All language subtitles for Gaichu.2001.DVDRip.XviD.AC3Z

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,154 --> 00:01:27,033 ...And she did it in her lover's apartment. 2 00:01:27,658 --> 00:01:30,036 Slitting wrists sounds scary... 3 00:01:30,453 --> 00:01:34,791 You think she bled a lot? 4 00:01:35,166 --> 00:01:37,794 It must be hard with her Dad gone 5 00:01:37,829 --> 00:01:40,713 and her Mum doing that. 6 00:01:40,797 --> 00:01:43,549 Sachiko doesn't have a Dad? - No. 7 00:01:43,584 --> 00:01:45,385 Did you know Natsuko? 8 00:01:47,720 --> 00:01:49,222 No. 9 00:02:06,030 --> 00:02:13,413 HARMFUL INSECT 10 00:02:39,897 --> 00:02:41,816 I'm finished. 11 00:02:46,487 --> 00:02:48,406 Are you a bit late today? 12 00:02:48,489 --> 00:02:50,241 Run along. 13 00:03:04,547 --> 00:03:05,840 See you later. 14 00:03:05,923 --> 00:03:08,051 Bye honey. 15 00:03:11,637 --> 00:03:14,265 Good morning. 16 00:03:14,307 --> 00:03:15,892 You're late. 17 00:04:54,449 --> 00:04:57,493 Dear Ms. Sachiko Kita, how are you? 18 00:04:57,528 --> 00:05:00,534 Things have finally settled down here. 19 00:05:00,569 --> 00:05:03,786 I'd be lying if I said I wasn't scared. 20 00:05:03,821 --> 00:05:07,003 But I can't let myself run away now. 21 00:05:50,797 --> 00:05:54,717 When's your period? 22 00:05:55,802 --> 00:05:57,595 When's your period? 23 00:05:58,304 --> 00:06:00,598 Hey, come on... 24 00:06:01,933 --> 00:06:03,893 When's your period? 25 00:09:27,680 --> 00:09:29,015 Rise. 26 00:09:33,644 --> 00:09:34,854 Bow. 27 00:09:37,815 --> 00:09:39,233 Be seated. 28 00:10:18,022 --> 00:10:22,276 The male of the 'Beta' fish blows froth to make a nest, 29 00:10:22,311 --> 00:10:26,986 and after luring a female inside, he bends his body 30 00:10:27,021 --> 00:10:31,661 and forces the eggs out of her by squeezing her body. 31 00:11:01,023 --> 00:11:06,028 A group against nuclear power plants interviewed me today, 32 00:11:06,063 --> 00:11:11,034 asking why I quit being a teacher to work in such a place. 33 00:11:11,069 --> 00:11:16,004 I can't give them the answer they expect, 34 00:11:16,039 --> 00:11:20,960 so it was funny to think why I was chosen for the interview. 35 00:12:14,430 --> 00:12:16,391 What is this? 36 00:14:34,195 --> 00:14:35,530 Here. 37 00:14:59,721 --> 00:15:02,557 I wonder how Sachiko's doing? 38 00:15:02,765 --> 00:15:05,768 Sachiko Kita? Who cares? 39 00:15:05,893 --> 00:15:09,856 Hey, what we were saying, I'd choose Hanasaka. 40 00:15:09,939 --> 00:15:11,524 He's taller now. 41 00:15:11,566 --> 00:15:13,985 In grade school he was so cute. 42 00:15:14,027 --> 00:15:17,196 Was he popular? - Don't know. 43 00:15:41,429 --> 00:15:43,639 Mr. Kyuzo! 44 00:15:53,191 --> 00:15:55,026 Mr. Kyuzo... 45 00:18:28,137 --> 00:18:31,064 I saw a strange dream. 46 00:18:31,099 --> 00:18:34,435 There were no stars or moon in the night sky, 47 00:18:34,470 --> 00:18:37,647 and there was garbage all around me. 48 00:20:02,482 --> 00:20:03,691 Here. 49 00:20:05,693 --> 00:20:07,362 Thanks. 50 00:21:43,708 --> 00:21:44,959 I'm home. 51 00:21:44,994 --> 00:21:46,210 Hi honey. 52 00:21:55,219 --> 00:21:56,471 Sachiko. 53 00:21:57,555 --> 00:22:00,641 A girl named Miss Yamaoka came by today. 54 00:22:04,979 --> 00:22:07,690 So, you haven't been going to school. 55 00:22:11,486 --> 00:22:15,490 I'm not angry at you or anything like that. 56 00:22:16,366 --> 00:22:21,746 You can go back to school when you feel you're up to it again. 57 00:27:38,813 --> 00:27:40,940 Who does she think she is? 58 00:27:41,065 --> 00:27:43,901 She doesn't care about you, Natsuko. 59 00:27:45,486 --> 00:27:48,781 Let's stop doing this. It's no use. 60 00:27:49,323 --> 00:27:53,369 That rumor about Sachiko and her sixth grade teacher? 61 00:27:53,578 --> 00:27:56,622 The teacher quit his job and disappeared. 62 00:27:56,789 --> 00:27:58,791 Isn't that weird? 63 00:28:34,744 --> 00:28:37,622 No wait, let me explain... 64 00:28:40,333 --> 00:28:41,250 Huh? 65 00:28:42,251 --> 00:28:44,295 No, that's not true. 66 00:28:45,380 --> 00:28:49,092 When you were angry before, it wasn't my fault... 67 00:28:51,552 --> 00:28:54,013 I'm saying it's a misunderstanding. 68 00:28:54,048 --> 00:28:56,474 You're acting strange lately... 69 00:29:00,186 --> 00:29:02,021 Don't push it. 70 00:29:02,438 --> 00:29:05,942 I mean, why did you clear out my room? 71 00:29:07,402 --> 00:29:09,320 I've had it with you. 72 00:29:28,631 --> 00:29:32,343 Are you... alright? 73 00:29:57,118 --> 00:30:02,290 Hello? Yeah I'm fine, it's nothing. 74 00:30:02,874 --> 00:30:04,876 I'll tell you later. 75 00:30:05,251 --> 00:30:09,839 Oh, can I come over? 76 00:30:12,425 --> 00:30:14,093 Okay, see you. 77 00:30:30,526 --> 00:30:33,154 Wow. A piece of cake. 78 00:30:33,613 --> 00:30:36,491 Can't believe he had so much. 79 00:30:43,873 --> 00:30:45,041 No thanks. 80 00:30:45,124 --> 00:30:46,167 Yeah? 81 00:32:30,646 --> 00:32:32,273 Mr. Kyuzo! 82 00:32:34,942 --> 00:32:36,152 Arsehole! 83 00:32:36,903 --> 00:32:39,280 Go to hell, you piece of garbage. 84 00:33:25,660 --> 00:33:27,328 Where is this? 85 00:33:27,829 --> 00:33:29,706 Takao's place? 86 00:33:37,088 --> 00:33:39,257 You again? 87 00:33:39,757 --> 00:33:42,593 That's the Yamakawa's and they're not in. 88 00:33:43,010 --> 00:33:45,388 Your friend's place is on the forth floor. 89 00:33:47,348 --> 00:33:52,770 Isn't he silly? He's mistaken his friend's room again? 90 00:33:52,805 --> 00:33:56,274 Friend? Doggy's friend? 91 00:34:53,581 --> 00:34:55,249 What happened? 92 00:34:59,420 --> 00:35:02,382 Wait, I'll go get Mr. Kyuzo. 93 00:35:06,511 --> 00:35:07,804 Mr. Kyuzo! 94 00:35:22,860 --> 00:35:24,112 A fight? 95 00:35:29,951 --> 00:35:31,369 Does it hurt? 96 00:35:32,578 --> 00:35:33,996 The hospital? 97 00:35:37,291 --> 00:35:39,293 Go to the hospital. 98 00:35:40,336 --> 00:35:42,672 I can't go to the hospital. 99 00:35:43,715 --> 00:35:45,133 But you have to. 100 00:35:45,299 --> 00:35:46,884 I can't. 101 00:35:50,930 --> 00:35:52,807 Why not? 102 00:36:04,360 --> 00:36:08,364 How much do you have on you? 103 00:36:08,990 --> 00:36:10,366 What? 104 00:36:32,513 --> 00:36:34,849 I'll get money. 105 00:36:36,559 --> 00:36:38,144 How? 106 00:36:42,440 --> 00:36:45,526 I'll borrow some from Mom. It's okay. 107 00:37:34,659 --> 00:37:36,828 Do you want something? 108 00:37:39,080 --> 00:37:42,917 I can help you, you know. Money, right? 109 00:37:44,419 --> 00:37:46,504 You want money, right? 110 00:37:48,631 --> 00:37:50,425 How much? 111 00:37:51,843 --> 00:37:54,053 Let's discuss it inside. 112 00:38:59,035 --> 00:39:00,703 I'm home. 113 00:39:03,206 --> 00:39:04,832 Hi there. 114 00:39:06,334 --> 00:39:08,336 Oh, hi honey. 115 00:39:08,795 --> 00:39:12,799 This is Mr. Tokugawa. He's my friend. 116 00:39:19,972 --> 00:39:21,474 Your kid? 117 00:39:21,724 --> 00:39:22,975 Yeah. 118 00:39:30,024 --> 00:39:31,818 Hello. 119 00:40:10,982 --> 00:40:13,192 Do me a favor? 120 00:40:18,114 --> 00:40:20,074 I want to try it, too. 121 00:40:21,242 --> 00:40:22,910 Try what? 122 00:40:23,786 --> 00:40:26,539 Test my nerves. Fake an accident. 123 00:40:27,999 --> 00:40:29,667 What are you saying? 124 00:40:31,002 --> 00:40:33,087 If you say no I'll do it myself. 125 00:40:39,010 --> 00:40:42,305 When a car comes like this, you go like this. 126 00:40:42,347 --> 00:40:45,308 - Timing is the key, so watch closely. - Right. 127 00:40:45,641 --> 00:40:47,935 Don't go if I signal you. 128 00:40:48,019 --> 00:40:50,605 It's dangerous because it's too fast. 129 00:41:00,156 --> 00:41:02,116 Forget it, let's go. - Why not? 130 00:41:02,158 --> 00:41:03,993 Money's not worth it! 131 00:41:04,118 --> 00:41:05,870 It's not for the money. 132 00:41:06,037 --> 00:41:08,081 We won't do it, let's go. 133 00:41:09,290 --> 00:41:10,541 No. 134 00:42:47,013 --> 00:42:48,097 Want one? 135 00:42:48,132 --> 00:42:49,223 No. 136 00:43:14,665 --> 00:43:15,875 What? 137 00:43:16,000 --> 00:43:17,251 Nothing. 138 00:43:39,065 --> 00:43:40,358 Hey. 139 00:43:40,692 --> 00:43:41,776 Yeah? 140 00:43:41,859 --> 00:43:44,278 Let's run away somewhere. 141 00:43:44,362 --> 00:43:45,279 Far away? 142 00:43:45,363 --> 00:43:46,531 Yeah. 143 00:43:47,281 --> 00:43:49,367 Okay. When? 144 00:43:50,993 --> 00:43:52,370 Tomorrow. 145 00:43:53,413 --> 00:43:55,415 Okay. Let's go. 146 00:43:56,499 --> 00:44:00,712 Then tomorrow, ten o'clock, at the floating pier. 147 00:44:07,885 --> 00:44:10,096 Tomorrow at ten, okay? 148 00:44:41,627 --> 00:44:46,132 Mr. Ogata, if I went away to a place you don't know, 149 00:44:46,167 --> 00:44:51,102 would you be lonely? Or would you not care? 150 00:44:51,137 --> 00:44:56,142 Thinking such things confuses me. But right now, I feel fine. 151 00:46:07,422 --> 00:46:12,051 I think you mean the so called 'Battle Fish', Sachiko. 152 00:46:22,979 --> 00:46:28,380 The males apparently battle against each other savagely. 153 00:46:28,415 --> 00:46:33,781 Those tiny fish bite each other for an entire day and night. 154 00:47:36,594 --> 00:47:38,054 Hi, you're home. 155 00:47:38,680 --> 00:47:39,931 You're late. 156 00:47:40,098 --> 00:47:44,185 Mr. Tokugawa brought some expensive beef from home 157 00:47:44,310 --> 00:47:47,939 and we were waiting to have dinner with you. 158 00:47:48,147 --> 00:47:49,982 But we've already started. 159 00:47:50,191 --> 00:47:52,568 Want some? - Yeah. 160 00:48:49,584 --> 00:48:55,089 If you write your dreams in your diary everyday, you die. 161 00:48:55,124 --> 00:48:59,177 If this is true, it's a bit scary. 162 00:49:59,862 --> 00:50:04,367 I've decided to start going to school again. 163 00:50:32,979 --> 00:50:37,316 The seasons change differently from where you are. 164 00:50:37,351 --> 00:50:41,654 Well then, take good care of yourself. 165 00:50:41,689 --> 00:50:45,616 You're always on my mind, Sachiko. 166 00:50:45,950 --> 00:50:49,454 School Festival Program: CHORUS. 167 00:50:52,457 --> 00:50:54,799 Okay, first the conductor. 168 00:50:54,834 --> 00:50:58,087 Any volunteers? Recommendations? 169 00:51:00,173 --> 00:51:02,258 I'll name somebody if not. 170 00:51:03,468 --> 00:51:06,054 Okay, Hanasaka. 171 00:51:06,763 --> 00:51:08,306 Huh? Me? 172 00:51:11,517 --> 00:51:13,936 Next, the piano accompaniment. 173 00:51:14,103 --> 00:51:17,523 Oh, Miss Kagemaru is absent so... 174 00:51:18,566 --> 00:51:22,695 Anyone else want to try? Recommendations? 175 00:51:22,987 --> 00:51:24,364 Anybody? 176 00:51:24,447 --> 00:51:27,033 Yes! Miss Kita can do it. 177 00:51:28,743 --> 00:51:32,121 She plays piano really well. I've heard her before. 178 00:51:32,538 --> 00:51:34,415 Miss Kita, how about it? 179 00:51:39,420 --> 00:51:43,508 If there's no one else, it'll be you or Miss Kagemaru. 180 00:51:44,133 --> 00:51:47,220 We'll discuss this again when she returns. 181 00:51:47,762 --> 00:51:49,639 Okay, next... 182 00:52:33,641 --> 00:52:40,648 Thin fog covers the harbor where 183 00:52:40,815 --> 00:52:47,739 The ships come in, white with morning frost 184 00:52:48,072 --> 00:52:54,871 Only the call of waterfall is heard 185 00:52:55,204 --> 00:53:02,045 The house on the shore is still silent 186 00:53:02,211 --> 00:53:07,300 When a=3, then y=3x. - Right. 187 00:53:07,508 --> 00:53:08,850 So, the answer... 188 00:53:08,885 --> 00:53:11,929 No, y=15 so this x... - Go away! 189 00:53:13,473 --> 00:53:14,682 Cool. 190 00:53:14,932 --> 00:53:18,061 Hey, give it back. 191 00:53:18,478 --> 00:53:20,063 Kunpe! 192 00:53:22,315 --> 00:53:29,322 Crows call out high in the trees 193 00:53:29,489 --> 00:53:36,371 People are in the fields treading wheat 194 00:53:36,788 --> 00:53:43,753 How peaceful is this warm winter day 195 00:53:43,920 --> 00:53:51,427 Flowers blooming out of season can be seen 196 00:53:55,932 --> 00:53:58,226 You like Natsuko Yamaoka, right? 197 00:53:58,267 --> 00:54:00,228 No, I don't. - You do! 198 00:54:00,263 --> 00:54:01,771 Good luck! 199 00:54:01,854 --> 00:54:03,780 Wait, I don't. 200 00:54:03,815 --> 00:54:04,899 Your face is red... 201 00:54:05,608 --> 00:54:12,073 Storm blows, the clouds fall 202 00:54:12,865 --> 00:54:19,789 Winter rain falls, the day fades 203 00:54:20,081 --> 00:54:26,754 If not for the faint light leaking through 204 00:54:27,463 --> 00:54:34,679 The village would go unnoticed 205 00:54:35,179 --> 00:54:46,649 The village would go unnoticed 206 00:55:09,881 --> 00:55:10,965 We did great. 207 00:55:11,299 --> 00:55:13,134 Yeah. Good job. 208 00:55:15,970 --> 00:55:17,680 It was fun. 209 00:55:44,999 --> 00:55:46,667 I'm exhausted. 210 00:55:47,752 --> 00:55:49,921 Where's Soko? - Don't know. 211 00:55:50,505 --> 00:55:51,714 Oh. 212 00:55:53,424 --> 00:55:54,592 Here. 213 00:55:54,676 --> 00:55:56,302 Thanks. 214 00:55:57,970 --> 00:55:59,263 Nice place. 215 00:55:59,389 --> 00:56:00,473 Yeah. 216 00:56:03,518 --> 00:56:04,644 Yamaoka? 217 00:56:10,692 --> 00:56:12,026 What? 218 00:56:12,110 --> 00:56:14,028 Can we talk? 219 00:56:20,118 --> 00:56:21,244 What? 220 00:56:21,619 --> 00:56:23,162 Come on. 221 00:56:41,014 --> 00:56:42,265 Been smoking? 222 00:56:56,154 --> 00:57:00,825 What... why? Since when? 223 00:57:13,588 --> 00:57:15,256 Yeah... 224 00:57:16,049 --> 00:57:17,258 Yeah. 225 00:57:17,675 --> 00:57:18,926 Right. 226 00:57:19,594 --> 00:57:22,722 He asked me if you liked anybody now, 227 00:57:23,306 --> 00:57:25,975 so I told him probably not. 228 00:57:27,727 --> 00:57:29,604 You two should go out. 229 00:57:29,812 --> 00:57:31,606 I'm all for it. 230 00:57:34,525 --> 00:57:36,069 Yeah... 231 00:57:37,070 --> 00:57:39,030 He's a nice guy. 232 00:57:41,115 --> 00:57:43,910 Nothing to worry about. You're cute. 233 00:57:46,579 --> 00:57:48,039 Yeah... 234 00:57:49,332 --> 00:57:50,500 Yep. 235 00:57:50,833 --> 00:57:52,335 Bye. 236 00:57:58,049 --> 00:58:00,343 You want some apples? 237 00:58:00,760 --> 00:58:02,887 No. Not now. 238 01:00:27,365 --> 01:00:28,741 I'm home. 239 01:00:30,368 --> 01:00:31,744 Hi, Sachi. 240 01:00:34,914 --> 01:00:37,875 I borrowed that key under the planter. 241 01:00:38,418 --> 01:00:41,713 I think Mom will be back home soon. 242 01:01:38,770 --> 01:01:40,063 Mrs. Kita. 243 01:01:41,105 --> 01:01:42,648 Sachi's in trouble! 244 01:02:13,262 --> 01:02:14,764 Mrs. Kita, 245 01:02:15,848 --> 01:02:17,934 a man was attacking... 246 01:02:27,110 --> 01:02:28,736 It's okay, Sachi. 247 01:02:31,447 --> 01:02:33,074 It's okay... 248 01:02:37,829 --> 01:02:39,163 Mrs. Kita! 249 01:02:39,831 --> 01:02:41,791 Poor Sachi. 250 01:02:42,834 --> 01:02:44,627 This isn't... 251 01:02:46,921 --> 01:02:48,464 Why? 252 01:02:49,549 --> 01:02:51,175 Why? 253 01:02:51,634 --> 01:02:54,345 She's finally coming to school again. 254 01:02:56,806 --> 01:03:00,643 Her father's gone and her mother tries to die. 255 01:03:03,396 --> 01:03:05,815 Sachi's in pain, too. 256 01:03:06,566 --> 01:03:08,985 We're only in seventh grade. 257 01:03:09,777 --> 01:03:12,905 Why does Sachi have to suffer so much? 258 01:03:13,114 --> 01:03:16,492 I feel so sorry for her... 259 01:04:13,758 --> 01:04:19,764 Is it true that happiness deserts anyone who tries to commit suicide? 260 01:04:19,799 --> 01:04:25,520 Does this mean that Mom can never be happy again? 261 01:04:25,645 --> 01:04:29,322 You're still thirteen, 262 01:04:29,357 --> 01:04:33,569 so you probably should be dating boy's your age. 263 01:04:33,903 --> 01:04:36,948 I heard that a man ran out of her house. 264 01:04:37,198 --> 01:04:38,866 Her Mom's boyfriend. 265 01:04:38,991 --> 01:04:40,702 The same one as before? 266 01:04:40,785 --> 01:04:42,537 I heard it's not. 267 01:04:42,578 --> 01:04:44,997 Hey, I heard that he is. 268 01:04:48,292 --> 01:04:49,752 Didn't we agree yesterday 269 01:04:49,961 --> 01:04:51,587 to leave her alone? 270 01:04:51,754 --> 01:04:55,550 Who cares? She's not here listening. 271 01:05:37,467 --> 01:05:39,010 Oh, Sachi. 272 01:05:39,344 --> 01:05:42,680 We have a meeting after school, so will you wait? 273 01:05:42,805 --> 01:05:44,849 Let's go home together. 274 01:05:45,892 --> 01:05:47,560 I'll be alright. 275 01:05:49,896 --> 01:05:51,981 Go home with Kunpe, then. 276 01:05:53,149 --> 01:05:55,568 Hanasaka's cleaning the clubroom. 277 01:05:56,611 --> 01:05:58,404 Want me to go get him? 278 01:05:58,863 --> 01:06:00,740 Or do you want to? 279 01:06:01,157 --> 01:06:02,325 Yeah. 280 01:06:02,867 --> 01:06:03,951 Okay. 281 01:06:05,161 --> 01:06:06,412 Bye, then. 282 01:06:06,746 --> 01:06:07,747 Bye. 283 01:06:13,169 --> 01:06:15,171 Those rumors about her... 284 01:06:15,588 --> 01:06:17,513 I wonder how much is true? 285 01:06:17,548 --> 01:06:20,218 - I want to know too. - Don't you? 286 01:06:21,219 --> 01:06:23,971 Natsuko, you know, don't you? 287 01:06:24,006 --> 01:06:25,515 No, I really don't. 288 01:06:25,765 --> 01:06:28,184 I think she'd tell me about it. 289 01:06:28,393 --> 01:06:32,772 Then, why'd you suggest throwing a party for Sachiko? 290 01:06:33,314 --> 01:06:36,359 Did you think she'd stop coming again? 291 01:06:53,376 --> 01:06:56,212 Mr. Kyuzo! Where have you been? 292 01:07:01,634 --> 01:07:03,177 Don't! 293 01:07:06,222 --> 01:07:08,099 Don't, you'll get sick. 294 01:07:32,415 --> 01:07:37,587 Okay, by adding hydrogen peroxide to the manganese dioxide, 295 01:07:37,754 --> 01:07:40,340 a gas is generated. 296 01:07:40,590 --> 01:07:44,761 Now, to find out what this gas 297 01:07:44,927 --> 01:07:48,097 that we've just collected is, 298 01:07:48,181 --> 01:07:51,351 we're going to test it's nature. 299 01:07:53,102 --> 01:07:54,937 Stand back. 300 01:08:03,154 --> 01:08:05,073 Now, 301 01:08:06,532 --> 01:08:11,913 by gradually lowering this... 302 01:09:08,928 --> 01:09:10,972 What do you want? 303 01:09:13,474 --> 01:09:17,103 Have you been avoiding me? 304 01:09:22,275 --> 01:09:25,737 I don't know what's going on, but tell me 305 01:09:25,945 --> 01:09:28,239 anything that's on your mind. 306 01:09:29,657 --> 01:09:31,784 You're my girlfriend, right? 307 01:09:33,327 --> 01:09:35,872 But, there isn't anything. 308 01:09:42,754 --> 01:09:45,757 A guy from your grade school told me 309 01:09:46,591 --> 01:09:49,510 about your sixth grade teacher, Ogata... 310 01:10:17,330 --> 01:10:19,707 Wow! It's really growing. 311 01:12:06,981 --> 01:12:12,660 When I saw the charred, splattered toad I felt sick. 312 01:12:12,695 --> 01:12:19,619 I wonder if you'll laugh and say you can't understand me anymore? 313 01:13:02,537 --> 01:13:07,291 If all evil is the essence of human existence, 314 01:13:07,326 --> 01:13:12,046 and if goodness is state barely not evil... 315 01:13:28,646 --> 01:13:33,943 The thing that appears to be furthest from the truth... 316 01:18:55,640 --> 01:18:59,560 You're not much of a talker, are you? 317 01:19:05,483 --> 01:19:07,652 Well, suit yourself. 318 01:19:16,911 --> 01:19:20,665 Behind your seat there's a brown paper bag. 319 01:19:21,416 --> 01:19:23,251 There's some apples, take one. 320 01:19:23,918 --> 01:19:25,753 You're hungry, aren't you? 321 01:19:29,549 --> 01:19:31,134 No, thanks. 322 01:19:31,884 --> 01:19:33,886 Don't be shy. 323 01:19:35,471 --> 01:19:36,973 You're still young. 324 01:19:41,561 --> 01:19:42,687 Here. 325 01:19:43,896 --> 01:19:45,857 It's not poisoned. 326 01:19:46,524 --> 01:19:47,650 Eat it. 327 01:19:49,902 --> 01:19:51,487 It's good. 328 01:19:56,951 --> 01:19:59,954 But you know, being young is great. 329 01:20:09,380 --> 01:20:11,215 I feel so old... 330 01:20:16,429 --> 01:20:17,347 A dog? 331 01:20:17,555 --> 01:20:18,806 A cat. 332 01:20:19,307 --> 01:20:21,642 It made it across so it was safe. 333 01:20:22,352 --> 01:20:25,188 When they stop from the shock, splat. 334 01:20:27,732 --> 01:20:31,527 Have you ever had a dog or a cat? As a pet? 335 01:20:32,945 --> 01:20:33,988 No. 336 01:20:40,286 --> 01:20:45,166 Do you know what it feels like to be almost hit by a car? 337 01:22:21,262 --> 01:22:22,305 That? 338 01:22:22,972 --> 01:22:26,100 Yes, that's the Akifaya Nuclear Power Plant. 339 01:22:37,779 --> 01:22:39,822 Hello, Narushima Electric. 340 01:22:42,075 --> 01:22:46,120 Could I speak to Mr. Satoshi Ogata? 341 01:23:58,484 --> 01:23:59,986 Why? 342 01:24:06,200 --> 01:24:08,244 I didn't say that. 343 01:24:23,092 --> 01:24:24,594 I don't get it... 344 01:25:14,560 --> 01:25:18,231 You're not from around here, are you? 345 01:25:21,359 --> 01:25:22,694 Ran away? 346 01:25:42,463 --> 01:25:44,173 Excuse me! 347 01:25:51,180 --> 01:25:52,473 Thanks. 348 01:26:03,860 --> 01:26:06,738 I'm not saying running away is bad. 349 01:26:06,779 --> 01:26:08,906 I can really understand. 350 01:26:10,033 --> 01:26:12,118 I mean, I've done it as well. 351 01:26:12,952 --> 01:26:17,832 But if you're gonna get along alone, you'll need cash, right? 352 01:26:18,207 --> 01:26:20,293 You're really cute. 353 01:26:21,169 --> 01:26:22,420 Hello?! 354 01:26:23,546 --> 01:26:29,052 So, if you want, I can get you an easy job. 355 01:26:36,434 --> 01:26:38,311 How old are you? 356 01:26:42,106 --> 01:26:43,483 Seventeen? 357 01:26:54,994 --> 01:27:00,375 Why couldn't you forgive yourself, Mr. Ogata? 358 01:28:06,733 --> 01:28:08,317 What? 359 01:28:11,154 --> 01:28:12,822 Nothing. 23180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.