All language subtitles for Fuks 2 2024 1080p WEBRip.x264.AAC5.1 Mkvking.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:40,100 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88. Cari di Google ketik “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 2 00:02:39,791 --> 00:02:43,666 Tidak bagus… 130 kali 90. 3 00:02:44,541 --> 00:02:46,125 Mau kupanggil ambulans, Ayah? 4 00:02:46,541 --> 00:02:48,291 Ada yang mau kubicarakan. Ayo. 5 00:02:55,458 --> 00:02:59,000 200… 300… Hari Rabu. 6 00:03:00,791 --> 00:03:01,708 Hari Rabu? 7 00:03:01,791 --> 00:03:04,583 Kalau kubilang hari Rabu, mungkin kau akan kembalikan hari Sabtu. 8 00:03:04,666 --> 00:03:07,291 - Jadi siapa nama gadis itu? - Julka. 9 00:03:07,375 --> 00:03:09,458 - Akankah ada hasilnya? - Tentu saja. 10 00:03:09,541 --> 00:03:11,666 - Dia cantik? - Ayah. 11 00:03:12,625 --> 00:03:15,916 - Cantik itu pernyataan meremehkan. - Itu lebih buruk. 12 00:03:17,208 --> 00:03:19,875 - Jaga dirimu. - Ayah. 13 00:03:20,958 --> 00:03:23,958 - Ada apa? - Tidak ada. 14 00:03:25,916 --> 00:03:27,041 Tunggu sebentar. 15 00:03:28,208 --> 00:03:29,791 Sebaiknya perbaiki mobilmu. 16 00:03:30,375 --> 00:03:33,958 Hujan akan turun semalaman. Kau akan tenggelam di dalamnya. 17 00:03:38,083 --> 00:03:40,041 Julka tidak akan membawakanmu kaus kaki ganti. 18 00:03:41,166 --> 00:03:43,583 Pergilah! Jika dia cantik, dia tidak akan menunggu. 19 00:03:50,166 --> 00:04:25,800 Subtitle by RhainDesign 20 00:05:11,708 --> 00:05:12,708 Hai. 21 00:05:18,833 --> 00:05:19,833 Maciek? 22 00:05:25,375 --> 00:05:26,375 Hai. 23 00:05:30,875 --> 00:05:33,375 Jake dari "Fast and Furious" punya mobil seperti ini. 24 00:05:33,458 --> 00:05:36,875 - Sungguh? - Ini punyamu? 25 00:05:37,541 --> 00:05:38,541 Ayahku. 26 00:05:38,708 --> 00:05:41,416 Tapi sudah dia tidak pakai karena tekanan darahnya tinggi. 27 00:05:41,500 --> 00:05:43,375 Tapi dia pinjamkan pada putranya untuk berkencan. 28 00:05:44,708 --> 00:05:46,375 Orang tuamu keren. 29 00:05:48,125 --> 00:05:50,708 Ayahku tidak keren. Tapi setidaknya dia sudah keluar kota. 30 00:06:59,208 --> 00:07:01,333 - Kau dengar? - Tidak. 31 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Tuan-tuan. 32 00:07:06,208 --> 00:07:07,208 Selamat datang. 33 00:07:11,500 --> 00:07:12,500 Hei… Tapi… 34 00:07:15,750 --> 00:07:16,750 Tunggu. 35 00:07:25,875 --> 00:07:26,958 Jasinski. 36 00:07:28,416 --> 00:07:30,208 Tuan-tuan, ini kontraknya. 37 00:07:31,083 --> 00:07:33,125 Ini dia. Siapa di antara kalian yang akan mengambilnya? 38 00:07:38,250 --> 00:07:41,125 Brengsek! Dia seharusnya kembali lusa. 39 00:07:41,208 --> 00:07:43,458 - Ayahmu? - Ya, bukan ibuku. 40 00:07:45,458 --> 00:07:47,166 Baik. Aku akan bicara dengannya. 41 00:07:47,750 --> 00:07:49,750 Kurasa kau tidak kenal siapa orang tuaku. 42 00:07:51,083 --> 00:07:52,458 Hei tunggu. Tapi... 43 00:07:53,041 --> 00:07:54,083 - Pergi. - Tapi… 44 00:07:54,166 --> 00:07:56,166 - Pergi! Ayo. - Di mana? 45 00:07:57,625 --> 00:08:00,291 - Lewat jendela? - Ya. Akan kulempar pakaianmu. 46 00:08:10,125 --> 00:08:11,125 Silahkan. 47 00:08:12,166 --> 00:08:13,166 Selamat datang. 48 00:08:15,083 --> 00:08:16,791 Kebunku. 49 00:08:24,166 --> 00:08:26,500 Putriku. Kalian mengerti, Tuan-tuan. 50 00:08:28,250 --> 00:08:30,583 Mereka tidak mengerti. Mereka tak bisa bahasa Polandia. 51 00:08:42,458 --> 00:08:43,791 Apa yang kalian tunggu?! 52 00:09:20,750 --> 00:09:21,750 Julia. 53 00:09:22,625 --> 00:09:25,875 Sayang, ayah tahu kau sudah dewasa sekarang. 54 00:09:25,958 --> 00:09:29,291 Kau bisa lakukan apapun maumu. 55 00:09:29,375 --> 00:09:31,791 Dengan siapa pun yang kau mau. Tapi… 56 00:09:32,333 --> 00:09:36,583 Teman-temanmu ini… 57 00:09:37,000 --> 00:09:39,166 Mereka tak perlu berlarian telanjang di sekitar taman 58 00:09:39,250 --> 00:09:41,416 tepat saat aku meresmikan kesepakatan hidupku. 59 00:09:45,666 --> 00:09:47,875 Kau tahu, kaulah yang paling penting bagiku. 60 00:09:47,958 --> 00:09:50,208 Kasihanilah aku. 61 00:10:54,875 --> 00:10:58,041 Wanita itu dapat keuntungan dari pengalamannya, bukan? 62 00:11:00,916 --> 00:11:02,708 Tidak bisakah kau meminta? 63 00:11:03,791 --> 00:11:05,958 Sekali, seperti laki-laki, jika kupinjamkan padamu? 64 00:11:06,333 --> 00:11:07,916 - Kau pinjamkan? - Tidak. 65 00:11:08,666 --> 00:11:10,083 Dan sekarang tidak akan pernah. 66 00:11:16,541 --> 00:11:18,625 Ini bukan rusak di tempat parkir. 67 00:11:20,625 --> 00:11:23,666 - Ayah, aku dalam tekanan. - Kenapa mereka mengejarmu? 68 00:11:23,791 --> 00:11:26,125 Itu polisi? Kau minum atau hisap ganja? 69 00:11:26,208 --> 00:11:27,708 Tidak, tenanglah... 70 00:11:28,250 --> 00:11:32,375 Ayahnya marah dan dia psikopat. 71 00:11:33,291 --> 00:11:37,875 Psikopat? Mungkin cuma seorang ayah yang menyanyangi putrinya. 72 00:11:39,416 --> 00:11:41,500 Ada hal lain soal dia? 73 00:11:41,583 --> 00:11:44,333 Dia memiliki Bentley Continental... 74 00:11:44,416 --> 00:11:45,833 Itu bagus. 75 00:11:46,625 --> 00:11:47,833 Vila di Nadarzyn... 76 00:11:48,625 --> 00:11:49,625 Luar biasa. 77 00:11:50,583 --> 00:11:52,708 Ayah, kau benar. Aku mengacau. 78 00:11:54,041 --> 00:11:55,208 Akan kucari cara. 79 00:11:55,375 --> 00:11:57,583 Kuperbaiki Mustang-nya dan akan jadi seperti baru. 80 00:11:57,666 --> 00:12:00,708 Kalau begitu cepatlah, karena sudah ada pembelinya. 81 00:12:04,875 --> 00:12:06,250 Kau menjual Mustang? 82 00:12:07,791 --> 00:12:10,375 Kau mau bayar cicilan kredit mobilku? 83 00:13:04,708 --> 00:13:05,708 Terjadi lagi. 84 00:13:19,875 --> 00:13:21,333 Semuanya baik-baik saja? 85 00:13:22,916 --> 00:13:25,541 - Kau benar-benar gila. - Apa maksudmu? 86 00:13:25,625 --> 00:13:28,833 Semua tinder dan hashtag itu sudah merusak otakmu. 87 00:13:28,916 --> 00:13:31,166 Bisa lebih spesifik? 88 00:13:31,250 --> 00:13:33,666 Berpakaianlah, kutunggu di bawah. 89 00:13:34,416 --> 00:13:36,958 - Astaga. - Astaga. 90 00:13:38,666 --> 00:13:39,826 SIAPA ORANG DI BALIK KEBAKARAN KASINO? 91 00:13:39,875 --> 00:13:41,541 Ini ayah Julka? 92 00:13:41,625 --> 00:13:43,333 SIDANG MIROSLAW B. DIMULAI HARI INI. 93 00:13:43,416 --> 00:13:44,416 Ya... 94 00:13:45,708 --> 00:13:48,083 Cuma dia tidak memiliki penutup di matanya. 95 00:13:48,583 --> 00:13:50,333 Dia bilang ayahnya pengusaha. 96 00:13:50,416 --> 00:13:53,458 Dia harus bilang apa padamu? Ayahnya bandit? 97 00:13:53,583 --> 00:13:55,375 Sausn ringan, keraknya tipis! 98 00:13:56,583 --> 00:13:59,750 Aku tak peduli. Aku tidak berkencan dengannya. 99 00:13:59,833 --> 00:14:02,333 Kau berkencan dengannya dan kau kabur darinya. 100 00:14:04,041 --> 00:14:06,583 RAJA MESIN SLOT. 101 00:14:07,666 --> 00:14:08,666 Terima kasih. 102 00:14:16,458 --> 00:14:19,625 - Kalian sudah lama saling kenal? - Itu belum lama. 103 00:14:20,291 --> 00:14:21,875 Tentu saja belum lama. 104 00:14:24,416 --> 00:14:27,041 Berapa lama? 105 00:14:28,166 --> 00:14:33,250 Sembilan… mungkin sepuluh hari. Dari internet. 106 00:14:35,958 --> 00:14:37,875 Jadi kau tak bisa periksa Internetmu itu 107 00:14:37,958 --> 00:14:39,500 kalau dia putri seorang gangster? 108 00:14:39,583 --> 00:14:42,708 Kau anggap semua orang sukses di negara ini gangster, ya? 109 00:14:42,791 --> 00:14:44,041 Tidak. Tidak semua orang. 110 00:14:44,583 --> 00:14:46,875 Hampir semua orang. Dan orang itu sudah pasti. 111 00:14:48,333 --> 00:14:50,267 - Kau tahu apa nama panggilannya? - Apa? 112 00:14:50,291 --> 00:14:52,000 - Ortopedi. - Nama panggilan yang sangat keren. 113 00:14:52,083 --> 00:14:53,083 Tahu alasannya? 114 00:14:53,541 --> 00:14:56,208 Mungkin waktu kecil dia mau jadi dokter. 115 00:14:56,291 --> 00:14:59,125 Dia mematahkan lengan orang. Atau kaki. 116 00:14:59,416 --> 00:15:01,041 Spesialis patah tulang! 117 00:15:06,166 --> 00:15:10,041 - Kuharap kau lebih pintar. - Dari siapa? 118 00:15:13,375 --> 00:15:14,916 Dariku, bodoh. 119 00:16:13,541 --> 00:16:15,559 - HARI INI BAIK, AKU MERINDUKANMU. - SAMA, CUKUP BAIK. 120 00:16:15,583 --> 00:16:17,583 - AKU JUGA. KAU MENYERAH PADAKU? - YANG BENAR SAJA. 121 00:16:17,666 --> 00:16:19,333 YANG BENAR SAJA. 122 00:16:20,375 --> 00:16:22,666 KALAU BEGITU BANTU AKU KELUAR. 123 00:17:25,250 --> 00:17:27,291 - Apa yang terjadi? - Persetan! 124 00:17:31,291 --> 00:17:33,541 Entahlah, airnya terbakar. 125 00:17:48,625 --> 00:17:52,250 Diam, anjing pintar, pulanglah, ayo! 126 00:17:54,125 --> 00:17:55,833 Lari, atau mereka akan memakanmu. 127 00:17:56,083 --> 00:17:58,291 Ya, kami sedang padamkan. 128 00:17:58,833 --> 00:18:00,416 Ayo, padamkan! 129 00:18:03,583 --> 00:18:06,500 - Ada apa? - Sepertinya kakiku terkilir. 130 00:18:06,583 --> 00:18:08,208 Sekarang? Ayo. 131 00:18:16,666 --> 00:18:18,208 - Bisa lompat? - Akan kucoba. 132 00:18:18,291 --> 00:18:20,291 - Yakin? - Yakin. 133 00:18:22,666 --> 00:18:23,666 Ayo. 134 00:18:26,208 --> 00:18:29,291 - Dimana Mustangmu? - Mustangnya terlalu mencolok. 135 00:18:31,416 --> 00:18:33,536 - Apa yang kau lakukan? - Gigi mundurnya hilang. 136 00:18:33,583 --> 00:18:35,416 - Ada yang hilang lagi? - Tidak. 137 00:18:35,500 --> 00:18:37,208 Maksudku, aku harus mulai dari gigi dua. 138 00:18:37,291 --> 00:18:39,833 Dan gigi empat tidak berfungsi, cuma menanjak. Ayo. 139 00:18:39,916 --> 00:18:42,375 Keren. Setidaknya ini tidak mencolok. 140 00:19:18,250 --> 00:19:21,291 - Ada yang salah? - Tidak. Tak apa. 141 00:19:21,666 --> 00:19:23,125 Aku merasa seperti... 142 00:19:23,208 --> 00:19:25,208 Stresku hilang. 143 00:19:50,750 --> 00:19:53,958 Siapa yang bertugas hari ini? 144 00:19:55,625 --> 00:19:56,916 Kau, Spade. 145 00:20:21,916 --> 00:20:22,916 Julka? 146 00:20:24,625 --> 00:20:25,625 Julka! 147 00:20:55,041 --> 00:20:58,458 Permisi. Kau tahu temanku... Dia sudah pergi? 148 00:20:58,541 --> 00:21:01,041 Dia pergi. Jam 3 pagi, dengan taksi. 149 00:21:01,125 --> 00:21:03,125 Kau harus mengosongkan kamar sebelum jam 12. 150 00:21:03,208 --> 00:21:06,875 Tadi malam, kebakaran misterius terjadi di properti pengembang yang kontroversial. 151 00:21:06,958 --> 00:21:09,291 Ada kecurigaan itu permainan para gangster. 152 00:21:09,375 --> 00:21:11,958 Pengusaha itu sendiri menolak berkomentar. 153 00:21:12,041 --> 00:21:15,375 Seperti yang kami ketahui secara tidak resmi, istri kedua pengusaha itu, 154 00:21:15,458 --> 00:21:18,875 Anna Bychawska née Wolna, menghilang dari properti selama kebakaran. 155 00:21:18,958 --> 00:21:21,541 Miroslaw Bychawski menikahinya kurang dari setahun yang lalu. 156 00:21:21,625 --> 00:21:24,416 Sebelumnya, dia pelatih kebugaran pribadinya. 157 00:21:24,500 --> 00:21:25,833 Dikabarkan bahwa itu mungkin... 158 00:21:25,916 --> 00:21:26,916 Istri? 159 00:21:26,958 --> 00:21:27,916 Penculikan. 160 00:21:27,958 --> 00:21:31,916 Kami mencoba menghubungi putri pengusaha dari pernikahan pertamanya. 161 00:21:31,958 --> 00:21:36,208 Sayangnya, Julia Bychawska, aktivis organisasi Eco Freedom, 162 00:21:36,291 --> 00:21:38,416 saat ini tidak ada di tempat. 163 00:21:40,000 --> 00:21:42,125 - Coba saja tebang pohon itu. - Ayo ke sini. 164 00:21:42,208 --> 00:21:43,208 Ya, ayolah. 165 00:21:44,666 --> 00:21:48,541 Kuberitahu untuk yang terakhir kalinya! Turun dari pohon! 166 00:21:48,625 --> 00:21:53,125 Dan kuberitahu untuk pertama kalinya: Cium bokongku! Menjauh dariku! 167 00:21:53,416 --> 00:21:55,083 - Kemarilah! - Lepaskan aku! 168 00:21:55,750 --> 00:21:57,101 - Segera bubar! - Menjauh! 169 00:21:57,125 --> 00:21:59,083 Buka seragammu! Minta maaf pada ibumu! 170 00:21:59,166 --> 00:22:01,041 - Ayo ke sini... - Lepaskan... 171 00:22:01,125 --> 00:22:02,458 Semuanya, bubar! 172 00:22:02,541 --> 00:22:08,541 Buka seragammu! Minta maaf pada ibumu! 173 00:22:21,833 --> 00:22:23,291 Kau muntah di rumahku. 174 00:22:24,875 --> 00:22:25,875 Maaf. 175 00:22:28,625 --> 00:22:30,041 Aku tidak tahu itu... 176 00:22:31,041 --> 00:22:32,041 Itu milikmu. 177 00:22:33,166 --> 00:22:35,625 Jika kau tidak tahu minum, jangan minum. 178 00:22:35,708 --> 00:22:37,291 Atau kau minum di rumahmu. 179 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 Aku Profesor. 180 00:22:52,958 --> 00:22:55,875 Kau tidak punya nama? Tidak apa. 181 00:23:02,125 --> 00:23:03,125 Merokok? 182 00:23:03,916 --> 00:23:06,875 Permintaan tebusan satu juta dolar. Satu juta. 183 00:23:07,708 --> 00:23:09,416 Kenapa tidak dua puluh? 184 00:23:10,125 --> 00:23:12,041 Aku tidak akan menerimanya bahkan dengan biaya tambahan. 185 00:23:12,125 --> 00:23:14,541 - Jangan bicara begitu soal ibumu. - Ibuku? 186 00:23:15,291 --> 00:23:18,083 - Ayah, ibu meninggalkanmu 8 tahun lalu. - Benar sekali. 187 00:23:18,166 --> 00:23:21,541 Dan siapa yang membesarkanmu? Aku. Dengan tangan ini aku membesarkanmu. 188 00:23:22,833 --> 00:23:23,833 Benar sekali. 189 00:23:24,125 --> 00:23:28,375 - Mungkin aku lakukan kesalahan. - Kesalahan? 190 00:23:29,166 --> 00:23:30,791 Ayah, kesalahan apa? 191 00:23:30,875 --> 00:23:33,375 Kau menikah dengan Ania, selamat. 192 00:23:33,791 --> 00:23:37,625 - Ania bahkan lebih muda dariku. - Tidak! Ania lahir bulan September. 193 00:23:38,791 --> 00:23:42,708 Dan? Kau membelinya saat obral? Harga murah? 194 00:23:45,833 --> 00:23:47,041 Aku jatuh cinta. 195 00:23:47,750 --> 00:23:51,166 Jatuh cinta. Pada bagian mana dari tubuhnya secara spesifik? 196 00:23:53,000 --> 00:23:54,166 Jangan vulgar. 197 00:23:55,166 --> 00:23:58,708 Ayah suka pelatih aerobik karena dia membantu ayah melakukan push-up. 198 00:23:58,791 --> 00:24:01,000 Ayah tahu sulit bagimu untuk memahaminya, 199 00:24:01,083 --> 00:24:03,416 tapi ayahmu mungkin juga punya perasaan, kan? 200 00:24:04,958 --> 00:24:05,958 Bagus. 201 00:24:06,666 --> 00:24:08,666 Jika ayah begitu peduli padanya, 202 00:24:08,750 --> 00:24:11,375 keluarkan satu juta dolar dan dia akan jadi milik ayah lagi. 203 00:24:12,291 --> 00:24:13,291 Gampang. 204 00:24:24,791 --> 00:24:26,458 Bagaimana dia bisa jadi pelacur? 205 00:24:27,500 --> 00:24:29,958 Profesor, kau tahu apa sifat terburuk manusia? 206 00:24:30,041 --> 00:24:31,875 Aku tahu. Dan kau? 207 00:24:32,666 --> 00:24:33,666 Naif. 208 00:24:34,166 --> 00:24:35,166 Bukan. 209 00:24:37,375 --> 00:24:38,833 Itu yang terbaik. 210 00:24:41,041 --> 00:24:42,666 Kau mau mencarinya? 211 00:24:43,875 --> 00:24:45,541 - Untuk apa? - Aku tidak tahu. 212 00:24:46,041 --> 00:24:49,208 Tapi jika kau mau, kutahu kemana dia pergi. 213 00:24:49,291 --> 00:24:51,291 Terima kasih. Salam kalau begitu. 214 00:24:53,791 --> 00:24:54,958 Berhenti disana. 215 00:25:04,583 --> 00:25:06,291 Hai, sayangku! 216 00:25:06,375 --> 00:25:07,916 - Ada sesuatu? - Ya. 217 00:25:08,791 --> 00:25:09,791 Perlihatkan padaku. 218 00:25:17,833 --> 00:25:19,041 Dia lentur. 219 00:25:21,083 --> 00:25:22,083 Majukan videonya. 220 00:25:24,166 --> 00:25:26,583 - Dan kuat. - Dasar binatang. 221 00:25:26,666 --> 00:25:29,458 - Dia pasti membuatnya pingsan. - Aku tidak tahu soal itu. 222 00:25:29,541 --> 00:25:30,833 Apa yang tidak kau tahu? 223 00:25:32,708 --> 00:25:34,908 Kau ingat saat menyuruhku memasang kamera baru 224 00:25:34,958 --> 00:25:36,958 yang selalu rusak? 225 00:25:37,416 --> 00:25:39,208 - Ya. - Ya, aku menginstalnya. 226 00:25:39,750 --> 00:25:40,750 Dan? 227 00:25:50,250 --> 00:25:52,208 Dia memanjat pagar sendiri. 228 00:25:52,750 --> 00:25:54,166 Tidak ada yang memaksanya. 229 00:25:55,625 --> 00:25:57,166 Diamlah. 230 00:25:58,541 --> 00:25:59,875 Aku tidak buta. 231 00:26:01,666 --> 00:26:03,375 Aku tidak tahu apa-apa soal wanita. 232 00:26:03,875 --> 00:26:06,625 Tapi sepertinya... dia kabur? 233 00:26:06,958 --> 00:26:09,333 Dia diculik. Ada foto dikirim. 234 00:26:10,375 --> 00:26:14,625 - Dengan permintaan tebusan. - Benar. Tapi itu riasan. Lihat, bos. 235 00:26:18,458 --> 00:26:20,458 Jangan pengaruhi aku dengan riasan apa pun. 236 00:26:20,958 --> 00:26:24,541 Satu kamera menunjukkan dia di gendong, dan itu buktinya. 237 00:26:24,625 --> 00:26:27,041 Istriku diculik, paham? 238 00:26:27,125 --> 00:26:29,250 - Diculik. - Diculik. 239 00:26:29,333 --> 00:26:31,583 Dan seluruh kota harus menganggap demikian. 240 00:26:34,166 --> 00:26:35,833 Hancurkan rekaman lainnya. 241 00:26:37,375 --> 00:26:41,666 Jika ada yang tahu dia sendiri... kabur dariku... 242 00:26:41,750 --> 00:26:45,666 Dan sekarang dia sedang disetubuhi oleh beberapa orang 243 00:26:47,833 --> 00:26:49,166 brengsek. 244 00:26:50,250 --> 00:26:53,625 Istriku sendiri. Dia berharga. 245 00:26:56,291 --> 00:26:59,083 Istriku diculik oleh pelaku tak dikenal. 246 00:27:00,375 --> 00:27:04,375 Para penculik meminta uang tebusan satu juta dolar dariku. 247 00:27:07,125 --> 00:27:08,125 Akan kubayar. 248 00:27:09,541 --> 00:27:11,416 Akan kubayar karena 249 00:27:12,166 --> 00:27:14,208 keluarga adalah hal terpenting bagiku. 250 00:27:14,541 --> 00:27:16,416 Ya, tentu saja, terutama aku. 251 00:27:16,500 --> 00:27:19,083 Tapi jika sesuatu yang buruk terjadi pada istriku, 252 00:27:20,541 --> 00:27:24,625 Akan kugunakan seluruh pengaruhku untuk memastikan keadilan ditegakkan. 253 00:27:24,708 --> 00:27:27,041 Lihat betapa ramahnya dia terhadap keluarga. Kasihan sekali. 254 00:27:27,125 --> 00:27:31,833 Tak peduli harganya. Karena itu kuperingatkan para penculik sekali lagi. 255 00:27:33,875 --> 00:27:35,208 Terima kasih. 256 00:27:43,666 --> 00:27:46,250 - Kau yakin itu ada di sini? - Ya. 257 00:27:47,541 --> 00:27:50,875 Mustang didaftarkan pada pemilik lahan mobil bekas ini. 258 00:27:51,500 --> 00:27:53,500 Cuma ada satu model seperti itu di Warsawa. 259 00:27:53,875 --> 00:27:56,125 Dia mencuci uang, tidak ada cara lain. 260 00:27:56,208 --> 00:27:57,458 Sudah pasti. Mungkin rupee. 261 00:28:01,708 --> 00:28:05,125 - Tuan-tuan mau menemuiku? - Dimana Mustangmu, sobat? 262 00:28:05,750 --> 00:28:06,958 Mustang apa? 263 00:28:08,041 --> 00:28:09,916 Ini tempat parkir mobil bekas, bukan kandang kuda. 264 00:28:16,208 --> 00:28:17,833 Aku suka orang yang cerdas. 265 00:28:21,458 --> 00:28:22,500 Pernah melihatnya? 266 00:28:27,333 --> 00:28:31,333 - Aku tidak kenal. - Kalau begitu, kau bicara dengan Benek. 267 00:28:33,041 --> 00:28:35,375 Jasiński dan aku akan akan melihat-lihat mobil. 268 00:28:43,958 --> 00:28:47,916 Astra. 1982. Aku pertama kali punya mobil seperti ini. 269 00:28:48,291 --> 00:28:51,750 Aku tidak ingat namanya. Tapi mobil itu berwarna hijau. 270 00:28:58,708 --> 00:29:01,125 Di Matiz lisensiku dicabut. 271 00:29:01,833 --> 00:29:04,916 Aku bayar lagi untuk cari uang, dan aku tak punya banyak uang. 272 00:29:04,958 --> 00:29:06,958 Aku baru tiga tahu bergelut di bidang hukum. 273 00:29:07,875 --> 00:29:11,083 - Itu hari-harinya. Tuang, Spade. - Jadi bagaimana sekarang? 274 00:29:19,166 --> 00:29:20,750 Jangan beri tahu Julia. 275 00:29:38,916 --> 00:29:40,666 Lihat apa yang terjadi. 276 00:29:41,333 --> 00:29:44,293 Dulu aku sendiri yang akan mematahkan tulangmu, tapi sekarang itu tak pantas. 277 00:29:44,375 --> 00:29:48,916 Aku tidak ada hubungannya dengan penculikan istrimu. 278 00:29:48,958 --> 00:29:52,708 Aku tahu. Kau tidak akan bisa menculik kentang dari toko kelontong. 279 00:29:55,000 --> 00:29:56,958 Tapi, kasus berbeda terjadi pada putramu. 280 00:29:59,125 --> 00:30:00,583 Tahu kenapa kau di hajar? 281 00:30:00,666 --> 00:30:02,541 Karena kau salah membesarkan putramu. 282 00:30:03,875 --> 00:30:05,500 Meniduri istri orang lain 283 00:30:07,041 --> 00:30:08,041 itu dosa. 284 00:30:08,541 --> 00:30:10,541 Sebagai ayah, kau pernah mengatakan hal itu padanya? 285 00:30:11,791 --> 00:30:13,583 Ya. Begitu dia lahir. 286 00:30:15,041 --> 00:30:18,291 Sekarang katakan padanya jika dia tidak kembali, 287 00:30:19,333 --> 00:30:22,000 maka ayahnya tidak akan selamat dari pertemuan keduanya denganku. 288 00:30:22,083 --> 00:30:23,083 Dan dia juga tidak. 289 00:30:23,958 --> 00:30:25,041 Karena aku akan mencarinya. 290 00:31:01,125 --> 00:31:03,791 - Alexander Stawicki. Ruangan mana? - Sepuluh. 291 00:31:03,875 --> 00:31:04,958 - Di sana? - Ya. 292 00:31:06,291 --> 00:31:10,916 Aku pernah menghajarmu dalam 20 tahun terakhir? 293 00:31:13,166 --> 00:31:18,083 Sekarang aku akan menghajarmu, setelah tulang rusukku sembuh. 294 00:31:18,750 --> 00:31:20,125 Kau bisa mengatasinya, Ayah? 295 00:31:21,250 --> 00:31:24,708 Bisa mengatasinya? Aku gila, bodoh. 296 00:31:31,083 --> 00:31:33,708 - Brengsek. - Brengsek. 297 00:31:34,416 --> 00:31:39,375 Orang akan marah ketika kau meniduri istrinya. 298 00:31:40,083 --> 00:31:42,333 Pertama-tama, aku tidak tahu dia istrinya. 299 00:31:42,416 --> 00:31:44,500 Dan kedua, aku tidak pernah menidurinya. 300 00:31:45,375 --> 00:31:46,583 Itu tidak baik. 301 00:31:47,375 --> 00:31:49,875 Akan jauh lebih baik jika kau menidurinya. 302 00:31:51,083 --> 00:31:52,083 Halo. 303 00:31:53,041 --> 00:31:55,291 Dan Bychawski akan mengira kau tidak menidurinya. 304 00:31:55,375 --> 00:31:57,875 Jauh lebih baik. Untuk semua orang. 305 00:32:01,458 --> 00:32:02,791 Ya, aku memang sering mengacau. 306 00:32:02,875 --> 00:32:06,041 Untuk pertama kalinya, kita sepakat untuk satu hal itu. 307 00:32:08,250 --> 00:32:11,083 - Kita bagaimana sekarang, Ayah? - Kita? 308 00:32:11,166 --> 00:32:13,208 Kau punya kredit dan mereka membakar lahanmu. 309 00:32:13,291 --> 00:32:14,931 Apa yang akan kau lakukan? Bagaimana melunasinya? 310 00:32:14,958 --> 00:32:17,875 Akan kupikirkan sesuatu segera setelah kau berhenti ngoceh. 311 00:32:22,833 --> 00:32:23,833 Kau tahu? 312 00:32:25,708 --> 00:32:27,708 Seharusnya, aku yang menculiknya, 313 00:32:27,791 --> 00:32:30,250 tapi mereka menghancurkanmu dan menghajarmu habis-habisan. 314 00:32:30,541 --> 00:32:32,916 - Aku tak akan biarkan seperti itu. - Jangan pernah pikirkan itu. 315 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 - Tidak. - Nak. 316 00:32:35,958 --> 00:32:37,500 Tak seorang pun boleh memukuli ayahku. 317 00:33:01,708 --> 00:33:05,458 Itu Lolek, cuma dia sopir taksi di daerah itu. Dia pergi bersamanya. 318 00:33:11,416 --> 00:33:14,375 Kau tahu aku tidak tahu kalau lima puluh itu berwarna biru? 319 00:33:15,250 --> 00:33:16,333 Tunggu dulu. 320 00:33:17,666 --> 00:33:20,208 Aku mau lihat apa warna uang seratus. 321 00:33:33,000 --> 00:33:36,500 - Halo. - Halo. Bisa kubantu? 322 00:34:16,708 --> 00:34:17,708 Apa? 323 00:34:24,416 --> 00:34:26,416 Apa-apaan ini? Aku pasti sedang bermimpi. 324 00:34:30,083 --> 00:34:34,041 Maciek, sayang. Tidak seperti yang kau pikirkan. 325 00:34:34,125 --> 00:34:39,458 - Maksudku, kita tidak... - Tunggu. 326 00:34:39,541 --> 00:34:41,583 Aku tidak mau berbagi dengan si brengsek itu. 327 00:34:41,666 --> 00:34:43,346 Aku ambil bagianku dan pergi dari sini. 328 00:34:43,416 --> 00:34:44,833 Kau akan berbagi separuh bagianmu dengannya. 329 00:34:44,916 --> 00:34:47,208 Kenapa separuh bagianku? 330 00:34:47,291 --> 00:34:50,083 Kau sendiri yang memilihnya, sekarang bayar dia. 331 00:34:50,166 --> 00:34:52,791 Tunggu. Kau memilihku? Apa maksudnya? 332 00:34:53,291 --> 00:34:56,791 Dia yang atur semuanya. Aku tidak pernah memikirkan hal sebodoh itu. 333 00:34:56,875 --> 00:35:01,208 Ya, karena untuk memikirkan sesuatu, kau harus berpikir secara umum. 334 00:35:02,125 --> 00:35:04,500 - Orang bodoh ramah lingkungan. - Orang kejam dari Botox. 335 00:35:04,583 --> 00:35:06,833 Apa yang kau lakukan? Kembalikan. 336 00:35:06,916 --> 00:35:08,916 - Kau akan mencampurnya. - Diam! 337 00:35:09,833 --> 00:35:13,458 Sekarang kita akan lakukan ini. Akan kuposting fotomu secara online. 338 00:35:13,541 --> 00:35:15,458 Suamimu dan ayahmu... 339 00:35:15,541 --> 00:35:18,458 Pasti mereka akan sangat senang. Maksudku, dia akan jadi senang. 340 00:35:18,541 --> 00:35:22,500 Kurasa ayah akan sangat, sangat senang saat dia menangkapmu. 341 00:35:22,583 --> 00:35:26,125 Karena dia tak akan menyentuh keluarga. Dia terlalu peduli pada kami. 342 00:35:26,208 --> 00:35:29,875 Dia benar. Kau sepertinya tidak tahu siapa ortuku. 343 00:35:29,958 --> 00:35:33,125 - Maksudku, ortunya. Ortu kami. - Aku tahu. 344 00:35:33,958 --> 00:35:35,791 Aku menjenguk ayahku di rumah sakit. 345 00:35:37,791 --> 00:35:39,791 - Bagaimana dia? - Masih hidup. 346 00:35:46,500 --> 00:35:48,916 Ayo, biar kutunjukkan sesuatu padamu. 347 00:35:58,875 --> 00:35:59,958 Kau lihat? 348 00:36:00,250 --> 00:36:01,291 Ya, kulihat para pekerja. 349 00:36:01,375 --> 00:36:03,208 Sekelompok pekerja yang melayani perusahaan. 350 00:36:03,291 --> 00:36:04,500 Astaga, aku tidak percaya. 351 00:36:04,583 --> 00:36:07,250 Ayahku mau bangun bendungan untuk mengeringkan rawa-rawa. 352 00:36:07,333 --> 00:36:09,333 - Menurutku itu bagus. - Bagus? 353 00:36:09,666 --> 00:36:12,416 - Kau tahu apa yang tinggal di sana? - Nyamuk? 354 00:36:14,083 --> 00:36:16,750 Burung ibis merah. Lebih langka dari panda. 355 00:36:17,708 --> 00:36:19,541 Jika mereka keringkan rawa, maka burungnya akan hilang. 356 00:36:19,625 --> 00:36:22,125 Habitat alami terakhirnya ada di Eropa. 357 00:36:22,208 --> 00:36:25,833 Akan hilang selamanya. Kita tidak akan pernah melihatnya lagi, paham? 358 00:36:28,541 --> 00:36:31,875 - Pidato yang sangat bagus. - Sudah kubilang dia gila. 359 00:36:32,416 --> 00:36:35,208 Bersama orang-orang dari Malaysia, mereka mau membangun 360 00:36:35,291 --> 00:36:38,416 lapangan golf, jalan raya, dan hotel di sini. 361 00:36:38,500 --> 00:36:42,000 Mereka mau merusak segalanya demi klub kesenangan pria gemuk. 362 00:36:42,083 --> 00:36:44,333 Jadi itu alasanmu menipu dia demi uang? 363 00:36:44,416 --> 00:36:47,708 Kami butuh uang ini. Dia mau lepas darinya. 364 00:36:47,791 --> 00:36:50,083 Dia punya perjanjian pranikah dan tidak mendapat sepeser pun. 365 00:36:50,458 --> 00:36:52,458 Dan aku mau menyelamatkan rawa-rawa ini, paham? 366 00:36:53,708 --> 00:36:54,708 Tidak. 367 00:36:56,791 --> 00:36:58,958 Jika bendungan itu runtuh secara tidak sengaja, 368 00:37:00,083 --> 00:37:01,666 tidak akan ada lapangan golf di sini. 369 00:37:01,750 --> 00:37:03,333 Tanah itu akan jadi tidak berharga. 370 00:37:03,416 --> 00:37:05,541 Aku bisa membelinya dari orang Malaysia dengan harga murah. 371 00:37:05,791 --> 00:37:07,458 Setengah juta sudah cukup. 372 00:37:10,750 --> 00:37:11,750 Kau bercanda. 373 00:37:14,166 --> 00:37:16,208 Dunia sedang kacau, tapi tidak semurah itu. 374 00:37:19,041 --> 00:37:22,750 Penipuan penculikan yang sederhana dan dia tidak tahu? 375 00:37:25,083 --> 00:37:26,875 Maaf, tapi dia tidak sebodoh itu. 376 00:37:26,958 --> 00:37:28,791 - Hai! - Tunggu, biar kuperiksa. 377 00:37:54,041 --> 00:37:55,041 Palsu. 378 00:37:58,708 --> 00:38:02,750 Kalian bahkan tidak bisa membayar tiket bus dengan ini. 379 00:38:03,541 --> 00:38:06,208 - Tidak! - Hei, kau gila? 380 00:38:06,291 --> 00:38:09,541 - Itu palsu? - Aku akan mengambilnya! 381 00:38:10,166 --> 00:38:12,583 Kau tidak akan meninggalkan kami tanpa uang sepeser pun, bukan? 382 00:38:12,666 --> 00:38:16,750 Begitu? Aku mau pulang dan semoga tidak bertemu dengan kalian lagi. 383 00:38:16,833 --> 00:38:18,958 Tunggu. Mirek menghancurkan ayahmu. 384 00:38:19,083 --> 00:38:21,208 - Mirek siapa? - Suamiku. Itu namanya. 385 00:38:21,291 --> 00:38:24,791 - Dia membakar lahannya, kan? - Bukan urusanmu. Aku berhenti. 386 00:38:25,291 --> 00:38:26,708 Dan dia menghajarnya dengan parah. 387 00:38:28,125 --> 00:38:29,916 Bukankah setidaknya dia harus membayar untuk itu? 388 00:38:30,000 --> 00:38:32,916 - Kau mau biarkan begitu saja? - Kubilang itu bukan urusanmu. 389 00:38:32,958 --> 00:38:34,666 Dan aku tidak akan memaafkannya. 390 00:38:35,875 --> 00:38:38,833 Lantas? Kau mau apakan dia? Mau menghajarnya juga? 391 00:38:38,916 --> 00:38:41,250 Kau tahu apa yang paling menyakitinya? 392 00:38:41,333 --> 00:38:42,875 Jika kau menipu dia demi uang. 393 00:38:43,791 --> 00:38:44,791 Bersama kami. 394 00:39:02,708 --> 00:39:06,666 Cuma di negara ini. Aku bisa atur semuanya seperti Lego. 395 00:39:07,291 --> 00:39:10,791 Sekarang bersantai di hotel. orangku akan mengantar kalian. 396 00:39:39,541 --> 00:39:41,416 Jasinski, jagalah para tamu. 397 00:39:58,333 --> 00:40:00,958 Kau hal terpenting di dunia bagiku. 398 00:40:01,041 --> 00:40:04,625 Hal terpenting di dunia bagimu cuma putrimu. 399 00:40:05,750 --> 00:40:09,416 Baiklah. Maka kau orang terpenting kedua bagiku. 400 00:40:10,583 --> 00:40:12,500 Uang di urutan kedua. 401 00:40:13,291 --> 00:40:15,500 Kau menukarku dengan sekantong sampah. 402 00:40:15,875 --> 00:40:18,416 Sampah? Itu uang palsu yang sangat bagus. 403 00:40:18,500 --> 00:40:20,416 Delapan setengah groszy dibeli secara grosir. 404 00:40:20,500 --> 00:40:23,958 Kaupikir aku akan memberimu uang asli? Kau dan bajingan itu? 405 00:40:24,041 --> 00:40:26,458 - Dia tidak tahu apa-apa. - Maaf? 406 00:40:27,125 --> 00:40:29,666 Mirek, aku bahkan tidak tidur dengannya. 407 00:40:36,333 --> 00:40:39,916 Aku bodoh. Maaf. 408 00:40:42,458 --> 00:40:43,458 Untuk apa? 409 00:40:47,916 --> 00:40:49,958 - Mereka menculikmu. - Apa? 410 00:40:52,125 --> 00:40:56,541 Orang-orang jahat masuk ke rumah kita dan menculikmu. 411 00:40:56,625 --> 00:40:57,875 Ada tiga orang. 412 00:40:58,541 --> 00:41:01,791 Salah satunya membakar kolam renang untuk alihkan perhatian penjaga. 413 00:41:02,208 --> 00:41:04,500 Kemudian yang kedua menyelinap lewat jendela. 414 00:41:04,791 --> 00:41:07,750 Dia menidurkanmu dengan kloroform dan membawamu pergi. 415 00:41:07,833 --> 00:41:09,313 Yang ketiga merekam semuanya. 416 00:41:09,375 --> 00:41:11,166 Kau tidak tahu kemana mereka membawamu 417 00:41:11,250 --> 00:41:12,958 karena kau pingsan. 418 00:41:13,541 --> 00:41:16,291 Kau terbangun di loteng. 419 00:41:16,958 --> 00:41:19,833 Mirek, apa maksudmu? 420 00:41:20,250 --> 00:41:22,958 Diam dan dengarkan. 421 00:41:24,416 --> 00:41:28,125 Berkat keterampilan senammu, kau berhasil kabur. 422 00:41:30,375 --> 00:41:34,458 Dan aku juga ambil uangnya kembali berkat keterampilan senamku? 423 00:41:36,125 --> 00:41:37,125 Baiklah. 424 00:41:38,916 --> 00:41:41,708 Kita akan ambil uangnya kembali saat menangkap bajingan itu. 425 00:41:41,791 --> 00:41:46,166 Itu kebenarannya. Ingatlah itu, karena tidak akan ada kebenaran lain. 426 00:41:47,166 --> 00:41:50,333 Versi ini beredar di media. Dan sekarang… 427 00:41:55,125 --> 00:41:56,916 Ceritakan apa yang kau ketahui soal dia. 428 00:41:57,916 --> 00:42:00,500 - Jadi ayah sangat marah. - Lebih parah lagi dia cemburu. 429 00:42:00,583 --> 00:42:02,833 Aku kacau. Dan dia mau menangkap Maciek. 430 00:42:02,916 --> 00:42:06,250 - Maciek juga kacau. - Ya. 431 00:42:07,083 --> 00:42:09,666 Sekarang dia harus membantu kita. Demi kebaikannya sendiri. 432 00:42:14,208 --> 00:42:18,083 - Akan kuyakinkan dia. - Caranya? Mengubahnya jadi ahli ekologi? 433 00:42:18,166 --> 00:42:20,291 Kurasa jauh di lubuk hatinya dia mencintai alam. 434 00:42:20,375 --> 00:42:23,041 Dia hanya belum mengetahuinya. Aku akan bicara dengannya. 435 00:42:25,541 --> 00:42:26,541 Hai! 436 00:42:29,541 --> 00:42:30,875 Jadi dimana burung itu? 437 00:42:31,875 --> 00:42:34,291 Ibis merah sangat pemalu. 438 00:42:34,958 --> 00:42:36,708 Faktanya, hampir tidak ada orang yang pernah melihatnya. 439 00:42:41,125 --> 00:42:42,791 Aku sendiri belum pernah melihatnya. 440 00:42:43,500 --> 00:42:46,375 Jadi kalian berjuang demi hutan dan rawa yang jadi rumah bagi burung 441 00:42:46,458 --> 00:42:48,083 yang belum pernah dilihat siapa pun? 442 00:42:48,958 --> 00:42:50,375 Itu pasti ada di sini, di suatu tempat. 443 00:42:51,083 --> 00:42:53,291 Ini kesempatan terakhir bagi hutan ini. 444 00:43:03,125 --> 00:43:05,083 Tunggu disini dan berbalik. 445 00:43:06,125 --> 00:43:08,750 Kau mau kemana? 446 00:43:09,125 --> 00:43:10,583 Kubilang, berbalik. 447 00:43:12,208 --> 00:43:14,750 Berbalik. Aku akan mengambikanmu sesuatu. 448 00:43:34,958 --> 00:43:37,041 Kubilang, berbalik. 449 00:43:42,250 --> 00:43:44,250 Sembunyikan ponselmu juga! 450 00:44:00,958 --> 00:44:01,958 Lihat. 451 00:44:02,875 --> 00:44:04,458 Burung ibis merah memakannya. 452 00:44:05,375 --> 00:44:06,791 Itu alasannya aku tahu burungnya ada di sini. 453 00:44:07,833 --> 00:44:10,233 Ini pertama kalinya kudengar burung makan jamur. 454 00:44:10,291 --> 00:44:12,500 Siapa kau, ahli burung? 455 00:44:14,958 --> 00:44:17,916 - Cobalah, kau akan tahu. - Tidak. 456 00:44:31,125 --> 00:44:32,125 Pahit. 457 00:45:40,250 --> 00:45:43,541 Apa-apaan ini? Aku pasti sedang bermimpi. 458 00:45:51,791 --> 00:45:54,791 - Kau berikan apa aku? - Tenang. 459 00:45:54,958 --> 00:45:56,250 Kau tidak sendirian di sini. 460 00:45:56,583 --> 00:45:57,958 Pengalaman menarik, ya? 461 00:46:04,833 --> 00:46:06,791 Aku buka pakaianku sendiri? 462 00:46:07,750 --> 00:46:10,583 Kau mau lebih dekat dengan alam. Begitulah caranya. 463 00:46:18,375 --> 00:46:19,375 Dan? 464 00:46:20,500 --> 00:46:22,625 Aku semakin dekat? Karena aku tidak ingat. 465 00:46:23,541 --> 00:46:25,750 Kau beruntung. 466 00:46:25,833 --> 00:46:29,333 Aku mengalaminya saat pertama kali naik kereta ke Kielce. 467 00:46:37,875 --> 00:46:43,875 Sekarang cuma kau, aku, dan burung ibis yang tahu tempat ini. 468 00:46:44,875 --> 00:46:47,291 Kita tidak akan biarkan mereka menghancurkannya, bukan? 469 00:46:48,375 --> 00:46:51,333 Kukira kau mau hancurkan ayahmu demi sebidang rawa di hutan. 470 00:46:51,416 --> 00:46:53,250 Tapi tidak, kau mau hancurkan dia demi burung 471 00:46:53,333 --> 00:46:55,625 yang makan jamur dan belum pernah terlihat. 472 00:46:56,416 --> 00:46:59,583 Aku mau selamatkan ayahku. Sama sepertimu mau menyelamatkan ayahmu. 473 00:46:59,666 --> 00:47:02,916 Benar. Karena tiap kali kucoba selamatkan orang, kurampok dulu. 474 00:47:05,208 --> 00:47:07,583 Kalau begitu ayo kita rampok dia. 475 00:48:00,166 --> 00:48:02,583 Siapa yang mendandani pria terhormat seperti ini? 476 00:48:02,666 --> 00:48:04,291 Aku tak bisa tidur nyenyak. 477 00:48:04,375 --> 00:48:07,416 - Kasurku sangat tidak nyaman. - Ya. 478 00:48:13,541 --> 00:48:14,541 Silahkan duduk. 479 00:48:15,375 --> 00:48:17,916 - Air, kopi, teh? - Tidak, terima kasih. 480 00:48:22,000 --> 00:48:23,208 Dimana Oskar? 481 00:48:23,833 --> 00:48:24,875 Biasanya dia akan menyapa? 482 00:48:28,208 --> 00:48:30,458 - Dia tidak ada di sini. - Dimana dia? 483 00:48:30,958 --> 00:48:33,875 - Dia sudah pergi. - Apa maksudmu? Pergi kemana? 484 00:48:36,041 --> 00:48:37,208 Dia tidak bilang. 485 00:48:38,625 --> 00:48:40,291 Dia mati, kau tidak tahu? 486 00:48:44,833 --> 00:48:46,375 Dengar... 487 00:48:46,708 --> 00:48:47,875 Aku butuh bantuan. 488 00:48:48,500 --> 00:48:50,666 Maciek-ku mendapat banyak masalah. 489 00:48:52,750 --> 00:48:54,958 Tampaknya hal ini terjadi di keluargamu, bukan? 490 00:48:57,333 --> 00:49:00,708 - Kau harus lapor polisi. - Aku sedang melapor. 491 00:49:02,041 --> 00:49:03,041 Padaku? 492 00:49:04,500 --> 00:49:05,625 Itu sudah terlambat. 493 00:49:05,708 --> 00:49:08,208 Aku sudah lama berhenti jadi polisi. 494 00:49:12,125 --> 00:49:13,125 Baik. 495 00:49:14,500 --> 00:49:15,833 Kalau begitu aku harus pergi. 496 00:49:16,916 --> 00:49:17,916 Hai... 497 00:49:20,208 --> 00:49:21,333 Siapa yang melakukannya padamu? 498 00:49:21,875 --> 00:49:22,875 Kau gila? 499 00:49:24,250 --> 00:49:26,041 Maaf, tapi aku tidak bisa merampok kasino. 500 00:49:26,125 --> 00:49:28,375 Secara umum, aku sama sekali tidak bisa merampok orang. 501 00:49:28,750 --> 00:49:30,875 Kita tidak perlu mencuri uang, kita bisa memenangkannya. 502 00:49:31,291 --> 00:49:33,833 - Kau akan kalah di kasino. - Itu tidak benar. 503 00:49:33,916 --> 00:49:36,541 - Teman Mirek selalu menang. - Teman Mirek? 504 00:49:36,625 --> 00:49:38,833 Aku bukan teman Mirek. Ada ide yang lebih baik? 505 00:49:38,916 --> 00:49:40,500 Ini ide yang sangat bagus. 506 00:49:40,583 --> 00:49:43,208 Kau akan lihat sendiri besok di kasino. 507 00:49:43,500 --> 00:49:45,583 Entah aku akan ikut atau tidak. 508 00:49:46,500 --> 00:49:48,660 Bahkan jika aku ikut, aku akan keluar setelah ini. 509 00:49:48,833 --> 00:49:50,083 Kita tidak saling mengenal. 510 00:50:08,500 --> 00:50:10,041 Mesin nomor 46. 511 00:50:10,125 --> 00:50:11,583 Biar kutangani ini. 512 00:50:30,375 --> 00:50:33,208 Makanlah sampai kenyang sekarang, ayo, makan sampai kenyang. 513 00:50:34,166 --> 00:50:36,166 Tanda tangani saja izinnya. 514 00:50:50,333 --> 00:50:51,958 Berapa banyak yang sudah dia terima? 515 00:50:52,208 --> 00:50:54,541 204.700. 516 00:50:54,625 --> 00:50:55,625 Hentikan dia! 517 00:50:56,083 --> 00:50:57,750 Dia seharusnya dapat 200.000! 518 00:51:00,166 --> 00:51:02,291 Akan kukurangi 4.700 dari gajimu. 519 00:51:40,125 --> 00:51:42,833 - Bagaimana menurutmu sekarang? - Itu dia? 520 00:51:42,916 --> 00:51:44,875 Ketua Wozniak. Sudah kubilang begitu. 521 00:51:44,958 --> 00:51:47,416 Dia seharusnya menandatangani izin mendirikan bangunan Mirek. 522 00:51:49,208 --> 00:51:51,541 Begitulah cara Mirek memberi suap. 523 00:51:51,625 --> 00:51:55,375 Dia ganti mesin dan tamu tersebut mengambil uang legal. 524 00:51:55,916 --> 00:51:59,791 - Dia pikir aku tidak tahu. - Kau cerdas. 525 00:51:59,875 --> 00:52:04,583 - Bagaimana kau bisa memikirkannya? - Sebaliknya, aku baik pada orang lain. 526 00:52:04,666 --> 00:52:06,666 Mereka sering curhat padaku. 527 00:52:10,083 --> 00:52:13,583 Tunggu, tapi bagaimana dia ganti mesinnya? Bagaimana? 528 00:52:13,666 --> 00:52:15,666 Semua dikendalikan komputer. 529 00:52:16,625 --> 00:52:19,333 Untuk dapatkan uang, kau harus punya programnya. 530 00:52:19,416 --> 00:52:22,625 Masuk ke ruang server, unggah. Tempatkan seseorang di mesin. 531 00:52:22,708 --> 00:52:25,375 Aku akan bersedia ditempatkan di depan mesin. 532 00:52:27,083 --> 00:52:28,708 Dan masih banyak hal lainnya, kau tahu? 533 00:52:28,791 --> 00:52:30,750 Semua itu harus tak ada yang memperhatikan kita. 534 00:52:30,833 --> 00:52:34,958 Berpikirlah positif. Program bukan masalah. 535 00:52:55,416 --> 00:52:56,416 Pawel! 536 00:52:58,916 --> 00:53:01,375 - Ya? - Ya. Kau. Kau Pawel. 537 00:53:02,208 --> 00:53:05,208 Sebenarnya, ya. 538 00:53:07,416 --> 00:53:08,583 Kau tidak mengingatku? 539 00:53:12,375 --> 00:53:13,375 Baik... 540 00:53:13,666 --> 00:53:17,208 - Aku Julka. - Julka! 541 00:53:17,916 --> 00:53:18,916 Julka... 542 00:53:20,750 --> 00:53:22,375 Kau bekerja untuk ayahku. 543 00:53:22,833 --> 00:53:24,791 - Ya. - Ya. 544 00:53:24,875 --> 00:53:28,250 - Jadi dia punya dua putri? - Satu. 545 00:53:29,958 --> 00:53:33,083 - Boleh? - Ya, silahkan. 546 00:53:43,875 --> 00:53:46,875 Minggu ini aku angkat beban 47 kilogram. 547 00:53:47,458 --> 00:53:49,416 Dalam posisi menggantung. 548 00:53:49,500 --> 00:53:51,916 Kata pelatih aku buat kemajuan. 549 00:53:54,875 --> 00:53:56,083 Kau bawa mobil? 550 00:53:56,166 --> 00:53:59,291 Aku datang dengan bus. 551 00:53:59,375 --> 00:54:02,958 Tapi aku punya SIM, minggu depan aku beli mobil. 552 00:54:03,500 --> 00:54:08,791 - Keren. Kau mau kemana? - Kemana saja. 553 00:54:38,666 --> 00:54:41,916 Aku sementara di kasino ayahmu. 554 00:54:42,791 --> 00:54:46,541 - Tentu saja. - Aku punya perusahaan sendiri. Besar. 555 00:54:49,000 --> 00:54:50,333 Berapa lama lagi?! 556 00:54:50,583 --> 00:54:51,916 Sudah ditempati! 557 00:55:01,791 --> 00:55:06,833 Lalu kugebrak meja dan berkata: Dia atau aku. 558 00:55:08,541 --> 00:55:12,208 Berapa lama kau bisa hidup bersama ibumu sendiri? 559 00:55:13,541 --> 00:55:14,625 Di apartemen studio. 560 00:55:21,083 --> 00:55:22,625 Ayo berangkat. 561 00:55:33,166 --> 00:55:34,833 Dia ditipu seperti anak kecil. 562 00:55:36,000 --> 00:55:37,000 Benar. 563 00:55:39,791 --> 00:55:41,375 Versi itu juga keren. 564 00:55:52,708 --> 00:55:55,291 - Mau? - Tidak. 565 00:56:18,708 --> 00:56:19,708 Hai. 566 00:56:23,458 --> 00:56:24,458 Kau kembali? 567 00:56:38,291 --> 00:56:42,583 Maaf, kulihat lampunya menyala. Kupikir aku akan mampir. 568 00:56:43,250 --> 00:56:45,708 - Jam dua pagi? - Jam dua pagi. 569 00:56:45,791 --> 00:56:49,833 Jam begini aku selalu jalan-jalan bersama Oskar. 570 00:56:50,708 --> 00:56:51,833 Kau tidak ingat? 571 00:56:56,125 --> 00:56:58,333 Ini pengawal Bychawski. 572 00:56:58,416 --> 00:57:00,583 Di depan rumahmu. Dia mengikutimu. 573 00:57:02,416 --> 00:57:04,083 Bychawski sedang merencanakan sesuatu. 574 00:57:04,833 --> 00:57:09,375 Aku benci bajingan seperti kutu, kau tahu? Seperti kutu. 575 00:57:11,416 --> 00:57:14,875 Aku pernah menangani kasusnya. 576 00:57:14,958 --> 00:57:17,541 Bajingan sialan ini dan temannya 577 00:57:17,625 --> 00:57:20,708 menciptakan skandal korupsi, menyalahkanku. 578 00:57:20,791 --> 00:57:22,875 Bisa kau bayangkan? 579 00:57:23,458 --> 00:57:24,958 Mereka menyalahkanku. 580 00:57:25,041 --> 00:57:26,375 Aku harus meninggalkan kepolisian. 581 00:57:27,416 --> 00:57:28,833 Meninggalkan kepolisian! 582 00:57:29,625 --> 00:57:31,833 Tanpa hak pensiun. 583 00:57:34,291 --> 00:57:35,958 Aku cuma punya yang non-alkohol. 584 00:57:36,708 --> 00:57:39,333 Apa aku pernah bilang meminum yang beralkohol? 585 00:57:41,791 --> 00:57:45,375 Jangan biarkan anakmu kemari, karena bajingan itu mencarinya. 586 00:57:48,000 --> 00:57:52,375 BANYAK MOBIL BEKAS TERBAKAR. 587 00:58:30,541 --> 00:58:33,666 Kau tahu... Kami punya mobil yang agak tua di sini. 588 00:58:33,750 --> 00:58:35,833 Aku tidak tahu apakah ada yang kau mau… 589 00:58:42,125 --> 00:58:45,666 Selain itu, baru-baru ini kami alami kebakaran kecil di sini. 590 00:58:47,250 --> 00:58:49,291 - Mau gula? - Tidak. 591 00:58:51,875 --> 00:58:55,250 Karena menurutmu aku mampu beli yang baru. 592 00:58:57,208 --> 00:58:58,208 Orang kasar itu. 593 00:58:58,791 --> 00:59:01,125 Dia mengambil segalanya dariku. Bahkan mobil. 594 00:59:02,875 --> 00:59:04,625 Setelah 20 tahun menikah. 595 00:59:06,166 --> 00:59:07,666 Dia meninggalkanku untuk beberapa waktu. 596 00:59:09,458 --> 00:59:12,333 Pelacur berpayudara 20 tahun. 597 00:59:13,125 --> 00:59:14,416 Bisa kau bayangkan itu? 598 00:59:15,125 --> 00:59:18,375 Tidak, lebih tepatnya... jelas tidak dalam kasusmu. 599 00:59:22,000 --> 00:59:24,541 Pria selalu bisa mengatasinya. Dan apa... 600 00:59:25,833 --> 00:59:27,458 Apa yang bisa dilakukan wanita sepertiku? 601 00:59:27,541 --> 00:59:28,916 Usiaku empat puluhan. 602 00:59:30,000 --> 00:59:31,250 Rekening bankku kosong. 603 00:59:31,666 --> 00:59:33,625 Apa yang bisa diperbuat wanita sepertiku? 604 00:59:34,500 --> 00:59:36,166 Kau bisa melakukan semuanya. 605 00:59:38,541 --> 00:59:39,541 Sungguh. 606 00:59:53,208 --> 00:59:54,750 Polis asuransinya ada di dalam. 607 00:59:55,083 --> 00:59:56,958 Aku merasa agak bodoh karena membelinya secara kredit. 608 00:59:57,041 --> 00:59:59,625 Hentikan. Kau lunasi kapan pun kau bisa. 609 01:00:05,958 --> 01:00:07,291 Hati-hati dijalan. 610 01:00:34,541 --> 01:00:35,541 Jasinski! 611 01:00:56,666 --> 01:00:58,000 Para bajingan ini senang. 612 01:00:59,958 --> 01:01:01,750 Hubungi si brengsek dari kementerian. 613 01:01:01,833 --> 01:01:03,708 Suruh dia membawa izinnya besok. 614 01:01:13,125 --> 01:01:14,125 Tuan Stawicki, 615 01:01:14,958 --> 01:01:16,875 ini tidak akan menutupi hutangmu. 616 01:01:17,666 --> 01:01:22,125 Sekitar 386.127 ditambah bunga penalti. 617 01:01:26,958 --> 01:01:28,500 Tapi ada kabar baik. 618 01:01:29,750 --> 01:01:30,833 Kau punya apartemen. 619 01:01:32,833 --> 01:01:34,708 Itu memang kabar baik. 620 01:01:35,291 --> 01:01:37,041 Sayang sekali kau mengetahuinya. 621 01:01:37,583 --> 01:01:39,541 Tuan Stawicki, kami tahu segalanya. 622 01:01:40,416 --> 01:01:42,875 Dan aku akan memulai penyitaan dari apartemenmu. 623 01:01:44,291 --> 01:01:45,500 Tapi jangan khawatir. 624 01:01:46,041 --> 01:01:48,125 Kau bisa ambil sisa barangya. 625 01:01:50,791 --> 01:01:51,791 Sampai hari Jumat. 626 01:02:08,375 --> 01:02:11,375 Entah apa yang mengganggumu. Tapi itu tidak sepadan. 627 01:02:21,208 --> 01:02:22,791 Mau buah zaitun lagi? 628 01:02:24,541 --> 01:02:27,041 Dua. Di bungkus. 629 01:02:49,625 --> 01:02:52,416 Kau pernah berpikir memulai dari awal lagi? 630 01:02:52,500 --> 01:02:53,500 Tidak. 631 01:02:54,583 --> 01:02:55,750 Aku punya seorang putra. 632 01:02:57,208 --> 01:03:00,250 Anak-anak itu seperti bangau. Mereka terbang keluar masuk. 633 01:03:01,958 --> 01:03:03,791 Kami biasa mendaki bersama. 634 01:03:04,416 --> 01:03:06,375 Menempel di dinding dengan satu tali. 635 01:03:07,041 --> 01:03:09,041 - Kau tahu itu? - Ya. 636 01:03:10,916 --> 01:03:13,958 Sekarang tiba-tiba kami melihat dan tidak ada tembok atau tali. 637 01:03:15,666 --> 01:03:19,250 Tiba-tiba kami berdua masing-masing sibuk. 638 01:03:20,500 --> 01:03:21,500 Artinya? 639 01:03:27,416 --> 01:03:30,958 - Tidak ada gunanya membahasnya. - Benar. 640 01:03:32,125 --> 01:03:35,000 Laki-laki sejati cuma ngobrol sebelum berhubungan seks. 641 01:03:36,375 --> 01:03:39,375 Tidak, Maciek baru saja berkencan 642 01:03:39,458 --> 01:03:42,541 dengan seorang putri gila dari seorang badut kaya raya. 643 01:03:43,541 --> 01:03:45,625 - Dia menghajarnya? - Tidak. 644 01:03:45,708 --> 01:03:49,166 Gadis gila ini tidak memikirkan anak-anak, cuma memikirkan rawa-rawa. 645 01:03:49,250 --> 01:03:52,500 Dia mau merusak bisnis ayahnya dengan menyelamatkan burung 646 01:03:52,583 --> 01:03:54,541 yang bahkan mungkin tidak ada. 647 01:03:54,625 --> 01:03:57,541 Dia merencanakan sesuatu dengan beberapa orang Malaysia. 648 01:03:57,625 --> 01:04:00,375 Orang itu membakar lahanku, yang… 649 01:04:07,166 --> 01:04:09,291 Bicaralah soal iblis... 650 01:04:10,416 --> 01:04:12,208 Nyonya Konieczna, aku membayarmu mahal... 651 01:04:12,291 --> 01:04:13,291 Konieczny. 652 01:04:13,708 --> 01:04:15,208 Namaku Joanna Konieczny. 653 01:04:16,333 --> 01:04:17,625 Ini sangat sulit? 654 01:04:19,583 --> 01:04:22,750 Nyonya Konieczny, aku membayarmu mahal untuk berbagai hal. 655 01:04:22,833 --> 01:04:24,458 Aku juga membayarmu untuk ketepatan waktumu. 656 01:04:24,541 --> 01:04:26,000 Tolong, aku mau kopi. 657 01:04:27,291 --> 01:04:29,375 Fakta bahwa Julka bekerja sama dengan ini... 658 01:04:29,791 --> 01:04:31,083 Ini sama sekali tidak mengejutkanku. 659 01:04:31,208 --> 01:04:32,928 Hal kecil ini pasti menjadi magnet bagi wanita. 660 01:04:33,000 --> 01:04:35,208 Tapi untuk berbisnis dengan orang Malaysia… 661 01:04:36,708 --> 01:04:39,708 - Ini omong kosong. - Tapi bos, dia benar-benar kacau... 662 01:04:40,500 --> 01:04:41,708 Maksudku... 663 01:04:42,791 --> 01:04:45,666 Maksudku, aku mau bilang dia sangat prihatin 664 01:04:45,750 --> 01:04:48,625 ekosistem dan burung yang hidup di rawa-rawa tersebut. 665 01:04:48,708 --> 01:04:52,458 Tapi bos, ingat saat dia menembak pemburu itu dengan senapan angin? 666 01:04:52,541 --> 01:04:54,125 Tapi dia katanya itu pemburu liar. 667 01:04:54,208 --> 01:04:57,208 Baik pemburu liar atau bukan, dia wakil menteri pertanian. 668 01:04:57,291 --> 01:04:58,708 Dan berapa biayanya bagi kita... 669 01:04:59,125 --> 01:05:01,250 Maaf, Ny. Konieczny. 670 01:05:01,958 --> 01:05:04,500 Kau perlu habiskan lebih banyak waktu dengan ini. 671 01:05:05,041 --> 01:05:06,583 Aku perlu tahu lebih banyak. Maaf. 672 01:05:07,666 --> 01:05:09,458 Ya, itulah pekerjaannya. 673 01:05:11,375 --> 01:05:15,666 Berikut invoice atas pencapaian sejauh ini. 674 01:05:17,041 --> 01:05:18,708 Lima belas ribu? 675 01:05:18,791 --> 01:05:20,541 Untuk menghabiskan malam bersama si bodoh ini? 676 01:05:20,916 --> 01:05:24,833 Tuan Bychawski. Bodoh atau tidak, kau membayarku untuk hasilnya. 677 01:05:24,916 --> 01:05:27,541 Dan itu butuh uang. Limabelas. 678 01:05:31,208 --> 01:05:32,208 Limabelas. 679 01:05:46,833 --> 01:05:49,583 BERITA HARI INI 680 01:05:51,958 --> 01:05:53,125 BERITA LOKAL 681 01:05:53,208 --> 01:05:54,958 JULIA BYCHAWSKA DITANGKAP. AYAHNYA MEMBAYAR JAMINAN. 682 01:05:55,041 --> 01:05:57,267 JULIA BYCHAWSKA DITANGKAP SAAT PROTES LINGKUNGAN. 683 01:05:57,291 --> 01:05:58,791 APAKAH JULIA BYCHAWSKA PELAKU PEMBAKARAN? 684 01:05:58,875 --> 01:06:00,755 BYCHAWSKA DI DUGA MEMBAKAR MOBIL PENJAGA HUTAN. 685 01:06:00,791 --> 01:06:02,791 JAKSA CZARNECKI MENOLAK KASUSNYA. 686 01:06:07,708 --> 01:06:09,916 Aku melakukan kencan pertamaku hari Selasa. 687 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 Apa? 688 01:06:14,916 --> 01:06:17,208 Ya, sejak Selasa itu 6 tahun lalu. 689 01:06:21,416 --> 01:06:22,500 Dia cantik? 690 01:06:23,208 --> 01:06:25,458 Nak, itu pernyataan yang meremehkan. 691 01:06:26,333 --> 01:06:27,875 - Itu lebih buruk. - Ya. 692 01:06:28,958 --> 01:06:30,625 Tapi tidak ada hasil apa pun. 693 01:06:31,875 --> 01:06:33,250 Ayolah, jangan jadi pengecut. 694 01:06:34,541 --> 01:06:36,666 Kau mau membuatkan profil seperti itu untukku secara online? 695 01:06:36,750 --> 01:06:39,791 Pengangguran, setengah baya, tapi tunawisma. 696 01:06:39,875 --> 01:06:43,250 - Mau bertemu wanita yang... - Ayah, bukan tunawisma atau pengangguran. 697 01:06:46,458 --> 01:06:48,791 Hari Jumat, debt collector akan menyita apartemenku, 698 01:06:48,875 --> 01:06:50,750 kecuali aku punya 380.000. 699 01:06:55,750 --> 01:06:58,500 Dia tidak akan melakukannya. 700 01:07:05,458 --> 01:07:07,708 - Apa itu? - DSM 4.0. 701 01:07:08,666 --> 01:07:12,958 Program untuk menipu mesin slot di kasino Bychawski. 702 01:07:14,750 --> 01:07:17,625 Bychawski cuma perlu menghilang. 703 01:07:18,166 --> 01:07:19,791 Setidaknya selama 48 jam. 704 01:07:32,708 --> 01:07:36,208 Akhirnya, Ayah. Kau sudah atur? Julka akan datang menjemputku. 705 01:07:39,041 --> 01:07:40,041 Terima kasih. 706 01:08:04,500 --> 01:08:07,708 - Kita mau kemana? - Coba tebak, Jasinski. 707 01:08:08,416 --> 01:08:09,416 Aku tidak tahu. 708 01:08:10,500 --> 01:08:11,500 Bermain golf? 709 01:08:14,083 --> 01:08:14,958 Tidak. 710 01:08:15,083 --> 01:08:18,583 Kita akan bertemu dengan bocah magnetis kita. 711 01:08:18,666 --> 01:08:21,541 Dan ini akan melemahkan magnetnya. 712 01:08:44,458 --> 01:08:45,958 Kenapa tidak mengetuk? 713 01:08:46,375 --> 01:08:47,975 Masuk begitu saja seolah kau pemiliknya? 714 01:08:48,041 --> 01:08:50,583 Kepala inspektur Olechowski, kantor polisi pusat kota. 715 01:08:51,625 --> 01:08:52,625 Kau ngapain di sini? 716 01:08:52,666 --> 01:08:56,666 Kami terima laporan adanya pembobolan, jadi seperti biasa kami segera datang. 717 01:08:59,083 --> 01:09:01,833 Mereka memecatmu, tapi satu panggilan saja sudah cukup 718 01:09:01,916 --> 01:09:04,416 - Polisi langsung muncul. - Lihat saja itu. 719 01:09:04,500 --> 01:09:05,500 Dan kau? 720 01:09:06,416 --> 01:09:08,958 - Aku di sini untuk putriku. - Putrimu? 721 01:09:09,041 --> 01:09:12,125 Dengan linggis? Kau selalu mengunjunginya seperti ini? 722 01:09:13,625 --> 01:09:15,416 Aku takut dia tidak mengizinkanku masuk. 723 01:09:15,708 --> 01:09:16,916 Kau tidak mengetuk. 724 01:09:18,041 --> 01:09:21,250 Sebenarnya, aku tahu dia tidak akan biarkan aku masuk. 725 01:09:21,708 --> 01:09:25,041 - Kami sedikit... berselisih. - Aku mengerti. 726 01:09:25,583 --> 01:09:27,750 Kalau begitu, aku mengundangmu ke kantorku. 727 01:09:27,833 --> 01:09:28,833 Borgol mereka. 728 01:09:29,416 --> 01:09:31,916 Kau akan ceritakan semuanya pada kami di sana. 729 01:09:32,000 --> 01:09:34,125 Kurasa ini seperti Pasal 279 KUHP. 730 01:09:34,208 --> 01:09:36,166 - Seperti apa? - Pencurian. 731 01:09:36,708 --> 01:09:38,750 - Boleh kuhubungi pengacara? - Tentu. 732 01:09:38,833 --> 01:09:41,625 - Aku pengacaramu. - Diam, Jasinski! 733 01:09:41,708 --> 01:09:42,708 Ayo. 734 01:09:47,958 --> 01:09:50,333 Polisi berpakaian preman itu adalah Olo. 735 01:09:52,208 --> 01:09:53,666 Pria yang sangat baik. 736 01:09:54,125 --> 01:09:56,375 Aku khawatir dia akan dikeluarkan dari kepolisian. 737 01:09:58,083 --> 01:10:00,375 Aku menelpon dan aku menunggu... 738 01:10:02,291 --> 01:10:04,208 Apa yang bajingan itu cari di sini? 739 01:10:04,541 --> 01:10:05,541 Bajingan yang mana? 740 01:10:05,583 --> 01:10:07,166 Apa yang terjadi disini? 741 01:10:07,250 --> 01:10:09,166 Jaksa Czarnecki. 742 01:10:09,250 --> 01:10:10,666 Lepaskan borgolnya sekarang. 743 01:10:10,750 --> 01:10:12,333 Teman Bychawski. 744 01:10:12,416 --> 01:10:13,708 Kau dengar perkataanku? 745 01:10:16,500 --> 01:10:19,250 Aku harus meninggalkan polisi karena dua bajingan itu. 746 01:10:21,708 --> 01:10:22,875 Hei, tunggu, ayolah... 747 01:10:22,958 --> 01:10:25,166 Tidak ada yang perlu ditunggu. 748 01:10:25,541 --> 01:10:27,291 Kita pergi dari sini. Ayo. 749 01:10:29,250 --> 01:10:32,541 - Kau dulu sukses. - Ya. Pernah. 750 01:10:33,166 --> 01:10:34,958 Kini dunia sudah bergerak maju. 751 01:10:36,416 --> 01:10:38,333 Kita perlu menelepon putramu. 752 01:10:44,958 --> 01:10:47,041 Aku masih tidak tahu apa yang kau lakukan sekarang. 753 01:10:48,375 --> 01:10:49,375 Santai. 754 01:10:49,791 --> 01:10:52,291 Aku punya rencana. Rencana darurat. 755 01:10:57,291 --> 01:10:59,500 Kau beli tiket ke Kuala Lumpur? 756 01:10:59,875 --> 01:11:00,875 Ya. 757 01:11:01,208 --> 01:11:04,125 Aku tidak akan biarkan orang Malaysia merusak ekosistem kita. 758 01:11:04,208 --> 01:11:06,208 - Apa? - Sama seperti mereka rusak ekosistemnya. 759 01:11:07,416 --> 01:11:09,791 Kau tau mereka apakan orangutan di sana? 760 01:11:10,958 --> 01:11:13,625 Kau gila? Kau mau ngapain? 761 01:11:16,250 --> 01:11:19,583 Aku akan telanjang di depan Kementerian Perlindungan Lingkungan. 762 01:11:21,458 --> 01:11:22,958 Di Kuala Lumpur? 763 01:11:30,250 --> 01:11:31,958 Bagaimana kau bisa? 764 01:11:33,291 --> 01:11:37,041 Aku mengikuti ayahmu. 765 01:11:38,541 --> 01:11:42,458 Aku menyadari kalau dia sudah buat kekacauan besar. 766 01:11:43,250 --> 01:11:45,916 - Kekacauan? - Kau lihat itu? 767 01:11:45,958 --> 01:11:48,291 Dia dulunya petugas polisi. 768 01:11:48,750 --> 01:11:51,583 Sekarang dia bekerja untuk Bychawski bajingan itu. 769 01:11:53,708 --> 01:11:56,500 - Bagaimana kuceritakan semua sekarang? - Apa? 770 01:11:57,333 --> 01:11:58,625 Soal wanita ini. 771 01:11:59,458 --> 01:12:01,125 Dia benar-benar jatuh cinta padanya. 772 01:12:05,583 --> 01:12:06,583 Dengar... 773 01:12:07,416 --> 01:12:12,375 Menurutmu berapa lama dia mengenal wanita itu? 774 01:12:12,958 --> 01:12:14,708 Dua minggu, 10 hari? 775 01:12:16,583 --> 01:12:17,791 Terkadang itu sudah cukup. 776 01:12:23,750 --> 01:12:26,416 Bagaimana dia bisa bertahan dengan tekanan darah tingginya? 777 01:12:27,541 --> 01:12:28,666 Kau tahu, Nak? 778 01:12:30,291 --> 01:12:32,291 Jangan katakan apa pun padanya untuk saat ini, oke? 779 01:12:41,750 --> 01:12:43,583 Siapa yang mau bertemu denganmu pada jam segini? 780 01:12:56,625 --> 01:12:59,291 - Ada apa? Apakah terjadi sesuatu? - Aku mau bicara. 781 01:13:03,041 --> 01:13:06,166 Tidak, tidak mungkin. Kau tidak akan terbang ke mana pun. 782 01:13:06,250 --> 01:13:08,125 - Aku tak bisa meninggalkannya, Ayah. - Dengarkan. 783 01:13:08,208 --> 01:13:10,666 Aku tak peduli dengan orang Malaysia, rawa, gangster, 784 01:13:10,750 --> 01:13:13,333 dan putri gila mereka. Aku menyanyangimu. 785 01:13:13,958 --> 01:13:17,875 Jika dia mau terbang ke Kuala Lumpur, biarkan saja. Dia bebas pergi. 786 01:13:17,958 --> 01:13:20,208 Jika dia mau telanjang di sana, biarkan dia telanjang. 787 01:13:20,291 --> 01:13:22,666 Jika kau mau menyelamatkannya, selamatkan dia. 788 01:13:23,458 --> 01:13:24,458 Tapi di Polandia. 789 01:13:26,250 --> 01:13:27,666 Karena ini Polandia. 790 01:13:29,250 --> 01:13:31,750 Sekarang ada sesuatu yang harus kubereskan. Selamat malam, nak. 791 01:13:31,833 --> 01:13:33,833 - Tapi ayah... - Nak. 792 01:13:34,541 --> 01:13:35,541 Selamat malam. 793 01:13:47,208 --> 01:13:50,208 Sekali lagi Bu Konieczny, karena aku tidak percaya. 794 01:13:51,375 --> 01:13:54,041 Tuan Bychawski, sekali lagi. 795 01:13:55,541 --> 01:13:58,458 Putrimu mau pergi ke Malaysia. 796 01:13:58,541 --> 01:14:02,291 Di sana dia mau telanjang di depan Kementerian Lingkungan Hidup Malaysia. 797 01:14:02,375 --> 01:14:05,708 Untuk mempertahankan daerah rawa Polandia kita. 798 01:14:08,250 --> 01:14:10,041 Aku tidak bisa menjelaskannya lebih jelas dari itu. 799 01:14:10,125 --> 01:14:12,250 Kurasa aku perlu membawanya ke dokter spesialis. 800 01:14:12,791 --> 01:14:13,958 Ini gila. 801 01:14:14,333 --> 01:14:17,416 Putriku melakukan semua urusannya dengan melepas celana dalamnya. 802 01:14:20,458 --> 01:14:23,125 Kau tahu, itulah yang terjadi. 803 01:14:23,791 --> 01:14:26,666 Fakturku. Aku tidak butuh kopi hari ini. Selamat tinggal. 804 01:14:29,041 --> 01:14:32,250 Kupikir dia wanita yang baik. 805 01:14:32,333 --> 01:14:36,083 Ayolah, dia tidak buruk. Aku pernah lihat yang lebih buruk. 806 01:14:37,375 --> 01:14:39,583 Dia tidur denganku demi uang. 807 01:14:40,375 --> 01:14:43,500 Dia punya kekurangan. Ya ampun, siapa yang tidak punya kekurangan? 808 01:14:43,958 --> 01:14:48,041 Dia mengadukanku. Mata-mata sialan. 809 01:14:48,958 --> 01:14:51,875 Aku tidak mengatakan dia sempurna, kau tahu? 810 01:14:52,541 --> 01:14:55,958 Hei, mungkin itu cukup, oke? 811 01:14:56,666 --> 01:14:59,916 Kujual arlojiku hari ini dan aku punya uang untuk beli vodka. 812 01:15:00,458 --> 01:15:03,458 Besok aku akan jual mobil. Aku akan punya uang untuk beli banyak vodka. 813 01:15:03,541 --> 01:15:05,916 - Bagus, selamat. - Karena aku haus. 814 01:15:06,000 --> 01:15:07,708 Ya, aku mengerti itu. 815 01:15:08,625 --> 01:15:09,666 Ayo. 816 01:15:09,750 --> 01:15:11,750 Mau kemana? Kemari. 817 01:15:14,166 --> 01:15:17,750 Cinta itu seperti lotere. Kau kurang beruntung. 818 01:15:18,833 --> 01:15:21,708 Kau mencapai 37-jalang. 819 01:15:22,875 --> 01:15:24,333 Ayo. 820 01:15:26,083 --> 01:15:27,791 Julia Bychawska. 821 01:15:27,875 --> 01:15:30,916 Terbang ke Kuala Lumpur hari ini jam 8 malam, dari Frankfurt. 822 01:15:30,958 --> 01:15:31,916 Kelas bisnis. 823 01:15:31,958 --> 01:15:36,458 Dia terbang ke Frankfurt jam 12.15. dengan Air Asia dari Bandara Chopin. 824 01:15:36,541 --> 01:15:39,958 - Jadi dua jam yang lalu. - Bagaimana kau tahu? 825 01:15:40,083 --> 01:15:42,250 Aku menelusuri transaksinya. Dia membayar dengan kartu. 826 01:15:42,333 --> 01:15:45,041 Dia juga menghubungi Grup Lingkungan Hidup Malaysia. 827 01:15:45,125 --> 01:15:46,750 Mereka sudah menunggunya. 828 01:15:47,375 --> 01:15:49,208 Si kecil itu berani. 829 01:15:50,083 --> 01:15:52,333 Hubungi bandara, sewa pesawat. 830 01:15:56,458 --> 01:15:58,791 Apa yang kau lihat? 831 01:15:58,875 --> 01:16:01,458 Kau tahu apa arti wanita telanjang di Kuala Lumpur? 832 01:16:01,958 --> 01:16:03,958 Di sana wanita menunjukkan wajahnya 833 01:16:04,041 --> 01:16:05,416 dan itu sudah jadi skandal. 834 01:16:05,500 --> 01:16:08,750 Benar. Selain itu, investor Malaysia juga akan mundur. 835 01:16:08,833 --> 01:16:09,750 Kukira. 836 01:16:09,833 --> 01:16:11,833 Aku tak peduli dengan investor Malaysia, 837 01:16:11,916 --> 01:16:13,625 putriku akan berakhir di penjara. 838 01:16:14,333 --> 01:16:15,416 Urus pesawat 839 01:16:15,500 --> 01:16:18,250 dan diam. Atau kubunuh kau. 840 01:16:35,916 --> 01:16:37,476 Awasi Anka agar saat aku pulang 841 01:16:37,541 --> 01:16:39,181 dengan putriku, aku akan tetap punya istri. 842 01:16:39,250 --> 01:16:40,583 - Dan kasino. - Kenapa dengan itu? 843 01:16:40,666 --> 01:16:42,916 - Mau diawasi? - Kau terlalu bodoh untuk kasino. 844 01:16:42,958 --> 01:16:46,291 Konieczna akan mengawasinya. Atau Konieczny... Tomayto. 845 01:16:48,458 --> 01:16:50,258 Selamat datang di pesawat, Tuan-tuan, cuacanya baik. 846 01:16:50,291 --> 01:16:51,291 Bagus sekali. 847 01:16:51,375 --> 01:16:53,083 - Tuangkan aku vodka. - Tentu. 848 01:16:55,583 --> 01:16:57,375 Harap kencangkan sabuk pengaman 849 01:16:57,458 --> 01:17:00,250 dan matikan ponsel saat lepas landas. Terima kasih. 850 01:17:06,333 --> 01:17:07,333 Dia sudah lepas landas. 851 01:17:09,708 --> 01:17:11,125 - Dan? - Dia lepas landas. 852 01:17:12,750 --> 01:17:14,630 Bukankah sudah kubilang kalau ayahku sangat mencintaiku? 853 01:17:14,708 --> 01:17:17,250 Dia cinta atau tidak, seseorang harus melakukannya... 854 01:17:17,333 --> 01:17:19,958 bawa ini ke kasino untuk di instal. Mengerti? 855 01:17:20,041 --> 01:17:22,000 Aku tak bisa, karena aku di Kuala Lumpur. 856 01:17:22,083 --> 01:17:23,833 Kau juga tidak bisa, atau kau akan tertangkap. 857 01:17:23,916 --> 01:17:26,500 Anka juga tak bisa, karena dia terus di awasi sepanjang waktu. 858 01:17:26,583 --> 01:17:29,583 Sebenarnya Anka akan membawa apa saja, kemana saja, 859 01:17:30,958 --> 01:17:33,125 kapan saja, siang atau malam. 860 01:17:34,208 --> 01:17:36,416 Meskipun berhasil, itu mustahil, 861 01:17:36,500 --> 01:17:39,333 kami juga harus mendudukkan pemain kami di mesin slot. 862 01:17:39,416 --> 01:17:41,416 Dan mereka cuma punya waktu 40 detik untuk menang, paham? 863 01:17:41,500 --> 01:17:43,791 Maka sistem akan menutup pada jumlah kemenangan tersebut. 864 01:17:43,875 --> 01:17:46,125 Jadi kau tidak punya ide? Karena aku punya. 865 01:17:46,208 --> 01:17:47,833 Baik, bagaimana dengan orang Malaysia? 866 01:17:48,166 --> 01:17:51,083 Bagaimana hentikan mereka jika penerbangan tinggal beberapa jam lagi? 867 01:17:51,166 --> 01:17:54,041 Duduk. Mereka akan menyerah. 868 01:17:55,666 --> 01:17:58,333 Aku akan memasak sesuatu untuk orang Malaysia. 869 01:18:04,458 --> 01:18:07,208 - Akan ada kue! - Kau tahu apa yang kau lakukan? 870 01:18:07,333 --> 01:18:08,958 Ya, minggir. 871 01:18:10,166 --> 01:18:11,916 Ini lebih manjur jika kering. 872 01:18:28,041 --> 01:18:29,541 Kau mau mengerjakan sesuatu, Romeo? 873 01:18:36,458 --> 01:18:37,541 Bukankah itu akan membunuh mereka? 874 01:18:38,791 --> 01:18:39,958 Santai. 875 01:18:42,375 --> 01:18:43,375 Itu akan berhasil? 876 01:18:44,166 --> 01:18:45,166 Kau akan lihat. 877 01:18:52,000 --> 01:18:53,000 Baik. 878 01:18:53,750 --> 01:18:55,375 Kau tahu apa yang harus dilakukan. 879 01:19:48,125 --> 01:19:51,166 Bukankah kita pernah melihatnya di suatu tempat? 880 01:19:51,250 --> 01:19:53,916 Kurasa tidak. Semua orang kulit putih sama. 881 01:20:14,541 --> 01:20:16,208 Sial. 882 01:20:20,125 --> 01:20:22,583 Apa yang sudah kau lakukan? 883 01:20:22,666 --> 01:20:25,416 Bung! Kau menghancurkan kendaraanku. Aku akan menelepon polisi! 884 01:20:25,500 --> 01:20:28,291 - Aku menghancurkan kendaraanmu? - Kau tuli? Kau, siapa lagi? 885 01:20:28,375 --> 01:20:29,291 Kau sudah berada di depanku. 886 01:20:29,375 --> 01:20:31,458 Berikan ponselmu. Aku akan panggil polisi. 887 01:20:31,666 --> 01:20:32,666 Apa? 888 01:20:33,375 --> 01:20:35,958 - Ponselmu. - "Ponselmu" astaga, kau jorok... 889 01:20:36,041 --> 01:20:37,041 Masuk ke dalam mobil! 890 01:20:38,833 --> 01:20:42,375 Maaf, Pak. Apakah 200 cukup? 891 01:20:42,458 --> 01:20:44,166 Ya, bagus sekali. 892 01:20:44,791 --> 01:20:48,125 Itu cukup... untuk anggur. 893 01:20:49,583 --> 01:20:50,583 Bagus. 894 01:20:51,833 --> 01:20:53,875 - Selamat malam. - Selamat malam. 895 01:20:55,958 --> 01:20:57,166 Ayo. 896 01:20:57,250 --> 01:20:58,809 Sudah beres. Kapan aku dapat bagian? 897 01:20:58,833 --> 01:21:00,416 Kau punya jaket dan dasi? 898 01:21:02,333 --> 01:21:03,333 Ada. 899 01:21:20,375 --> 01:21:22,750 Silakan letakkan pasangan kecil dan besar. 900 01:21:32,958 --> 01:21:33,958 Raise. 901 01:21:34,791 --> 01:21:36,250 Cek. Dan cek. 902 01:21:49,708 --> 01:21:51,375 Permisi. 903 01:21:51,458 --> 01:21:53,750 Petugas berseragam akan segera datang. 904 01:21:53,833 --> 01:21:55,833 Mereka akan menangkap semua orang. 905 01:22:00,541 --> 01:22:01,791 Tolong, kau juga. 906 01:22:11,291 --> 01:22:12,375 Lihat orang itu? 907 01:22:14,041 --> 01:22:15,083 Bawa dia ke sini. 908 01:22:15,500 --> 01:22:17,583 - Polisi? - Mantan. 909 01:22:17,666 --> 01:22:18,833 Dia menyamar. 910 01:22:25,500 --> 01:22:26,833 Tolong, kartunya. 911 01:22:28,041 --> 01:22:29,041 Terima kasih. 912 01:22:30,250 --> 01:22:31,458 Kau ikut denganku. 913 01:22:32,208 --> 01:22:34,875 - Maaf, ada apa ini? - Ayo. 914 01:23:02,250 --> 01:23:03,958 Hai. Lama tak jumpa. 915 01:23:04,083 --> 01:23:07,333 Aku melihatmu telah berganti perusahaan, Wieslawa sayang. 916 01:23:07,416 --> 01:23:09,083 Bagus sekali! 917 01:23:09,166 --> 01:23:12,375 Sekarang aku Joanna. Gaji polisi tak cukup. 918 01:23:12,458 --> 01:23:13,708 Dia mencari chipnya. 919 01:23:33,916 --> 01:23:37,375 Brengsek, jangan menyentuhku, Periksa saja aku, dengar? 920 01:23:48,958 --> 01:23:51,291 Kau menyimpan duplikatnya. 921 01:23:55,250 --> 01:23:56,250 Berikan padanya. 922 01:23:57,625 --> 01:23:58,958 Tolong tasmu. 923 01:24:27,125 --> 01:24:28,125 Ada apa? 924 01:24:30,333 --> 01:24:32,000 Kau datang untuk bermain? 925 01:24:52,750 --> 01:24:54,458 - Ada apa? - Apa yang terjadi? 926 01:24:54,541 --> 01:24:56,500 - Listrik padam. - Apa sekarang? 927 01:24:56,583 --> 01:24:58,958 - Kalau begitu nyalakan. - Listrik darurat akan segera aktif. 928 01:24:59,041 --> 01:25:01,625 - Apa maksudmu "segera"? - Ini akan menyala dengan sendirinya. 929 01:25:01,958 --> 01:25:04,583 Nyala kembali. Kita perlu me-restart server. 930 01:25:04,666 --> 01:25:06,708 Tidak bisa tanpa persetujuan bos. 931 01:25:22,625 --> 01:25:25,083 - Dia tidak menjawab. - Apa yang kita lakukan? 932 01:25:27,541 --> 01:25:30,166 Mulai ulang! 933 01:26:54,583 --> 01:26:58,458 Penumpang sekalian, kita akan mendarat di Kuala Lumpur 15 menit lagi. 934 01:26:58,541 --> 01:27:01,541 Harap persiapkan paspor kalian untuk diperiksa. Terima kasih. 935 01:27:08,958 --> 01:27:10,250 Jasinski, lihat 936 01:27:11,166 --> 01:27:13,291 berapa banyak uang yang mereka habiskan untuk listrik. 937 01:27:13,875 --> 01:27:15,625 Perampokan di siang hari bolong. 938 01:27:16,541 --> 01:27:17,833 Ini sudah malam. 939 01:27:34,041 --> 01:27:35,721 Apa yang kau lakukan telanjang denganku di bak mandi? 940 01:27:35,791 --> 01:27:38,083 Kau juga telanjang! 941 01:27:39,041 --> 01:27:40,750 Akan kuceritakan semuanya pada istrimu. 942 01:27:40,833 --> 01:27:42,833 Dia tak peduli, dia orang Amerika. 943 01:27:54,041 --> 01:27:55,250 Mirek! 944 01:27:58,375 --> 01:28:01,541 - Halo Ayah. - Hai. Aku cuma mau bilang satu hal. 945 01:28:01,625 --> 01:28:03,750 Tak seorang pun boleh menghajar ayahku. 946 01:28:03,833 --> 01:28:06,708 Dan putrimu pasti lebih cantik dari istrimu. 947 01:28:06,791 --> 01:28:08,916 Tapi dia mungkin menurun dari ibunya. 948 01:28:27,208 --> 01:28:28,208 Seratus… 949 01:28:28,750 --> 01:28:29,791 Dua ratus… 950 01:28:30,750 --> 01:28:31,958 Tiga ratus… 951 01:28:32,916 --> 01:28:35,500 Empat ratus. Ini untuk tempat parkir mobil, 952 01:28:36,708 --> 01:28:38,458 untuk memperbaiki Mustang, 953 01:28:40,416 --> 01:28:41,916 dan ini untuk kerusakan moral. 954 01:28:46,333 --> 01:28:48,875 Tunggu, kau tidak ambil lebih. 955 01:28:50,083 --> 01:28:51,500 Semoga beruntung. 956 01:28:54,083 --> 01:28:56,166 Semoga kau temukan burungnya. 957 01:29:11,333 --> 01:29:12,250 Apa itu? 958 01:29:12,333 --> 01:29:14,333 Seperti apa bentuknya? Anjing. 959 01:29:16,500 --> 01:29:17,500 Anjing? 960 01:29:18,458 --> 01:29:20,375 Kemungkinan besar akan tumbuh, bukan? 961 01:29:21,625 --> 01:29:24,333 Anjing sekecil ini cuma bisa ribut. 962 01:29:26,083 --> 01:29:28,791 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu apa-apa soal anjing. 963 01:29:30,458 --> 01:29:33,458 - Tapi menurutku agak mirip wanita. - Ya? 964 01:29:34,166 --> 01:29:39,583 Kau tak bisa harapkan setiap peristiwa sama kejadianya. 965 01:29:42,833 --> 01:29:44,458 Joanna baik-baik saja. 966 01:29:44,791 --> 01:29:48,291 Pertama-tama, bukan Joanna, tapi Wieslawa. 967 01:29:48,958 --> 01:29:52,500 Kedua, dia baik karena uang, paham? 968 01:29:54,458 --> 01:29:56,166 Istriku baik-baik saja. 969 01:29:57,333 --> 01:30:00,083 - Tapi dia sudah pergi. - Kapan dia meninggal? 970 01:30:01,958 --> 01:30:03,708 Siapa yang bilang dia meninggal? 971 01:30:05,500 --> 01:30:06,500 Dia menghilang 972 01:30:07,666 --> 01:30:08,958 ke dalam laut luas di sana. 973 01:30:09,291 --> 01:30:10,291 Dengan dokter gigi. 974 01:30:11,208 --> 01:30:12,208 Ya. 975 01:30:12,375 --> 01:30:13,791 Di sinilah kemenangan tertinggi 976 01:30:13,875 --> 01:30:15,755 dalam sejarah kasino Polandia dikumpulkan. 977 01:30:15,833 --> 01:30:19,208 Seperti yang dikonfirmasi oleh rekan kami dari editorial, 978 01:30:19,291 --> 01:30:21,750 tidak ada yang pernah memenangkan lima... 979 01:30:22,625 --> 01:30:23,791 Halo Ayah! 980 01:30:24,708 --> 01:30:25,875 Halo nak. 981 01:30:26,708 --> 01:30:29,708 - Kau tak peduli berapa kerugianku? - Tidak. 982 01:30:30,416 --> 01:30:33,208 Bagus. Bagaimanapun, itu ulahmu. 983 01:30:33,291 --> 01:30:35,291 Tidak ada yang bisa mengalahkan ayahmu sendiri. 984 01:30:35,375 --> 01:30:37,083 Kau masih punya banyak tanah. 985 01:30:37,166 --> 01:30:41,041 - Itu digadaikan, nak. - Kau bisa buat agrowisata. 986 01:30:43,541 --> 01:30:47,958 - Bagus. - Jika perlu, akan kubantu. 987 01:30:48,083 --> 01:30:51,791 Kalau begitu, belikan aku apartemen, karena rumah ini sedang dilelang. 988 01:30:53,333 --> 01:30:55,583 Ayah, kau bisa mengatasinya. Seperti biasa. 989 01:30:55,666 --> 01:30:58,541 Aku berangkat ke rawa-rawa. Mungkin aku menemuinya hari ini. 990 01:30:59,583 --> 01:31:02,958 - Siapa? - Burung ibis merah. 991 01:31:04,750 --> 01:31:05,750 Burung ibis merah. 992 01:31:11,083 --> 01:31:12,083 Apa ini? 993 01:31:12,958 --> 01:31:16,333 Perabotan baru, Mirek. Lagipula aku tak pernah suka seleramu. 994 01:31:16,916 --> 01:31:19,916 Mebel? Kau tahu penyitaan yang dilakukan oleh debt collector? 995 01:31:20,000 --> 01:31:22,040 - Rumah ini akan dilelang. - Tidak lagi. 996 01:31:22,083 --> 01:31:25,250 Aku sepakat dengan bank, aku menang di kasino. 997 01:31:26,333 --> 01:31:29,625 Jika kau perlakukan aku seperti seorang istri, kau tidak akan sekacau sekarang. 998 01:31:31,041 --> 01:31:32,958 Tapi kau masih bisa mencobanya. 999 01:31:36,500 --> 01:31:37,958 Sebelah sini, tuan-tuan. 1000 01:32:26,083 --> 01:32:27,250 Ngapain kau di sini? 1001 01:32:30,416 --> 01:32:32,750 Julka, cerita burung ibis ini omong kosong, kan? 1002 01:32:33,375 --> 01:32:34,583 Itu tidak ada. 1003 01:32:35,708 --> 01:32:36,708 Tergantung. 1004 01:32:39,375 --> 01:32:41,083 Soal apa? 1005 01:32:43,791 --> 01:32:45,750 Soal seberapa kuat niat seseorang untuk percaya. 1006 01:32:46,750 --> 01:32:48,416 Semua tergantung pada hal itu. 1007 01:33:22,700 --> 01:33:52,000 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88. Cari di Google ketik “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 75863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.