Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,920
[poignant music fading in]
2
00:00:14,440 --> 00:00:17,080
[man 1] What is reality?
And what is fiction?
3
00:00:18,360 --> 00:00:22,040
We need to think about that.
I think life is tricking all of us.
4
00:00:22,680 --> 00:00:26,320
Reality could be a lie that
someone has fabricated, don't you think?
5
00:00:26,400 --> 00:00:30,440
Who knows if we're not all living inside
another person's dream or imagination?
6
00:00:30,520 --> 00:00:32,320
[music becomes whimsical]
7
00:00:32,800 --> 00:00:36,240
ASHES
8
00:00:58,360 --> 00:01:00,360
[music becomes apprehensive]
9
00:01:12,360 --> 00:01:13,416
- [music stops]
- [cork pops]
10
00:01:13,440 --> 00:01:15,400
- [man 1] All right!
- [man 2] Here we go.
11
00:01:15,480 --> 00:01:18,480
- [guests applauding]
- [man 2] So, thank you all for coming.
12
00:01:18,560 --> 00:01:21,600
I promise to keep my speech to a minimum.
I hate speeches.
13
00:01:21,680 --> 00:01:22,720
[guests laugh]
14
00:01:23,360 --> 00:01:26,760
Forty years ago,
my dad founded Urkan Publishers.
15
00:01:27,400 --> 00:01:30,280
Back when we had
a wealth of writer friends.
16
00:01:30,880 --> 00:01:32,880
And even more people
who read their good works.
17
00:01:33,480 --> 00:01:35,280
Sea of Life was our first publication.
18
00:01:35,360 --> 00:01:36,416
- [man 3] Oof.
- [woman] Ah!
19
00:01:36,440 --> 00:01:39,000
[man 2] Since then, we've amassed
a treasure trove of memories.
20
00:01:39,080 --> 00:01:40,480
- Haven't we, Taner?
- Oh yeah.
21
00:01:40,560 --> 00:01:41,880
Yes, we have.
22
00:01:41,960 --> 00:01:44,320
And now no one bothers to read anymore.
23
00:01:44,400 --> 00:01:46,120
- Actual books.
- [guests laugh]
24
00:01:47,640 --> 00:01:49,800
A great deal of our success
in this adventure
25
00:01:49,880 --> 00:01:52,240
is due to the lovely creature
here at my side.
26
00:01:52,320 --> 00:01:54,680
She's still the first one
to read manuscripts sent to us,
27
00:01:54,760 --> 00:01:56,880
and I trust her amazing instincts.
28
00:01:56,960 --> 00:02:00,360
Today, I celebrate ten years
with the love of my life.
29
00:02:00,440 --> 00:02:01,840
[guests applauding]
30
00:02:01,920 --> 00:02:04,000
Gökçe, here's to you. And to us.
31
00:02:04,080 --> 00:02:05,760
[applause intensifies]
32
00:02:06,360 --> 00:02:08,880
I promised to keep it short,
so raise your glasses...
33
00:02:08,960 --> 00:02:10,880
- To friends!
- [all] To friends!
34
00:02:10,960 --> 00:02:12,920
[indistinguishable chatter]
35
00:02:27,120 --> 00:02:28,640
You know I'm a huge fan of your work,
36
00:02:28,720 --> 00:02:31,040
but you should really try writing
about someone else.
37
00:02:31,120 --> 00:02:32,160
Branch out a little.
38
00:02:32,800 --> 00:02:34,360
Oh, Gökçe, listen to this.
39
00:02:35,000 --> 00:02:37,840
Your husband says
that writing about my life is boring,
40
00:02:37,920 --> 00:02:40,680
and I should try
something different. Branch out.
41
00:02:40,760 --> 00:02:41,840
Try this on for size.
42
00:02:42,320 --> 00:02:46,080
I recently heard a news story
about a small-town tailor
43
00:02:46,160 --> 00:02:50,440
who actually believes that
Anna Karenina is alive and well in Moscow.
44
00:02:50,520 --> 00:02:53,960
This guy is so infatuated that he left
his family and moved to Russia.
45
00:02:54,040 --> 00:02:54,880
[woman] He didn't?
46
00:02:54,960 --> 00:02:56,560
[Taner] If they based a movie on this...
47
00:02:56,640 --> 00:02:58,800
- ...you wouldn't believe it.
- I hadn't heard this.
48
00:02:58,880 --> 00:03:00,600
[men laughing]
49
00:03:00,680 --> 00:03:02,736
- [girl] You should go in the house.
- [boy 1] Careful!
50
00:03:02,760 --> 00:03:04,800
[girl] This is the furthest
we've ever gone.
51
00:03:04,880 --> 00:03:07,360
[boy 1] You were almost dead,
but you survived!
52
00:03:07,440 --> 00:03:10,600
- [boy 2] Go in there! There! Yeah!
- [girl] Go, go, go, go! Yeah!
53
00:03:10,680 --> 00:03:13,080
[boy 2] You gotta get the thing
that lets you tunnel under.
54
00:03:13,160 --> 00:03:14,720
[boy 1] You're so good at this game!
55
00:03:15,640 --> 00:03:16,520
Wow!
56
00:03:16,600 --> 00:03:17,720
Oh! Oh, careful!
57
00:03:21,480 --> 00:03:23,880
[girl] Cool! This is the best round ever!
58
00:03:25,840 --> 00:03:27,800
[boy 2] Jump, jump, jump!
59
00:03:27,880 --> 00:03:31,080
- The next level's gonna be really hard.
- [girl] Let me do it. It's my turn.
60
00:03:31,160 --> 00:03:33,880
ASHES
61
00:03:33,960 --> 00:03:35,840
[whimsical music playing]
62
00:03:52,000 --> 00:03:54,120
[Gökçe] "Ashes will never burn."
63
00:03:54,200 --> 00:03:56,680
{\an8}"They're merely the residue
of a burning love."
64
00:04:02,240 --> 00:04:05,880
"How would you know that
you've met someone not from this world?"
65
00:04:10,600 --> 00:04:13,520
"Maybe you're the one
who doesn't belong to this world."
66
00:04:16,240 --> 00:04:18,840
"Or you've been in extended hibernation."
67
00:04:20,200 --> 00:04:21,440
[music fades out]
68
00:05:23,880 --> 00:05:27,040
"Whoever finds these words
resonating in their mind
69
00:05:27,120 --> 00:05:29,480
will have their destiny
written from scratch."
70
00:05:30,720 --> 00:05:32,680
[mysterious music playing]
71
00:05:36,440 --> 00:05:37,840
[music intensifies]
72
00:05:45,840 --> 00:05:48,520
"I'll start by bidding myself farewell."
73
00:05:48,600 --> 00:05:49,880
[Gökçe] Hi, Ceylan.
74
00:05:50,720 --> 00:05:52,696
- We specifically said blue, right?
- [Ceylan] Yes.
75
00:05:52,720 --> 00:05:54,640
- [Gökçe] And we got this instead?
- Yep.
76
00:05:54,720 --> 00:05:57,000
[Gökçe] "Anyone I knew
or who just passed by
77
00:05:57,080 --> 00:05:59,640
without making eye contact
is in my memories."
78
00:06:03,680 --> 00:06:05,880
"I remember all of their faces."
79
00:06:08,000 --> 00:06:09,880
- How are you?
- [woman] Nice to see you, Gökçe.
80
00:06:09,960 --> 00:06:11,560
Hi, Mommy! You look good.
81
00:06:14,960 --> 00:06:16,640
- Daisies?!
- [Gökçe] Your favorite.
82
00:06:17,480 --> 00:06:21,360
"To leave everything behind
for a new life is why I'm writing."
83
00:06:21,880 --> 00:06:24,880
"And so someone can bear witness
to what I've been through."
84
00:06:26,120 --> 00:06:27,880
[Gökçe and Kenan breathing heavily]
85
00:06:30,440 --> 00:06:31,800
[water running]
86
00:06:31,880 --> 00:06:33,880
"Whoever gets their hands on this book
87
00:06:33,960 --> 00:06:36,200
will know that only one person
is responsible
88
00:06:36,280 --> 00:06:38,240
for the coincidences I've encountered."
89
00:06:38,320 --> 00:06:40,080
ASHES
90
00:06:42,040 --> 00:06:46,000
"The person whose name
I dared not ask goes by M."
91
00:06:46,560 --> 00:06:49,720
"It's as if
every street in Balat leads to him."
92
00:06:49,800 --> 00:06:51,160
[phone ringing]
93
00:06:52,360 --> 00:06:54,480
"M's gruff, bellicose nature
94
00:06:54,560 --> 00:06:58,280
and destabilizing, enigmatic repose
kept pulling me in."
95
00:06:59,600 --> 00:07:02,080
"The cycle of life
was tattooed on his left arm,
96
00:07:02,640 --> 00:07:04,880
and on his neck,
the silhouette of a bird."
97
00:07:08,480 --> 00:07:10,000
"Ground zero for everything,
98
00:07:10,640 --> 00:07:12,320
a little pastry shop in Balat."
99
00:07:14,120 --> 00:07:17,000
"That pastry shop, along with M's secret,
100
00:07:17,080 --> 00:07:20,600
turned out to be the memory
that dragged both of us into the unknown."
101
00:07:20,680 --> 00:07:21,680
MÜŞFİKA PASTRIES
102
00:07:22,280 --> 00:07:26,600
"What makes this ordinary place a miracle
are the ashes flying around."
103
00:07:26,680 --> 00:07:28,800
"Ashes that only I can see."
104
00:07:36,160 --> 00:07:38,800
"It was as if the signs
were guiding my way
105
00:07:38,880 --> 00:07:42,640
and leading me to Müşfika Pastries
by their own design."
106
00:07:44,360 --> 00:07:45,600
[music fades out]
107
00:07:54,240 --> 00:07:56,240
MÜŞFİKA PASTRIES
108
00:08:06,840 --> 00:08:09,600
- Hi, Lale. How are you?
- Haven't had my coffee yet.
109
00:08:09,680 --> 00:08:12,960
- What're you doing right now?
- Reading. Since when do you call so early?
110
00:08:13,040 --> 00:08:15,000
Since I have a proposition
that involves coffee.
111
00:08:17,240 --> 00:08:18,240
[man] Careful.
112
00:08:19,200 --> 00:08:21,160
[whimsical music playing]
113
00:08:36,240 --> 00:08:37,600
[music intensifies]
114
00:08:44,440 --> 00:08:45,640
[bell tinkling]
115
00:08:57,040 --> 00:09:00,680
[Gökçe] Okay. This is it.
Where's the door? Oh great, it's open.
116
00:09:04,040 --> 00:09:06,520
MÜŞFİKA PASTRIES
117
00:09:06,600 --> 00:09:08,360
- Hello there.
- [man] Good afternoon.
118
00:09:08,440 --> 00:09:09,840
Good afternoon. Welcome.
119
00:09:09,920 --> 00:09:10,920
[Gökçe] Thank you.
120
00:09:14,920 --> 00:09:16,600
Feel free to have a seat, ladies.
121
00:09:17,320 --> 00:09:20,560
[Lale] Gökçe, how the hell
did you hear about this place?
122
00:09:22,880 --> 00:09:25,440
It's mentioned as the starting point
in a manuscript we just got.
123
00:09:26,360 --> 00:09:27,920
A love story that starts here.
124
00:09:28,440 --> 00:09:29,440
Seriously?
125
00:09:30,640 --> 00:09:33,160
One of the characters
comes here every morning.
126
00:09:33,240 --> 00:09:35,520
- His name is M.
- "M" what?
127
00:09:35,600 --> 00:09:37,720
Nothing else but M. Just a capital letter.
128
00:09:37,800 --> 00:09:40,520
He's kind of a belligerent
but esoteric mystery man.
129
00:09:41,160 --> 00:09:44,680
Basically, he changes the lives
of people who cross paths with him,
130
00:09:44,760 --> 00:09:49,200
which might have something to do
with the meaning of his tattoos.
131
00:09:49,280 --> 00:09:51,120
Gökçe, do you hear yourself?
132
00:09:51,720 --> 00:09:53,120
I know. I must be tired.
133
00:09:53,200 --> 00:09:56,160
So the author has a good hook...
for a novel. Fiction!
134
00:09:56,240 --> 00:09:59,600
- You know what that is, right?
- But this is where the magic happens.
135
00:09:59,680 --> 00:10:01,840
If the pastry shop's real,
what else is real?
136
00:10:01,920 --> 00:10:03,720
[Lale] Where are you going with this?
137
00:10:05,240 --> 00:10:07,720
Sorry, I can't drink this. Let's go.
138
00:10:07,800 --> 00:10:11,520
And buy me a cup of coffee in a decent
neighborhood, for the love of God.
139
00:10:12,240 --> 00:10:13,840
[church bell ringing]
140
00:10:13,920 --> 00:10:15,680
[uplifting music fades in]
141
00:10:16,320 --> 00:10:18,000
[Gökçe] I wanna explore a little.
142
00:10:21,840 --> 00:10:24,080
Okay. But you owe me one.
143
00:10:31,240 --> 00:10:33,240
[mystical tinkling]
144
00:10:35,360 --> 00:10:39,040
"The carpenter's workshop
was where M kept all of his curiosities."
145
00:10:39,120 --> 00:10:42,000
"I followed the signs
leading me there easily enough,
146
00:10:42,080 --> 00:10:45,120
and they steered me
onto the stoop of the craftsman's den."
147
00:10:45,200 --> 00:10:46,560
[music intensifies]
148
00:10:57,000 --> 00:10:58,400
[music intensifies]
149
00:11:07,800 --> 00:11:09,760
"I thought I was lost once or twice,
150
00:11:09,840 --> 00:11:12,720
but the ashes led the way,
unfailingly, to his doorstep."
151
00:11:12,800 --> 00:11:16,360
"I came to the conclusion
that I had no more of a choice to follow M
152
00:11:16,440 --> 00:11:18,200
than the swirls of ash did."
153
00:11:18,280 --> 00:11:19,840
[mystical tinkling]
154
00:11:27,960 --> 00:11:29,240
[music fades out]
155
00:11:31,320 --> 00:11:33,400
[apprehensive music playing]
156
00:11:45,640 --> 00:11:47,960
[Kenan] Excellent.
I'll send it via e-mail.
157
00:11:48,760 --> 00:11:51,560
Um... that'll be great.
I'll do it right now.
158
00:11:51,640 --> 00:11:53,376
- [woman] He shouldn't be long.
- I can wait...
159
00:11:53,400 --> 00:11:56,120
[woman] A minor emergency, as usual.
D'you wanna wait here?
160
00:11:56,200 --> 00:11:58,200
- Yes. I'm good, thanks.
- Can I get you anything?
161
00:11:58,280 --> 00:12:01,640
- I have what I need. Thank you.
- Yes, sure. I'll look into it.
162
00:12:01,720 --> 00:12:04,240
Just try to get back to me
for the adjustments.
163
00:12:04,320 --> 00:12:06,120
All right. Thanks a lot.
164
00:12:13,320 --> 00:12:14,760
- [Gökçe] Hello!
- [Kenan] Hey.
165
00:12:17,000 --> 00:12:19,640
Were we supposed to be meeting for lunch?
I wasn't expecting you.
166
00:12:19,720 --> 00:12:21,400
I just thought we'd have a catch-up.
167
00:12:23,520 --> 00:12:24,520
Who's at the boutique?
168
00:12:24,600 --> 00:12:26,520
It's been slow all day,
but Ceylan's got it.
169
00:12:26,600 --> 00:12:27,600
[Kenan] Mmm.
170
00:12:29,920 --> 00:12:33,200
Well, this is a nice surprise,
but I'm sorry...
171
00:12:34,600 --> 00:12:35,760
today's just too crazy.
172
00:12:37,320 --> 00:12:40,480
- I forgot to send that e-mail.
- I can come back.
173
00:12:40,560 --> 00:12:44,240
No, it's okay, but I told them I'd send it
as soon as I got off the phone.
174
00:12:46,720 --> 00:12:48,040
[keys tapping]
175
00:12:49,720 --> 00:12:52,000
Uğur Ortun's here.
The conference room or your office?
176
00:12:52,080 --> 00:12:54,520
- The conference room. I'll be right there.
- [elevator pings]
177
00:12:55,480 --> 00:12:56,480
Okay.
178
00:12:57,760 --> 00:12:58,760
Let's do this.
179
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
I'm ready.
180
00:13:02,320 --> 00:13:03,616
- See you at home.
- You got this.
181
00:13:03,640 --> 00:13:04,640
[Kenan] Thanks.
182
00:13:08,040 --> 00:13:09,640
[footsteps retreating]
183
00:13:13,720 --> 00:13:17,560
"The tower was woven in secrets,
and it was a place among the gods,
184
00:13:17,640 --> 00:13:19,000
which belonged only to us."
185
00:13:19,520 --> 00:13:22,680
"Every time we made our way there,
we took a slightly different path
186
00:13:22,760 --> 00:13:25,120
that led us
through the pitch-black dungeon
187
00:13:25,200 --> 00:13:27,320
to the gate that opened to the skies."
188
00:13:27,400 --> 00:13:29,000
"Whenever we opened that door,
189
00:13:29,080 --> 00:13:32,640
we left our ordinary lives behind
and stepped into a brand-new universe."
190
00:13:33,520 --> 00:13:36,320
"I thought about my past
once I stepped through that door
191
00:13:36,400 --> 00:13:38,640
and erased it all in one brushstroke."
192
00:13:38,720 --> 00:13:41,360
"M guided my encounter
with the ever-changing sky."
193
00:13:43,240 --> 00:13:45,120
[uplifting music playing]
194
00:14:07,160 --> 00:14:09,040
- [music abates]
- [church bell ringing]
195
00:14:10,640 --> 00:14:12,400
[man 1] Hello again. Back for more?
196
00:14:12,480 --> 00:14:15,960
Not really. I'm not here for pastries.
I'm looking for the tower?
197
00:14:16,040 --> 00:14:18,720
[man 1] "Tower"?
Never heard of it. I'm sorry.
198
00:14:18,800 --> 00:14:20,400
- [Gökçe] Oh.
- [cellphone ringing]
199
00:14:21,440 --> 00:14:23,400
Excuse me.
I'll ask around the neighborhood.
200
00:14:23,480 --> 00:14:25,920
[man 1] Please, come again.
And good luck to you.
201
00:14:26,000 --> 00:14:27,080
[ringing continues]
202
00:14:28,040 --> 00:14:30,560
- [man 2] Uh, three simits, as usual.
- [Gökçe] Hello?
203
00:14:30,640 --> 00:14:31,880
[man 1] Three. Coming up.
204
00:14:31,960 --> 00:14:34,760
[Gökçe] I'm glad you called.
The order's a complete mess.
205
00:14:34,840 --> 00:14:37,320
- [man 1] Anything else?
- Yes, we're missing dresses.
206
00:14:37,400 --> 00:14:40,760
- [man 1] Try something new?
- Of course, we triple-checked the order.
207
00:14:44,080 --> 00:14:47,840
Uh... No... The colors are wrong too.
But... But that's not all.
208
00:14:48,400 --> 00:14:50,720
The sizes aren't what we asked for either.
209
00:14:50,800 --> 00:14:52,720
[whimsical music playing]
210
00:14:55,560 --> 00:14:58,400
No. We can't just...
bring everything at once.
211
00:15:00,240 --> 00:15:03,240
As long as I get what I ordered
by the end of the week, we're fine.
212
00:15:03,320 --> 00:15:04,840
Let me know. I... I have to go.
213
00:15:52,320 --> 00:15:53,600
[music fades out]
214
00:16:16,160 --> 00:16:17,880
[man] D'you need something?
215
00:16:20,920 --> 00:16:22,320
[Gökçe] Are you a carpenter?
216
00:16:22,920 --> 00:16:25,360
- [footsteps descending]
- [man] Yes, I am.
217
00:16:29,880 --> 00:16:34,760
Uh... I... I own a women's clothing store.
Uh, and I need a custom mirror.
218
00:16:34,840 --> 00:16:36,720
- [man] Where's your store?
- Nişantaşı.
219
00:16:37,400 --> 00:16:38,480
[man] Nişantaşı...
220
00:16:40,200 --> 00:16:42,400
D'you have measurements?
You know what you want?
221
00:16:42,920 --> 00:16:45,480
No, I don't. Just something simple.
222
00:16:45,560 --> 00:16:46,560
But nice.
223
00:16:48,000 --> 00:16:51,600
- [sighs] I don't have time, sorry.
- How long does a framed mirror take?
224
00:16:53,120 --> 00:16:54,920
- You need that right away?
- No.
225
00:16:55,520 --> 00:16:56,600
[man] We're on, then.
226
00:16:57,960 --> 00:17:00,680
- I didn't catch your name.
- Ask for Ali.
227
00:17:05,560 --> 00:17:08,760
So... I'll think about the dimensions
and... come back.
228
00:17:08,840 --> 00:17:11,600
- [man] You could just call.
- [courier] Metin Ali Soykan?
229
00:17:12,120 --> 00:17:13,680
[wistful music playing]
230
00:17:13,760 --> 00:17:14,880
I need you to sign.
231
00:17:17,680 --> 00:17:18,880
ID number and signature.
232
00:17:26,120 --> 00:17:27,120
Here you go.
233
00:17:30,640 --> 00:17:33,720
- [Ali] Did you forget something?
- I need a number to reach you.
234
00:17:48,440 --> 00:17:50,560
- Metin Ali, right?
- [sighs] Yeah...
235
00:17:51,400 --> 00:17:53,400
Everyone calls me Ali though.
236
00:17:53,480 --> 00:17:54,640
Nice to meet you.
237
00:17:55,800 --> 00:17:56,800
I'm Gökçe.
238
00:17:59,520 --> 00:18:00,840
I'll be in touch soon.
239
00:18:07,480 --> 00:18:10,120
I was thinking
of having a mirror made. For here.
240
00:18:11,400 --> 00:18:13,480
I don't know that we need another mirror.
241
00:18:14,680 --> 00:18:16,800
Do you mind bringing me the tape measure?
242
00:18:18,440 --> 00:18:20,040
And then down to the floor.
243
00:18:20,640 --> 00:18:21,880
- There?
- That's good.
244
00:18:21,960 --> 00:18:23,760
And then straight down. Hold it.
245
00:18:24,840 --> 00:18:26,040
Hi, is this Metin?
246
00:18:27,080 --> 00:18:28,880
It's Gökçe. We met at your workshop.
247
00:18:29,400 --> 00:18:31,520
Yes, I have the dimensions for the mirror.
248
00:18:32,600 --> 00:18:35,280
Uh... 80 by 150.
249
00:18:35,360 --> 00:18:37,720
I'd like it standing upright.
Yes, on the floor.
250
00:18:38,640 --> 00:18:40,760
That's great. I'll send you the address.
251
00:18:41,840 --> 00:18:42,840
Thanks so much.
252
00:19:05,000 --> 00:19:07,040
"Love and war are the same."
253
00:19:07,840 --> 00:19:10,760
"Both surprisingly similar
to how wolves fight."
254
00:19:11,760 --> 00:19:15,200
"While the man and woman
squirm under each other's fur...
255
00:19:15,280 --> 00:19:16,680
[woman sighing sensually]
256
00:19:16,760 --> 00:19:19,160
...they sink their claws
into each other's heart."
257
00:19:20,720 --> 00:19:23,160
- "It's wild. Ugly."
- [slow heartbeat]
258
00:19:23,240 --> 00:19:24,480
"Filthy."
259
00:19:26,400 --> 00:19:27,720
[unsettling music playing]
260
00:19:28,960 --> 00:19:31,040
"If M hadn't taught me to see all that,
261
00:19:31,120 --> 00:19:34,360
I never would have discovered
the power inside me."
262
00:19:35,720 --> 00:19:38,040
- [man sighs sensually]
- [heartbeat accelerates]
263
00:19:38,120 --> 00:19:39,200
[ticking]
264
00:19:39,840 --> 00:19:41,960
[heartbeat accelerates]
265
00:19:46,280 --> 00:19:48,120
- [sounds fade out]
- [music fades out]
266
00:19:49,520 --> 00:19:52,400
[layered rhythmic sighing]
267
00:19:52,480 --> 00:19:54,480
[stark piano music playing]
268
00:20:00,880 --> 00:20:03,400
- [prolonged sigh fades out]
- [music fades out]
269
00:20:11,640 --> 00:20:12,640
[Kenan chuckles]
270
00:20:23,200 --> 00:20:24,200
Gökçe?
271
00:20:24,880 --> 00:20:25,880
[Kenan chuckles]
272
00:20:30,800 --> 00:20:32,840
[unsettling music playing]
273
00:20:36,520 --> 00:20:38,000
[Kenan gasps]
274
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
[Kenan grunts]
275
00:20:57,120 --> 00:20:58,120
[Gökçe] Hold on.
276
00:21:10,240 --> 00:21:11,520
[music fades out]
277
00:21:24,760 --> 00:21:25,760
[Kenan grunting]
278
00:21:31,560 --> 00:21:32,720
[Kenan panting]
279
00:21:56,160 --> 00:21:58,160
[suspenseful music fades in]
280
00:22:08,080 --> 00:22:09,160
[water running]
281
00:22:12,600 --> 00:22:14,600
[dog barking in distance]
282
00:22:14,680 --> 00:22:17,600
"The truths have reached
a deadlock as they sink in."
283
00:22:17,680 --> 00:22:20,520
"Is it possible for a heart
to love two people at once?"
284
00:22:21,440 --> 00:22:24,360
"I was devastated
when I found out that M was married."
285
00:22:24,880 --> 00:22:26,600
"An enormous trainwreck."
286
00:22:26,680 --> 00:22:30,840
"My heart was broken, and I wanted
to surrender myself to the arms of death."
287
00:22:30,920 --> 00:22:33,320
"The only problem... was who would do it."
288
00:22:34,560 --> 00:22:36,520
This one's a little more casual.
289
00:22:36,600 --> 00:22:38,640
- [woman] Hmm.
- The ruffles are really fun.
290
00:22:38,720 --> 00:22:40,320
- [woman] They are.
- It's shorter too.
291
00:22:40,840 --> 00:22:43,080
And this color is great on you.
Let's try it.
292
00:22:43,160 --> 00:22:44,440
[expectant music playing]
293
00:22:46,200 --> 00:22:47,880
- [woman] Now...
- [Gökçe] What's next?
294
00:22:47,960 --> 00:22:49,800
[woman] I need something for evening.
295
00:22:52,120 --> 00:22:53,120
Oh, uh, hi, Metin.
296
00:22:54,440 --> 00:22:56,000
I'll get my gear outta the car.
297
00:22:57,280 --> 00:22:59,160
[woman] No. I have one similar.
298
00:23:01,680 --> 00:23:02,680
This?
299
00:23:03,200 --> 00:23:05,200
Maybe... It's long enough.
300
00:23:06,440 --> 00:23:07,440
Nice color.
301
00:23:14,360 --> 00:23:17,440
- What would I wear with it?
- Ceylan, can you help her, please?
302
00:23:21,880 --> 00:23:23,240
It's going on this side.
303
00:23:26,480 --> 00:23:28,320
We just need to move
the chairs and displays.
304
00:23:29,920 --> 00:23:31,400
I hope I measured it right.
305
00:23:32,760 --> 00:23:34,200
[sighs] So do I.
306
00:23:39,960 --> 00:23:42,240
"Seeing how much I was stuck on M,
307
00:23:42,320 --> 00:23:46,080
I had no other option than to forget
the fact that he was married."
308
00:23:52,600 --> 00:23:53,840
[music fades out]
309
00:23:57,840 --> 00:23:59,560
Upright on a stand like you asked.
310
00:24:00,200 --> 00:24:01,240
[Gökçe] Yeah...
311
00:24:02,080 --> 00:24:03,360
You don't look satisfied.
312
00:24:06,000 --> 00:24:07,800
I'm afraid it'll get knocked over.
313
00:24:08,360 --> 00:24:10,720
I'm thinking it would be better
to hang it up instead.
314
00:24:10,800 --> 00:24:13,760
You specifically asked for a stand.
Besides, it's really big
315
00:24:13,840 --> 00:24:14,840
and heavy as hell.
316
00:24:15,520 --> 00:24:18,240
Your wall's too flimsy for this.
It'll come right down.
317
00:24:19,080 --> 00:24:21,000
Okay. But I'd... like to try it anyways.
318
00:24:21,080 --> 00:24:24,600
- What do you think... Ceylan?
- [Ceylan] Whatever you wanna do is fine.
319
00:24:24,680 --> 00:24:27,280
[Gökçe] I think it would be better
to have it on the wall.
320
00:24:28,800 --> 00:24:30,960
I'll have to dismantle the base.
It could take a while.
321
00:24:31,040 --> 00:24:32,040
[Gökçe] Okay.
322
00:24:35,520 --> 00:24:36,600
[Ali sighs]
323
00:24:38,440 --> 00:24:40,520
Um. Just a little higher.
324
00:24:41,360 --> 00:24:43,600
No, no, that's too much.
Lower it down a bit.
325
00:24:43,680 --> 00:24:44,680
More in the middle.
326
00:24:45,400 --> 00:24:46,400
Lower.
327
00:24:46,880 --> 00:24:48,080
Uh... That's too much.
328
00:24:48,640 --> 00:24:50,760
Go left. Just an inch or two.
329
00:24:53,880 --> 00:24:56,880
- [Gökçe] Are you all right?
- I told you this was a bad idea.
330
00:24:59,960 --> 00:25:02,136
- You have something to clean this up?
- You cut yourself.
331
00:25:02,160 --> 00:25:03,416
It's no big deal, don't worry...
332
00:25:03,440 --> 00:25:06,280
Ceylan! Run to the pharmacy
and get gauze and peroxide.
333
00:25:06,360 --> 00:25:08,696
- She doesn't have to. It's nothing.
- We need to clean it up.
334
00:25:08,720 --> 00:25:10,200
- I get cuts all the time.
- Just sit.
335
00:25:10,280 --> 00:25:12,200
- [Ali] It's nothing.
- Please, be quiet.
336
00:25:14,040 --> 00:25:15,040
[Ali sighs]
337
00:25:17,080 --> 00:25:18,080
[Gökçe] Shoot.
338
00:25:18,600 --> 00:25:21,600
I'm sure it'll stop bleeding
in a few minutes. Always does.
339
00:25:21,680 --> 00:25:24,200
We'll keep pressure on it
until she comes back.
340
00:25:24,280 --> 00:25:28,400
[sighs] Well, I sure as hell didn't expect
the mirror to crash out of the frame.
341
00:25:28,480 --> 00:25:32,360
I thought your flimsy walls would be
the problem, but... obviously, I was wrong.
342
00:25:32,440 --> 00:25:35,256
I'll order another one and make sure
it doesn't move. After I clean up...
343
00:25:35,280 --> 00:25:37,496
[Gökçe] You can order it,
but I'll pay for it, of course.
344
00:25:37,520 --> 00:25:40,960
- You did make exactly what I asked for.
- [whimsical music playing]
345
00:25:47,240 --> 00:25:49,256
- Can you hang...
- So you want the frame to, uh... huh?
346
00:25:49,280 --> 00:25:51,800
- Uh-huh?
- [scoffs softly] I need to tighten it.
347
00:25:52,880 --> 00:25:54,960
That's obviously why the mirror fell out.
348
00:25:55,560 --> 00:25:56,880
That was dumb. [scoffs]
349
00:25:56,960 --> 00:25:59,320
I should've known.
But I promise to clean it up.
350
00:25:59,880 --> 00:26:04,240
I don't care about the mess, really.
Don't worry about it. It's all my fault.
351
00:26:14,080 --> 00:26:17,960
I hope you didn't lose your wedding ring
in that mess. Should I look?
352
00:26:18,760 --> 00:26:19,760
What do you mean?
353
00:26:22,840 --> 00:26:24,440
[Gökçe] Don't you have a wedding ring?
354
00:26:26,680 --> 00:26:29,520
- Are you trying to ask me if I'm single?
- Are you?
355
00:26:31,320 --> 00:26:32,320
Some of the time.
356
00:26:34,920 --> 00:26:36,560
So you're not actually married?
357
00:26:48,280 --> 00:26:50,400
Remember when Kenan broke the news to us
358
00:26:50,480 --> 00:26:52,920
that they might not
publish the book Taner's working on?
359
00:26:53,000 --> 00:26:54,280
- It killed us.
- [chuckles]
360
00:26:54,360 --> 00:26:57,160
Wow! What's got you so smiley?
361
00:26:59,320 --> 00:27:00,720
- Sorry, Lale.
- For what?
362
00:27:00,800 --> 00:27:04,240
- I was just thinking about something.
- Mm-hmm! You better spill.
363
00:27:05,560 --> 00:27:08,680
I had to go back to look for the carpenter
in the manuscript.
364
00:27:08,760 --> 00:27:10,280
I wanted to know if he exists.
365
00:27:11,560 --> 00:27:12,560
And?
366
00:27:13,640 --> 00:27:14,920
I actually hired him.
367
00:27:16,720 --> 00:27:18,240
[Lale] How did that happen?
368
00:27:19,200 --> 00:27:20,480
He made me a mirror.
369
00:27:20,560 --> 00:27:23,040
Are you telling me
that you stalked the carpenter?
370
00:27:24,680 --> 00:27:25,840
I feel like I know him.
371
00:27:27,120 --> 00:27:28,200
[Lale] From the book?
372
00:27:29,200 --> 00:27:31,080
[mystical music playing]
373
00:27:32,440 --> 00:27:36,280
"I found out that not all of the stairs
of the tower lead up to the sky."
374
00:27:36,360 --> 00:27:40,600
"It turns out that the tower likes to play
with anyone without a guide,
375
00:27:40,680 --> 00:27:43,120
constantly misdirecting them
in the darkness."
376
00:27:43,200 --> 00:27:44,840
"In order to find my way,
377
00:27:44,920 --> 00:27:48,320
I left signs on every wall
and on every corner."
378
00:27:49,480 --> 00:27:52,000
"The only proof
of what M and I have been through,
379
00:27:52,080 --> 00:27:54,080
is carved on the walls of the tower."
380
00:27:56,240 --> 00:27:57,240
[music stops]
381
00:28:02,000 --> 00:28:04,600
Why didn't you come meet me
at the door like always?
382
00:28:05,120 --> 00:28:07,560
I've been waiting.
Did they let you out early?
383
00:28:07,640 --> 00:28:08,640
No.
384
00:28:09,160 --> 00:28:10,920
- Come on. Get in.
- [door opens]
385
00:28:31,560 --> 00:28:33,160
[tense music playing]
386
00:28:33,760 --> 00:28:36,120
[Gökçe] What are you doing?! Ege!
387
00:28:37,400 --> 00:28:38,600
Where'd you get this?
388
00:28:39,520 --> 00:28:41,400
You scribbled all over it.
389
00:28:42,200 --> 00:28:45,480
How many times have I told you
not to go through my purse? Huh?
390
00:28:45,960 --> 00:28:48,040
You have all the coloring books you need!
391
00:28:48,720 --> 00:28:49,720
Why'd you do this?
392
00:28:50,440 --> 00:28:52,760
- [Ege] I was just playing.
- [Gökçe tuts]
393
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
Gökçe,
394
00:28:54,960 --> 00:28:56,120
he's just having fun.
395
00:28:56,200 --> 00:28:58,480
You think it's fun
to let him draw all over my work?
396
00:28:58,560 --> 00:29:00,200
It's just a first draft.
397
00:29:01,120 --> 00:29:02,920
Why are you getting so pissed off?
398
00:29:04,000 --> 00:29:05,760
Because it's disrespectful.
399
00:29:05,840 --> 00:29:07,880
[music becomes unsettling]
400
00:29:12,920 --> 00:29:14,360
[video game playing]
401
00:29:17,480 --> 00:29:18,760
[music fades out]
402
00:29:25,160 --> 00:29:26,240
Sorry I yelled.
403
00:29:27,880 --> 00:29:30,160
You need to stay out
of my purse though, okay?
404
00:29:30,240 --> 00:29:31,240
I'll think about it.
405
00:29:32,000 --> 00:29:33,440
[video game continues]
406
00:29:33,520 --> 00:29:34,720
[mystical jingling]
407
00:29:36,960 --> 00:29:40,680
"The lights M turned on seemed like
they were illuminating the whole city."
408
00:29:40,760 --> 00:29:42,560
[whimsical music playing]
409
00:29:44,920 --> 00:29:46,840
"There were no rules up there."
410
00:29:49,320 --> 00:29:51,720
"I started to wonder
if anyone else saw the ashes
411
00:29:51,800 --> 00:29:53,920
flying around us when we were together."
412
00:30:09,680 --> 00:30:11,120
[music intensifies]
413
00:30:29,000 --> 00:30:31,800
- [music fades out]
- [Ali] İlyas, go pick up Latif.
414
00:30:31,880 --> 00:30:33,360
[door bangs]
415
00:30:35,000 --> 00:30:37,920
- [Gökçe] I'm back.
- Yeah. I can see that.
416
00:30:38,600 --> 00:30:41,480
Uh, I wanted to know
if you'd ordered the mirror yet.
417
00:30:43,120 --> 00:30:45,360
I'm a little behind
on a couple of bigger projects.
418
00:30:45,440 --> 00:30:47,800
But... I should be able
to fix it for you soon.
419
00:30:47,880 --> 00:30:48,880
No problem.
420
00:30:49,360 --> 00:30:50,360
There's no rush.
421
00:30:51,120 --> 00:30:52,520
How's your hand doing?
422
00:30:53,160 --> 00:30:54,920
[İlyas] Ah, the tea is ready. Ha...
423
00:30:56,800 --> 00:30:59,640
Uh, would you like
to maybe get some fresh air?
424
00:31:00,920 --> 00:31:01,920
Of course.
425
00:31:02,720 --> 00:31:04,920
[bittersweet music playing]
426
00:31:09,680 --> 00:31:11,000
[church bell ringing]
427
00:31:26,480 --> 00:31:28,720
[dialogue drowned out by music]
428
00:31:37,280 --> 00:31:39,440
- You hungry?
- Ugh. I feel rain.
429
00:31:39,520 --> 00:31:40,600
[music subsides]
430
00:31:40,680 --> 00:31:43,440
Yeah. I'm sure it'll go away
as fast as it started.
431
00:31:43,520 --> 00:31:44,800
This place is like that.
432
00:31:44,880 --> 00:31:46,240
[cellphone ringing]
433
00:31:48,200 --> 00:31:49,200
[Ali] Hello?
434
00:31:51,600 --> 00:31:54,600
Um, not anymore. I finished that one.
435
00:31:55,200 --> 00:31:57,760
I did.
I'm sure that happened during delivery.
436
00:31:57,840 --> 00:32:00,880
It was intact when we shipped it.
That's the courier's fault.
437
00:32:02,440 --> 00:32:04,120
I'm sorry, but it's not my doing.
438
00:32:08,560 --> 00:32:10,520
If you have time,
we could maybe grab some lunch?
439
00:32:10,600 --> 00:32:13,040
I know a place that serves
the best meatballs in the city.
440
00:32:13,120 --> 00:32:14,120
Sounds good.
441
00:32:14,480 --> 00:32:15,800
[music fades out]
442
00:32:16,560 --> 00:32:18,640
[man 1] This always happens
when her cousin comes.
443
00:32:20,000 --> 00:32:22,760
- [man 2] Can we have the check, please?
- It's delicious.
444
00:32:23,520 --> 00:32:25,000
Best in the city. [grunts]
445
00:32:26,440 --> 00:32:28,000
Have you always lived in Balat?
446
00:32:28,080 --> 00:32:30,040
- Mm-hmm. Born and raised.
- [phone ringing]
447
00:32:31,080 --> 00:32:31,920
[ringing stops]
448
00:32:32,000 --> 00:32:35,200
Pretty much everything that I do
revolves around my shop.
449
00:32:36,520 --> 00:32:37,800
Market. Bakery.
450
00:32:37,880 --> 00:32:39,840
- Müşfika's?
- You've been there?
451
00:32:40,680 --> 00:32:42,000
- A couple times.
- Mmm.
452
00:32:44,320 --> 00:32:46,680
I'm sorry to say
I've never been here before.
453
00:32:49,480 --> 00:32:50,480
Well, you're here now.
454
00:32:52,680 --> 00:32:54,040
I don't venture too far.
455
00:32:56,720 --> 00:32:57,760
In fact...
456
00:32:58,480 --> 00:32:59,480
Nah. Forget it.
457
00:33:00,120 --> 00:33:01,200
More bread over here.
458
00:33:01,280 --> 00:33:03,720
- [waiter] Got it.
- You were going to say?
459
00:33:05,360 --> 00:33:06,520
You don't get out much?
460
00:33:08,000 --> 00:33:09,280
I stay in the neighborhood.
461
00:33:10,440 --> 00:33:11,440
Um...
462
00:33:13,920 --> 00:33:16,880
I'm a creature of habit.
I hadn't left in a while.
463
00:33:16,960 --> 00:33:17,960
Till you.
464
00:33:20,640 --> 00:33:21,640
[Gökçe] Hmm.
465
00:33:22,400 --> 00:33:24,280
I guess the mirror
wasn't a bad thing, then?
466
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
It wasn't.
467
00:33:26,560 --> 00:33:28,480
[man 3] Four more meatballs and bread.
468
00:33:29,200 --> 00:33:30,360
So is the tower open?
469
00:33:30,440 --> 00:33:32,520
- [tense music playing]
- [cutlery clatters]
470
00:33:32,600 --> 00:33:35,360
- What tower?
- I don't know if it has a name.
471
00:33:35,440 --> 00:33:38,200
I just remember hearing about
a secret tower around here
472
00:33:38,280 --> 00:33:39,760
that looks out over the city.
473
00:33:41,280 --> 00:33:43,720
If it's supposed to be a secret,
how do you know about it?
474
00:33:45,040 --> 00:33:47,000
I figured maybe only the locals know it.
475
00:33:48,360 --> 00:33:49,680
Whoever told you about it,
476
00:33:50,440 --> 00:33:54,240
did they mention how to get there?
The view? Some kind of landmark near it?
477
00:33:54,320 --> 00:33:56,840
- I don't remember exactly.
- [cellphone ringing]
478
00:33:59,200 --> 00:34:00,240
KENAN
479
00:34:00,320 --> 00:34:03,200
- [ringing stops, phone bangs]
- I wish phones didn't exist.
480
00:34:07,080 --> 00:34:08,080
I should go.
481
00:34:13,280 --> 00:34:14,280
Thank you for lunch.
482
00:34:17,280 --> 00:34:19,320
- [man 1] Check, please!
- This was lovely, Metin.
483
00:34:21,160 --> 00:34:22,720
And I'm glad your hand is okay.
484
00:34:25,320 --> 00:34:26,360
See you soon.
485
00:34:27,320 --> 00:34:29,360
[unsettling music playing]
486
00:34:29,440 --> 00:34:31,200
[man 2] Hope to see you again soon.
487
00:34:32,160 --> 00:34:33,760
[cellphone ringing]
488
00:34:36,360 --> 00:34:38,640
- Honey?
- Gökçe, where are you?
489
00:34:39,760 --> 00:34:41,960
- On my way home.
- When will you be here?
490
00:34:43,000 --> 00:34:44,440
Why? Is something wrong?
491
00:34:44,520 --> 00:34:46,160
I'll tell you when you get here.
492
00:34:47,680 --> 00:34:49,840
They're only games, Ege, they're not real.
493
00:34:51,400 --> 00:34:54,480
- Go to your room and think about it.
- Gimme back my Game Boy first.
494
00:34:54,560 --> 00:34:56,800
No Game Boy for you. Now do what I said.
495
00:34:58,280 --> 00:34:59,280
[Gökçe] Sweetie?
496
00:35:04,040 --> 00:35:04,880
What's wrong?
497
00:35:04,960 --> 00:35:07,640
Ege got into a fight
with another boy at school.
498
00:35:07,720 --> 00:35:09,080
But it wasn't just a fight.
499
00:35:09,880 --> 00:35:11,480
He tried to bite his ear off.
500
00:35:12,080 --> 00:35:14,440
His mother had to take him
to the hospital for stitches.
501
00:35:14,520 --> 00:35:16,560
So of course, she made a stink about it.
502
00:35:17,040 --> 00:35:18,280
The headmaster's pissed.
503
00:35:18,360 --> 00:35:20,976
Apparently, other parents
have complained about Ege's behavior too.
504
00:35:21,000 --> 00:35:22,880
They couldn't reach you,
so they had to call me,
505
00:35:22,960 --> 00:35:25,560
which means I had to drop everything
and rush over there.
506
00:35:28,360 --> 00:35:29,360
Is Ege hurt?
507
00:35:29,760 --> 00:35:31,600
No, he's not hurt, but he's in trouble
508
00:35:31,680 --> 00:35:33,760
because I found out
he's been a real handful.
509
00:35:34,280 --> 00:35:37,120
And they think our son
has anger management issues.
510
00:35:38,640 --> 00:35:40,160
I'm just glad Lale was free.
511
00:35:40,840 --> 00:35:42,200
I wasn't sure what to do.
512
00:35:42,960 --> 00:35:44,400
Why didn't you answer your phone?
513
00:35:44,480 --> 00:35:46,800
How's the other boy doing?
Should we call his parents?
514
00:35:46,880 --> 00:35:49,040
He's fine. We already talked
to his mom and apologized.
515
00:35:49,120 --> 00:35:50,640
You should've been here.
516
00:35:50,720 --> 00:35:53,400
We took care of things
because you weren't around.
517
00:35:53,480 --> 00:35:56,480
How come you weren't at the store?
How come no one could reach you?
518
00:35:56,960 --> 00:35:58,240
I was running a few errands.
519
00:35:58,320 --> 00:36:00,576
- Didn't you have your phone with you?
- The ringer was off.
520
00:36:00,600 --> 00:36:03,440
When Ege's at school,
you have to be reachable.
521
00:36:05,280 --> 00:36:06,280
You have to.
522
00:36:10,400 --> 00:36:11,400
[Kenan sighs]
523
00:36:18,240 --> 00:36:20,520
- [Lale] Call me if you need anything.
- Thanks.
524
00:36:24,920 --> 00:36:26,760
[poignant music playing]
525
00:36:53,800 --> 00:36:54,640
[kissing softly]
526
00:36:54,720 --> 00:36:55,960
[music fades out]
527
00:36:58,240 --> 00:37:00,240
[abruptly] I don't feel good. I can't.
528
00:37:01,360 --> 00:37:02,720
[Kenan] Maybe this'll help.
529
00:37:03,520 --> 00:37:04,520
[kissing softly]
530
00:37:05,240 --> 00:37:06,520
I said I don't feel good.
531
00:37:22,160 --> 00:37:23,160
[Kenan sighs]
532
00:37:34,920 --> 00:37:36,640
[tense music fades in]
533
00:37:36,720 --> 00:37:38,440
[dripping water fades in]
534
00:37:45,920 --> 00:37:47,920
[bassy echoes]
535
00:37:49,320 --> 00:37:51,080
[clock ticking]
536
00:37:51,160 --> 00:37:52,480
[sounds stop]
537
00:38:00,240 --> 00:38:03,760
Hi, sweetheart. Do you think
Ceylan would mind if you ask her to close?
538
00:38:05,840 --> 00:38:06,840
Mmm.
539
00:38:07,840 --> 00:38:08,880
That's too bad.
540
00:38:08,960 --> 00:38:12,480
I won't have time to pick you up.
We'll have to meet at the restaurant.
541
00:38:14,560 --> 00:38:16,040
[music intensifies]
542
00:38:16,520 --> 00:38:20,120
All right. Tonight's very important to me.
Please try to be on time.
543
00:38:22,040 --> 00:38:23,040
Buh-bye.
544
00:38:26,320 --> 00:38:27,960
[music fades out]
545
00:38:28,040 --> 00:38:30,520
[Ceylan] Are we gonna cover
the other windows too?
546
00:38:30,600 --> 00:38:32,680
[Gökçe] I wanna see how this looks first.
547
00:38:34,080 --> 00:38:37,120
- I think it's not bad though.
- [Ceylan] It's getting there.
548
00:38:37,200 --> 00:38:39,760
- I thought you were putting pink all over.
- [phone buzzing]
549
00:38:39,840 --> 00:38:42,880
- But the color blocking looks much better.
- I know.
550
00:38:42,960 --> 00:38:46,880
If we like this, we can always do
the same thing in the back so they match.
551
00:38:46,960 --> 00:38:47,960
[Ceylan] Sure.
552
00:38:49,560 --> 00:38:50,600
[buzzing stops]
553
00:38:50,680 --> 00:38:52,400
Do you want this here
or in the back office?
554
00:38:52,440 --> 00:38:53,440
Gimme that!
555
00:38:55,200 --> 00:38:57,481
I leafed through it a little bit.
It's kind of intriguing.
556
00:38:57,520 --> 00:38:58,600
You mean you read it?
557
00:38:59,320 --> 00:39:00,320
Without asking?
558
00:39:00,920 --> 00:39:03,680
It was lying on the counter.
I didn't think you'd mind if I peeked.
559
00:39:03,760 --> 00:39:06,000
Of course I mind.
You didn't have permission.
560
00:39:06,080 --> 00:39:09,360
Sorry, Gökçe.
But I just skimmed a few lines, really.
561
00:39:12,520 --> 00:39:13,520
How far'd you get?
562
00:39:14,200 --> 00:39:16,360
Just a few pages
while I was taking a break.
563
00:39:17,160 --> 00:39:18,160
Hi, ladies.
564
00:39:19,160 --> 00:39:20,400
Oh, thank you.
565
00:39:22,080 --> 00:39:23,440
Don't you wanna see it first?
566
00:39:23,960 --> 00:39:26,600
There's a few things
in the back office I need to discount.
567
00:39:28,000 --> 00:39:29,000
Yeah?
568
00:39:32,320 --> 00:39:33,880
[poignant music fades in]
569
00:39:37,040 --> 00:39:38,720
You wanna climb the secret tower?
570
00:39:41,200 --> 00:39:42,200
I do.
571
00:39:44,480 --> 00:39:45,560
On one condition.
572
00:39:49,360 --> 00:39:50,920
[police siren blaring]
573
00:40:07,920 --> 00:40:08,960
Do you know her?
574
00:40:09,600 --> 00:40:10,600
No.
575
00:40:11,200 --> 00:40:12,480
She gave me a dirty look.
576
00:40:18,520 --> 00:40:20,400
[whimsical music playing]
577
00:41:21,160 --> 00:41:22,520
[mystical jingling]
578
00:42:17,480 --> 00:42:20,720
"With every step,
my heart was pounding faster and faster."
579
00:42:22,000 --> 00:42:23,360
"I halted on the last one."
580
00:42:23,920 --> 00:42:25,560
"I almost lost my nerve."
581
00:42:27,440 --> 00:42:30,360
"The door to a new world
stood directly before me."
582
00:42:31,400 --> 00:42:33,760
"My hand shrank in his and melted away."
583
00:42:35,480 --> 00:42:39,000
"I knew then that what waited
beyond the door could only be better."
584
00:42:40,840 --> 00:42:42,200
"I was ready for anything."
585
00:43:05,480 --> 00:43:06,640
[laughing]
586
00:43:16,760 --> 00:43:18,720
I've walked around here before.
587
00:43:18,800 --> 00:43:20,440
I know this place.
588
00:43:24,320 --> 00:43:26,160
How can that be
if you couldn't even find it?
589
00:43:26,240 --> 00:43:28,440
I guess my mind wandered
around here before.
590
00:43:29,480 --> 00:43:30,800
[Ali] Was anyone with you?
591
00:43:34,320 --> 00:43:37,320
- No, no one.
- Good because this is my sanctuary.
592
00:43:40,160 --> 00:43:43,720
- Who drew on the walls downstairs?
- [Ali] Maybe you did.
593
00:43:43,800 --> 00:43:44,800
[music intensifies]
594
00:44:07,640 --> 00:44:09,640
[Gökçe laughing]
595
00:44:15,720 --> 00:44:17,280
[Gökçe] One more time! Hold on!
596
00:44:26,680 --> 00:44:27,760
It's a long way down.
597
00:44:32,720 --> 00:44:34,720
- [Gökçe sighs]
- [mystical jingling]
598
00:44:38,880 --> 00:44:40,240
[Ali] How did you hear about this?
599
00:44:43,240 --> 00:44:44,240
[Gökçe] I just did.
600
00:44:45,080 --> 00:44:47,480
[Ali] We both know
that you heard about it from somewhere.
601
00:44:50,360 --> 00:44:52,120
That was my condition, remember?
602
00:44:53,120 --> 00:44:54,120
You would tell.
603
00:44:55,480 --> 00:44:57,720
I overheard someone mention it
at the bakery.
604
00:44:59,440 --> 00:45:01,080
No, you didn't. [scoffs]
605
00:45:02,200 --> 00:45:04,520
Nobody hangs around there,
and we both know it.
606
00:45:05,960 --> 00:45:07,200
[music fades out]
607
00:45:08,520 --> 00:45:11,560
- You wouldn't believe the real story.
- Which is?
608
00:45:12,640 --> 00:45:14,280
I've seen it before.
609
00:45:18,000 --> 00:45:20,280
It's like I'm living
someone else's adventure.
610
00:45:22,320 --> 00:45:23,320
Like a dream.
611
00:45:28,320 --> 00:45:30,800
Do you believe
our destiny's influenced by dreams?
612
00:45:32,880 --> 00:45:33,880
Some of the time.
613
00:45:41,680 --> 00:45:44,720
Do you believe that you have to
have been somewhere to know it?
614
00:45:57,280 --> 00:45:59,520
[sighs] The sun's going down.
615
00:46:03,240 --> 00:46:04,240
[Ali] Let it.
616
00:46:06,040 --> 00:46:07,400
I've been waiting for that.
617
00:46:08,320 --> 00:46:09,520
[claps hands together]
618
00:46:13,080 --> 00:46:14,080
Where're you going?
619
00:46:14,800 --> 00:46:17,120
[man] How many books
did you print this year?
620
00:46:17,200 --> 00:46:20,120
[Kenan] We're down 50%
compared to last year.
621
00:46:20,200 --> 00:46:22,840
[man] Our numbers are down
significantly this year too. It's rough.
622
00:46:22,920 --> 00:46:24,240
[Kenan] Digital's growing.
623
00:46:24,320 --> 00:46:27,920
We're seeing a consistent increase
in market share every year.
624
00:46:28,000 --> 00:46:29,560
[woman] Well, that's promising.
625
00:46:30,320 --> 00:46:31,816
- How is everyone tonight?
- We're good.
626
00:46:31,840 --> 00:46:33,600
Enjoy your evening.
Ask if you need anything.
627
00:46:33,640 --> 00:46:35,176
- [men] We will.
- Good to see you again.
628
00:46:35,200 --> 00:46:36,200
[woman] You as well.
629
00:46:36,760 --> 00:46:40,920
- I'm starving. I forgot to have lunch.
- [woman] We should check in with Cemal.
630
00:46:41,000 --> 00:46:43,256
- [line ringing]
- [man] She told me she was running late.
631
00:46:43,280 --> 00:46:45,160
[woman] I'm just worried
about the meeting.
632
00:46:45,240 --> 00:46:46,800
[man] All set, you'll be great.
633
00:46:49,440 --> 00:46:51,760
Think I'm gonna have the fish.
What are you thinkin' of?
634
00:46:51,840 --> 00:46:53,800
[Ali] I'm gonna let you in on a secret.
635
00:46:56,080 --> 00:46:57,120
Ready?
636
00:46:59,320 --> 00:47:01,280
[bittersweet music playing]
637
00:47:35,960 --> 00:47:42,520
{\an8}GRAND HOTEL ISTANBUL
638
00:47:43,160 --> 00:47:45,280
[Ali] I'm the one who lights up the city.
639
00:48:00,920 --> 00:48:02,400
[music intensifies]
640
00:48:16,280 --> 00:48:17,280
What are you doing?
641
00:48:38,880 --> 00:48:42,480
[man] We get more young adult stuff.
We're exploring more options.
642
00:48:42,560 --> 00:48:44,736
- New avenues will come along.
- [woman 1] We're trying.
643
00:48:44,760 --> 00:48:47,920
- It's hard to catch their interest.
- [woman 2] Your wife is coming, isn't she?
644
00:48:48,280 --> 00:48:51,320
I think she got caught in traffic.
I'll go check. Please excuse me.
645
00:48:51,400 --> 00:48:53,360
[woman 1] I hope everything's all right.
646
00:48:54,640 --> 00:48:57,840
- [woman 2] We had great fun.
- [man] How are the kids? Still in soccer?
647
00:48:58,440 --> 00:48:59,560
[line ringing]
648
00:49:06,520 --> 00:49:07,520
[sighs]
649
00:49:20,880 --> 00:49:23,120
[Gökçe] So you light up
the city every night?
650
00:49:26,040 --> 00:49:27,160
[Ali] Not every night.
651
00:49:31,560 --> 00:49:33,960
[Gökçe] Right now,
I'd like to change everything.
652
00:49:36,400 --> 00:49:38,320
My entire existence.
653
00:49:40,000 --> 00:49:41,120
The entire world.
654
00:49:45,720 --> 00:49:47,280
What would you like to change?
655
00:49:53,920 --> 00:49:55,560
I'm not sure I'd change a thing.
656
00:49:59,400 --> 00:50:01,080
I'm good with the way things are.
657
00:50:02,840 --> 00:50:04,680
[bittersweet music reprises]
658
00:50:29,800 --> 00:50:31,080
[music fades out]
659
00:50:33,440 --> 00:50:34,440
[door shuts]
660
00:50:35,920 --> 00:50:36,920
[door lock beeps]
661
00:50:43,960 --> 00:50:44,960
Where did you go?
662
00:50:50,640 --> 00:50:51,640
[Gökçe] Nowhere.
663
00:50:52,160 --> 00:50:53,520
Where have you been, Gökçe?
664
00:50:54,680 --> 00:50:55,520
I've been here.
665
00:50:55,600 --> 00:50:58,760
- [menacing piano music playing]
- [Kenan] I won't forget tonight.
666
00:51:02,880 --> 00:51:06,640
- I won't forget it either. [laughing]
- You think this is funny?
667
00:51:06,720 --> 00:51:08,440
What the hell's going on with you?
668
00:51:09,280 --> 00:51:11,640
[Gökçe] Nothing. And everything.
669
00:51:11,720 --> 00:51:13,920
You've known about this dinner
and how important it was,
670
00:51:14,000 --> 00:51:17,160
and you didn't pick up your phone again.
Do you know how embarrassed I was?
671
00:51:17,680 --> 00:51:19,400
You were not embarrassed, Kenan.
672
00:51:20,640 --> 00:51:21,640
[chuckles]
673
00:51:22,600 --> 00:51:23,720
[laughing]
674
00:51:25,840 --> 00:51:28,256
You were lost 'cause you didn't have
your little shadow there.
675
00:51:28,280 --> 00:51:30,720
- What?
- [Ege] Why are you making so much noise?
676
00:51:30,800 --> 00:51:33,240
- I can't sleep when you yell.
- I'm sorry, honey.
677
00:51:34,200 --> 00:51:35,040
I'm coming.
678
00:51:35,120 --> 00:51:36,120
Gökçe.
679
00:51:36,600 --> 00:51:37,600
We're not done.
680
00:51:38,200 --> 00:51:39,560
[Gökçe] Mommy's here, love.
681
00:51:42,520 --> 00:51:43,520
[door clicks shut]
682
00:52:01,800 --> 00:52:03,240
[music intensifies]
683
00:52:07,760 --> 00:52:10,320
[Ceylan] I think the orange
would look great on you.
684
00:52:10,400 --> 00:52:12,880
[woman] Mmm.
I like the blue one better though.
685
00:52:13,440 --> 00:52:16,200
- [Ceylan] The blue is gorgeous.
- [woman] Let me think about it.
686
00:52:16,280 --> 00:52:19,200
- [Ceylan] Kenan! What a nice surprise.
- Hello. Is my wife here?
687
00:52:19,280 --> 00:52:21,000
- No. She left early.
- Hmm.
688
00:52:21,080 --> 00:52:22,440
[music fades out]
689
00:52:22,520 --> 00:52:25,480
- You two having lunch or something?
- I just popped in.
690
00:52:27,800 --> 00:52:29,720
You added color to the windows.
691
00:52:29,800 --> 00:52:32,480
[Ceylan] Yeah.
Gökçe wanted to brighten it up.
692
00:52:32,560 --> 00:52:33,840
She also had a mirror made,
693
00:52:33,920 --> 00:52:36,440
but we're waiting
for the carpenter from Balat to hang it.
694
00:52:37,920 --> 00:52:39,480
Why would she go out there?
695
00:52:39,560 --> 00:52:42,760
She's been reading a manuscript.
I think it takes place in Balat.
696
00:52:45,240 --> 00:52:46,240
What's the name?
697
00:52:46,840 --> 00:52:49,240
- I think it might be called Ashes.
- Mmm.
698
00:52:51,800 --> 00:52:53,960
Thank you. It's good to see you.
699
00:52:54,840 --> 00:52:56,320
Is Gökçe coming back today?
700
00:52:56,400 --> 00:52:58,560
I don't think so.
She asked if I could close again.
701
00:53:02,240 --> 00:53:03,840
Okay. Have a good day.
702
00:53:08,880 --> 00:53:10,960
[woman] Why are you
hanging round with that woman?
703
00:53:11,040 --> 00:53:13,400
What business is it of yours
who I hang around with? Huh?
704
00:53:13,920 --> 00:53:15,440
You do remember we're married?
705
00:53:16,560 --> 00:53:19,200
Just because we're married,
doesn't mean I consider you my wife.
706
00:53:19,280 --> 00:53:21,120
[woman] But legally, I am your wife.
707
00:53:21,760 --> 00:53:24,640
So you need to be careful
until we're officially divorced.
708
00:53:24,720 --> 00:53:27,680
- Or else I'll have to...
- Get the hell out of here! Get lost!
709
00:53:29,120 --> 00:53:31,800
Eventually, everybody pays a price
for their own sins.
710
00:53:32,320 --> 00:53:33,960
So keep your weaknesses in mind
711
00:53:34,640 --> 00:53:35,960
before you cross the line.
712
00:53:40,160 --> 00:53:42,160
[menacing music playing]
713
00:54:07,080 --> 00:54:08,440
[tools clattering]
714
00:54:13,080 --> 00:54:14,520
[Gökçe] What was that about?
715
00:54:17,000 --> 00:54:18,120
[Ali] That what?
716
00:54:18,200 --> 00:54:20,480
The woman who just left. You were arguing.
717
00:54:20,560 --> 00:54:22,400
[Ali] That's nothing. It's all good.
718
00:54:24,360 --> 00:54:28,400
- It sounded like you two are married.
- Are you accusing me of having an affair?
719
00:54:28,480 --> 00:54:31,640
Because you're not one to talk.
You're the one wearing a wedding ring.
720
00:54:31,720 --> 00:54:34,176
- You owe me an explanation.
- I don't owe you a fuckin' thing.
721
00:54:34,200 --> 00:54:36,960
- You at least owe me the truth.
- The truth? What do you mean?
722
00:54:37,040 --> 00:54:39,296
- Truth about what?
- I asked if you knew her, and you lied.
723
00:54:39,320 --> 00:54:41,480
- What?!
- She walked past and gave me dirty looks.
724
00:54:41,560 --> 00:54:43,960
When I asked if you knew her,
you said you didn't...
725
00:54:44,040 --> 00:54:47,200
You've been lying since day one!
Does your husband know you're here?
726
00:54:47,280 --> 00:54:51,040
How did you hear about the tower? Really?
I don't know you. Who are you?
727
00:54:52,000 --> 00:54:55,360
- Who the hell are you? Huh?
- You wanna know who the hell I am?
728
00:54:55,440 --> 00:54:57,720
- Of course. Let's hear it.
- What about you?!
729
00:54:57,800 --> 00:54:59,640
Who the hell are you? Huh?
730
00:54:59,720 --> 00:55:01,160
- You fucking asshole!
- Stop.
731
00:55:01,240 --> 00:55:03,200
- You liar! Huh?
- Stop. Relax.
732
00:55:03,280 --> 00:55:04,960
Who are you? Huh?
733
00:55:05,040 --> 00:55:06,640
You're disgusting!
734
00:55:08,520 --> 00:55:10,520
[Gökçe breathing erratically]
735
00:55:39,120 --> 00:55:40,160
[Gökçe gasps]
736
00:55:44,040 --> 00:55:45,160
[Ali grunting]
737
00:56:04,920 --> 00:56:06,640
[ghostly sigh]
738
00:56:08,320 --> 00:56:10,000
[slow heartbeat]
739
00:56:10,920 --> 00:56:12,480
[sound becomes muted, echoes]
740
00:56:20,920 --> 00:56:22,400
[heartbeat intensifies]
741
00:56:36,200 --> 00:56:38,480
- [tense music playing]
- [normal sound resumes]
742
00:56:50,320 --> 00:56:51,720
[heartbeat continues]
743
00:57:12,360 --> 00:57:14,280
[heartbeat fades out]
744
00:57:14,360 --> 00:57:17,520
[Ali] Back then, my father told me
that I should marry Büşra.
745
00:57:17,600 --> 00:57:18,800
[music fades out]
746
00:57:19,560 --> 00:57:22,640
He was gonna lose his business,
and his health was failing.
747
00:57:22,720 --> 00:57:25,200
Basically, she and I
were collateral damage.
748
00:57:25,280 --> 00:57:26,760
It was an arranged marriage.
749
00:57:27,920 --> 00:57:29,640
We... never even slept together.
750
00:57:30,880 --> 00:57:32,240
She knew I didn't love her.
751
00:57:34,960 --> 00:57:37,120
After my father died,
I asked for a divorce,
752
00:57:37,200 --> 00:57:38,800
but she refused and moved out.
753
00:57:38,880 --> 00:57:42,360
And then, all hell broke loose.
One day, her older brother showed up.
754
00:57:43,120 --> 00:57:44,960
He barely escaped with his life.
755
00:57:45,960 --> 00:57:48,520
Since then,
I've had nothing to do with the family.
756
00:57:52,560 --> 00:57:54,080
[tense music playing]
757
00:58:18,040 --> 00:58:21,080
- You gonna eat something?
- No. I'm not hungry.
758
00:58:24,040 --> 00:58:25,760
Could I have the Ashes manuscript?
759
00:58:29,640 --> 00:58:30,720
I'm still reading it.
760
00:58:32,040 --> 00:58:34,440
You've had it for a while.
What's taking so long?
761
00:58:40,520 --> 00:58:42,680
We can't be dragging it on
too much longer.
762
00:58:42,760 --> 00:58:45,200
We need to let the author know
what we're doing.
763
00:58:49,640 --> 00:58:51,760
"The last meal that we will ever share
764
00:58:52,360 --> 00:58:54,520
has left us with the taste of betrayal."
765
00:58:54,600 --> 00:58:56,640
- [clock ticking]
- "M and R."
766
00:58:57,360 --> 00:58:59,480
"Finally, I made you confront each other."
767
00:59:00,240 --> 00:59:02,000
"The bitter taste of death
768
00:59:03,000 --> 00:59:06,080
took over my body as we set the table."
769
00:59:06,680 --> 00:59:08,520
"M stabbed me through the heart."
770
00:59:08,600 --> 00:59:10,680
- [ticking stops]
- [tense music playing]
771
00:59:10,760 --> 00:59:12,440
"A blow I never saw coming."
772
00:59:12,520 --> 00:59:15,960
"All that was left of love
was a handful of ashes."
773
00:59:19,280 --> 00:59:21,000
[menacing rumbling]
774
00:59:23,360 --> 00:59:24,960
[rumbling intensifies]
775
00:59:29,000 --> 00:59:30,720
- [rumbling abates]
- [sound echoing]
776
00:59:32,880 --> 00:59:34,160
[water dripping]
777
00:59:38,880 --> 00:59:40,880
[dripping echoes]
778
00:59:45,520 --> 00:59:46,920
[sounds intensify]
779
00:59:49,080 --> 00:59:50,320
- [gasps]
- [sound stops]
780
00:59:50,400 --> 00:59:53,680
"The bitter taste of death
took over my body as we set the table."
781
00:59:53,760 --> 00:59:56,760
"M stabbed me through the heart.
A blow I never saw coming."
782
00:59:58,000 --> 00:59:59,760
It's a murder. He stabbed her.
783
01:00:01,160 --> 01:00:03,480
Everything in the story
turned out to be real.
784
01:00:03,560 --> 01:00:05,440
[unsettling music playing]
785
01:00:06,960 --> 01:00:10,520
- How do you know what's in here's real?
- I've seen it! I've been to the tower.
786
01:00:10,600 --> 01:00:13,600
Uh... Müşfika's, Balat. Um...
787
01:00:13,680 --> 01:00:15,760
Me... Metin. The fact that he's married.
788
01:00:15,840 --> 01:00:16,720
All of it, Lale.
789
01:00:16,800 --> 01:00:18,040
All right.
790
01:00:18,120 --> 01:00:21,400
But it was... submitted as fiction.
791
01:00:21,480 --> 01:00:23,760
It's set in a real place,
but it's not true.
792
01:00:23,840 --> 01:00:26,520
Isn't it just a coincidence
that this guy matches the description?
793
01:00:26,600 --> 01:00:29,360
I know it sounds crazy,
but none of it is a coincidence.
794
01:00:29,440 --> 01:00:32,200
This story's a blueprint.
I've lived each step.
795
01:00:32,280 --> 01:00:33,960
[Lale] Okay. Let's say it's true.
796
01:00:34,040 --> 01:00:37,200
If everything in that story
actually happened and he killed her,
797
01:00:37,280 --> 01:00:38,960
how did she write the manuscript?
798
01:00:41,600 --> 01:00:43,160
[music becomes bittersweet]
799
01:00:43,240 --> 01:00:45,520
You need to take a step back
from this, Gökçe.
800
01:00:45,600 --> 01:00:47,640
You were kissing another man in his car,
801
01:00:47,720 --> 01:00:50,720
in the middle of a crowded street
where anyone could see.
802
01:00:50,800 --> 01:00:52,760
[music drowns out dialogue]
803
01:01:02,680 --> 01:01:03,960
[music subsides]
804
01:01:11,240 --> 01:01:13,320
[Mommy] I thought
you and Kenan were serious?
805
01:01:14,280 --> 01:01:16,800
I don't understand
why you don't wanna get married.
806
01:01:17,400 --> 01:01:19,160
I think you should settle down.
807
01:01:20,680 --> 01:01:21,920
You got lucky with him.
808
01:01:28,080 --> 01:01:31,440
[Mommy] Take my advice, sweetheart.
You'll have a very happy life.
809
01:01:47,240 --> 01:01:48,600
[music fades out]
810
01:01:48,680 --> 01:01:50,320
Finished it.
811
01:01:50,400 --> 01:01:51,760
It's not worth your time.
812
01:01:53,800 --> 01:01:56,040
- Mmm. It's no good, then?
- Uh-uh.
813
01:01:57,240 --> 01:01:59,200
It's overdramatic and amateurish.
814
01:02:00,440 --> 01:02:02,200
And the ending really doesn't work.
815
01:02:03,240 --> 01:02:04,440
It's a cool idea
816
01:02:05,080 --> 01:02:06,200
but the writing's not.
817
01:02:08,080 --> 01:02:09,560
If you find out who wrote it,
818
01:02:10,200 --> 01:02:11,960
I'd... like to give them some advice.
819
01:02:12,920 --> 01:02:14,040
Sure, that'd be good.
820
01:02:24,280 --> 01:02:26,120
[disquieting music playing]
821
01:02:45,480 --> 01:02:46,880
[music intensifies]
822
01:02:53,400 --> 01:02:55,120
[Kenan reading indistinctly]
823
01:03:05,640 --> 01:03:09,160
"The bitter taste of death
took over my body as we set the table."
824
01:03:10,280 --> 01:03:12,240
"M stabbed me through the heart."
825
01:03:12,320 --> 01:03:14,640
[reading continues indistinctly]
826
01:03:19,840 --> 01:03:23,440
"With every step,
my heart is pounding faster and faster."
827
01:03:23,520 --> 01:03:25,520
[reading continues indistinctly]
828
01:03:42,440 --> 01:03:43,880
[music intensifies]
829
01:03:47,320 --> 01:03:48,520
[music fades out]
830
01:03:56,400 --> 01:03:59,760
ASHES
831
01:03:59,840 --> 01:04:02,200
- [water dripping]
- [ominous rumbling]
832
01:04:04,160 --> 01:04:06,200
- [sounds stop]
- [phone pings]
833
01:04:06,280 --> 01:04:07,880
[tense music playing]
834
01:04:09,920 --> 01:04:13,000
M - CAN'T MEET FOR THREE DAYS.
TOO BUSY. I'LL CALL YOU.
835
01:04:24,240 --> 01:04:26,960
- [music becomes unsettling]
- [ominous rumbling]
836
01:04:27,040 --> 01:04:29,080
[knocking at door, door opens]
837
01:04:30,360 --> 01:04:32,280
[woman] We couldn't find
the author of Ashes.
838
01:04:32,360 --> 01:04:34,360
[Kenan] How is that?
Isn't there a return address?
839
01:04:34,440 --> 01:04:36,720
There wasn't.
We're still trying to figure it out.
840
01:04:36,800 --> 01:04:40,160
Someone wrote it, and someone sent it.
It didn't just magically show up.
841
01:04:40,240 --> 01:04:42,560
[woman] It was probably delivered
with the other drafts.
842
01:04:42,640 --> 01:04:45,560
They're all registered.
And they have contact information.
843
01:04:45,640 --> 01:04:47,760
I'm not sure why
there wasn't any for this one.
844
01:04:48,560 --> 01:04:49,760
[rumbling intensifies]
845
01:04:51,280 --> 01:04:53,440
- It was delivered by a courier, right?
- Yep.
846
01:04:53,520 --> 01:04:56,160
All right, then get hold
of all the different couriers.
847
01:04:56,240 --> 01:04:58,840
- They'll tell us where it came from.
- All right, we're on it.
848
01:04:58,920 --> 01:05:00,360
[music intensifies]
849
01:05:10,040 --> 01:05:11,160
[music ends]
850
01:05:25,160 --> 01:05:26,880
[machinery roaring]
851
01:05:34,440 --> 01:05:35,640
Is Metin here today?
852
01:05:35,720 --> 01:05:36,800
[buzzing stops]
853
01:05:36,880 --> 01:05:38,280
- Is Metin here?
- [İlyas] Who?
854
01:05:39,760 --> 01:05:42,600
- Ali.
- He went to the farmers' market as usual.
855
01:05:44,040 --> 01:05:46,440
- Do you need directions?
- No, I'll find it.
856
01:06:47,320 --> 01:06:50,560
You have no say in this.
I've held my end of the bargain this far.
857
01:07:10,200 --> 01:07:11,480
Can I help you?
858
01:07:11,560 --> 01:07:14,080
[man] You look like you need one of these.
859
01:07:14,160 --> 01:07:16,440
- I'll take... the peppers.
- [vendor] That's all?
860
01:07:16,520 --> 01:07:18,840
- [Ali] Mm-hmm. Hi.
- [vendor] Here you go.
861
01:07:21,000 --> 01:07:22,000
[Ali] Let's go talk.
862
01:07:33,280 --> 01:07:34,560
[Gökçe breathes raggedly]
863
01:07:44,680 --> 01:07:47,280
Just tell me
why you came to see me here, Gökçe?
864
01:07:50,000 --> 01:07:52,000
- Gökçe?
- You were talking to those women.
865
01:07:54,320 --> 01:07:55,320
What if I was?
866
01:07:57,920 --> 01:07:59,840
What else are you hiding from me?
867
01:08:00,360 --> 01:08:02,920
I'm not hiding anything from you.
I know a lot of people,
868
01:08:03,000 --> 01:08:04,680
and I run into clients. Jesus.
869
01:08:05,720 --> 01:08:07,400
How many are you sleeping with?
870
01:08:07,480 --> 01:08:09,800
What are you talking about?
What's wrong with you?
871
01:08:20,560 --> 01:08:23,400
What's wrong is that
I want to know everything about you.
872
01:08:24,160 --> 01:08:25,160
Okay?
873
01:08:25,840 --> 01:08:28,560
What's wrong is that
this whole thing is unexpected.
874
01:08:29,880 --> 01:08:32,360
- I'm falling in love with you.
- You can't do that.
875
01:08:32,880 --> 01:08:34,000
Don't get used to me.
876
01:08:37,320 --> 01:08:38,320
Just don't.
877
01:08:42,880 --> 01:08:45,520
[Gökçe gasps] Don't push me away.
878
01:08:53,480 --> 01:08:54,960
Why are you pushing me away?
879
01:08:57,560 --> 01:08:58,560
I feel so lost.
880
01:08:58,600 --> 01:09:02,000
- I can't find my way anymore.
- I'm not trying to push you away.
881
01:09:02,080 --> 01:09:04,600
But I wanna protect you
by telling you the truth.
882
01:09:04,680 --> 01:09:06,040
[tense music fades in]
883
01:09:06,840 --> 01:09:07,840
Look...
884
01:09:10,600 --> 01:09:11,960
I'm lost myself.
885
01:09:12,040 --> 01:09:13,600
I can't show anyone the way.
886
01:09:15,600 --> 01:09:16,960
[music intensifies]
887
01:09:19,600 --> 01:09:21,760
- [moaning]
- Gökçe, what's wrong?
888
01:09:23,240 --> 01:09:25,360
- What's going on?
- [breathing emotionally]
889
01:09:26,120 --> 01:09:27,840
[Ali] You're starting to scare me.
890
01:09:29,920 --> 01:09:32,560
Hey, Gökçe. Talk to me, please!
891
01:09:33,640 --> 01:09:35,560
What the hell is this all about?
892
01:09:57,680 --> 01:09:58,960
[music fades out]
893
01:10:07,080 --> 01:10:09,440
You need linens, sir?
Hey, maybe a tablecloth?
894
01:10:23,880 --> 01:10:26,000
When I close my eyes, I go right back...
895
01:10:27,920 --> 01:10:29,560
to the rooftop of the tower.
896
01:10:30,920 --> 01:10:32,080
It's like a cliff.
897
01:10:38,440 --> 01:10:40,120
My mind wants to shout.
898
01:10:44,400 --> 01:10:45,480
Except I'm mute.
899
01:10:46,920 --> 01:10:48,520
I can't even speak your name.
900
01:10:50,000 --> 01:10:51,760
And I can't speak mine either.
901
01:10:54,240 --> 01:10:56,720
All the lines of my reality
have become blurred.
902
01:10:58,120 --> 01:11:00,200
It's... like
903
01:11:01,320 --> 01:11:02,400
I'm in a haze.
904
01:11:03,720 --> 01:11:05,360
Everything is smoke.
905
01:11:08,440 --> 01:11:09,960
Gökçe, what the hell?!
906
01:11:16,040 --> 01:11:17,040
Keep that on.
907
01:11:29,280 --> 01:11:31,160
[unsettling music playing]
908
01:11:50,440 --> 01:11:51,800
[cellphone ringing]
909
01:12:01,280 --> 01:12:03,520
[woman] We got the address
that Ashes was sent from.
910
01:12:03,600 --> 01:12:07,000
It was delivered by an unknown courier.
We received it exactly a year ago.
911
01:12:07,080 --> 01:12:09,600
Someone named Reyhan Akkaya
resides at the address.
912
01:12:09,680 --> 01:12:12,360
- I'll have a look into it.
- I'll text you the address.
913
01:12:26,880 --> 01:12:28,160
[music continues]
914
01:12:37,960 --> 01:12:39,200
[clock ticking]
915
01:12:43,040 --> 01:12:44,480
[doorbell rings]
916
01:12:49,000 --> 01:12:50,280
[doorbell rings]
917
01:12:52,440 --> 01:12:53,440
Yes?
918
01:12:53,880 --> 01:12:57,000
Hi. I hope I'm not disturbing you.
I'm Kenan Urkan.
919
01:12:57,680 --> 01:13:01,400
I own a company called Urkan Publishing.
[sighs] I'm sorry to show up
920
01:13:02,040 --> 01:13:03,120
so unexpectedly.
921
01:13:04,440 --> 01:13:07,720
I wanted to talk to you concerning
the manuscript you sent to us last year.
922
01:13:08,400 --> 01:13:10,280
I... The what I sent you?
923
01:13:11,360 --> 01:13:12,360
Ashes.
924
01:13:12,440 --> 01:13:14,760
I think there's been a mistake.
I hope you figure it out.
925
01:13:14,840 --> 01:13:17,600
It's not a mistake.
We received a manuscript via courier
926
01:13:17,680 --> 01:13:21,520
that was shipped to our company from
this address. You've lived here a while?
927
01:13:21,600 --> 01:13:22,600
Uh... yes.
928
01:13:22,680 --> 01:13:25,240
Does anyone else live here
who might have sent it?
929
01:13:25,320 --> 01:13:28,400
I... live alone.
My sister stayed here sometimes.
930
01:13:28,480 --> 01:13:30,560
Your sister.
Is it possible to get in touch with her?
931
01:13:30,640 --> 01:13:33,040
No, sir.
Because unfortunately we lost her.
932
01:13:34,200 --> 01:13:36,240
My condolences. I'm sorry.
933
01:13:36,320 --> 01:13:38,320
Would you mind telling me
your sister's name?
934
01:13:38,400 --> 01:13:40,480
Duygu Akkaya. But there's been a mistake.
935
01:13:40,560 --> 01:13:43,360
Listen, I think I know
what happened to her.
936
01:13:43,880 --> 01:13:46,280
It's likely that
your sister wrote this story.
937
01:13:46,360 --> 01:13:47,280
It wasn't her.
938
01:13:47,360 --> 01:13:50,840
It's a love story between
some carpenter named M and a woman.
939
01:13:50,920 --> 01:13:53,400
Towards the end,
the woman who's the narrator,
940
01:13:53,480 --> 01:13:54,880
says she'll die by his hand.
941
01:13:54,960 --> 01:13:57,360
If you've any doubts
about what happened to your sister,
942
01:13:57,440 --> 01:13:59,200
this could show
that her death was criminal.
943
01:13:59,280 --> 01:14:02,840
I don't have any doubts. I told the police
everything they need to know last year.
944
01:14:02,920 --> 01:14:04,000
Please just... [sighs]
945
01:14:04,600 --> 01:14:06,600
[suspenseful music playing]
946
01:14:24,520 --> 01:14:26,000
[discordant violins playing]
947
01:14:31,680 --> 01:14:32,840
[music fades out]
948
01:14:43,120 --> 01:14:45,720
- [Ali] İlyas, stay inside.
- I still have to load these up.
949
01:14:45,800 --> 01:14:47,040
[Ali] Just do it, please.
950
01:14:53,200 --> 01:14:55,760
- I told you not to come here.
- I really need to talk to you.
951
01:14:55,840 --> 01:14:57,680
Get out of here.
There's nothing to talk about.
952
01:14:58,480 --> 01:15:00,320
You think I'm happy
to come here and see you?
953
01:15:00,400 --> 01:15:02,320
- I had someone come to my house.
- Who?
954
01:15:02,400 --> 01:15:05,600
- It was about Duygu. He said she wrote...
- Do not repeat that name here.
955
01:15:05,680 --> 01:15:07,496
I'm trying to forget it.
You always bring it...
956
01:15:07,520 --> 01:15:09,840
He said she sent a manuscript
that details your relation...
957
01:15:09,880 --> 01:15:12,096
- She wrote a manuscript?
- And mentions her death in it...
958
01:15:12,120 --> 01:15:14,400
Some stranger tells you this
and you believe it?
959
01:15:14,480 --> 01:15:17,480
- Can't you let the past stay in the past?
- He knew things about her death.
960
01:15:17,560 --> 01:15:20,200
- I'm not sure what else she wrote...
- Don't ever come back here!
961
01:15:22,640 --> 01:15:23,640
For your own sake,
962
01:15:24,880 --> 01:15:25,880
get lost.
963
01:15:27,040 --> 01:15:28,800
[dramatic music playing]
964
01:15:36,960 --> 01:15:38,400
[music intensifies]
965
01:15:40,080 --> 01:15:41,240
[music stops]
966
01:15:41,320 --> 01:15:42,600
[water running]
967
01:16:05,880 --> 01:16:07,200
[water trickling]
968
01:16:27,880 --> 01:16:29,640
[menacing music plays]
969
01:16:38,560 --> 01:16:39,840
You know that's creepy, Kenan.
970
01:16:40,880 --> 01:16:41,920
Sorry.
971
01:16:49,240 --> 01:16:50,720
I found out who wrote Ashes.
972
01:16:52,560 --> 01:16:53,600
It's a woman.
973
01:16:55,720 --> 01:16:57,480
Her name's Duygu Akkaya.
974
01:17:00,960 --> 01:17:02,080
It's a sad story.
975
01:17:03,720 --> 01:17:04,800
She's dead now.
976
01:17:07,000 --> 01:17:08,000
And someone
977
01:17:09,040 --> 01:17:11,160
might have been responsible for her death.
978
01:17:17,960 --> 01:17:19,120
It stayed with me.
979
01:17:21,320 --> 01:17:23,480
The way she could
put her death into words.
980
01:17:25,760 --> 01:17:27,240
Almost like she predicted it.
981
01:17:32,200 --> 01:17:35,880
I spoke to her sister after we found
the address the manuscript came from.
982
01:17:39,720 --> 01:17:41,080
[music intensifies]
983
01:17:42,640 --> 01:17:43,640
[Kenan] Ege?
984
01:17:52,280 --> 01:17:53,280
Duygu.
985
01:17:59,840 --> 01:18:00,840
How did she die?
986
01:18:02,000 --> 01:18:03,840
Was she stabbed or strangled?
987
01:18:03,920 --> 01:18:04,920
Or shot?
988
01:18:05,720 --> 01:18:06,800
[Kenan] I don't know.
989
01:18:11,880 --> 01:18:13,440
I just hope she didn't suffer.
990
01:18:15,200 --> 01:18:18,720
[Kenan] You can find out for yourself.
This is the sister's address.
991
01:18:53,400 --> 01:18:54,400
Excuse me.
992
01:18:54,920 --> 01:18:56,960
- Do you happen to live in this building?
- I do.
993
01:18:57,800 --> 01:19:00,960
I was going to stop in on a friend,
apartment ten, but no one's there.
994
01:19:01,040 --> 01:19:03,320
That's Reyhan.
I guess she didn't have time to tell you.
995
01:19:03,400 --> 01:19:05,200
Apparently, she decided
to pick up and move.
996
01:19:05,280 --> 01:19:07,760
- Did she tell you where she was going?
- No, I'm sorry.
997
01:19:08,400 --> 01:19:10,200
Maybe you knew her sister?
998
01:19:10,280 --> 01:19:13,160
Yes, Duygu.
It was sad when she... died last year.
999
01:19:13,240 --> 01:19:16,160
I'm sure it was.
Did they happen to say what she died from?
1000
01:19:16,920 --> 01:19:19,040
I heard that it might've been suicide.
1001
01:19:19,120 --> 01:19:21,800
Some people are saying
it was some guy who killed her.
1002
01:19:21,880 --> 01:19:23,720
In the apartment! But who knows?
1003
01:19:26,040 --> 01:19:27,480
[power tool buzzing]
1004
01:19:32,160 --> 01:19:33,360
[tool banging]
1005
01:19:50,120 --> 01:19:51,200
[Kenan] Hi.
1006
01:19:51,280 --> 01:19:52,560
[Ali] How can I help you?
1007
01:19:53,960 --> 01:19:54,960
I'm listening.
1008
01:19:56,120 --> 01:19:58,840
One of my friends said
you were a carpenter who could work fast.
1009
01:19:58,920 --> 01:20:00,040
[Ali] What d'you need?
1010
01:20:01,400 --> 01:20:03,040
Need a bookcase for my office.
1011
01:20:03,560 --> 01:20:05,160
[Ali] Sure. Hold on a second.
1012
01:20:18,440 --> 01:20:21,160
If you know what you want,
I should be able to build it pretty quick.
1013
01:20:21,840 --> 01:20:24,920
Something rather modern.
But... nothing with glass.
1014
01:20:26,000 --> 01:20:27,360
Perhaps wood and metal?
1015
01:20:29,120 --> 01:20:31,360
Gimme the dimensions.
I'll see what I can do.
1016
01:20:35,160 --> 01:20:36,840
I don't care how much it costs.
1017
01:20:36,920 --> 01:20:38,920
- [pen squeaking]
- But I do need it soon.
1018
01:20:39,000 --> 01:20:40,000
[pen drops]
1019
01:20:42,440 --> 01:20:43,960
I can get it to you in a week.
1020
01:20:44,880 --> 01:20:48,000
- I actually need it sooner.
- You can forget the metal, then.
1021
01:20:48,080 --> 01:20:51,400
I can get it to you a lot faster
if I use whatever wood I have on hand.
1022
01:20:52,000 --> 01:20:53,000
That works.
1023
01:20:55,600 --> 01:20:56,600
That's good.
1024
01:20:57,280 --> 01:20:59,880
- Is that it?
- Should I write down my address?
1025
01:21:02,920 --> 01:21:04,400
[music intensifies]
1026
01:21:19,200 --> 01:21:20,920
[music becomes dramatic]
1027
01:21:57,480 --> 01:21:58,840
[music subsides]
1028
01:22:01,120 --> 01:22:02,440
Following people is wrong.
1029
01:22:04,600 --> 01:22:06,040
Did you know Duygu Akkaya?
1030
01:22:10,200 --> 01:22:12,320
M... Metin might have done something awful.
1031
01:22:12,400 --> 01:22:14,600
Yes. He has.
1032
01:22:16,920 --> 01:22:19,080
Seeing other women is a terrible insult.
1033
01:22:19,160 --> 01:22:20,520
This isn't the first time.
1034
01:22:21,600 --> 01:22:24,520
He pretends it doesn't matter,
but all of his sins are being recorded.
1035
01:22:24,600 --> 01:22:26,880
Now you'll be judged for those sins also.
1036
01:22:26,960 --> 01:22:29,520
I didn't follow you
to discuss your religious ideas.
1037
01:22:30,120 --> 01:22:31,120
That's too bad.
1038
01:22:32,800 --> 01:22:35,520
You understand that the written word
governs our lives.
1039
01:22:36,560 --> 01:22:37,560
That is God's will.
1040
01:22:38,120 --> 01:22:39,280
[tense music playing]
1041
01:22:40,040 --> 01:22:42,320
If you have any sense,
you'll heed my warning.
1042
01:22:42,400 --> 01:22:43,640
I'll say it only once.
1043
01:22:44,400 --> 01:22:46,280
Balat is not a safe place for you.
1044
01:22:48,840 --> 01:22:49,840
[scoffs]
1045
01:22:53,200 --> 01:22:54,560
[music intensifies]
1046
01:22:55,120 --> 01:22:56,720
[breathing loudly]
1047
01:23:01,000 --> 01:23:02,040
[music ends]
1048
01:23:21,680 --> 01:23:23,680
[rattling]
1049
01:23:28,800 --> 01:23:30,760
[unsettling music playing]
1050
01:23:33,400 --> 01:23:34,760
[Ali] I appreciate this.
1051
01:23:36,480 --> 01:23:39,360
It's the least I can do.
Can't leave on an empty stomach.
1052
01:23:45,680 --> 01:23:47,560
You've worked in this area before?
1053
01:23:49,600 --> 01:23:50,680
[Ali] Not really, no.
1054
01:23:56,920 --> 01:24:00,080
- So, this is your first time here, huh?
- Mm-hmm. It is.
1055
01:24:03,080 --> 01:24:05,080
[drill screeching]
1056
01:24:06,760 --> 01:24:07,880
[Kenan] You married?
1057
01:24:09,280 --> 01:24:10,280
[Ali] Nope.
1058
01:24:12,000 --> 01:24:13,520
[Kenan] You ever been married?
1059
01:24:17,200 --> 01:24:18,200
[Ali] Yeah, I have.
1060
01:24:20,760 --> 01:24:23,040
- [sucks air in, sighs]
- Didn't work out, huh?
1061
01:24:24,160 --> 01:24:25,160
[Ali] You know.
1062
01:24:25,840 --> 01:24:28,880
It's all good until it isn't. We moved on.
1063
01:24:28,960 --> 01:24:31,680
[tool buzzing]
1064
01:24:36,040 --> 01:24:37,040
[door shuts]
1065
01:24:39,560 --> 01:24:41,360
[Kenan] Welcome home, darling.
1066
01:24:41,440 --> 01:24:42,960
I made us a nice dinner.
1067
01:24:43,040 --> 01:24:44,480
And we have a guest tonight.
1068
01:24:45,440 --> 01:24:46,800
[music intensifies]
1069
01:24:48,520 --> 01:24:49,960
The carpenter is joining us.
1070
01:24:52,400 --> 01:24:55,880
I love the mirror he made for your store.
That's how I found out about him.
1071
01:24:56,520 --> 01:24:57,600
My wife, Gökçe.
1072
01:25:00,440 --> 01:25:02,240
That's fine craftsmanship, isn't it?
1073
01:25:03,040 --> 01:25:04,080
Mm-hmm.
1074
01:25:04,680 --> 01:25:05,680
[electronic ping]
1075
01:25:06,400 --> 01:25:07,960
[Kenan] Hey! Food's ready!
1076
01:25:09,440 --> 01:25:11,760
Why don't you two sit down
and get comfortable?
1077
01:25:11,840 --> 01:25:13,480
I'll bring the food in a second.
1078
01:25:14,600 --> 01:25:17,920
My day starts really early tomorrow.
I won't be able to stay.
1079
01:25:19,360 --> 01:25:22,360
Nonsense. You have to eat.
It's a pretty long drive.
1080
01:25:26,600 --> 01:25:27,440
Gökçe?
1081
01:25:27,520 --> 01:25:28,880
[chair rattles]
1082
01:25:38,240 --> 01:25:39,240
[Kenan] Come sit.
1083
01:25:41,360 --> 01:25:42,440
[Ali sighs]
1084
01:25:44,440 --> 01:25:45,800
I'll just leave this here.
1085
01:25:47,280 --> 01:25:48,280
It looks good.
1086
01:25:49,520 --> 01:25:50,520
Thank you.
1087
01:25:57,680 --> 01:25:58,920
Do you enjoy books?
1088
01:26:02,160 --> 01:26:03,440
Don't have time to read.
1089
01:26:04,320 --> 01:26:07,440
We're book publishers.
Gökçe reads a lot of submissions.
1090
01:26:08,080 --> 01:26:09,240
She has great judgment.
1091
01:26:13,480 --> 01:26:14,840
Literature is essential.
1092
01:26:16,800 --> 01:26:19,680
Whether a book is brand-new
or was written ages ago,
1093
01:26:20,800 --> 01:26:23,000
it has the powerful ability
to move people.
1094
01:26:23,920 --> 01:26:24,920
Were you aware
1095
01:26:25,960 --> 01:26:27,600
that in some societies
1096
01:26:28,120 --> 01:26:31,320
young girls were not allowed
to read romance novels?
1097
01:26:33,760 --> 01:26:34,760
Why not?
1098
01:26:35,960 --> 01:26:38,960
It was thought that reading the words
would tarnish their virtue.
1099
01:26:41,040 --> 01:26:42,840
Somewhat like Don Quixote.
1100
01:26:42,920 --> 01:26:46,360
That story triggered a significant number
of readers to parade around
1101
01:26:46,440 --> 01:26:48,160
convinced that they were knights.
1102
01:26:50,600 --> 01:26:51,840
Our food's getting cold.
1103
01:26:58,960 --> 01:27:01,480
Does the term "fictophilia"
mean anything to you?
1104
01:27:03,240 --> 01:27:05,320
Taner told us about it. Remember, honey?
1105
01:27:06,800 --> 01:27:09,280
- Mmm.
- Mmm. It's an intriguing syndrome.
1106
01:27:09,760 --> 01:27:10,800
Is Ege here?
1107
01:27:11,920 --> 01:27:13,440
[Kenan] Yes, he's in his room.
1108
01:27:13,520 --> 01:27:15,880
He's had dinner already.
Don't worry, darling.
1109
01:27:19,080 --> 01:27:20,120
Fictophilia.
1110
01:27:21,560 --> 01:27:25,000
When a person develops feelings
for a fictional character.
1111
01:27:25,640 --> 01:27:28,680
Some say it should be classified
as an illness or a medical condition.
1112
01:27:29,400 --> 01:27:31,120
But I think that's a bit extreme.
1113
01:27:31,720 --> 01:27:33,000
After all, it's not real.
1114
01:27:36,920 --> 01:27:38,200
You're an excellent cook.
1115
01:27:39,760 --> 01:27:40,600
Thank you.
1116
01:27:40,680 --> 01:27:42,840
[Kenan] Gökçe
recently discovered a writer.
1117
01:27:47,680 --> 01:27:49,160
Her name's Duygu Akkaya.
1118
01:27:49,240 --> 01:27:50,680
[unsettling music playing]
1119
01:27:54,640 --> 01:27:56,400
- How do you know her?
- [metal clank]
1120
01:27:56,480 --> 01:27:58,040
Duygu was never a writer.
1121
01:27:59,880 --> 01:28:01,320
[music intensifies]
1122
01:28:03,680 --> 01:28:06,720
Duygu... sent us this manuscript.
1123
01:28:08,200 --> 01:28:11,040
And as it turns out,
you're the main character.
1124
01:28:12,280 --> 01:28:13,520
Is this a fuckin' joke?
1125
01:28:14,120 --> 01:28:15,680
It's a work of fiction.
1126
01:28:17,320 --> 01:28:18,400
[Kenan] You think so?
1127
01:28:19,000 --> 01:28:20,000
Really?
1128
01:28:22,160 --> 01:28:23,360
Let's hear it.
1129
01:28:26,680 --> 01:28:29,240
[Kenan] Maybe I should let Gökçe
tell you about it.
1130
01:28:32,920 --> 01:28:34,640
I guess the cat's got her tongue.
1131
01:28:35,920 --> 01:28:38,360
The main character
is identified by the letter M.
1132
01:28:39,480 --> 01:28:41,400
Duygu, the author and narrator,
1133
01:28:42,000 --> 01:28:43,440
falls in love with this M.
1134
01:28:44,480 --> 01:28:47,920
She actually pursues him,
even though it might be the end of her.
1135
01:28:48,520 --> 01:28:50,840
And where it gets interesting for you
1136
01:28:52,480 --> 01:28:55,160
is when she mentions where he works.
1137
01:28:56,640 --> 01:28:57,800
And that he's married.
1138
01:28:59,960 --> 01:29:01,120
Duygu is seduced.
1139
01:29:02,440 --> 01:29:05,760
M pulls out all the tricks
to make her fall madly in love with him.
1140
01:29:05,840 --> 01:29:09,080
- [Ali breathing deeply]
- While also seducing her sister.
1141
01:29:10,320 --> 01:29:11,600
You think I'm that guy?
1142
01:29:12,320 --> 01:29:13,800
I know that you are.
1143
01:29:14,960 --> 01:29:16,520
It can't be that much of a coincidence.
1144
01:29:18,280 --> 01:29:21,000
That's why I'm here, then?
To test your theory?
1145
01:29:21,720 --> 01:29:22,720
[Kenan] Hmm.
1146
01:29:24,120 --> 01:29:28,000
- [Ali] What the hell is your problem?
- This is one of my favorite passages.
1147
01:29:29,000 --> 01:29:33,120
"I let M in on the secret
that had only ever been mine."
1148
01:29:34,120 --> 01:29:37,320
"I was torn apart.
A flesh-and-blood betrayal. R."
1149
01:29:37,840 --> 01:29:40,480
"The sum of their lies
an insurmountable treachery."
1150
01:29:40,560 --> 01:29:42,920
"A blinding devastation
reducing me to silent screams."
1151
01:29:43,000 --> 01:29:43,840
You're a liar!
1152
01:29:43,920 --> 01:29:47,600
"The bond of two loving sisters
reduced to ash by a manipulator."
1153
01:29:48,200 --> 01:29:50,920
The kind of dramatic twist
you usually enjoy, isn't it?
1154
01:29:51,000 --> 01:29:53,440
I never did anything to betray Duygu,
and neither did Reyhan.
1155
01:29:54,080 --> 01:29:56,280
Duygu had the wrong idea about us.
She was obsessed.
1156
01:29:57,120 --> 01:29:59,600
Sure, if you believe that.
Let me see it again.
1157
01:30:01,360 --> 01:30:02,360
Gökçe.
1158
01:30:03,120 --> 01:30:04,120
Please.
1159
01:30:06,520 --> 01:30:08,720
Yes! Here it is.
1160
01:30:08,800 --> 01:30:13,280
"The last meal that we will ever share
has left us with the taste of betrayal."
1161
01:30:14,080 --> 01:30:16,880
"M and R.
Finally, I made you confront each other."
1162
01:30:17,920 --> 01:30:21,240
Why would she use "confront" unless you
were sleeping together behind her back?
1163
01:30:21,320 --> 01:30:23,496
Shut your fuckin' mouth
or I'll kick the shit outta you!
1164
01:30:23,520 --> 01:30:26,040
[Kenan] I was just repeating
what the author wrote.
1165
01:30:26,120 --> 01:30:28,120
[Ali] You think
everything you read is real?!
1166
01:30:28,200 --> 01:30:30,776
D'you ever get your nose out of your books
and see the real world?
1167
01:30:30,800 --> 01:30:32,720
You know what it's like out there.
Tell him.
1168
01:30:32,800 --> 01:30:33,960
[Kenan chuckles smugly]
1169
01:30:35,160 --> 01:30:37,520
I'm afraid you're the one
who's out of touch here
1170
01:30:37,600 --> 01:30:39,120
because you're just a fantasy.
1171
01:30:40,120 --> 01:30:43,520
Gökçe pursued you. She read the manuscript
and went looking for you.
1172
01:30:44,680 --> 01:30:45,960
She fell into the story.
1173
01:30:46,480 --> 01:30:48,520
And wanted to live what's written in it.
1174
01:30:50,400 --> 01:30:52,520
Were you chasing a character in a fantasy?
1175
01:30:54,040 --> 01:30:55,040
Hmm?
1176
01:30:57,320 --> 01:30:58,320
It was real.
1177
01:30:58,360 --> 01:31:01,880
What the fuck is wrong with you
playing with people's lives?! Huh?
1178
01:31:05,800 --> 01:31:07,120
So did you kill her?
1179
01:31:09,520 --> 01:31:10,560
What?
1180
01:31:11,480 --> 01:31:13,680
I'm afraid the story
can't be published as is.
1181
01:31:14,280 --> 01:31:16,280
All the twisted ruses
you used to ensnare Duygu,
1182
01:31:16,360 --> 01:31:19,280
your affair with Reyhan,
any clues that Gökçe followed,
1183
01:31:19,360 --> 01:31:21,320
and any traces of her at all,
1184
01:31:21,880 --> 01:31:22,880
will turn to ash.
1185
01:31:24,680 --> 01:31:26,560
[menacing music playing]
1186
01:31:27,680 --> 01:31:30,960
[Kenan] There's only one thing
that we cannot change. [scoffs]
1187
01:31:31,480 --> 01:31:33,720
And that is the fact that you...
1188
01:31:33,800 --> 01:31:34,920
killed the author.
1189
01:31:37,200 --> 01:31:40,160
You have no idea how many times
Duygu tried to kill herself.
1190
01:31:41,200 --> 01:31:42,920
What prescriptions she was on
1191
01:31:43,000 --> 01:31:45,000
or the havoc it wreaked
when she skipped her meds.
1192
01:31:45,080 --> 01:31:48,560
You weren't there, asshole!
You have no idea what it's like!
1193
01:31:48,640 --> 01:31:49,800
She was unstable!
1194
01:31:49,880 --> 01:31:52,840
I lost count of how many times
she tried to kill herself!
1195
01:31:52,920 --> 01:31:54,320
You know nothing about her!
1196
01:31:54,400 --> 01:31:56,680
We tried to save her,
and she wouldn't let us!
1197
01:31:56,760 --> 01:31:58,120
You didn't know her!
1198
01:31:58,200 --> 01:31:59,560
[sound becomes muted]
1199
01:32:34,080 --> 01:32:35,520
[Kenan] Gökçe, call the police!
1200
01:32:48,600 --> 01:32:50,000
[music intensifies]
1201
01:34:06,000 --> 01:34:07,200
[music subsides]
1202
01:34:23,680 --> 01:34:25,480
[birds squawking]
1203
01:34:32,840 --> 01:34:35,200
[Taner] What is reality?
And what is fiction?
1204
01:34:35,280 --> 01:34:38,800
We need to think about that.
I think life is tricking all of us.
1205
01:34:39,720 --> 01:34:43,200
Reality could be a lie that someone
has fabricated, don't you think?
1206
01:34:43,760 --> 01:34:47,320
Who knows if we're not all living inside
another person's dream or imagination?
1207
01:34:47,360 --> 01:34:48,360
ASHES
1208
01:34:49,440 --> 01:34:51,320
Yes. You.
1209
01:34:51,400 --> 01:34:54,520
[woman] Your main character commits
suicide by jumping onto the train tracks.
1210
01:34:54,600 --> 01:34:57,480
Was this your way of acknowledging
the similar fate of your character
1211
01:34:57,560 --> 01:34:58,720
to one of the classics?
1212
01:34:58,800 --> 01:35:01,400
It was.
I'm flattered that you saw my intention.
1213
01:35:01,480 --> 01:35:03,240
Anna Karenina dies for love.
1214
01:35:03,320 --> 01:35:06,720
I thought the heroine of my story
deserved a similarly stunning fate.
1215
01:35:06,800 --> 01:35:09,800
That even though
we are long past the age of Tolstoy,
1216
01:35:09,880 --> 01:35:11,440
women still die of heartache.
1217
01:35:11,960 --> 01:35:13,000
Yes, over there.
1218
01:35:13,520 --> 01:35:17,680
This novel is a serious departure for you.
What was your inspiration for this story?
1219
01:35:17,760 --> 01:35:19,720
You haven't written
in a female voice before.
1220
01:35:21,120 --> 01:35:22,600
I was in a bit of a rut.
1221
01:35:22,680 --> 01:35:24,920
All of my work
centered on my own experience.
1222
01:35:26,280 --> 01:35:28,080
One day, I told myself,
1223
01:35:28,720 --> 01:35:29,720
"Taner,
1224
01:35:30,280 --> 01:35:33,720
you need a change.
You should write about someone else."
1225
01:35:33,800 --> 01:35:34,720
"You
1226
01:35:34,800 --> 01:35:36,920
need to branch out a little."
1227
01:35:38,360 --> 01:35:39,480
"You need to
1228
01:35:39,560 --> 01:35:41,160
get into someone else's head."
1229
01:35:41,240 --> 01:35:43,000
[whimsical piano music playing]
1230
01:35:43,080 --> 01:35:44,320
"See the world
1231
01:35:44,840 --> 01:35:46,920
through the eyes of a complete stranger."
1232
01:35:48,560 --> 01:35:50,320
That was the inspiration for Ashes.
1233
01:35:50,400 --> 01:35:51,480
[audience applauding]
1234
01:35:51,560 --> 01:35:54,280
Thank you all.
Thank you very much for coming.
1235
01:35:55,840 --> 01:35:57,240
[music intensifies]
1236
01:36:34,360 --> 01:36:35,560
[music ends]
1237
01:36:36,680 --> 01:36:38,720
[bittersweet music playing]
1238
01:39:44,880 --> 01:39:46,360
[music fades out]
89169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.