Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:40,100
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88.
Cari di Google ketik “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
2
00:02:39,791 --> 00:02:43,666
Tidak bagus… 130 kali 90.
3
00:02:44,541 --> 00:02:46,125
Mau kupanggil ambulans, Ayah?
4
00:02:46,541 --> 00:02:48,291
Ada yang mau kubicarakan. Ayo.
5
00:02:55,458 --> 00:02:59,000
200… 300… Hari Rabu.
6
00:03:00,791 --> 00:03:01,708
Hari Rabu?
7
00:03:01,791 --> 00:03:04,583
Kalau kubilang hari Rabu, mungkin
kau akan kembalikan hari Sabtu.
8
00:03:04,666 --> 00:03:07,291
- Jadi siapa nama gadis itu?
- Julka.
9
00:03:07,375 --> 00:03:09,458
- Akankah ada hasilnya?
- Tentu saja.
10
00:03:09,541 --> 00:03:11,666
- Dia cantik?
- Ayah.
11
00:03:12,625 --> 00:03:15,916
- Cantik itu pernyataan meremehkan.
- Itu lebih buruk.
12
00:03:17,208 --> 00:03:19,875
- Jaga dirimu.
- Ayah.
13
00:03:20,958 --> 00:03:23,958
- Ada apa?
- Tidak ada.
14
00:03:25,916 --> 00:03:27,041
Tunggu sebentar.
15
00:03:28,208 --> 00:03:29,791
Sebaiknya perbaiki mobilmu.
16
00:03:30,375 --> 00:03:33,958
Hujan akan turun semalaman.
Kau akan tenggelam di dalamnya.
17
00:03:38,083 --> 00:03:40,041
Julka tidak akan membawakanmu
kaus kaki ganti.
18
00:03:41,166 --> 00:03:43,583
Pergilah! Jika dia cantik,
dia tidak akan menunggu.
19
00:03:50,166 --> 00:04:25,800
Subtitle by RhainDesign
20
00:05:11,708 --> 00:05:12,708
Hai.
21
00:05:18,833 --> 00:05:19,833
Maciek?
22
00:05:25,375 --> 00:05:26,375
Hai.
23
00:05:30,875 --> 00:05:33,375
Jake dari "Fast and Furious"
punya mobil seperti ini.
24
00:05:33,458 --> 00:05:36,875
- Sungguh?
- Ini punyamu?
25
00:05:37,541 --> 00:05:38,541
Ayahku.
26
00:05:38,708 --> 00:05:41,416
Tapi sudah dia tidak pakai
karena tekanan darahnya tinggi.
27
00:05:41,500 --> 00:05:43,375
Tapi dia pinjamkan pada putranya
untuk berkencan.
28
00:05:44,708 --> 00:05:46,375
Orang tuamu keren.
29
00:05:48,125 --> 00:05:50,708
Ayahku tidak keren. Tapi setidaknya
dia sudah keluar kota.
30
00:06:59,208 --> 00:07:01,333
- Kau dengar?
- Tidak.
31
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Tuan-tuan.
32
00:07:06,208 --> 00:07:07,208
Selamat datang.
33
00:07:11,500 --> 00:07:12,500
Hei… Tapi…
34
00:07:15,750 --> 00:07:16,750
Tunggu.
35
00:07:25,875 --> 00:07:26,958
Jasinski.
36
00:07:28,416 --> 00:07:30,208
Tuan-tuan, ini kontraknya.
37
00:07:31,083 --> 00:07:33,125
Ini dia. Siapa di antara kalian
yang akan mengambilnya?
38
00:07:38,250 --> 00:07:41,125
Brengsek!
Dia seharusnya kembali lusa.
39
00:07:41,208 --> 00:07:43,458
- Ayahmu?
- Ya, bukan ibuku.
40
00:07:45,458 --> 00:07:47,166
Baik. Aku akan bicara dengannya.
41
00:07:47,750 --> 00:07:49,750
Kurasa kau tidak kenal siapa
orang tuaku.
42
00:07:51,083 --> 00:07:52,458
Hei tunggu. Tapi...
43
00:07:53,041 --> 00:07:54,083
- Pergi.
- Tapi…
44
00:07:54,166 --> 00:07:56,166
- Pergi! Ayo.
- Di mana?
45
00:07:57,625 --> 00:08:00,291
- Lewat jendela?
- Ya. Akan kulempar pakaianmu.
46
00:08:10,125 --> 00:08:11,125
Silahkan.
47
00:08:12,166 --> 00:08:13,166
Selamat datang.
48
00:08:15,083 --> 00:08:16,791
Kebunku.
49
00:08:24,166 --> 00:08:26,500
Putriku.
Kalian mengerti, Tuan-tuan.
50
00:08:28,250 --> 00:08:30,583
Mereka tidak mengerti.
Mereka tak bisa bahasa Polandia.
51
00:08:42,458 --> 00:08:43,791
Apa yang kalian tunggu?!
52
00:09:20,750 --> 00:09:21,750
Julia.
53
00:09:22,625 --> 00:09:25,875
Sayang, ayah tahu kau sudah
dewasa sekarang.
54
00:09:25,958 --> 00:09:29,291
Kau bisa lakukan apapun maumu.
55
00:09:29,375 --> 00:09:31,791
Dengan siapa pun yang kau mau.
Tapi…
56
00:09:32,333 --> 00:09:36,583
Teman-temanmu ini…
57
00:09:37,000 --> 00:09:39,166
Mereka tak perlu berlarian
telanjang di sekitar taman
58
00:09:39,250 --> 00:09:41,416
tepat saat aku meresmikan
kesepakatan hidupku.
59
00:09:45,666 --> 00:09:47,875
Kau tahu, kaulah yang paling
penting bagiku.
60
00:09:47,958 --> 00:09:50,208
Kasihanilah aku.
61
00:10:54,875 --> 00:10:58,041
Wanita itu dapat keuntungan
dari pengalamannya, bukan?
62
00:11:00,916 --> 00:11:02,708
Tidak bisakah kau meminta?
63
00:11:03,791 --> 00:11:05,958
Sekali, seperti laki-laki,
jika kupinjamkan padamu?
64
00:11:06,333 --> 00:11:07,916
- Kau pinjamkan?
- Tidak.
65
00:11:08,666 --> 00:11:10,083
Dan sekarang tidak akan pernah.
66
00:11:16,541 --> 00:11:18,625
Ini bukan rusak di tempat parkir.
67
00:11:20,625 --> 00:11:23,666
- Ayah, aku dalam tekanan.
- Kenapa mereka mengejarmu?
68
00:11:23,791 --> 00:11:26,125
Itu polisi?
Kau minum atau hisap ganja?
69
00:11:26,208 --> 00:11:27,708
Tidak, tenanglah...
70
00:11:28,250 --> 00:11:32,375
Ayahnya marah dan dia psikopat.
71
00:11:33,291 --> 00:11:37,875
Psikopat? Mungkin cuma seorang
ayah yang menyanyangi putrinya.
72
00:11:39,416 --> 00:11:41,500
Ada hal lain soal dia?
73
00:11:41,583 --> 00:11:44,333
Dia memiliki Bentley Continental...
74
00:11:44,416 --> 00:11:45,833
Itu bagus.
75
00:11:46,625 --> 00:11:47,833
Vila di Nadarzyn...
76
00:11:48,625 --> 00:11:49,625
Luar biasa.
77
00:11:50,583 --> 00:11:52,708
Ayah, kau benar.
Aku mengacau.
78
00:11:54,041 --> 00:11:55,208
Akan kucari cara.
79
00:11:55,375 --> 00:11:57,583
Kuperbaiki Mustang-nya dan
akan jadi seperti baru.
80
00:11:57,666 --> 00:12:00,708
Kalau begitu cepatlah, karena
sudah ada pembelinya.
81
00:12:04,875 --> 00:12:06,250
Kau menjual Mustang?
82
00:12:07,791 --> 00:12:10,375
Kau mau bayar cicilan
kredit mobilku?
83
00:13:04,708 --> 00:13:05,708
Terjadi lagi.
84
00:13:19,875 --> 00:13:21,333
Semuanya baik-baik saja?
85
00:13:22,916 --> 00:13:25,541
- Kau benar-benar gila.
- Apa maksudmu?
86
00:13:25,625 --> 00:13:28,833
Semua tinder dan hashtag itu
sudah merusak otakmu.
87
00:13:28,916 --> 00:13:31,166
Bisa lebih spesifik?
88
00:13:31,250 --> 00:13:33,666
Berpakaianlah, kutunggu di bawah.
89
00:13:34,416 --> 00:13:36,958
- Astaga.
- Astaga.
90
00:13:38,666 --> 00:13:39,826
SIAPA ORANG DI BALIK KEBAKARAN KASINO?
91
00:13:39,875 --> 00:13:41,541
Ini ayah Julka?
92
00:13:41,625 --> 00:13:43,333
SIDANG MIROSLAW B. DIMULAI HARI INI.
93
00:13:43,416 --> 00:13:44,416
Ya...
94
00:13:45,708 --> 00:13:48,083
Cuma dia tidak memiliki
penutup di matanya.
95
00:13:48,583 --> 00:13:50,333
Dia bilang ayahnya pengusaha.
96
00:13:50,416 --> 00:13:53,458
Dia harus bilang apa padamu?
Ayahnya bandit?
97
00:13:53,583 --> 00:13:55,375
Sausn ringan, keraknya tipis!
98
00:13:56,583 --> 00:13:59,750
Aku tak peduli. Aku tidak
berkencan dengannya.
99
00:13:59,833 --> 00:14:02,333
Kau berkencan dengannya dan
kau kabur darinya.
100
00:14:04,041 --> 00:14:06,583
RAJA MESIN SLOT.
101
00:14:07,666 --> 00:14:08,666
Terima kasih.
102
00:14:16,458 --> 00:14:19,625
- Kalian sudah lama saling kenal?
- Itu belum lama.
103
00:14:20,291 --> 00:14:21,875
Tentu saja belum lama.
104
00:14:24,416 --> 00:14:27,041
Berapa lama?
105
00:14:28,166 --> 00:14:33,250
Sembilan… mungkin sepuluh hari.
Dari internet.
106
00:14:35,958 --> 00:14:37,875
Jadi kau tak bisa periksa
Internetmu itu
107
00:14:37,958 --> 00:14:39,500
kalau dia putri seorang gangster?
108
00:14:39,583 --> 00:14:42,708
Kau anggap semua orang sukses
di negara ini gangster, ya?
109
00:14:42,791 --> 00:14:44,041
Tidak. Tidak semua orang.
110
00:14:44,583 --> 00:14:46,875
Hampir semua orang.
Dan orang itu sudah pasti.
111
00:14:48,333 --> 00:14:50,267
- Kau tahu apa nama panggilannya?
- Apa?
112
00:14:50,291 --> 00:14:52,000
- Ortopedi.
- Nama panggilan yang sangat keren.
113
00:14:52,083 --> 00:14:53,083
Tahu alasannya?
114
00:14:53,541 --> 00:14:56,208
Mungkin waktu kecil dia mau
jadi dokter.
115
00:14:56,291 --> 00:14:59,125
Dia mematahkan lengan orang.
Atau kaki.
116
00:14:59,416 --> 00:15:01,041
Spesialis patah tulang!
117
00:15:06,166 --> 00:15:10,041
- Kuharap kau lebih pintar.
- Dari siapa?
118
00:15:13,375 --> 00:15:14,916
Dariku, bodoh.
119
00:16:13,541 --> 00:16:15,559
- HARI INI BAIK, AKU MERINDUKANMU.
- SAMA, CUKUP BAIK.
120
00:16:15,583 --> 00:16:17,583
- AKU JUGA. KAU MENYERAH PADAKU?
- YANG BENAR SAJA.
121
00:16:17,666 --> 00:16:19,333
YANG BENAR SAJA.
122
00:16:20,375 --> 00:16:22,666
KALAU BEGITU BANTU AKU KELUAR.
123
00:17:25,250 --> 00:17:27,291
- Apa yang terjadi?
- Persetan!
124
00:17:31,291 --> 00:17:33,541
Entahlah, airnya terbakar.
125
00:17:48,625 --> 00:17:52,250
Diam, anjing pintar,
pulanglah, ayo!
126
00:17:54,125 --> 00:17:55,833
Lari, atau mereka akan memakanmu.
127
00:17:56,083 --> 00:17:58,291
Ya, kami sedang padamkan.
128
00:17:58,833 --> 00:18:00,416
Ayo, padamkan!
129
00:18:03,583 --> 00:18:06,500
- Ada apa?
- Sepertinya kakiku terkilir.
130
00:18:06,583 --> 00:18:08,208
Sekarang? Ayo.
131
00:18:16,666 --> 00:18:18,208
- Bisa lompat?
- Akan kucoba.
132
00:18:18,291 --> 00:18:20,291
- Yakin?
- Yakin.
133
00:18:22,666 --> 00:18:23,666
Ayo.
134
00:18:26,208 --> 00:18:29,291
- Dimana Mustangmu?
- Mustangnya terlalu mencolok.
135
00:18:31,416 --> 00:18:33,536
- Apa yang kau lakukan?
- Gigi mundurnya hilang.
136
00:18:33,583 --> 00:18:35,416
- Ada yang hilang lagi?
- Tidak.
137
00:18:35,500 --> 00:18:37,208
Maksudku, aku harus mulai
dari gigi dua.
138
00:18:37,291 --> 00:18:39,833
Dan gigi empat tidak berfungsi,
cuma menanjak. Ayo.
139
00:18:39,916 --> 00:18:42,375
Keren. Setidaknya ini
tidak mencolok.
140
00:19:18,250 --> 00:19:21,291
- Ada yang salah?
- Tidak. Tak apa.
141
00:19:21,666 --> 00:19:23,125
Aku merasa seperti...
142
00:19:23,208 --> 00:19:25,208
Stresku hilang.
143
00:19:50,750 --> 00:19:53,958
Siapa yang bertugas hari ini?
144
00:19:55,625 --> 00:19:56,916
Kau, Spade.
145
00:20:21,916 --> 00:20:22,916
Julka?
146
00:20:24,625 --> 00:20:25,625
Julka!
147
00:20:55,041 --> 00:20:58,458
Permisi. Kau tahu temanku...
Dia sudah pergi?
148
00:20:58,541 --> 00:21:01,041
Dia pergi.
Jam 3 pagi, dengan taksi.
149
00:21:01,125 --> 00:21:03,125
Kau harus mengosongkan kamar
sebelum jam 12.
150
00:21:03,208 --> 00:21:06,875
Tadi malam, kebakaran misterius terjadi
di properti pengembang yang kontroversial.
151
00:21:06,958 --> 00:21:09,291
Ada kecurigaan itu permainan
para gangster.
152
00:21:09,375 --> 00:21:11,958
Pengusaha itu sendiri
menolak berkomentar.
153
00:21:12,041 --> 00:21:15,375
Seperti yang kami ketahui secara
tidak resmi, istri kedua pengusaha itu,
154
00:21:15,458 --> 00:21:18,875
Anna Bychawska née Wolna, menghilang
dari properti selama kebakaran.
155
00:21:18,958 --> 00:21:21,541
Miroslaw Bychawski menikahinya
kurang dari setahun yang lalu.
156
00:21:21,625 --> 00:21:24,416
Sebelumnya, dia pelatih
kebugaran pribadinya.
157
00:21:24,500 --> 00:21:25,833
Dikabarkan bahwa itu mungkin...
158
00:21:25,916 --> 00:21:26,916
Istri?
159
00:21:26,958 --> 00:21:27,916
Penculikan.
160
00:21:27,958 --> 00:21:31,916
Kami mencoba menghubungi putri
pengusaha dari pernikahan pertamanya.
161
00:21:31,958 --> 00:21:36,208
Sayangnya, Julia Bychawska,
aktivis organisasi Eco Freedom,
162
00:21:36,291 --> 00:21:38,416
saat ini tidak ada di tempat.
163
00:21:40,000 --> 00:21:42,125
- Coba saja tebang pohon itu.
- Ayo ke sini.
164
00:21:42,208 --> 00:21:43,208
Ya, ayolah.
165
00:21:44,666 --> 00:21:48,541
Kuberitahu untuk yang terakhir
kalinya! Turun dari pohon!
166
00:21:48,625 --> 00:21:53,125
Dan kuberitahu untuk pertama kalinya:
Cium bokongku! Menjauh dariku!
167
00:21:53,416 --> 00:21:55,083
- Kemarilah!
- Lepaskan aku!
168
00:21:55,750 --> 00:21:57,101
- Segera bubar!
- Menjauh!
169
00:21:57,125 --> 00:21:59,083
Buka seragammu!
Minta maaf pada ibumu!
170
00:21:59,166 --> 00:22:01,041
- Ayo ke sini...
- Lepaskan...
171
00:22:01,125 --> 00:22:02,458
Semuanya, bubar!
172
00:22:02,541 --> 00:22:08,541
Buka seragammu!
Minta maaf pada ibumu!
173
00:22:21,833 --> 00:22:23,291
Kau muntah di rumahku.
174
00:22:24,875 --> 00:22:25,875
Maaf.
175
00:22:28,625 --> 00:22:30,041
Aku tidak tahu itu...
176
00:22:31,041 --> 00:22:32,041
Itu milikmu.
177
00:22:33,166 --> 00:22:35,625
Jika kau tidak tahu minum,
jangan minum.
178
00:22:35,708 --> 00:22:37,291
Atau kau minum di rumahmu.
179
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
Aku Profesor.
180
00:22:52,958 --> 00:22:55,875
Kau tidak punya nama?
Tidak apa.
181
00:23:02,125 --> 00:23:03,125
Merokok?
182
00:23:03,916 --> 00:23:06,875
Permintaan tebusan satu juta dolar.
Satu juta.
183
00:23:07,708 --> 00:23:09,416
Kenapa tidak dua puluh?
184
00:23:10,125 --> 00:23:12,041
Aku tidak akan menerimanya
bahkan dengan biaya tambahan.
185
00:23:12,125 --> 00:23:14,541
- Jangan bicara begitu soal ibumu.
- Ibuku?
186
00:23:15,291 --> 00:23:18,083
- Ayah, ibu meninggalkanmu 8 tahun lalu.
- Benar sekali.
187
00:23:18,166 --> 00:23:21,541
Dan siapa yang membesarkanmu? Aku.
Dengan tangan ini aku membesarkanmu.
188
00:23:22,833 --> 00:23:23,833
Benar sekali.
189
00:23:24,125 --> 00:23:28,375
- Mungkin aku lakukan kesalahan.
- Kesalahan?
190
00:23:29,166 --> 00:23:30,791
Ayah, kesalahan apa?
191
00:23:30,875 --> 00:23:33,375
Kau menikah dengan Ania, selamat.
192
00:23:33,791 --> 00:23:37,625
- Ania bahkan lebih muda dariku.
- Tidak! Ania lahir bulan September.
193
00:23:38,791 --> 00:23:42,708
Dan? Kau membelinya saat obral?
Harga murah?
194
00:23:45,833 --> 00:23:47,041
Aku jatuh cinta.
195
00:23:47,750 --> 00:23:51,166
Jatuh cinta. Pada bagian mana
dari tubuhnya secara spesifik?
196
00:23:53,000 --> 00:23:54,166
Jangan vulgar.
197
00:23:55,166 --> 00:23:58,708
Ayah suka pelatih aerobik karena
dia membantu ayah melakukan push-up.
198
00:23:58,791 --> 00:24:01,000
Ayah tahu sulit bagimu
untuk memahaminya,
199
00:24:01,083 --> 00:24:03,416
tapi ayahmu mungkin juga
punya perasaan, kan?
200
00:24:04,958 --> 00:24:05,958
Bagus.
201
00:24:06,666 --> 00:24:08,666
Jika ayah begitu peduli padanya,
202
00:24:08,750 --> 00:24:11,375
keluarkan satu juta dolar dan
dia akan jadi milik ayah lagi.
203
00:24:12,291 --> 00:24:13,291
Gampang.
204
00:24:24,791 --> 00:24:26,458
Bagaimana dia bisa jadi pelacur?
205
00:24:27,500 --> 00:24:29,958
Profesor, kau tahu apa sifat
terburuk manusia?
206
00:24:30,041 --> 00:24:31,875
Aku tahu. Dan kau?
207
00:24:32,666 --> 00:24:33,666
Naif.
208
00:24:34,166 --> 00:24:35,166
Bukan.
209
00:24:37,375 --> 00:24:38,833
Itu yang terbaik.
210
00:24:41,041 --> 00:24:42,666
Kau mau mencarinya?
211
00:24:43,875 --> 00:24:45,541
- Untuk apa?
- Aku tidak tahu.
212
00:24:46,041 --> 00:24:49,208
Tapi jika kau mau, kutahu
kemana dia pergi.
213
00:24:49,291 --> 00:24:51,291
Terima kasih.
Salam kalau begitu.
214
00:24:53,791 --> 00:24:54,958
Berhenti disana.
215
00:25:04,583 --> 00:25:06,291
Hai, sayangku!
216
00:25:06,375 --> 00:25:07,916
- Ada sesuatu?
- Ya.
217
00:25:08,791 --> 00:25:09,791
Perlihatkan padaku.
218
00:25:17,833 --> 00:25:19,041
Dia lentur.
219
00:25:21,083 --> 00:25:22,083
Majukan videonya.
220
00:25:24,166 --> 00:25:26,583
- Dan kuat.
- Dasar binatang.
221
00:25:26,666 --> 00:25:29,458
- Dia pasti membuatnya pingsan.
- Aku tidak tahu soal itu.
222
00:25:29,541 --> 00:25:30,833
Apa yang tidak kau tahu?
223
00:25:32,708 --> 00:25:34,908
Kau ingat saat menyuruhku
memasang kamera baru
224
00:25:34,958 --> 00:25:36,958
yang selalu rusak?
225
00:25:37,416 --> 00:25:39,208
- Ya.
- Ya, aku menginstalnya.
226
00:25:39,750 --> 00:25:40,750
Dan?
227
00:25:50,250 --> 00:25:52,208
Dia memanjat pagar sendiri.
228
00:25:52,750 --> 00:25:54,166
Tidak ada yang memaksanya.
229
00:25:55,625 --> 00:25:57,166
Diamlah.
230
00:25:58,541 --> 00:25:59,875
Aku tidak buta.
231
00:26:01,666 --> 00:26:03,375
Aku tidak tahu apa-apa
soal wanita.
232
00:26:03,875 --> 00:26:06,625
Tapi sepertinya... dia kabur?
233
00:26:06,958 --> 00:26:09,333
Dia diculik.
Ada foto dikirim.
234
00:26:10,375 --> 00:26:14,625
- Dengan permintaan tebusan.
- Benar. Tapi itu riasan. Lihat, bos.
235
00:26:18,458 --> 00:26:20,458
Jangan pengaruhi aku dengan
riasan apa pun.
236
00:26:20,958 --> 00:26:24,541
Satu kamera menunjukkan dia
di gendong, dan itu buktinya.
237
00:26:24,625 --> 00:26:27,041
Istriku diculik, paham?
238
00:26:27,125 --> 00:26:29,250
- Diculik.
- Diculik.
239
00:26:29,333 --> 00:26:31,583
Dan seluruh kota
harus menganggap demikian.
240
00:26:34,166 --> 00:26:35,833
Hancurkan rekaman lainnya.
241
00:26:37,375 --> 00:26:41,666
Jika ada yang tahu
dia sendiri... kabur dariku...
242
00:26:41,750 --> 00:26:45,666
Dan sekarang dia sedang
disetubuhi oleh beberapa orang
243
00:26:47,833 --> 00:26:49,166
brengsek.
244
00:26:50,250 --> 00:26:53,625
Istriku sendiri.
Dia berharga.
245
00:26:56,291 --> 00:26:59,083
Istriku diculik oleh
pelaku tak dikenal.
246
00:27:00,375 --> 00:27:04,375
Para penculik meminta uang
tebusan satu juta dolar dariku.
247
00:27:07,125 --> 00:27:08,125
Akan kubayar.
248
00:27:09,541 --> 00:27:11,416
Akan kubayar karena
249
00:27:12,166 --> 00:27:14,208
keluarga adalah hal
terpenting bagiku.
250
00:27:14,541 --> 00:27:16,416
Ya, tentu saja, terutama aku.
251
00:27:16,500 --> 00:27:19,083
Tapi jika sesuatu yang buruk
terjadi pada istriku,
252
00:27:20,541 --> 00:27:24,625
Akan kugunakan seluruh pengaruhku
untuk memastikan keadilan ditegakkan.
253
00:27:24,708 --> 00:27:27,041
Lihat betapa ramahnya dia
terhadap keluarga. Kasihan sekali.
254
00:27:27,125 --> 00:27:31,833
Tak peduli harganya. Karena itu
kuperingatkan para penculik sekali lagi.
255
00:27:33,875 --> 00:27:35,208
Terima kasih.
256
00:27:43,666 --> 00:27:46,250
- Kau yakin itu ada di sini?
- Ya.
257
00:27:47,541 --> 00:27:50,875
Mustang didaftarkan pada
pemilik lahan mobil bekas ini.
258
00:27:51,500 --> 00:27:53,500
Cuma ada satu model seperti itu
di Warsawa.
259
00:27:53,875 --> 00:27:56,125
Dia mencuci uang,
tidak ada cara lain.
260
00:27:56,208 --> 00:27:57,458
Sudah pasti.
Mungkin rupee.
261
00:28:01,708 --> 00:28:05,125
- Tuan-tuan mau menemuiku?
- Dimana Mustangmu, sobat?
262
00:28:05,750 --> 00:28:06,958
Mustang apa?
263
00:28:08,041 --> 00:28:09,916
Ini tempat parkir mobil bekas,
bukan kandang kuda.
264
00:28:16,208 --> 00:28:17,833
Aku suka orang yang cerdas.
265
00:28:21,458 --> 00:28:22,500
Pernah melihatnya?
266
00:28:27,333 --> 00:28:31,333
- Aku tidak kenal.
- Kalau begitu, kau bicara dengan Benek.
267
00:28:33,041 --> 00:28:35,375
Jasiński dan aku akan akan
melihat-lihat mobil.
268
00:28:43,958 --> 00:28:47,916
Astra. 1982. Aku pertama kali
punya mobil seperti ini.
269
00:28:48,291 --> 00:28:51,750
Aku tidak ingat namanya.
Tapi mobil itu berwarna hijau.
270
00:28:58,708 --> 00:29:01,125
Di Matiz lisensiku dicabut.
271
00:29:01,833 --> 00:29:04,916
Aku bayar lagi untuk cari uang,
dan aku tak punya banyak uang.
272
00:29:04,958 --> 00:29:06,958
Aku baru tiga tahu bergelut
di bidang hukum.
273
00:29:07,875 --> 00:29:11,083
- Itu hari-harinya. Tuang, Spade.
- Jadi bagaimana sekarang?
274
00:29:19,166 --> 00:29:20,750
Jangan beri tahu Julia.
275
00:29:38,916 --> 00:29:40,666
Lihat apa yang terjadi.
276
00:29:41,333 --> 00:29:44,293
Dulu aku sendiri yang akan mematahkan
tulangmu, tapi sekarang itu tak pantas.
277
00:29:44,375 --> 00:29:48,916
Aku tidak ada hubungannya
dengan penculikan istrimu.
278
00:29:48,958 --> 00:29:52,708
Aku tahu. Kau tidak akan bisa
menculik kentang dari toko kelontong.
279
00:29:55,000 --> 00:29:56,958
Tapi, kasus berbeda terjadi
pada putramu.
280
00:29:59,125 --> 00:30:00,583
Tahu kenapa kau di hajar?
281
00:30:00,666 --> 00:30:02,541
Karena kau salah
membesarkan putramu.
282
00:30:03,875 --> 00:30:05,500
Meniduri istri orang lain
283
00:30:07,041 --> 00:30:08,041
itu dosa.
284
00:30:08,541 --> 00:30:10,541
Sebagai ayah, kau pernah
mengatakan hal itu padanya?
285
00:30:11,791 --> 00:30:13,583
Ya. Begitu dia lahir.
286
00:30:15,041 --> 00:30:18,291
Sekarang katakan padanya
jika dia tidak kembali,
287
00:30:19,333 --> 00:30:22,000
maka ayahnya tidak akan selamat
dari pertemuan keduanya denganku.
288
00:30:22,083 --> 00:30:23,083
Dan dia juga tidak.
289
00:30:23,958 --> 00:30:25,041
Karena aku akan mencarinya.
290
00:31:01,125 --> 00:31:03,791
- Alexander Stawicki. Ruangan mana?
- Sepuluh.
291
00:31:03,875 --> 00:31:04,958
- Di sana?
- Ya.
292
00:31:06,291 --> 00:31:10,916
Aku pernah menghajarmu
dalam 20 tahun terakhir?
293
00:31:13,166 --> 00:31:18,083
Sekarang aku akan menghajarmu,
setelah tulang rusukku sembuh.
294
00:31:18,750 --> 00:31:20,125
Kau bisa mengatasinya, Ayah?
295
00:31:21,250 --> 00:31:24,708
Bisa mengatasinya?
Aku gila, bodoh.
296
00:31:31,083 --> 00:31:33,708
- Brengsek.
- Brengsek.
297
00:31:34,416 --> 00:31:39,375
Orang akan marah ketika kau
meniduri istrinya.
298
00:31:40,083 --> 00:31:42,333
Pertama-tama, aku tidak
tahu dia istrinya.
299
00:31:42,416 --> 00:31:44,500
Dan kedua, aku tidak pernah
menidurinya.
300
00:31:45,375 --> 00:31:46,583
Itu tidak baik.
301
00:31:47,375 --> 00:31:49,875
Akan jauh lebih baik jika
kau menidurinya.
302
00:31:51,083 --> 00:31:52,083
Halo.
303
00:31:53,041 --> 00:31:55,291
Dan Bychawski akan mengira
kau tidak menidurinya.
304
00:31:55,375 --> 00:31:57,875
Jauh lebih baik.
Untuk semua orang.
305
00:32:01,458 --> 00:32:02,791
Ya, aku memang sering mengacau.
306
00:32:02,875 --> 00:32:06,041
Untuk pertama kalinya,
kita sepakat untuk satu hal itu.
307
00:32:08,250 --> 00:32:11,083
- Kita bagaimana sekarang, Ayah?
- Kita?
308
00:32:11,166 --> 00:32:13,208
Kau punya kredit dan mereka
membakar lahanmu.
309
00:32:13,291 --> 00:32:14,931
Apa yang akan kau lakukan?
Bagaimana melunasinya?
310
00:32:14,958 --> 00:32:17,875
Akan kupikirkan sesuatu segera
setelah kau berhenti ngoceh.
311
00:32:22,833 --> 00:32:23,833
Kau tahu?
312
00:32:25,708 --> 00:32:27,708
Seharusnya, aku yang menculiknya,
313
00:32:27,791 --> 00:32:30,250
tapi mereka menghancurkanmu
dan menghajarmu habis-habisan.
314
00:32:30,541 --> 00:32:32,916
- Aku tak akan biarkan seperti itu.
- Jangan pernah pikirkan itu.
315
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
- Tidak.
- Nak.
316
00:32:35,958 --> 00:32:37,500
Tak seorang pun boleh
memukuli ayahku.
317
00:33:01,708 --> 00:33:05,458
Itu Lolek, cuma dia sopir taksi
di daerah itu. Dia pergi bersamanya.
318
00:33:11,416 --> 00:33:14,375
Kau tahu aku tidak tahu kalau
lima puluh itu berwarna biru?
319
00:33:15,250 --> 00:33:16,333
Tunggu dulu.
320
00:33:17,666 --> 00:33:20,208
Aku mau lihat apa warna
uang seratus.
321
00:33:33,000 --> 00:33:36,500
- Halo.
- Halo. Bisa kubantu?
322
00:34:16,708 --> 00:34:17,708
Apa?
323
00:34:24,416 --> 00:34:26,416
Apa-apaan ini?
Aku pasti sedang bermimpi.
324
00:34:30,083 --> 00:34:34,041
Maciek, sayang.
Tidak seperti yang kau pikirkan.
325
00:34:34,125 --> 00:34:39,458
- Maksudku, kita tidak...
- Tunggu.
326
00:34:39,541 --> 00:34:41,583
Aku tidak mau berbagi dengan
si brengsek itu.
327
00:34:41,666 --> 00:34:43,346
Aku ambil bagianku dan pergi
dari sini.
328
00:34:43,416 --> 00:34:44,833
Kau akan berbagi separuh
bagianmu dengannya.
329
00:34:44,916 --> 00:34:47,208
Kenapa separuh bagianku?
330
00:34:47,291 --> 00:34:50,083
Kau sendiri yang memilihnya,
sekarang bayar dia.
331
00:34:50,166 --> 00:34:52,791
Tunggu. Kau memilihku?
Apa maksudnya?
332
00:34:53,291 --> 00:34:56,791
Dia yang atur semuanya. Aku tidak
pernah memikirkan hal sebodoh itu.
333
00:34:56,875 --> 00:35:01,208
Ya, karena untuk memikirkan sesuatu,
kau harus berpikir secara umum.
334
00:35:02,125 --> 00:35:04,500
- Orang bodoh ramah lingkungan.
- Orang kejam dari Botox.
335
00:35:04,583 --> 00:35:06,833
Apa yang kau lakukan?
Kembalikan.
336
00:35:06,916 --> 00:35:08,916
- Kau akan mencampurnya.
- Diam!
337
00:35:09,833 --> 00:35:13,458
Sekarang kita akan lakukan ini.
Akan kuposting fotomu secara online.
338
00:35:13,541 --> 00:35:15,458
Suamimu dan ayahmu...
339
00:35:15,541 --> 00:35:18,458
Pasti mereka akan sangat senang.
Maksudku, dia akan jadi senang.
340
00:35:18,541 --> 00:35:22,500
Kurasa ayah akan sangat, sangat
senang saat dia menangkapmu.
341
00:35:22,583 --> 00:35:26,125
Karena dia tak akan menyentuh keluarga.
Dia terlalu peduli pada kami.
342
00:35:26,208 --> 00:35:29,875
Dia benar. Kau sepertinya
tidak tahu siapa ortuku.
343
00:35:29,958 --> 00:35:33,125
- Maksudku, ortunya. Ortu kami.
- Aku tahu.
344
00:35:33,958 --> 00:35:35,791
Aku menjenguk ayahku
di rumah sakit.
345
00:35:37,791 --> 00:35:39,791
- Bagaimana dia?
- Masih hidup.
346
00:35:46,500 --> 00:35:48,916
Ayo, biar kutunjukkan
sesuatu padamu.
347
00:35:58,875 --> 00:35:59,958
Kau lihat?
348
00:36:00,250 --> 00:36:01,291
Ya, kulihat para pekerja.
349
00:36:01,375 --> 00:36:03,208
Sekelompok pekerja
yang melayani perusahaan.
350
00:36:03,291 --> 00:36:04,500
Astaga, aku tidak percaya.
351
00:36:04,583 --> 00:36:07,250
Ayahku mau bangun bendungan
untuk mengeringkan rawa-rawa.
352
00:36:07,333 --> 00:36:09,333
- Menurutku itu bagus.
- Bagus?
353
00:36:09,666 --> 00:36:12,416
- Kau tahu apa yang tinggal di sana?
- Nyamuk?
354
00:36:14,083 --> 00:36:16,750
Burung ibis merah.
Lebih langka dari panda.
355
00:36:17,708 --> 00:36:19,541
Jika mereka keringkan rawa,
maka burungnya akan hilang.
356
00:36:19,625 --> 00:36:22,125
Habitat alami terakhirnya
ada di Eropa.
357
00:36:22,208 --> 00:36:25,833
Akan hilang selamanya. Kita tidak
akan pernah melihatnya lagi, paham?
358
00:36:28,541 --> 00:36:31,875
- Pidato yang sangat bagus.
- Sudah kubilang dia gila.
359
00:36:32,416 --> 00:36:35,208
Bersama orang-orang dari Malaysia,
mereka mau membangun
360
00:36:35,291 --> 00:36:38,416
lapangan golf, jalan raya,
dan hotel di sini.
361
00:36:38,500 --> 00:36:42,000
Mereka mau merusak segalanya
demi klub kesenangan pria gemuk.
362
00:36:42,083 --> 00:36:44,333
Jadi itu alasanmu menipu dia
demi uang?
363
00:36:44,416 --> 00:36:47,708
Kami butuh uang ini.
Dia mau lepas darinya.
364
00:36:47,791 --> 00:36:50,083
Dia punya perjanjian pranikah
dan tidak mendapat sepeser pun.
365
00:36:50,458 --> 00:36:52,458
Dan aku mau menyelamatkan
rawa-rawa ini, paham?
366
00:36:53,708 --> 00:36:54,708
Tidak.
367
00:36:56,791 --> 00:36:58,958
Jika bendungan itu runtuh
secara tidak sengaja,
368
00:37:00,083 --> 00:37:01,666
tidak akan ada lapangan
golf di sini.
369
00:37:01,750 --> 00:37:03,333
Tanah itu akan jadi
tidak berharga.
370
00:37:03,416 --> 00:37:05,541
Aku bisa membelinya dari orang
Malaysia dengan harga murah.
371
00:37:05,791 --> 00:37:07,458
Setengah juta sudah cukup.
372
00:37:10,750 --> 00:37:11,750
Kau bercanda.
373
00:37:14,166 --> 00:37:16,208
Dunia sedang kacau,
tapi tidak semurah itu.
374
00:37:19,041 --> 00:37:22,750
Penipuan penculikan yang sederhana
dan dia tidak tahu?
375
00:37:25,083 --> 00:37:26,875
Maaf, tapi dia tidak sebodoh itu.
376
00:37:26,958 --> 00:37:28,791
- Hai!
- Tunggu, biar kuperiksa.
377
00:37:54,041 --> 00:37:55,041
Palsu.
378
00:37:58,708 --> 00:38:02,750
Kalian bahkan tidak bisa membayar
tiket bus dengan ini.
379
00:38:03,541 --> 00:38:06,208
- Tidak!
- Hei, kau gila?
380
00:38:06,291 --> 00:38:09,541
- Itu palsu?
- Aku akan mengambilnya!
381
00:38:10,166 --> 00:38:12,583
Kau tidak akan meninggalkan kami
tanpa uang sepeser pun, bukan?
382
00:38:12,666 --> 00:38:16,750
Begitu? Aku mau pulang dan semoga
tidak bertemu dengan kalian lagi.
383
00:38:16,833 --> 00:38:18,958
Tunggu.
Mirek menghancurkan ayahmu.
384
00:38:19,083 --> 00:38:21,208
- Mirek siapa?
- Suamiku. Itu namanya.
385
00:38:21,291 --> 00:38:24,791
- Dia membakar lahannya, kan?
- Bukan urusanmu. Aku berhenti.
386
00:38:25,291 --> 00:38:26,708
Dan dia menghajarnya
dengan parah.
387
00:38:28,125 --> 00:38:29,916
Bukankah setidaknya dia harus
membayar untuk itu?
388
00:38:30,000 --> 00:38:32,916
- Kau mau biarkan begitu saja?
- Kubilang itu bukan urusanmu.
389
00:38:32,958 --> 00:38:34,666
Dan aku tidak akan memaafkannya.
390
00:38:35,875 --> 00:38:38,833
Lantas? Kau mau apakan dia?
Mau menghajarnya juga?
391
00:38:38,916 --> 00:38:41,250
Kau tahu apa yang paling
menyakitinya?
392
00:38:41,333 --> 00:38:42,875
Jika kau menipu dia demi uang.
393
00:38:43,791 --> 00:38:44,791
Bersama kami.
394
00:39:02,708 --> 00:39:06,666
Cuma di negara ini. Aku bisa
atur semuanya seperti Lego.
395
00:39:07,291 --> 00:39:10,791
Sekarang bersantai di hotel.
orangku akan mengantar kalian.
396
00:39:39,541 --> 00:39:41,416
Jasinski, jagalah para tamu.
397
00:39:58,333 --> 00:40:00,958
Kau hal terpenting
di dunia bagiku.
398
00:40:01,041 --> 00:40:04,625
Hal terpenting di dunia
bagimu cuma putrimu.
399
00:40:05,750 --> 00:40:09,416
Baiklah. Maka kau orang
terpenting kedua bagiku.
400
00:40:10,583 --> 00:40:12,500
Uang di urutan kedua.
401
00:40:13,291 --> 00:40:15,500
Kau menukarku dengan
sekantong sampah.
402
00:40:15,875 --> 00:40:18,416
Sampah?
Itu uang palsu yang sangat bagus.
403
00:40:18,500 --> 00:40:20,416
Delapan setengah groszy
dibeli secara grosir.
404
00:40:20,500 --> 00:40:23,958
Kaupikir aku akan memberimu uang
asli? Kau dan bajingan itu?
405
00:40:24,041 --> 00:40:26,458
- Dia tidak tahu apa-apa.
- Maaf?
406
00:40:27,125 --> 00:40:29,666
Mirek, aku bahkan tidak
tidur dengannya.
407
00:40:36,333 --> 00:40:39,916
Aku bodoh. Maaf.
408
00:40:42,458 --> 00:40:43,458
Untuk apa?
409
00:40:47,916 --> 00:40:49,958
- Mereka menculikmu.
- Apa?
410
00:40:52,125 --> 00:40:56,541
Orang-orang jahat masuk
ke rumah kita dan menculikmu.
411
00:40:56,625 --> 00:40:57,875
Ada tiga orang.
412
00:40:58,541 --> 00:41:01,791
Salah satunya membakar kolam renang
untuk alihkan perhatian penjaga.
413
00:41:02,208 --> 00:41:04,500
Kemudian yang kedua
menyelinap lewat jendela.
414
00:41:04,791 --> 00:41:07,750
Dia menidurkanmu dengan
kloroform dan membawamu pergi.
415
00:41:07,833 --> 00:41:09,313
Yang ketiga merekam semuanya.
416
00:41:09,375 --> 00:41:11,166
Kau tidak tahu kemana
mereka membawamu
417
00:41:11,250 --> 00:41:12,958
karena kau pingsan.
418
00:41:13,541 --> 00:41:16,291
Kau terbangun di loteng.
419
00:41:16,958 --> 00:41:19,833
Mirek, apa maksudmu?
420
00:41:20,250 --> 00:41:22,958
Diam dan dengarkan.
421
00:41:24,416 --> 00:41:28,125
Berkat keterampilan senammu,
kau berhasil kabur.
422
00:41:30,375 --> 00:41:34,458
Dan aku juga ambil uangnya kembali
berkat keterampilan senamku?
423
00:41:36,125 --> 00:41:37,125
Baiklah.
424
00:41:38,916 --> 00:41:41,708
Kita akan ambil uangnya kembali
saat menangkap bajingan itu.
425
00:41:41,791 --> 00:41:46,166
Itu kebenarannya. Ingatlah itu,
karena tidak akan ada kebenaran lain.
426
00:41:47,166 --> 00:41:50,333
Versi ini beredar di media.
Dan sekarang…
427
00:41:55,125 --> 00:41:56,916
Ceritakan apa yang kau
ketahui soal dia.
428
00:41:57,916 --> 00:42:00,500
- Jadi ayah sangat marah.
- Lebih parah lagi dia cemburu.
429
00:42:00,583 --> 00:42:02,833
Aku kacau. Dan dia mau
menangkap Maciek.
430
00:42:02,916 --> 00:42:06,250
- Maciek juga kacau.
- Ya.
431
00:42:07,083 --> 00:42:09,666
Sekarang dia harus membantu kita.
Demi kebaikannya sendiri.
432
00:42:14,208 --> 00:42:18,083
- Akan kuyakinkan dia.
- Caranya? Mengubahnya jadi ahli ekologi?
433
00:42:18,166 --> 00:42:20,291
Kurasa jauh di lubuk hatinya
dia mencintai alam.
434
00:42:20,375 --> 00:42:23,041
Dia hanya belum mengetahuinya.
Aku akan bicara dengannya.
435
00:42:25,541 --> 00:42:26,541
Hai!
436
00:42:29,541 --> 00:42:30,875
Jadi dimana burung itu?
437
00:42:31,875 --> 00:42:34,291
Ibis merah sangat pemalu.
438
00:42:34,958 --> 00:42:36,708
Faktanya, hampir tidak ada
orang yang pernah melihatnya.
439
00:42:41,125 --> 00:42:42,791
Aku sendiri belum pernah
melihatnya.
440
00:42:43,500 --> 00:42:46,375
Jadi kalian berjuang demi hutan dan
rawa yang jadi rumah bagi burung
441
00:42:46,458 --> 00:42:48,083
yang belum pernah dilihat
siapa pun?
442
00:42:48,958 --> 00:42:50,375
Itu pasti ada di sini,
di suatu tempat.
443
00:42:51,083 --> 00:42:53,291
Ini kesempatan terakhir
bagi hutan ini.
444
00:43:03,125 --> 00:43:05,083
Tunggu disini dan berbalik.
445
00:43:06,125 --> 00:43:08,750
Kau mau kemana?
446
00:43:09,125 --> 00:43:10,583
Kubilang, berbalik.
447
00:43:12,208 --> 00:43:14,750
Berbalik. Aku akan
mengambikanmu sesuatu.
448
00:43:34,958 --> 00:43:37,041
Kubilang, berbalik.
449
00:43:42,250 --> 00:43:44,250
Sembunyikan ponselmu juga!
450
00:44:00,958 --> 00:44:01,958
Lihat.
451
00:44:02,875 --> 00:44:04,458
Burung ibis merah memakannya.
452
00:44:05,375 --> 00:44:06,791
Itu alasannya aku tahu
burungnya ada di sini.
453
00:44:07,833 --> 00:44:10,233
Ini pertama kalinya kudengar
burung makan jamur.
454
00:44:10,291 --> 00:44:12,500
Siapa kau, ahli burung?
455
00:44:14,958 --> 00:44:17,916
- Cobalah, kau akan tahu.
- Tidak.
456
00:44:31,125 --> 00:44:32,125
Pahit.
457
00:45:40,250 --> 00:45:43,541
Apa-apaan ini?
Aku pasti sedang bermimpi.
458
00:45:51,791 --> 00:45:54,791
- Kau berikan apa aku?
- Tenang.
459
00:45:54,958 --> 00:45:56,250
Kau tidak sendirian di sini.
460
00:45:56,583 --> 00:45:57,958
Pengalaman menarik, ya?
461
00:46:04,833 --> 00:46:06,791
Aku buka pakaianku sendiri?
462
00:46:07,750 --> 00:46:10,583
Kau mau lebih dekat dengan alam.
Begitulah caranya.
463
00:46:18,375 --> 00:46:19,375
Dan?
464
00:46:20,500 --> 00:46:22,625
Aku semakin dekat?
Karena aku tidak ingat.
465
00:46:23,541 --> 00:46:25,750
Kau beruntung.
466
00:46:25,833 --> 00:46:29,333
Aku mengalaminya saat pertama
kali naik kereta ke Kielce.
467
00:46:37,875 --> 00:46:43,875
Sekarang cuma kau, aku, dan
burung ibis yang tahu tempat ini.
468
00:46:44,875 --> 00:46:47,291
Kita tidak akan biarkan mereka
menghancurkannya, bukan?
469
00:46:48,375 --> 00:46:51,333
Kukira kau mau hancurkan ayahmu
demi sebidang rawa di hutan.
470
00:46:51,416 --> 00:46:53,250
Tapi tidak, kau mau hancurkan
dia demi burung
471
00:46:53,333 --> 00:46:55,625
yang makan jamur dan belum
pernah terlihat.
472
00:46:56,416 --> 00:46:59,583
Aku mau selamatkan ayahku. Sama
sepertimu mau menyelamatkan ayahmu.
473
00:46:59,666 --> 00:47:02,916
Benar. Karena tiap kali kucoba
selamatkan orang, kurampok dulu.
474
00:47:05,208 --> 00:47:07,583
Kalau begitu ayo kita
rampok dia.
475
00:48:00,166 --> 00:48:02,583
Siapa yang mendandani
pria terhormat seperti ini?
476
00:48:02,666 --> 00:48:04,291
Aku tak bisa tidur nyenyak.
477
00:48:04,375 --> 00:48:07,416
- Kasurku sangat tidak nyaman.
- Ya.
478
00:48:13,541 --> 00:48:14,541
Silahkan duduk.
479
00:48:15,375 --> 00:48:17,916
- Air, kopi, teh?
- Tidak, terima kasih.
480
00:48:22,000 --> 00:48:23,208
Dimana Oskar?
481
00:48:23,833 --> 00:48:24,875
Biasanya dia akan menyapa?
482
00:48:28,208 --> 00:48:30,458
- Dia tidak ada di sini.
- Dimana dia?
483
00:48:30,958 --> 00:48:33,875
- Dia sudah pergi.
- Apa maksudmu? Pergi kemana?
484
00:48:36,041 --> 00:48:37,208
Dia tidak bilang.
485
00:48:38,625 --> 00:48:40,291
Dia mati, kau tidak tahu?
486
00:48:44,833 --> 00:48:46,375
Dengar...
487
00:48:46,708 --> 00:48:47,875
Aku butuh bantuan.
488
00:48:48,500 --> 00:48:50,666
Maciek-ku mendapat
banyak masalah.
489
00:48:52,750 --> 00:48:54,958
Tampaknya hal ini terjadi
di keluargamu, bukan?
490
00:48:57,333 --> 00:49:00,708
- Kau harus lapor polisi.
- Aku sedang melapor.
491
00:49:02,041 --> 00:49:03,041
Padaku?
492
00:49:04,500 --> 00:49:05,625
Itu sudah terlambat.
493
00:49:05,708 --> 00:49:08,208
Aku sudah lama berhenti
jadi polisi.
494
00:49:12,125 --> 00:49:13,125
Baik.
495
00:49:14,500 --> 00:49:15,833
Kalau begitu aku harus pergi.
496
00:49:16,916 --> 00:49:17,916
Hai...
497
00:49:20,208 --> 00:49:21,333
Siapa yang melakukannya padamu?
498
00:49:21,875 --> 00:49:22,875
Kau gila?
499
00:49:24,250 --> 00:49:26,041
Maaf, tapi aku tidak bisa
merampok kasino.
500
00:49:26,125 --> 00:49:28,375
Secara umum, aku sama sekali
tidak bisa merampok orang.
501
00:49:28,750 --> 00:49:30,875
Kita tidak perlu mencuri uang,
kita bisa memenangkannya.
502
00:49:31,291 --> 00:49:33,833
- Kau akan kalah di kasino.
- Itu tidak benar.
503
00:49:33,916 --> 00:49:36,541
- Teman Mirek selalu menang.
- Teman Mirek?
504
00:49:36,625 --> 00:49:38,833
Aku bukan teman Mirek.
Ada ide yang lebih baik?
505
00:49:38,916 --> 00:49:40,500
Ini ide yang sangat bagus.
506
00:49:40,583 --> 00:49:43,208
Kau akan lihat sendiri
besok di kasino.
507
00:49:43,500 --> 00:49:45,583
Entah aku akan ikut atau tidak.
508
00:49:46,500 --> 00:49:48,660
Bahkan jika aku ikut,
aku akan keluar setelah ini.
509
00:49:48,833 --> 00:49:50,083
Kita tidak saling mengenal.
510
00:50:08,500 --> 00:50:10,041
Mesin nomor 46.
511
00:50:10,125 --> 00:50:11,583
Biar kutangani ini.
512
00:50:30,375 --> 00:50:33,208
Makanlah sampai kenyang sekarang,
ayo, makan sampai kenyang.
513
00:50:34,166 --> 00:50:36,166
Tanda tangani saja izinnya.
514
00:50:50,333 --> 00:50:51,958
Berapa banyak yang sudah
dia terima?
515
00:50:52,208 --> 00:50:54,541
204.700.
516
00:50:54,625 --> 00:50:55,625
Hentikan dia!
517
00:50:56,083 --> 00:50:57,750
Dia seharusnya dapat 200.000!
518
00:51:00,166 --> 00:51:02,291
Akan kukurangi 4.700 dari gajimu.
519
00:51:40,125 --> 00:51:42,833
- Bagaimana menurutmu sekarang?
- Itu dia?
520
00:51:42,916 --> 00:51:44,875
Ketua Wozniak.
Sudah kubilang begitu.
521
00:51:44,958 --> 00:51:47,416
Dia seharusnya menandatangani
izin mendirikan bangunan Mirek.
522
00:51:49,208 --> 00:51:51,541
Begitulah cara Mirek
memberi suap.
523
00:51:51,625 --> 00:51:55,375
Dia ganti mesin dan tamu tersebut
mengambil uang legal.
524
00:51:55,916 --> 00:51:59,791
- Dia pikir aku tidak tahu.
- Kau cerdas.
525
00:51:59,875 --> 00:52:04,583
- Bagaimana kau bisa memikirkannya?
- Sebaliknya, aku baik pada orang lain.
526
00:52:04,666 --> 00:52:06,666
Mereka sering curhat padaku.
527
00:52:10,083 --> 00:52:13,583
Tunggu, tapi bagaimana dia
ganti mesinnya? Bagaimana?
528
00:52:13,666 --> 00:52:15,666
Semua dikendalikan komputer.
529
00:52:16,625 --> 00:52:19,333
Untuk dapatkan uang, kau harus
punya programnya.
530
00:52:19,416 --> 00:52:22,625
Masuk ke ruang server, unggah.
Tempatkan seseorang di mesin.
531
00:52:22,708 --> 00:52:25,375
Aku akan bersedia ditempatkan
di depan mesin.
532
00:52:27,083 --> 00:52:28,708
Dan masih banyak hal lainnya,
kau tahu?
533
00:52:28,791 --> 00:52:30,750
Semua itu harus tak ada yang
memperhatikan kita.
534
00:52:30,833 --> 00:52:34,958
Berpikirlah positif.
Program bukan masalah.
535
00:52:55,416 --> 00:52:56,416
Pawel!
536
00:52:58,916 --> 00:53:01,375
- Ya?
- Ya. Kau. Kau Pawel.
537
00:53:02,208 --> 00:53:05,208
Sebenarnya, ya.
538
00:53:07,416 --> 00:53:08,583
Kau tidak mengingatku?
539
00:53:12,375 --> 00:53:13,375
Baik...
540
00:53:13,666 --> 00:53:17,208
- Aku Julka.
- Julka!
541
00:53:17,916 --> 00:53:18,916
Julka...
542
00:53:20,750 --> 00:53:22,375
Kau bekerja untuk ayahku.
543
00:53:22,833 --> 00:53:24,791
- Ya.
- Ya.
544
00:53:24,875 --> 00:53:28,250
- Jadi dia punya dua putri?
- Satu.
545
00:53:29,958 --> 00:53:33,083
- Boleh?
- Ya, silahkan.
546
00:53:43,875 --> 00:53:46,875
Minggu ini aku angkat beban
47 kilogram.
547
00:53:47,458 --> 00:53:49,416
Dalam posisi menggantung.
548
00:53:49,500 --> 00:53:51,916
Kata pelatih aku buat kemajuan.
549
00:53:54,875 --> 00:53:56,083
Kau bawa mobil?
550
00:53:56,166 --> 00:53:59,291
Aku datang dengan bus.
551
00:53:59,375 --> 00:54:02,958
Tapi aku punya SIM, minggu
depan aku beli mobil.
552
00:54:03,500 --> 00:54:08,791
- Keren. Kau mau kemana?
- Kemana saja.
553
00:54:38,666 --> 00:54:41,916
Aku sementara di kasino ayahmu.
554
00:54:42,791 --> 00:54:46,541
- Tentu saja.
- Aku punya perusahaan sendiri. Besar.
555
00:54:49,000 --> 00:54:50,333
Berapa lama lagi?!
556
00:54:50,583 --> 00:54:51,916
Sudah ditempati!
557
00:55:01,791 --> 00:55:06,833
Lalu kugebrak meja dan berkata:
Dia atau aku.
558
00:55:08,541 --> 00:55:12,208
Berapa lama kau bisa hidup
bersama ibumu sendiri?
559
00:55:13,541 --> 00:55:14,625
Di apartemen studio.
560
00:55:21,083 --> 00:55:22,625
Ayo berangkat.
561
00:55:33,166 --> 00:55:34,833
Dia ditipu seperti anak kecil.
562
00:55:36,000 --> 00:55:37,000
Benar.
563
00:55:39,791 --> 00:55:41,375
Versi itu juga keren.
564
00:55:52,708 --> 00:55:55,291
- Mau?
- Tidak.
565
00:56:18,708 --> 00:56:19,708
Hai.
566
00:56:23,458 --> 00:56:24,458
Kau kembali?
567
00:56:38,291 --> 00:56:42,583
Maaf, kulihat lampunya menyala.
Kupikir aku akan mampir.
568
00:56:43,250 --> 00:56:45,708
- Jam dua pagi?
- Jam dua pagi.
569
00:56:45,791 --> 00:56:49,833
Jam begini aku selalu
jalan-jalan bersama Oskar.
570
00:56:50,708 --> 00:56:51,833
Kau tidak ingat?
571
00:56:56,125 --> 00:56:58,333
Ini pengawal Bychawski.
572
00:56:58,416 --> 00:57:00,583
Di depan rumahmu.
Dia mengikutimu.
573
00:57:02,416 --> 00:57:04,083
Bychawski sedang
merencanakan sesuatu.
574
00:57:04,833 --> 00:57:09,375
Aku benci bajingan seperti kutu,
kau tahu? Seperti kutu.
575
00:57:11,416 --> 00:57:14,875
Aku pernah menangani kasusnya.
576
00:57:14,958 --> 00:57:17,541
Bajingan sialan ini dan temannya
577
00:57:17,625 --> 00:57:20,708
menciptakan skandal korupsi,
menyalahkanku.
578
00:57:20,791 --> 00:57:22,875
Bisa kau bayangkan?
579
00:57:23,458 --> 00:57:24,958
Mereka menyalahkanku.
580
00:57:25,041 --> 00:57:26,375
Aku harus meninggalkan kepolisian.
581
00:57:27,416 --> 00:57:28,833
Meninggalkan kepolisian!
582
00:57:29,625 --> 00:57:31,833
Tanpa hak pensiun.
583
00:57:34,291 --> 00:57:35,958
Aku cuma punya yang non-alkohol.
584
00:57:36,708 --> 00:57:39,333
Apa aku pernah bilang meminum
yang beralkohol?
585
00:57:41,791 --> 00:57:45,375
Jangan biarkan anakmu kemari,
karena bajingan itu mencarinya.
586
00:57:48,000 --> 00:57:52,375
BANYAK MOBIL BEKAS TERBAKAR.
587
00:58:30,541 --> 00:58:33,666
Kau tahu... Kami punya
mobil yang agak tua di sini.
588
00:58:33,750 --> 00:58:35,833
Aku tidak tahu apakah
ada yang kau mau…
589
00:58:42,125 --> 00:58:45,666
Selain itu, baru-baru ini kami
alami kebakaran kecil di sini.
590
00:58:47,250 --> 00:58:49,291
- Mau gula?
- Tidak.
591
00:58:51,875 --> 00:58:55,250
Karena menurutmu aku mampu
beli yang baru.
592
00:58:57,208 --> 00:58:58,208
Orang kasar itu.
593
00:58:58,791 --> 00:59:01,125
Dia mengambil segalanya
dariku. Bahkan mobil.
594
00:59:02,875 --> 00:59:04,625
Setelah 20 tahun menikah.
595
00:59:06,166 --> 00:59:07,666
Dia meninggalkanku untuk
beberapa waktu.
596
00:59:09,458 --> 00:59:12,333
Pelacur berpayudara 20 tahun.
597
00:59:13,125 --> 00:59:14,416
Bisa kau bayangkan itu?
598
00:59:15,125 --> 00:59:18,375
Tidak, lebih tepatnya...
jelas tidak dalam kasusmu.
599
00:59:22,000 --> 00:59:24,541
Pria selalu bisa mengatasinya.
Dan apa...
600
00:59:25,833 --> 00:59:27,458
Apa yang bisa dilakukan
wanita sepertiku?
601
00:59:27,541 --> 00:59:28,916
Usiaku empat puluhan.
602
00:59:30,000 --> 00:59:31,250
Rekening bankku kosong.
603
00:59:31,666 --> 00:59:33,625
Apa yang bisa diperbuat
wanita sepertiku?
604
00:59:34,500 --> 00:59:36,166
Kau bisa melakukan semuanya.
605
00:59:38,541 --> 00:59:39,541
Sungguh.
606
00:59:53,208 --> 00:59:54,750
Polis asuransinya ada di dalam.
607
00:59:55,083 --> 00:59:56,958
Aku merasa agak bodoh karena
membelinya secara kredit.
608
00:59:57,041 --> 00:59:59,625
Hentikan. Kau lunasi
kapan pun kau bisa.
609
01:00:05,958 --> 01:00:07,291
Hati-hati dijalan.
610
01:00:34,541 --> 01:00:35,541
Jasinski!
611
01:00:56,666 --> 01:00:58,000
Para bajingan ini senang.
612
01:00:59,958 --> 01:01:01,750
Hubungi si brengsek dari
kementerian.
613
01:01:01,833 --> 01:01:03,708
Suruh dia membawa izinnya besok.
614
01:01:13,125 --> 01:01:14,125
Tuan Stawicki,
615
01:01:14,958 --> 01:01:16,875
ini tidak akan menutupi hutangmu.
616
01:01:17,666 --> 01:01:22,125
Sekitar 386.127 ditambah
bunga penalti.
617
01:01:26,958 --> 01:01:28,500
Tapi ada kabar baik.
618
01:01:29,750 --> 01:01:30,833
Kau punya apartemen.
619
01:01:32,833 --> 01:01:34,708
Itu memang kabar baik.
620
01:01:35,291 --> 01:01:37,041
Sayang sekali kau mengetahuinya.
621
01:01:37,583 --> 01:01:39,541
Tuan Stawicki,
kami tahu segalanya.
622
01:01:40,416 --> 01:01:42,875
Dan aku akan memulai penyitaan
dari apartemenmu.
623
01:01:44,291 --> 01:01:45,500
Tapi jangan khawatir.
624
01:01:46,041 --> 01:01:48,125
Kau bisa ambil sisa barangya.
625
01:01:50,791 --> 01:01:51,791
Sampai hari Jumat.
626
01:02:08,375 --> 01:02:11,375
Entah apa yang mengganggumu.
Tapi itu tidak sepadan.
627
01:02:21,208 --> 01:02:22,791
Mau buah zaitun lagi?
628
01:02:24,541 --> 01:02:27,041
Dua. Di bungkus.
629
01:02:49,625 --> 01:02:52,416
Kau pernah berpikir memulai
dari awal lagi?
630
01:02:52,500 --> 01:02:53,500
Tidak.
631
01:02:54,583 --> 01:02:55,750
Aku punya seorang putra.
632
01:02:57,208 --> 01:03:00,250
Anak-anak itu seperti bangau.
Mereka terbang keluar masuk.
633
01:03:01,958 --> 01:03:03,791
Kami biasa mendaki bersama.
634
01:03:04,416 --> 01:03:06,375
Menempel di dinding dengan
satu tali.
635
01:03:07,041 --> 01:03:09,041
- Kau tahu itu?
- Ya.
636
01:03:10,916 --> 01:03:13,958
Sekarang tiba-tiba kami melihat
dan tidak ada tembok atau tali.
637
01:03:15,666 --> 01:03:19,250
Tiba-tiba kami berdua
masing-masing sibuk.
638
01:03:20,500 --> 01:03:21,500
Artinya?
639
01:03:27,416 --> 01:03:30,958
- Tidak ada gunanya membahasnya.
- Benar.
640
01:03:32,125 --> 01:03:35,000
Laki-laki sejati cuma ngobrol
sebelum berhubungan seks.
641
01:03:36,375 --> 01:03:39,375
Tidak, Maciek baru saja
berkencan
642
01:03:39,458 --> 01:03:42,541
dengan seorang putri gila dari
seorang badut kaya raya.
643
01:03:43,541 --> 01:03:45,625
- Dia menghajarnya?
- Tidak.
644
01:03:45,708 --> 01:03:49,166
Gadis gila ini tidak memikirkan
anak-anak, cuma memikirkan rawa-rawa.
645
01:03:49,250 --> 01:03:52,500
Dia mau merusak bisnis ayahnya
dengan menyelamatkan burung
646
01:03:52,583 --> 01:03:54,541
yang bahkan mungkin tidak ada.
647
01:03:54,625 --> 01:03:57,541
Dia merencanakan sesuatu
dengan beberapa orang Malaysia.
648
01:03:57,625 --> 01:04:00,375
Orang itu membakar
lahanku, yang…
649
01:04:07,166 --> 01:04:09,291
Bicaralah soal iblis...
650
01:04:10,416 --> 01:04:12,208
Nyonya Konieczna, aku
membayarmu mahal...
651
01:04:12,291 --> 01:04:13,291
Konieczny.
652
01:04:13,708 --> 01:04:15,208
Namaku Joanna Konieczny.
653
01:04:16,333 --> 01:04:17,625
Ini sangat sulit?
654
01:04:19,583 --> 01:04:22,750
Nyonya Konieczny, aku membayarmu
mahal untuk berbagai hal.
655
01:04:22,833 --> 01:04:24,458
Aku juga membayarmu
untuk ketepatan waktumu.
656
01:04:24,541 --> 01:04:26,000
Tolong, aku mau kopi.
657
01:04:27,291 --> 01:04:29,375
Fakta bahwa Julka bekerja sama
dengan ini...
658
01:04:29,791 --> 01:04:31,083
Ini sama sekali tidak
mengejutkanku.
659
01:04:31,208 --> 01:04:32,928
Hal kecil ini pasti menjadi
magnet bagi wanita.
660
01:04:33,000 --> 01:04:35,208
Tapi untuk berbisnis
dengan orang Malaysia…
661
01:04:36,708 --> 01:04:39,708
- Ini omong kosong.
- Tapi bos, dia benar-benar kacau...
662
01:04:40,500 --> 01:04:41,708
Maksudku...
663
01:04:42,791 --> 01:04:45,666
Maksudku, aku mau bilang
dia sangat prihatin
664
01:04:45,750 --> 01:04:48,625
ekosistem dan burung yang
hidup di rawa-rawa tersebut.
665
01:04:48,708 --> 01:04:52,458
Tapi bos, ingat saat dia menembak
pemburu itu dengan senapan angin?
666
01:04:52,541 --> 01:04:54,125
Tapi dia katanya itu pemburu liar.
667
01:04:54,208 --> 01:04:57,208
Baik pemburu liar atau bukan,
dia wakil menteri pertanian.
668
01:04:57,291 --> 01:04:58,708
Dan berapa biayanya bagi kita...
669
01:04:59,125 --> 01:05:01,250
Maaf, Ny. Konieczny.
670
01:05:01,958 --> 01:05:04,500
Kau perlu habiskan lebih
banyak waktu dengan ini.
671
01:05:05,041 --> 01:05:06,583
Aku perlu tahu lebih banyak.
Maaf.
672
01:05:07,666 --> 01:05:09,458
Ya, itulah pekerjaannya.
673
01:05:11,375 --> 01:05:15,666
Berikut invoice atas
pencapaian sejauh ini.
674
01:05:17,041 --> 01:05:18,708
Lima belas ribu?
675
01:05:18,791 --> 01:05:20,541
Untuk menghabiskan
malam bersama si bodoh ini?
676
01:05:20,916 --> 01:05:24,833
Tuan Bychawski. Bodoh atau tidak,
kau membayarku untuk hasilnya.
677
01:05:24,916 --> 01:05:27,541
Dan itu butuh uang.
Limabelas.
678
01:05:31,208 --> 01:05:32,208
Limabelas.
679
01:05:46,833 --> 01:05:49,583
BERITA HARI INI
680
01:05:51,958 --> 01:05:53,125
BERITA LOKAL
681
01:05:53,208 --> 01:05:54,958
JULIA BYCHAWSKA DITANGKAP.
AYAHNYA MEMBAYAR JAMINAN.
682
01:05:55,041 --> 01:05:57,267
JULIA BYCHAWSKA DITANGKAP
SAAT PROTES LINGKUNGAN.
683
01:05:57,291 --> 01:05:58,791
APAKAH JULIA BYCHAWSKA
PELAKU PEMBAKARAN?
684
01:05:58,875 --> 01:06:00,755
BYCHAWSKA DI DUGA MEMBAKAR
MOBIL PENJAGA HUTAN.
685
01:06:00,791 --> 01:06:02,791
JAKSA CZARNECKI MENOLAK KASUSNYA.
686
01:06:07,708 --> 01:06:09,916
Aku melakukan kencan pertamaku
hari Selasa.
687
01:06:12,083 --> 01:06:13,083
Apa?
688
01:06:14,916 --> 01:06:17,208
Ya, sejak Selasa itu 6 tahun lalu.
689
01:06:21,416 --> 01:06:22,500
Dia cantik?
690
01:06:23,208 --> 01:06:25,458
Nak, itu pernyataan yang
meremehkan.
691
01:06:26,333 --> 01:06:27,875
- Itu lebih buruk.
- Ya.
692
01:06:28,958 --> 01:06:30,625
Tapi tidak ada hasil apa pun.
693
01:06:31,875 --> 01:06:33,250
Ayolah, jangan jadi pengecut.
694
01:06:34,541 --> 01:06:36,666
Kau mau membuatkan profil
seperti itu untukku secara online?
695
01:06:36,750 --> 01:06:39,791
Pengangguran, setengah baya,
tapi tunawisma.
696
01:06:39,875 --> 01:06:43,250
- Mau bertemu wanita yang...
- Ayah, bukan tunawisma atau pengangguran.
697
01:06:46,458 --> 01:06:48,791
Hari Jumat, debt collector akan
menyita apartemenku,
698
01:06:48,875 --> 01:06:50,750
kecuali aku punya 380.000.
699
01:06:55,750 --> 01:06:58,500
Dia tidak akan melakukannya.
700
01:07:05,458 --> 01:07:07,708
- Apa itu?
- DSM 4.0.
701
01:07:08,666 --> 01:07:12,958
Program untuk menipu
mesin slot di kasino Bychawski.
702
01:07:14,750 --> 01:07:17,625
Bychawski cuma perlu menghilang.
703
01:07:18,166 --> 01:07:19,791
Setidaknya selama 48 jam.
704
01:07:32,708 --> 01:07:36,208
Akhirnya, Ayah. Kau sudah atur?
Julka akan datang menjemputku.
705
01:07:39,041 --> 01:07:40,041
Terima kasih.
706
01:08:04,500 --> 01:08:07,708
- Kita mau kemana?
- Coba tebak, Jasinski.
707
01:08:08,416 --> 01:08:09,416
Aku tidak tahu.
708
01:08:10,500 --> 01:08:11,500
Bermain golf?
709
01:08:14,083 --> 01:08:14,958
Tidak.
710
01:08:15,083 --> 01:08:18,583
Kita akan bertemu dengan
bocah magnetis kita.
711
01:08:18,666 --> 01:08:21,541
Dan ini akan melemahkan
magnetnya.
712
01:08:44,458 --> 01:08:45,958
Kenapa tidak mengetuk?
713
01:08:46,375 --> 01:08:47,975
Masuk begitu saja seolah
kau pemiliknya?
714
01:08:48,041 --> 01:08:50,583
Kepala inspektur Olechowski,
kantor polisi pusat kota.
715
01:08:51,625 --> 01:08:52,625
Kau ngapain di sini?
716
01:08:52,666 --> 01:08:56,666
Kami terima laporan adanya pembobolan,
jadi seperti biasa kami segera datang.
717
01:08:59,083 --> 01:09:01,833
Mereka memecatmu, tapi satu
panggilan saja sudah cukup
718
01:09:01,916 --> 01:09:04,416
- Polisi langsung muncul.
- Lihat saja itu.
719
01:09:04,500 --> 01:09:05,500
Dan kau?
720
01:09:06,416 --> 01:09:08,958
- Aku di sini untuk putriku.
- Putrimu?
721
01:09:09,041 --> 01:09:12,125
Dengan linggis? Kau selalu
mengunjunginya seperti ini?
722
01:09:13,625 --> 01:09:15,416
Aku takut dia tidak
mengizinkanku masuk.
723
01:09:15,708 --> 01:09:16,916
Kau tidak mengetuk.
724
01:09:18,041 --> 01:09:21,250
Sebenarnya, aku tahu dia tidak akan
biarkan aku masuk.
725
01:09:21,708 --> 01:09:25,041
- Kami sedikit... berselisih.
- Aku mengerti.
726
01:09:25,583 --> 01:09:27,750
Kalau begitu, aku mengundangmu
ke kantorku.
727
01:09:27,833 --> 01:09:28,833
Borgol mereka.
728
01:09:29,416 --> 01:09:31,916
Kau akan ceritakan semuanya
pada kami di sana.
729
01:09:32,000 --> 01:09:34,125
Kurasa ini seperti
Pasal 279 KUHP.
730
01:09:34,208 --> 01:09:36,166
- Seperti apa?
- Pencurian.
731
01:09:36,708 --> 01:09:38,750
- Boleh kuhubungi pengacara?
- Tentu.
732
01:09:38,833 --> 01:09:41,625
- Aku pengacaramu.
- Diam, Jasinski!
733
01:09:41,708 --> 01:09:42,708
Ayo.
734
01:09:47,958 --> 01:09:50,333
Polisi berpakaian preman itu
adalah Olo.
735
01:09:52,208 --> 01:09:53,666
Pria yang sangat baik.
736
01:09:54,125 --> 01:09:56,375
Aku khawatir dia akan
dikeluarkan dari kepolisian.
737
01:09:58,083 --> 01:10:00,375
Aku menelpon dan aku menunggu...
738
01:10:02,291 --> 01:10:04,208
Apa yang bajingan itu
cari di sini?
739
01:10:04,541 --> 01:10:05,541
Bajingan yang mana?
740
01:10:05,583 --> 01:10:07,166
Apa yang terjadi disini?
741
01:10:07,250 --> 01:10:09,166
Jaksa Czarnecki.
742
01:10:09,250 --> 01:10:10,666
Lepaskan borgolnya sekarang.
743
01:10:10,750 --> 01:10:12,333
Teman Bychawski.
744
01:10:12,416 --> 01:10:13,708
Kau dengar perkataanku?
745
01:10:16,500 --> 01:10:19,250
Aku harus meninggalkan polisi
karena dua bajingan itu.
746
01:10:21,708 --> 01:10:22,875
Hei, tunggu, ayolah...
747
01:10:22,958 --> 01:10:25,166
Tidak ada yang perlu ditunggu.
748
01:10:25,541 --> 01:10:27,291
Kita pergi dari sini.
Ayo.
749
01:10:29,250 --> 01:10:32,541
- Kau dulu sukses.
- Ya. Pernah.
750
01:10:33,166 --> 01:10:34,958
Kini dunia sudah bergerak maju.
751
01:10:36,416 --> 01:10:38,333
Kita perlu menelepon putramu.
752
01:10:44,958 --> 01:10:47,041
Aku masih tidak tahu apa
yang kau lakukan sekarang.
753
01:10:48,375 --> 01:10:49,375
Santai.
754
01:10:49,791 --> 01:10:52,291
Aku punya rencana.
Rencana darurat.
755
01:10:57,291 --> 01:10:59,500
Kau beli tiket ke Kuala Lumpur?
756
01:10:59,875 --> 01:11:00,875
Ya.
757
01:11:01,208 --> 01:11:04,125
Aku tidak akan biarkan orang
Malaysia merusak ekosistem kita.
758
01:11:04,208 --> 01:11:06,208
- Apa?
- Sama seperti mereka rusak ekosistemnya.
759
01:11:07,416 --> 01:11:09,791
Kau tau mereka apakan
orangutan di sana?
760
01:11:10,958 --> 01:11:13,625
Kau gila?
Kau mau ngapain?
761
01:11:16,250 --> 01:11:19,583
Aku akan telanjang di depan
Kementerian Perlindungan Lingkungan.
762
01:11:21,458 --> 01:11:22,958
Di Kuala Lumpur?
763
01:11:30,250 --> 01:11:31,958
Bagaimana kau bisa?
764
01:11:33,291 --> 01:11:37,041
Aku mengikuti ayahmu.
765
01:11:38,541 --> 01:11:42,458
Aku menyadari kalau dia sudah
buat kekacauan besar.
766
01:11:43,250 --> 01:11:45,916
- Kekacauan?
- Kau lihat itu?
767
01:11:45,958 --> 01:11:48,291
Dia dulunya petugas polisi.
768
01:11:48,750 --> 01:11:51,583
Sekarang dia bekerja untuk
Bychawski bajingan itu.
769
01:11:53,708 --> 01:11:56,500
- Bagaimana kuceritakan semua sekarang?
- Apa?
770
01:11:57,333 --> 01:11:58,625
Soal wanita ini.
771
01:11:59,458 --> 01:12:01,125
Dia benar-benar jatuh
cinta padanya.
772
01:12:05,583 --> 01:12:06,583
Dengar...
773
01:12:07,416 --> 01:12:12,375
Menurutmu berapa lama dia
mengenal wanita itu?
774
01:12:12,958 --> 01:12:14,708
Dua minggu, 10 hari?
775
01:12:16,583 --> 01:12:17,791
Terkadang itu sudah cukup.
776
01:12:23,750 --> 01:12:26,416
Bagaimana dia bisa bertahan dengan
tekanan darah tingginya?
777
01:12:27,541 --> 01:12:28,666
Kau tahu, Nak?
778
01:12:30,291 --> 01:12:32,291
Jangan katakan apa pun
padanya untuk saat ini, oke?
779
01:12:41,750 --> 01:12:43,583
Siapa yang mau bertemu denganmu
pada jam segini?
780
01:12:56,625 --> 01:12:59,291
- Ada apa? Apakah terjadi sesuatu?
- Aku mau bicara.
781
01:13:03,041 --> 01:13:06,166
Tidak, tidak mungkin. Kau
tidak akan terbang ke mana pun.
782
01:13:06,250 --> 01:13:08,125
- Aku tak bisa meninggalkannya, Ayah.
- Dengarkan.
783
01:13:08,208 --> 01:13:10,666
Aku tak peduli dengan orang
Malaysia, rawa, gangster,
784
01:13:10,750 --> 01:13:13,333
dan putri gila mereka.
Aku menyanyangimu.
785
01:13:13,958 --> 01:13:17,875
Jika dia mau terbang ke Kuala Lumpur,
biarkan saja. Dia bebas pergi.
786
01:13:17,958 --> 01:13:20,208
Jika dia mau telanjang di sana,
biarkan dia telanjang.
787
01:13:20,291 --> 01:13:22,666
Jika kau mau menyelamatkannya,
selamatkan dia.
788
01:13:23,458 --> 01:13:24,458
Tapi di Polandia.
789
01:13:26,250 --> 01:13:27,666
Karena ini Polandia.
790
01:13:29,250 --> 01:13:31,750
Sekarang ada sesuatu yang harus
kubereskan. Selamat malam, nak.
791
01:13:31,833 --> 01:13:33,833
- Tapi ayah...
- Nak.
792
01:13:34,541 --> 01:13:35,541
Selamat malam.
793
01:13:47,208 --> 01:13:50,208
Sekali lagi Bu Konieczny,
karena aku tidak percaya.
794
01:13:51,375 --> 01:13:54,041
Tuan Bychawski, sekali lagi.
795
01:13:55,541 --> 01:13:58,458
Putrimu mau pergi ke Malaysia.
796
01:13:58,541 --> 01:14:02,291
Di sana dia mau telanjang di depan
Kementerian Lingkungan Hidup Malaysia.
797
01:14:02,375 --> 01:14:05,708
Untuk mempertahankan
daerah rawa Polandia kita.
798
01:14:08,250 --> 01:14:10,041
Aku tidak bisa menjelaskannya
lebih jelas dari itu.
799
01:14:10,125 --> 01:14:12,250
Kurasa aku perlu membawanya
ke dokter spesialis.
800
01:14:12,791 --> 01:14:13,958
Ini gila.
801
01:14:14,333 --> 01:14:17,416
Putriku melakukan semua urusannya
dengan melepas celana dalamnya.
802
01:14:20,458 --> 01:14:23,125
Kau tahu, itulah yang terjadi.
803
01:14:23,791 --> 01:14:26,666
Fakturku. Aku tidak butuh kopi
hari ini. Selamat tinggal.
804
01:14:29,041 --> 01:14:32,250
Kupikir dia wanita yang baik.
805
01:14:32,333 --> 01:14:36,083
Ayolah, dia tidak buruk.
Aku pernah lihat yang lebih buruk.
806
01:14:37,375 --> 01:14:39,583
Dia tidur denganku demi uang.
807
01:14:40,375 --> 01:14:43,500
Dia punya kekurangan. Ya ampun,
siapa yang tidak punya kekurangan?
808
01:14:43,958 --> 01:14:48,041
Dia mengadukanku.
Mata-mata sialan.
809
01:14:48,958 --> 01:14:51,875
Aku tidak mengatakan
dia sempurna, kau tahu?
810
01:14:52,541 --> 01:14:55,958
Hei, mungkin itu cukup, oke?
811
01:14:56,666 --> 01:14:59,916
Kujual arlojiku hari ini dan aku
punya uang untuk beli vodka.
812
01:15:00,458 --> 01:15:03,458
Besok aku akan jual mobil. Aku akan
punya uang untuk beli banyak vodka.
813
01:15:03,541 --> 01:15:05,916
- Bagus, selamat.
- Karena aku haus.
814
01:15:06,000 --> 01:15:07,708
Ya, aku mengerti itu.
815
01:15:08,625 --> 01:15:09,666
Ayo.
816
01:15:09,750 --> 01:15:11,750
Mau kemana?
Kemari.
817
01:15:14,166 --> 01:15:17,750
Cinta itu seperti lotere.
Kau kurang beruntung.
818
01:15:18,833 --> 01:15:21,708
Kau mencapai 37-jalang.
819
01:15:22,875 --> 01:15:24,333
Ayo.
820
01:15:26,083 --> 01:15:27,791
Julia Bychawska.
821
01:15:27,875 --> 01:15:30,916
Terbang ke Kuala Lumpur hari ini
jam 8 malam, dari Frankfurt.
822
01:15:30,958 --> 01:15:31,916
Kelas bisnis.
823
01:15:31,958 --> 01:15:36,458
Dia terbang ke Frankfurt jam 12.15.
dengan Air Asia dari Bandara Chopin.
824
01:15:36,541 --> 01:15:39,958
- Jadi dua jam yang lalu.
- Bagaimana kau tahu?
825
01:15:40,083 --> 01:15:42,250
Aku menelusuri transaksinya.
Dia membayar dengan kartu.
826
01:15:42,333 --> 01:15:45,041
Dia juga menghubungi Grup
Lingkungan Hidup Malaysia.
827
01:15:45,125 --> 01:15:46,750
Mereka sudah menunggunya.
828
01:15:47,375 --> 01:15:49,208
Si kecil itu berani.
829
01:15:50,083 --> 01:15:52,333
Hubungi bandara, sewa pesawat.
830
01:15:56,458 --> 01:15:58,791
Apa yang kau lihat?
831
01:15:58,875 --> 01:16:01,458
Kau tahu apa arti wanita
telanjang di Kuala Lumpur?
832
01:16:01,958 --> 01:16:03,958
Di sana wanita menunjukkan
wajahnya
833
01:16:04,041 --> 01:16:05,416
dan itu sudah jadi skandal.
834
01:16:05,500 --> 01:16:08,750
Benar. Selain itu, investor
Malaysia juga akan mundur.
835
01:16:08,833 --> 01:16:09,750
Kukira.
836
01:16:09,833 --> 01:16:11,833
Aku tak peduli
dengan investor Malaysia,
837
01:16:11,916 --> 01:16:13,625
putriku akan berakhir
di penjara.
838
01:16:14,333 --> 01:16:15,416
Urus pesawat
839
01:16:15,500 --> 01:16:18,250
dan diam.
Atau kubunuh kau.
840
01:16:35,916 --> 01:16:37,476
Awasi Anka agar saat aku pulang
841
01:16:37,541 --> 01:16:39,181
dengan putriku, aku akan
tetap punya istri.
842
01:16:39,250 --> 01:16:40,583
- Dan kasino.
- Kenapa dengan itu?
843
01:16:40,666 --> 01:16:42,916
- Mau diawasi?
- Kau terlalu bodoh untuk kasino.
844
01:16:42,958 --> 01:16:46,291
Konieczna akan mengawasinya.
Atau Konieczny... Tomayto.
845
01:16:48,458 --> 01:16:50,258
Selamat datang di pesawat,
Tuan-tuan, cuacanya baik.
846
01:16:50,291 --> 01:16:51,291
Bagus sekali.
847
01:16:51,375 --> 01:16:53,083
- Tuangkan aku vodka.
- Tentu.
848
01:16:55,583 --> 01:16:57,375
Harap kencangkan sabuk pengaman
849
01:16:57,458 --> 01:17:00,250
dan matikan ponsel saat lepas
landas. Terima kasih.
850
01:17:06,333 --> 01:17:07,333
Dia sudah lepas landas.
851
01:17:09,708 --> 01:17:11,125
- Dan?
- Dia lepas landas.
852
01:17:12,750 --> 01:17:14,630
Bukankah sudah kubilang
kalau ayahku sangat mencintaiku?
853
01:17:14,708 --> 01:17:17,250
Dia cinta atau tidak,
seseorang harus melakukannya...
854
01:17:17,333 --> 01:17:19,958
bawa ini ke kasino untuk
di instal. Mengerti?
855
01:17:20,041 --> 01:17:22,000
Aku tak bisa, karena aku
di Kuala Lumpur.
856
01:17:22,083 --> 01:17:23,833
Kau juga tidak bisa,
atau kau akan tertangkap.
857
01:17:23,916 --> 01:17:26,500
Anka juga tak bisa, karena dia
terus di awasi sepanjang waktu.
858
01:17:26,583 --> 01:17:29,583
Sebenarnya Anka akan membawa
apa saja, kemana saja,
859
01:17:30,958 --> 01:17:33,125
kapan saja, siang atau malam.
860
01:17:34,208 --> 01:17:36,416
Meskipun berhasil, itu mustahil,
861
01:17:36,500 --> 01:17:39,333
kami juga harus mendudukkan
pemain kami di mesin slot.
862
01:17:39,416 --> 01:17:41,416
Dan mereka cuma punya waktu
40 detik untuk menang, paham?
863
01:17:41,500 --> 01:17:43,791
Maka sistem akan menutup
pada jumlah kemenangan tersebut.
864
01:17:43,875 --> 01:17:46,125
Jadi kau tidak punya ide?
Karena aku punya.
865
01:17:46,208 --> 01:17:47,833
Baik, bagaimana dengan
orang Malaysia?
866
01:17:48,166 --> 01:17:51,083
Bagaimana hentikan mereka jika
penerbangan tinggal beberapa jam lagi?
867
01:17:51,166 --> 01:17:54,041
Duduk.
Mereka akan menyerah.
868
01:17:55,666 --> 01:17:58,333
Aku akan memasak sesuatu untuk
orang Malaysia.
869
01:18:04,458 --> 01:18:07,208
- Akan ada kue!
- Kau tahu apa yang kau lakukan?
870
01:18:07,333 --> 01:18:08,958
Ya, minggir.
871
01:18:10,166 --> 01:18:11,916
Ini lebih manjur jika kering.
872
01:18:28,041 --> 01:18:29,541
Kau mau mengerjakan
sesuatu, Romeo?
873
01:18:36,458 --> 01:18:37,541
Bukankah itu akan
membunuh mereka?
874
01:18:38,791 --> 01:18:39,958
Santai.
875
01:18:42,375 --> 01:18:43,375
Itu akan berhasil?
876
01:18:44,166 --> 01:18:45,166
Kau akan lihat.
877
01:18:52,000 --> 01:18:53,000
Baik.
878
01:18:53,750 --> 01:18:55,375
Kau tahu apa yang harus dilakukan.
879
01:19:48,125 --> 01:19:51,166
Bukankah kita pernah melihatnya
di suatu tempat?
880
01:19:51,250 --> 01:19:53,916
Kurasa tidak.
Semua orang kulit putih sama.
881
01:20:14,541 --> 01:20:16,208
Sial.
882
01:20:20,125 --> 01:20:22,583
Apa yang sudah kau lakukan?
883
01:20:22,666 --> 01:20:25,416
Bung! Kau menghancurkan kendaraanku.
Aku akan menelepon polisi!
884
01:20:25,500 --> 01:20:28,291
- Aku menghancurkan kendaraanmu?
- Kau tuli? Kau, siapa lagi?
885
01:20:28,375 --> 01:20:29,291
Kau sudah berada di depanku.
886
01:20:29,375 --> 01:20:31,458
Berikan ponselmu.
Aku akan panggil polisi.
887
01:20:31,666 --> 01:20:32,666
Apa?
888
01:20:33,375 --> 01:20:35,958
- Ponselmu.
- "Ponselmu" astaga, kau jorok...
889
01:20:36,041 --> 01:20:37,041
Masuk ke dalam mobil!
890
01:20:38,833 --> 01:20:42,375
Maaf, Pak.
Apakah 200 cukup?
891
01:20:42,458 --> 01:20:44,166
Ya, bagus sekali.
892
01:20:44,791 --> 01:20:48,125
Itu cukup... untuk anggur.
893
01:20:49,583 --> 01:20:50,583
Bagus.
894
01:20:51,833 --> 01:20:53,875
- Selamat malam.
- Selamat malam.
895
01:20:55,958 --> 01:20:57,166
Ayo.
896
01:20:57,250 --> 01:20:58,809
Sudah beres.
Kapan aku dapat bagian?
897
01:20:58,833 --> 01:21:00,416
Kau punya jaket dan dasi?
898
01:21:02,333 --> 01:21:03,333
Ada.
899
01:21:20,375 --> 01:21:22,750
Silakan letakkan pasangan
kecil dan besar.
900
01:21:32,958 --> 01:21:33,958
Raise.
901
01:21:34,791 --> 01:21:36,250
Cek. Dan cek.
902
01:21:49,708 --> 01:21:51,375
Permisi.
903
01:21:51,458 --> 01:21:53,750
Petugas berseragam akan
segera datang.
904
01:21:53,833 --> 01:21:55,833
Mereka akan menangkap
semua orang.
905
01:22:00,541 --> 01:22:01,791
Tolong, kau juga.
906
01:22:11,291 --> 01:22:12,375
Lihat orang itu?
907
01:22:14,041 --> 01:22:15,083
Bawa dia ke sini.
908
01:22:15,500 --> 01:22:17,583
- Polisi?
- Mantan.
909
01:22:17,666 --> 01:22:18,833
Dia menyamar.
910
01:22:25,500 --> 01:22:26,833
Tolong, kartunya.
911
01:22:28,041 --> 01:22:29,041
Terima kasih.
912
01:22:30,250 --> 01:22:31,458
Kau ikut denganku.
913
01:22:32,208 --> 01:22:34,875
- Maaf, ada apa ini?
- Ayo.
914
01:23:02,250 --> 01:23:03,958
Hai. Lama tak jumpa.
915
01:23:04,083 --> 01:23:07,333
Aku melihatmu telah berganti
perusahaan, Wieslawa sayang.
916
01:23:07,416 --> 01:23:09,083
Bagus sekali!
917
01:23:09,166 --> 01:23:12,375
Sekarang aku Joanna.
Gaji polisi tak cukup.
918
01:23:12,458 --> 01:23:13,708
Dia mencari chipnya.
919
01:23:33,916 --> 01:23:37,375
Brengsek, jangan menyentuhku,
Periksa saja aku, dengar?
920
01:23:48,958 --> 01:23:51,291
Kau menyimpan duplikatnya.
921
01:23:55,250 --> 01:23:56,250
Berikan padanya.
922
01:23:57,625 --> 01:23:58,958
Tolong tasmu.
923
01:24:27,125 --> 01:24:28,125
Ada apa?
924
01:24:30,333 --> 01:24:32,000
Kau datang untuk bermain?
925
01:24:52,750 --> 01:24:54,458
- Ada apa?
- Apa yang terjadi?
926
01:24:54,541 --> 01:24:56,500
- Listrik padam.
- Apa sekarang?
927
01:24:56,583 --> 01:24:58,958
- Kalau begitu nyalakan.
- Listrik darurat akan segera aktif.
928
01:24:59,041 --> 01:25:01,625
- Apa maksudmu "segera"?
- Ini akan menyala dengan sendirinya.
929
01:25:01,958 --> 01:25:04,583
Nyala kembali.
Kita perlu me-restart server.
930
01:25:04,666 --> 01:25:06,708
Tidak bisa tanpa persetujuan bos.
931
01:25:22,625 --> 01:25:25,083
- Dia tidak menjawab.
- Apa yang kita lakukan?
932
01:25:27,541 --> 01:25:30,166
Mulai ulang!
933
01:26:54,583 --> 01:26:58,458
Penumpang sekalian, kita akan mendarat
di Kuala Lumpur 15 menit lagi.
934
01:26:58,541 --> 01:27:01,541
Harap persiapkan paspor kalian
untuk diperiksa. Terima kasih.
935
01:27:08,958 --> 01:27:10,250
Jasinski, lihat
936
01:27:11,166 --> 01:27:13,291
berapa banyak uang yang
mereka habiskan untuk listrik.
937
01:27:13,875 --> 01:27:15,625
Perampokan di siang hari bolong.
938
01:27:16,541 --> 01:27:17,833
Ini sudah malam.
939
01:27:34,041 --> 01:27:35,721
Apa yang kau lakukan telanjang
denganku di bak mandi?
940
01:27:35,791 --> 01:27:38,083
Kau juga telanjang!
941
01:27:39,041 --> 01:27:40,750
Akan kuceritakan semuanya
pada istrimu.
942
01:27:40,833 --> 01:27:42,833
Dia tak peduli,
dia orang Amerika.
943
01:27:54,041 --> 01:27:55,250
Mirek!
944
01:27:58,375 --> 01:28:01,541
- Halo Ayah.
- Hai. Aku cuma mau bilang satu hal.
945
01:28:01,625 --> 01:28:03,750
Tak seorang pun boleh
menghajar ayahku.
946
01:28:03,833 --> 01:28:06,708
Dan putrimu pasti
lebih cantik dari istrimu.
947
01:28:06,791 --> 01:28:08,916
Tapi dia mungkin menurun
dari ibunya.
948
01:28:27,208 --> 01:28:28,208
Seratus…
949
01:28:28,750 --> 01:28:29,791
Dua ratus…
950
01:28:30,750 --> 01:28:31,958
Tiga ratus…
951
01:28:32,916 --> 01:28:35,500
Empat ratus. Ini untuk
tempat parkir mobil,
952
01:28:36,708 --> 01:28:38,458
untuk memperbaiki Mustang,
953
01:28:40,416 --> 01:28:41,916
dan ini untuk kerusakan moral.
954
01:28:46,333 --> 01:28:48,875
Tunggu, kau tidak ambil lebih.
955
01:28:50,083 --> 01:28:51,500
Semoga beruntung.
956
01:28:54,083 --> 01:28:56,166
Semoga kau temukan burungnya.
957
01:29:11,333 --> 01:29:12,250
Apa itu?
958
01:29:12,333 --> 01:29:14,333
Seperti apa bentuknya?
Anjing.
959
01:29:16,500 --> 01:29:17,500
Anjing?
960
01:29:18,458 --> 01:29:20,375
Kemungkinan besar akan
tumbuh, bukan?
961
01:29:21,625 --> 01:29:24,333
Anjing sekecil ini cuma
bisa ribut.
962
01:29:26,083 --> 01:29:28,791
Aku tidak tahu. Aku tidak
tahu apa-apa soal anjing.
963
01:29:30,458 --> 01:29:33,458
- Tapi menurutku agak mirip wanita.
- Ya?
964
01:29:34,166 --> 01:29:39,583
Kau tak bisa harapkan setiap
peristiwa sama kejadianya.
965
01:29:42,833 --> 01:29:44,458
Joanna baik-baik saja.
966
01:29:44,791 --> 01:29:48,291
Pertama-tama, bukan
Joanna, tapi Wieslawa.
967
01:29:48,958 --> 01:29:52,500
Kedua, dia baik karena
uang, paham?
968
01:29:54,458 --> 01:29:56,166
Istriku baik-baik saja.
969
01:29:57,333 --> 01:30:00,083
- Tapi dia sudah pergi.
- Kapan dia meninggal?
970
01:30:01,958 --> 01:30:03,708
Siapa yang bilang dia meninggal?
971
01:30:05,500 --> 01:30:06,500
Dia menghilang
972
01:30:07,666 --> 01:30:08,958
ke dalam laut luas di sana.
973
01:30:09,291 --> 01:30:10,291
Dengan dokter gigi.
974
01:30:11,208 --> 01:30:12,208
Ya.
975
01:30:12,375 --> 01:30:13,791
Di sinilah kemenangan tertinggi
976
01:30:13,875 --> 01:30:15,755
dalam sejarah kasino
Polandia dikumpulkan.
977
01:30:15,833 --> 01:30:19,208
Seperti yang dikonfirmasi oleh
rekan kami dari editorial,
978
01:30:19,291 --> 01:30:21,750
tidak ada yang pernah
memenangkan lima...
979
01:30:22,625 --> 01:30:23,791
Halo Ayah!
980
01:30:24,708 --> 01:30:25,875
Halo nak.
981
01:30:26,708 --> 01:30:29,708
- Kau tak peduli berapa kerugianku?
- Tidak.
982
01:30:30,416 --> 01:30:33,208
Bagus.
Bagaimanapun, itu ulahmu.
983
01:30:33,291 --> 01:30:35,291
Tidak ada yang bisa mengalahkan
ayahmu sendiri.
984
01:30:35,375 --> 01:30:37,083
Kau masih punya banyak tanah.
985
01:30:37,166 --> 01:30:41,041
- Itu digadaikan, nak.
- Kau bisa buat agrowisata.
986
01:30:43,541 --> 01:30:47,958
- Bagus.
- Jika perlu, akan kubantu.
987
01:30:48,083 --> 01:30:51,791
Kalau begitu, belikan aku apartemen,
karena rumah ini sedang dilelang.
988
01:30:53,333 --> 01:30:55,583
Ayah, kau bisa mengatasinya.
Seperti biasa.
989
01:30:55,666 --> 01:30:58,541
Aku berangkat ke rawa-rawa.
Mungkin aku menemuinya hari ini.
990
01:30:59,583 --> 01:31:02,958
- Siapa?
- Burung ibis merah.
991
01:31:04,750 --> 01:31:05,750
Burung ibis merah.
992
01:31:11,083 --> 01:31:12,083
Apa ini?
993
01:31:12,958 --> 01:31:16,333
Perabotan baru, Mirek. Lagipula
aku tak pernah suka seleramu.
994
01:31:16,916 --> 01:31:19,916
Mebel? Kau tahu penyitaan yang
dilakukan oleh debt collector?
995
01:31:20,000 --> 01:31:22,040
- Rumah ini akan dilelang.
- Tidak lagi.
996
01:31:22,083 --> 01:31:25,250
Aku sepakat dengan bank,
aku menang di kasino.
997
01:31:26,333 --> 01:31:29,625
Jika kau perlakukan aku seperti seorang
istri, kau tidak akan sekacau sekarang.
998
01:31:31,041 --> 01:31:32,958
Tapi kau masih bisa mencobanya.
999
01:31:36,500 --> 01:31:37,958
Sebelah sini, tuan-tuan.
1000
01:32:26,083 --> 01:32:27,250
Ngapain kau di sini?
1001
01:32:30,416 --> 01:32:32,750
Julka, cerita burung ibis
ini omong kosong, kan?
1002
01:32:33,375 --> 01:32:34,583
Itu tidak ada.
1003
01:32:35,708 --> 01:32:36,708
Tergantung.
1004
01:32:39,375 --> 01:32:41,083
Soal apa?
1005
01:32:43,791 --> 01:32:45,750
Soal seberapa kuat niat
seseorang untuk percaya.
1006
01:32:46,750 --> 01:32:48,416
Semua tergantung pada hal itu.
1007
01:33:22,700 --> 01:33:52,000
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88.
Cari di Google ketik “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
75863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.