20,881
אם לא תהרוג את הכושי הזה עכשיו,
אני הולך לעשות את זה.
1335
01:22:31,633 --> 01:22:32,866
תעלה ישר למעלה.
1336
01:22:35,633 --> 01:22:38,567
לא. לא. שים את זה עד לראשו.
1337
01:22:38,600 --> 01:22:40,400
תמשיך.
1338
01:22:40,433 --> 01:22:42,166
זהו זה.
1339
01:22:42,200 --> 01:22:44,200
כעת לחץ על ההדק.
1340
01:22:44,233 --> 01:22:46,866
תעשה את זה יפה וקל,
כדי שלא תפספס.
1341
01:22:51,200 --> 01:22:52,732
תעשה את זה!
1342
01:22:52,766 --> 01:22:53,933
לא.
1343
01:22:53,966 --> 01:22:55,699
אני ה-FBI.
1344
01:22:55,732 --> 01:22:58,600
FBI! עכשיו אנחנו דפוקים!
1345
01:22:58,633 --> 01:23:00,933
אתם זונות.
1346
01:23:00,966 --> 01:23:03,567
אני הולך לשים אותך ב-a
חור כה עמוק ואפל,
1347
01:23:03,600 --> 01:23:05,699
הם לעולם לא ימצאו את הגופות המזוינות שלך.
1348
01:23:05,732 --> 01:23:07,666
הכל קורה לנו
1349
01:23:07,699 --> 01:23:10,600
והפד'ים ימטיר גשם
עליך כמו שמעולם לא ראית.
1350
01:23:10,633 --> 01:23:13,200
לפעמים אמיץ
קצין מת באש הצולבת,
1351
01:23:13,233 --> 01:23:15,366
במיוחד כשהשותף השחור והרע שלו
1352
01:23:15,400 --> 01:23:17,899
נתפס סוחר בסמים
לאחים במכסה המנוע.
1353
01:23:17,933 --> 01:23:20,300
בנאדם, השטויות האלה לעולם לא יעופו.
1354
01:23:20,333 --> 01:23:23,200
ובכן, יש לי עיפרון קסם.
1355
01:23:23,233 --> 01:23:24,567
נכון, בחורים?
1356
01:23:24,600 --> 01:23:25,732
ממש על!
1357
01:23:25,766 --> 01:23:27,500
חוץ מזה, מי ירשיע אותנו?
1358
01:23:27,533 --> 01:23:30,266
אנחנו הקו הכחול הדק
שמחזיק את החיות בחזרה.
1359
01:23:30,300 --> 01:23:33,833
יש לנו לכלוך על חצי מהפקידים
במחוז הזה בתיקים האלה!
1360
01:23:33,866 --> 01:23:37,699
יש לנו קבוצות שותפים, יש לנו אנשי קשר,
1361
01:23:37,732 --> 01:23:40,433
בכל מדינה ומדינה.
1362
01:23:45,533 --> 01:23:49,766
אין לך מושג מול מה אתה מתמודד.
1363
01:23:49,799 --> 01:23:51,699
חתיכת חרא.
1364
01:23:53,833 --> 01:23:57,133
כֵּן. אה הא.
1365
01:23:57,766 --> 01:23:59,732
תעשה את זה. תעשה את זה.
1366
01:23:59,766 --> 01:24:00,833
היי.
1367
01:24:00,866 --> 01:24:02,766
מה עם מסורת?
1368
01:24:02,799 --> 01:24:05,433
למה שלא תהרוג אותנו עם האקדח של אריקסון,
הא?
1369
01:24:05,467 --> 01:24:06,866
איך מוס עשה את מירקוביץ'.
1370
01:24:06,899 --> 01:24:08,732
מה?
1371
01:24:08,766 --> 01:24:10,366
סתום את הפה הכושי המזוין שלך.
1372
01:24:10,400 --> 01:24:11,840
על מה לעזאזל אתה מדבר?
1373
01:24:11,866 --> 01:24:13,866
העפת אותו, נכון, מוס?
1374
01:24:13,899 --> 01:24:15,433
הא? העפת את מירק.
1375
01:24:15,467 --> 01:24:17,666
זו הסיבה שהאקדח של אריקסון לא שם,
ימין?
1376
01:24:17,699 --> 01:24:19,400
חתיכת חרא מזוין...
1377
01:24:19,433 --> 01:24:20,732
היי, היי. שתוק.
1378
01:24:20,766 --> 01:24:22,333
לך תבדוק את זה עכשיו. ללכת!
1379
01:24:22,366 --> 01:24:24,476
תבדוק מה לעזאזל? מה
לעזאזל אתה מדבר?
1380
01:24:24,500 --> 01:24:26,633
שתוק. אנא. ששש.
1381
01:24:31,633 --> 01:24:33,433
זה לא שם.
1382
01:24:33,467 --> 01:24:35,266
למה את מתכוונת?
1383
01:24:35,300 --> 01:24:38,633
על מה הם מדברים?
1384
01:24:38,666 --> 01:24:41,699
תראה,
אני לא יודע דבר. אני נשבע באלוהים...
1385
01:24:41,732 --> 01:24:42,866
ג'נסן, שתוק.
1386
01:24:42,899 --> 01:24:44,633
לא אתה תשתוק.
1387
01:24:44,666 --> 01:24:45,600
מענק.
1388
01:24:45,633 --> 01:24:48,333
סגן, אני לא יודע מה קורה.
1389
01:24:48,366 --> 01:24:51,567
מוּז. מוס, ראיתי משהו בתיק שלך.
1390
01:24:51,600 --> 01:24:54,400
לא, בראד, לא. אתה לא
רואה דבר מזוין בתיק שלי...
1391
01:24:54,433 --> 01:24:57,600
הכושי המזוין הזה לא יכול
להוכיח דבר מזוין.
1392
01:24:57,633 --> 01:24:59,933
כן, זה שטויות. אתה יודע את זה.
1393
01:24:59,966 --> 01:25:03,633
הדוח הבליסטי מראה את מירק
נהרג עם האקדח של אריקסון, מוס,
1394
01:25:03,666 --> 01:25:04,866
ואתה לעזאזל עשית את זה.
1395
01:25:06,233 --> 01:25:08,233
איפה זה, מוס. הא?
1396
01:25:08,266 --> 01:25:09,732
איפה זה?
1397
01:25:16,533 --> 01:25:18,300
הוא קיבל את זה, ביל, אתה יודע את זה.
1398
01:25:18,333 --> 01:25:19,433
הוא עבר הרבה מעבר לזה.
1399
01:25:19,467 --> 01:25:21,633
הוא התכוון לשיר לחבר המושבעים הגדול.
1400
01:25:21,666 --> 01:25:23,732
עשיתי את הדבר הנכון.
1401
01:25:23,766 --> 01:25:25,666
הוא עשה. בחייך.
1402
01:25:25,699 --> 01:25:29,333
ביל, לא היית עושה את זה. הוא
היה השותף המזוין שלך.
1403
01:25:29,366 --> 01:25:31,333
עשיתי מה שהייתי אמור לעשות, בילי!
1404
01:25:31,366 --> 01:25:33,467
שתוק, מוס.
1405
01:25:33,500 --> 01:25:35,533
פשוט תסתום את הפה!
1406
01:25:35,567 --> 01:25:36,799
בילי, קדימה.
1407
01:25:36,833 --> 01:25:38,467
אנחנו ביחד בזה.
1408
01:25:38,500 --> 01:25:39,600
עשית את זה!
1409
01:25:41,766 --> 01:25:43,833
הרגת את מירקוביץ'!
1410
01:25:43,866 --> 01:25:47,366
דברולר! ללכת! בחייאת, גבר!
1411
01:26:03,666 --> 01:26:04,833
אין תחמושת.
1412
01:26:06,200 --> 01:26:07,633
שם. שם!
1413
01:26:12,200 --> 01:26:14,166
בחייך. תעבור פנימה.
1414
01:26:19,933 --> 01:26:21,200
רואדס!
1415
01:26:23,633 --> 01:26:24,899
מה לעזאזל נעשה?
1416
01:26:24,933 --> 01:26:28,533
יש לנו מספיק חרא כאן
לתלות אותנו עשר פעמים!
1417
01:26:28,567 --> 01:26:30,799
יש יותר מאיתנו מאשר יש מהם,
בסדר?
1418
01:26:30,833 --> 01:26:32,300
אז צאו החוצה! לך לרחבה! לך, לך!
1419
01:26:59,567 --> 01:27:01,732
אנחנו נסגור אותם מאחור. בחייך!
1420
01:28:02,666 --> 01:28:04,266
אה!
1421
01:28:05,666 --> 01:28:08,166
תודה על הטיפ,
מוּז.
1422
01:28:32,333 --> 01:28:33,467
תעמוד. בחייך.
1423
01:28:47,866 --> 01:28:50,600
כמה אנשים הרגת עם זה?
1424
01:28:51,799 --> 01:28:54,766
כמה פאקינג
אנשים הרגת עם זה!
1425
01:28:54,799 --> 01:28:56,699
איזה שינוי זה עושה. הא?
1426
01:28:56,732 --> 01:28:59,899
האנשים שלך הורגים אחד את השני
מהר יותר ממה שאי פעם יכולנו.
1427
01:28:59,933 --> 01:29:03,433
סיימת, חתיכת חרא!
1428
01:29:03,467 --> 01:29:05,666
אולי לא היום, אבל נשיג אותך.
1429
01:29:07,600 --> 01:29:09,633
אתה איש מת.
1430
01:29:16,433 --> 01:29:18,400
אז אל תקלקל לי את הרגע.
1431
01:29:18,433 --> 01:29:19,766
בחייך!
1432
01:29:19,799 --> 01:29:24,433
חרא עוף אמנון! בחייך,
לחץ על ההדק המזוין!
1433
01:29:24,467 --> 01:29:25,467
שתוק!
1434
01:29:30,600 --> 01:29:32,866
זִיוּן!
1435
01:29:32,899 --> 01:29:34,600
תסתכל עליי, איילר.
1436
01:29:34,633 --> 01:29:37,666
אני האיש שאתה שונא. תסתכל עלי.
1437
01:29:40,333 --> 01:29:41,600
תוריד את זה, בן
1438
01:29:41,633 --> 01:29:45,567
תישארי מאחור לעזאזל,
אנדרה. זה ביני לבינו, בנאדם.
1439
01:29:45,600 --> 01:29:47,699
תעזוב את זה.
1440
01:29:47,732 --> 01:29:49,567
כאן. בחייך,
1441
01:29:49,600 --> 01:29:50,567
השאר מאחור.
1442
01:29:50,600 --> 01:29:52,633
מה קורה?
1443
01:29:52,666 --> 01:29:54,533
אל תזיין את החיים שלך.
1444
01:29:54,567 --> 01:29:56,933
אבל הייתי דפוק.
1445
01:29:56,966 --> 01:29:59,833
הרגע שאני רוצה לקבל
הבחורים האלה, בנאדם!
1446
01:29:59,866 --> 01:30:02,500
שנינו רוצים לראות שזה נגמר.
1447
01:30:02,533 --> 01:30:06,166
לא בסדר! זה לא קשור לשחור,
זה לא קשור לבן.
1448
01:30:06,200 --> 01:30:09,366
זה בערך נכון, בנאדם.
1449
01:30:09,400 --> 01:30:10,732
חרא עוף.
1450
01:30:13,467 --> 01:30:14,866
קדימה אחי.
1451
01:30:14,899 --> 01:30:17,567
אל תהפכו אליהם.
1452
01:30:22,732 --> 01:30:23,766
אלוהים.
1453
01:30:28,300 --> 01:30:29,742
לאחר מכן הבחור פנה אל הפד,
1454
01:30:29,766 --> 01:30:33,467
והפד משתין
על המדים אחד של השני.
1455
01:30:33,500 --> 01:30:37,766
האקדח של אריקסון הולך להיות כאן
ללכת למרכז הבליסטי של ה-FBI.
1456
01:30:37,799 --> 01:30:42,732
וחבר המושבעים הגדול מקבל ספיישל
התובע ללכת אחרי הפנטומים.
1457
01:30:42,766 --> 01:30:46,500
אניטה רוצה להיקרא בשם
מנהל ה-FBI עד הבוקר.
1458
01:30:46,533 --> 01:30:49,366
אבל היא תסתפק בא
שופט בית המשפט העליון.
1459
01:30:49,400 --> 01:30:52,266
אתה לא בדיוק היית
עוברים בערוצים
1460
01:30:52,300 --> 01:30:55,200
אבל אני מניח שפתחת א
כמה נקודות בהמשך הדרך.
1461
01:30:55,233 --> 01:30:57,300
אני גאה בך.
1462
01:30:57,333 --> 01:30:58,666
הבאת אותי לכאן, אנדרה.
1463
01:30:58,699 --> 01:31:00,699
אני מתכוון לזה, בן.
1464
01:31:00,732 --> 01:31:03,266
אני ממש גאה בך.
1465
01:31:07,600 --> 01:31:08,699
היי!
1466
01:31:09,899 --> 01:31:11,366
הם בעטו לך בתחת.
1467
01:31:12,833 --> 01:31:13,899
בת זוג.
1468
01:31:16,400 --> 01:31:18,166
מזל טוב, הסוכן בייארד.
1469
01:31:18,200 --> 01:31:19,433
הסוכן דברולר,
1470
01:31:19,467 --> 01:31:21,666
אנחנו מסתכלים על
ערכאות לפנות בוקר.
1471
01:31:50,600 --> 01:31:52,200
אני הייתי כל כך מודאג.
1472
01:32:01,266 --> 01:32:02,666
דברולר!
1473
01:32:14,467 --> 01:32:15,732
אהה.
1474
01:32:20,266 --> 01:32:21,366
רואדס.
1475
01:32:22,766 --> 01:32:25,333
פאקר ירה בשותף שלי.
1476
01:32:25,366 --> 01:32:26,400
זה נגמר.
1477
01:32:48,600 --> 01:32:49,833
לך אליו.
1478
01:32:49,866 --> 01:32:54,600
תמשיך. הוא צריך אותך. ללכת. בוא נלך.
1479
01:32:59,933 --> 01:33:01,400
קית'.
1480
01:33:01,433 --> 01:33:03,666
אני כאן.
1481
01:33:03,699 --> 01:33:05,533
אני כאן.
1482
01:33:05,567 --> 01:33:07,467
חכה.
1483
01:36:59,699 --> 01:37:02,699
בכתוביות של J.R. Media Services,
Inc. Burbank, CA
127208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.