All language subtitles for Freudx - Play Ashes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,920 [poignant music fading in] 2 00:00:14,440 --> 00:00:17,080 [man 1] What is reality? And what is fiction? 3 00:00:18,360 --> 00:00:22,040 We need to think about that. I think life is tricking all of us. 4 00:00:22,680 --> 00:00:26,320 Reality could be a lie that someone has fabricated, don't you think? 5 00:00:26,400 --> 00:00:30,440 Who knows if we're not all living inside another person's dream or imagination? 6 00:00:30,520 --> 00:00:32,320 [music becomes whimsical] 7 00:00:32,800 --> 00:00:36,240 ASHES 8 00:00:58,360 --> 00:01:00,360 [music becomes apprehensive] 9 00:01:12,360 --> 00:01:13,416 - [music stops] - [cork pops] 10 00:01:13,440 --> 00:01:15,400 - [man 1] All right! - [man 2] Here we go. 11 00:01:15,480 --> 00:01:18,480 - [guests applauding] - [man 2] So, thank you all for coming. 12 00:01:18,560 --> 00:01:21,600 I promise to keep my speech to a minimum. I hate speeches. 13 00:01:21,680 --> 00:01:22,720 [guests laugh] 14 00:01:23,360 --> 00:01:26,760 Forty years ago, my dad founded Urkan Publishers. 15 00:01:27,400 --> 00:01:30,280 Back when we had a wealth of writer friends. 16 00:01:30,880 --> 00:01:32,880 And even more people who read their good works. 17 00:01:33,480 --> 00:01:35,280 Sea of Life was our first publication. 18 00:01:35,360 --> 00:01:36,416 - [man 3] Oof. - [woman] Ah! 19 00:01:36,440 --> 00:01:39,000 [man 2] Since then, we've amassed a treasure trove of memories. 20 00:01:39,080 --> 00:01:40,480 - Haven't we, Taner? - Oh yeah. 21 00:01:40,560 --> 00:01:41,880 Yes, we have. 22 00:01:41,960 --> 00:01:44,320 And now no one bothers to read anymore. 23 00:01:44,400 --> 00:01:46,120 - Actual books. - [guests laugh] 24 00:01:47,640 --> 00:01:49,800 A great deal of our success in this adventure 25 00:01:49,880 --> 00:01:52,240 is due to the lovely creature here at my side. 26 00:01:52,320 --> 00:01:54,680 She's still the first one to read manuscripts sent to us, 27 00:01:54,760 --> 00:01:56,880 and I trust her amazing instincts. 28 00:01:56,960 --> 00:02:00,360 Today, I celebrate ten years with the love of my life. 29 00:02:00,440 --> 00:02:01,840 [guests applauding] 30 00:02:01,920 --> 00:02:04,000 Gökçe, here's to you. And to us. 31 00:02:04,080 --> 00:02:05,760 [applause intensifies] 32 00:02:06,360 --> 00:02:08,880 I promised to keep it short, so raise your glasses... 33 00:02:08,960 --> 00:02:10,880 - To friends! - [all] To friends! 34 00:02:10,960 --> 00:02:12,920 [indistinguishable chatter] 35 00:02:27,120 --> 00:02:28,640 You know I'm a huge fan of your work, 36 00:02:28,720 --> 00:02:31,040 but you should really try writing about someone else. 37 00:02:31,120 --> 00:02:32,160 Branch out a little. 38 00:02:32,800 --> 00:02:34,360 Oh, Gökçe, listen to this. 39 00:02:35,000 --> 00:02:37,840 Your husband says that writing about my life is boring, 40 00:02:37,920 --> 00:02:40,680 and I should try something different. Branch out. 41 00:02:40,760 --> 00:02:41,840 Try this on for size. 42 00:02:42,320 --> 00:02:46,080 I recently heard a news story about a small-town tailor 43 00:02:46,160 --> 00:02:50,440 who actually believes that Anna Karenina is alive and well in Moscow. 44 00:02:50,520 --> 00:02:53,960 This guy is so infatuated that he left his family and moved to Russia. 45 00:02:54,040 --> 00:02:54,880 [woman] He didn't? 46 00:02:54,960 --> 00:02:56,560 [Taner] If they based a movie on this... 47 00:02:56,640 --> 00:02:58,800 - ...you wouldn't believe it. - I hadn't heard this. 48 00:02:58,880 --> 00:03:00,600 [men laughing] 49 00:03:00,680 --> 00:03:02,736 - [girl] You should go in the house. - [boy 1] Careful! 50 00:03:02,760 --> 00:03:04,800 [girl] This is the furthest we've ever gone. 51 00:03:04,880 --> 00:03:07,360 [boy 1] You were almost dead, but you survived! 52 00:03:07,440 --> 00:03:10,600 - [boy 2] Go in there! There! Yeah! - [girl] Go, go, go, go! Yeah! 53 00:03:10,680 --> 00:03:13,080 [boy 2] You gotta get the thing that lets you tunnel under. 54 00:03:13,160 --> 00:03:14,720 [boy 1] You're so good at this game! 55 00:03:15,640 --> 00:03:16,520 Wow! 56 00:03:16,600 --> 00:03:17,720 Oh! Oh, careful! 57 00:03:21,480 --> 00:03:23,880 [girl] Cool! This is the best round ever! 58 00:03:25,840 --> 00:03:27,800 [boy 2] Jump, jump, jump! 59 00:03:27,880 --> 00:03:31,080 - The next level's gonna be really hard. - [girl] Let me do it. It's my turn. 60 00:03:31,160 --> 00:03:33,880 ASHES 61 00:03:33,960 --> 00:03:35,840 [whimsical music playing] 62 00:03:52,000 --> 00:03:54,120 [Gökçe] "Ashes will never burn." 63 00:03:54,200 --> 00:03:56,680 {\an8}"They're merely the residue of a burning love." 64 00:04:02,240 --> 00:04:05,880 "How would you know that you've met someone not from this world?" 65 00:04:10,600 --> 00:04:13,520 "Maybe you're the one who doesn't belong to this world." 66 00:04:16,240 --> 00:04:18,840 "Or you've been in extended hibernation." 67 00:04:20,200 --> 00:04:21,440 [music fades out] 68 00:05:23,880 --> 00:05:27,040 "Whoever finds these words resonating in their mind 69 00:05:27,120 --> 00:05:29,480 will have their destiny written from scratch." 70 00:05:30,720 --> 00:05:32,680 [mysterious music playing] 71 00:05:36,440 --> 00:05:37,840 [music intensifies] 72 00:05:45,840 --> 00:05:48,520 "I'll start by bidding myself farewell." 73 00:05:48,600 --> 00:05:49,880 [Gökçe] Hi, Ceylan. 74 00:05:50,720 --> 00:05:52,696 - We specifically said blue, right? - [Ceylan] Yes. 75 00:05:52,720 --> 00:05:54,640 - [Gökçe] And we got this instead? - Yep. 76 00:05:54,720 --> 00:05:57,000 [Gökçe] "Anyone I knew or who just passed by 77 00:05:57,080 --> 00:05:59,640 without making eye contact is in my memories." 78 00:06:03,680 --> 00:06:05,880 "I remember all of their faces." 79 00:06:08,000 --> 00:06:09,880 - How are you? - [woman] Nice to see you, Gökçe. 80 00:06:09,960 --> 00:06:11,560 Hi, Mommy! You look good. 81 00:06:14,960 --> 00:06:16,640 - Daisies?! - [Gökçe] Your favorite. 82 00:06:17,480 --> 00:06:21,360 "To leave everything behind for a new life is why I'm writing." 83 00:06:21,880 --> 00:06:24,880 "And so someone can bear witness to what I've been through." 84 00:06:26,120 --> 00:06:27,880 [Gökçe and Kenan breathing heavily] 85 00:06:30,440 --> 00:06:31,800 [water running] 86 00:06:31,880 --> 00:06:33,880 "Whoever gets their hands on this book 87 00:06:33,960 --> 00:06:36,200 will know that only one person is responsible 88 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 for the coincidences I've encountered." 89 00:06:38,320 --> 00:06:40,080 ASHES 90 00:06:42,040 --> 00:06:46,000 "The person whose name I dared not ask goes by M." 91 00:06:46,560 --> 00:06:49,720 "It's as if every street in Balat leads to him." 92 00:06:49,800 --> 00:06:51,160 [phone ringing] 93 00:06:52,360 --> 00:06:54,480 "M's gruff, bellicose nature 94 00:06:54,560 --> 00:06:58,280 and destabilizing, enigmatic repose kept pulling me in." 95 00:06:59,600 --> 00:07:02,080 "The cycle of life was tattooed on his left arm, 96 00:07:02,640 --> 00:07:04,880 and on his neck, the silhouette of a bird." 97 00:07:08,480 --> 00:07:10,000 "Ground zero for everything, 98 00:07:10,640 --> 00:07:12,320 a little pastry shop in Balat." 99 00:07:14,120 --> 00:07:17,000 "That pastry shop, along with M's secret, 100 00:07:17,080 --> 00:07:20,600 turned out to be the memory that dragged both of us into the unknown." 101 00:07:20,680 --> 00:07:21,680 MÜŞFİKA PASTRIES 102 00:07:22,280 --> 00:07:26,600 "What makes this ordinary place a miracle are the ashes flying around." 103 00:07:26,680 --> 00:07:28,800 "Ashes that only I can see." 104 00:07:36,160 --> 00:07:38,800 "It was as if the signs were guiding my way 105 00:07:38,880 --> 00:07:42,640 and leading me to Müşfika Pastries by their own design." 106 00:07:44,360 --> 00:07:45,600 [music fades out] 107 00:07:54,240 --> 00:07:56,240 MÜŞFİKA PASTRIES 108 00:08:06,840 --> 00:08:09,600 - Hi, Lale. How are you? - Haven't had my coffee yet. 109 00:08:09,680 --> 00:08:12,960 - What're you doing right now? - Reading. Since when do you call so early? 110 00:08:13,040 --> 00:08:15,000 Since I have a proposition that involves coffee. 111 00:08:17,240 --> 00:08:18,240 [man] Careful. 112 00:08:19,200 --> 00:08:21,160 [whimsical music playing] 113 00:08:36,240 --> 00:08:37,600 [music intensifies] 114 00:08:44,440 --> 00:08:45,640 [bell tinkling] 115 00:08:57,040 --> 00:09:00,680 [Gökçe] Okay. This is it. Where's the door? Oh great, it's open. 116 00:09:04,040 --> 00:09:06,520 MÜŞFİKA PASTRIES 117 00:09:06,600 --> 00:09:08,360 - Hello there. - [man] Good afternoon. 118 00:09:08,440 --> 00:09:09,840 Good afternoon. Welcome. 119 00:09:09,920 --> 00:09:10,920 [Gökçe] Thank you. 120 00:09:14,920 --> 00:09:16,600 Feel free to have a seat, ladies. 121 00:09:17,320 --> 00:09:20,560 [Lale] Gökçe, how the hell did you hear about this place? 122 00:09:22,880 --> 00:09:25,440 It's mentioned as the starting point in a manuscript we just got. 123 00:09:26,360 --> 00:09:27,920 A love story that starts here. 124 00:09:28,440 --> 00:09:29,440 Seriously? 125 00:09:30,640 --> 00:09:33,160 One of the characters comes here every morning. 126 00:09:33,240 --> 00:09:35,520 - His name is M. - "M" what? 127 00:09:35,600 --> 00:09:37,720 Nothing else but M. Just a capital letter. 128 00:09:37,800 --> 00:09:40,520 He's kind of a belligerent but esoteric mystery man. 129 00:09:41,160 --> 00:09:44,680 Basically, he changes the lives of people who cross paths with him, 130 00:09:44,760 --> 00:09:49,200 which might have something to do with the meaning of his tattoos. 131 00:09:49,280 --> 00:09:51,120 Gökçe, do you hear yourself? 132 00:09:51,720 --> 00:09:53,120 I know. I must be tired. 133 00:09:53,200 --> 00:09:56,160 So the author has a good hook... for a novel. Fiction! 134 00:09:56,240 --> 00:09:59,600 - You know what that is, right? - But this is where the magic happens. 135 00:09:59,680 --> 00:10:01,840 If the pastry shop's real, what else is real? 136 00:10:01,920 --> 00:10:03,720 [Lale] Where are you going with this? 137 00:10:05,240 --> 00:10:07,720 Sorry, I can't drink this. Let's go. 138 00:10:07,800 --> 00:10:11,520 And buy me a cup of coffee in a decent neighborhood, for the love of God. 139 00:10:12,240 --> 00:10:13,840 [church bell ringing] 140 00:10:13,920 --> 00:10:15,680 [uplifting music fades in] 141 00:10:16,320 --> 00:10:18,000 [Gökçe] I wanna explore a little. 142 00:10:21,840 --> 00:10:24,080 Okay. But you owe me one. 143 00:10:31,240 --> 00:10:33,240 [mystical tinkling] 144 00:10:35,360 --> 00:10:39,040 "The carpenter's workshop was where M kept all of his curiosities." 145 00:10:39,120 --> 00:10:42,000 "I followed the signs leading me there easily enough, 146 00:10:42,080 --> 00:10:45,120 and they steered me onto the stoop of the craftsman's den." 147 00:10:45,200 --> 00:10:46,560 [music intensifies] 148 00:10:57,000 --> 00:10:58,400 [music intensifies] 149 00:11:07,800 --> 00:11:09,760 "I thought I was lost once or twice, 150 00:11:09,840 --> 00:11:12,720 but the ashes led the way, unfailingly, to his doorstep." 151 00:11:12,800 --> 00:11:16,360 "I came to the conclusion that I had no more of a choice to follow M 152 00:11:16,440 --> 00:11:18,200 than the swirls of ash did." 153 00:11:18,280 --> 00:11:19,840 [mystical tinkling] 154 00:11:27,960 --> 00:11:29,240 [music fades out] 155 00:11:31,320 --> 00:11:33,400 [apprehensive music playing] 156 00:11:45,640 --> 00:11:47,960 [Kenan] Excellent. I'll send it via e-mail. 157 00:11:48,760 --> 00:11:51,560 Um... that'll be great. I'll do it right now. 158 00:11:51,640 --> 00:11:53,376 - [woman] He shouldn't be long. - I can wait... 159 00:11:53,400 --> 00:11:56,120 [woman] A minor emergency, as usual. D'you wanna wait here? 160 00:11:56,200 --> 00:11:58,200 - Yes. I'm good, thanks. - Can I get you anything? 161 00:11:58,280 --> 00:12:01,640 - I have what I need. Thank you. - Yes, sure. I'll look into it. 162 00:12:01,720 --> 00:12:04,240 Just try to get back to me for the adjustments. 163 00:12:04,320 --> 00:12:06,120 All right. Thanks a lot. 164 00:12:13,320 --> 00:12:14,760 - [Gökçe] Hello! - [Kenan] Hey. 165 00:12:17,000 --> 00:12:19,640 Were we supposed to be meeting for lunch? I wasn't expecting you. 166 00:12:19,720 --> 00:12:21,400 I just thought we'd have a catch-up. 167 00:12:23,520 --> 00:12:24,520 Who's at the boutique? 168 00:12:24,600 --> 00:12:26,520 It's been slow all day, but Ceylan's got it. 169 00:12:26,600 --> 00:12:27,600 [Kenan] Mmm. 170 00:12:29,920 --> 00:12:33,200 Well, this is a nice surprise, but I'm sorry... 171 00:12:34,600 --> 00:12:35,760 today's just too crazy. 172 00:12:37,320 --> 00:12:40,480 - I forgot to send that e-mail. - I can come back. 173 00:12:40,560 --> 00:12:44,240 No, it's okay, but I told them I'd send it as soon as I got off the phone. 174 00:12:46,720 --> 00:12:48,040 [keys tapping] 175 00:12:49,720 --> 00:12:52,000 Uğur Ortun's here. The conference room or your office? 176 00:12:52,080 --> 00:12:54,520 - The conference room. I'll be right there. - [elevator pings] 177 00:12:55,480 --> 00:12:56,480 Okay. 178 00:12:57,760 --> 00:12:58,760 Let's do this. 179 00:12:59,320 --> 00:13:00,320 I'm ready. 180 00:13:02,320 --> 00:13:03,616 - See you at home. - You got this. 181 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 [Kenan] Thanks. 182 00:13:08,040 --> 00:13:09,640 [footsteps retreating] 183 00:13:13,720 --> 00:13:17,560 "The tower was woven in secrets, and it was a place among the gods, 184 00:13:17,640 --> 00:13:19,000 which belonged only to us." 185 00:13:19,520 --> 00:13:22,680 "Every time we made our way there, we took a slightly different path 186 00:13:22,760 --> 00:13:25,120 that led us through the pitch-black dungeon 187 00:13:25,200 --> 00:13:27,320 to the gate that opened to the skies." 188 00:13:27,400 --> 00:13:29,000 "Whenever we opened that door, 189 00:13:29,080 --> 00:13:32,640 we left our ordinary lives behind and stepped into a brand-new universe." 190 00:13:33,520 --> 00:13:36,320 "I thought about my past once I stepped through that door 191 00:13:36,400 --> 00:13:38,640 and erased it all in one brushstroke." 192 00:13:38,720 --> 00:13:41,360 "M guided my encounter with the ever-changing sky." 193 00:13:43,240 --> 00:13:45,120 [uplifting music playing] 194 00:14:07,160 --> 00:14:09,040 - [music abates] - [church bell ringing] 195 00:14:10,640 --> 00:14:12,400 [man 1] Hello again. Back for more? 196 00:14:12,480 --> 00:14:15,960 Not really. I'm not here for pastries. I'm looking for the tower? 197 00:14:16,040 --> 00:14:18,720 [man 1] "Tower"? Never heard of it. I'm sorry. 198 00:14:18,800 --> 00:14:20,400 - [Gökçe] Oh. - [cellphone ringing] 199 00:14:21,440 --> 00:14:23,400 Excuse me. I'll ask around the neighborhood. 200 00:14:23,480 --> 00:14:25,920 [man 1] Please, come again. And good luck to you. 201 00:14:26,000 --> 00:14:27,080 [ringing continues] 202 00:14:28,040 --> 00:14:30,560 - [man 2] Uh, three simits, as usual. - [Gökçe] Hello? 203 00:14:30,640 --> 00:14:31,880 [man 1] Three. Coming up. 204 00:14:31,960 --> 00:14:34,760 [Gökçe] I'm glad you called. The order's a complete mess. 205 00:14:34,840 --> 00:14:37,320 - [man 1] Anything else? - Yes, we're missing dresses. 206 00:14:37,400 --> 00:14:40,760 - [man 1] Try something new? - Of course, we triple-checked the order. 207 00:14:44,080 --> 00:14:47,840 Uh... No... The colors are wrong too. But... But that's not all. 208 00:14:48,400 --> 00:14:50,720 The sizes aren't what we asked for either. 209 00:14:50,800 --> 00:14:52,720 [whimsical music playing] 210 00:14:55,560 --> 00:14:58,400 No. We can't just... bring everything at once. 211 00:15:00,240 --> 00:15:03,240 As long as I get what I ordered by the end of the week, we're fine. 212 00:15:03,320 --> 00:15:04,840 Let me know. I... I have to go. 213 00:15:52,320 --> 00:15:53,600 [music fades out] 214 00:16:16,160 --> 00:16:17,880 [man] D'you need something? 215 00:16:20,920 --> 00:16:22,320 [Gökçe] Are you a carpenter? 216 00:16:22,920 --> 00:16:25,360 - [footsteps descending] - [man] Yes, I am. 217 00:16:29,880 --> 00:16:34,760 Uh... I... I own a women's clothing store. Uh, and I need a custom mirror. 218 00:16:34,840 --> 00:16:36,720 - [man] Where's your store? - Nişantaşı. 219 00:16:37,400 --> 00:16:38,480 [man] Nişantaşı... 220 00:16:40,200 --> 00:16:42,400 D'you have measurements? You know what you want? 221 00:16:42,920 --> 00:16:45,480 No, I don't. Just something simple. 222 00:16:45,560 --> 00:16:46,560 But nice. 223 00:16:48,000 --> 00:16:51,600 - [sighs] I don't have time, sorry. - How long does a framed mirror take? 224 00:16:53,120 --> 00:16:54,920 - You need that right away? - No. 225 00:16:55,520 --> 00:16:56,600 [man] We're on, then. 226 00:16:57,960 --> 00:17:00,680 - I didn't catch your name. - Ask for Ali. 227 00:17:05,560 --> 00:17:08,760 So... I'll think about the dimensions and... come back. 228 00:17:08,840 --> 00:17:11,600 - [man] You could just call. - [courier] Metin Ali Soykan? 229 00:17:12,120 --> 00:17:13,680 [wistful music playing] 230 00:17:13,760 --> 00:17:14,880 I need you to sign. 231 00:17:17,680 --> 00:17:18,880 ID number and signature. 232 00:17:26,120 --> 00:17:27,120 Here you go. 233 00:17:30,640 --> 00:17:33,720 - [Ali] Did you forget something? - I need a number to reach you. 234 00:17:48,440 --> 00:17:50,560 - Metin Ali, right? - [sighs] Yeah... 235 00:17:51,400 --> 00:17:53,400 Everyone calls me Ali though. 236 00:17:53,480 --> 00:17:54,640 Nice to meet you. 237 00:17:55,800 --> 00:17:56,800 I'm Gökçe. 238 00:17:59,520 --> 00:18:00,840 I'll be in touch soon. 239 00:18:07,480 --> 00:18:10,120 I was thinking of having a mirror made. For here. 240 00:18:11,400 --> 00:18:13,480 I don't know that we need another mirror. 241 00:18:14,680 --> 00:18:16,800 Do you mind bringing me the tape measure? 242 00:18:18,440 --> 00:18:20,040 And then down to the floor. 243 00:18:20,640 --> 00:18:21,880 - There? - That's good. 244 00:18:21,960 --> 00:18:23,760 And then straight down. Hold it. 245 00:18:24,840 --> 00:18:26,040 Hi, is this Metin? 246 00:18:27,080 --> 00:18:28,880 It's Gökçe. We met at your workshop. 247 00:18:29,400 --> 00:18:31,520 Yes, I have the dimensions for the mirror. 248 00:18:32,600 --> 00:18:35,280 Uh... 80 by 150. 249 00:18:35,360 --> 00:18:37,720 I'd like it standing upright. Yes, on the floor. 250 00:18:38,640 --> 00:18:40,760 That's great. I'll send you the address. 251 00:18:41,840 --> 00:18:42,840 Thanks so much. 252 00:19:05,000 --> 00:19:07,040 "Love and war are the same." 253 00:19:07,840 --> 00:19:10,760 "Both surprisingly similar to how wolves fight." 254 00:19:11,760 --> 00:19:15,200 "While the man and woman squirm under each other's fur... 255 00:19:15,280 --> 00:19:16,680 [woman sighing sensually] 256 00:19:16,760 --> 00:19:19,160 ...they sink their claws into each other's heart." 257 00:19:20,720 --> 00:19:23,160 - "It's wild. Ugly." - [slow heartbeat] 258 00:19:23,240 --> 00:19:24,480 "Filthy." 259 00:19:26,400 --> 00:19:27,720 [unsettling music playing] 260 00:19:28,960 --> 00:19:31,040 "If M hadn't taught me to see all that, 261 00:19:31,120 --> 00:19:34,360 I never would have discovered the power inside me." 262 00:19:35,720 --> 00:19:38,040 - [man sighs sensually] - [heartbeat accelerates] 263 00:19:38,120 --> 00:19:39,200 [ticking] 264 00:19:39,840 --> 00:19:41,960 [heartbeat accelerates] 265 00:19:46,280 --> 00:19:48,120 - [sounds fade out] - [music fades out] 266 00:19:49,520 --> 00:19:52,400 [layered rhythmic sighing] 267 00:19:52,480 --> 00:19:54,480 [stark piano music playing] 268 00:20:00,880 --> 00:20:03,400 - [prolonged sigh fades out] - [music fades out] 269 00:20:11,640 --> 00:20:12,640 [Kenan chuckles] 270 00:20:23,200 --> 00:20:24,200 Gökçe? 271 00:20:24,880 --> 00:20:25,880 [Kenan chuckles] 272 00:20:30,800 --> 00:20:32,840 [unsettling music playing] 273 00:20:36,520 --> 00:20:38,000 [Kenan gasps] 274 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 [Kenan grunts] 275 00:20:57,120 --> 00:20:58,120 [Gökçe] Hold on. 276 00:21:10,240 --> 00:21:11,520 [music fades out] 277 00:21:24,760 --> 00:21:25,760 [Kenan grunting] 278 00:21:31,560 --> 00:21:32,720 [Kenan panting] 279 00:21:56,160 --> 00:21:58,160 [suspenseful music fades in] 280 00:22:08,080 --> 00:22:09,160 [water running] 281 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 [dog barking in distance] 282 00:22:14,680 --> 00:22:17,600 "The truths have reached a deadlock as they sink in." 283 00:22:17,680 --> 00:22:20,520 "Is it possible for a heart to love two people at once?" 284 00:22:21,440 --> 00:22:24,360 "I was devastated when I found out that M was married." 285 00:22:24,880 --> 00:22:26,600 "An enormous trainwreck." 286 00:22:26,680 --> 00:22:30,840 "My heart was broken, and I wanted to surrender myself to the arms of death." 287 00:22:30,920 --> 00:22:33,320 "The only problem... was who would do it." 288 00:22:34,560 --> 00:22:36,520 This one's a little more casual. 289 00:22:36,600 --> 00:22:38,640 - [woman] Hmm. - The ruffles are really fun. 290 00:22:38,720 --> 00:22:40,320 - [woman] They are. - It's shorter too. 291 00:22:40,840 --> 00:22:43,080 And this color is great on you. Let's try it. 292 00:22:43,160 --> 00:22:44,440 [expectant music playing] 293 00:22:46,200 --> 00:22:47,880 - [woman] Now... - [Gökçe] What's next? 294 00:22:47,960 --> 00:22:49,800 [woman] I need something for evening. 295 00:22:52,120 --> 00:22:53,120 Oh, uh, hi, Metin. 296 00:22:54,440 --> 00:22:56,000 I'll get my gear outta the car. 297 00:22:57,280 --> 00:22:59,160 [woman] No. I have one similar. 298 00:23:01,680 --> 00:23:02,680 This? 299 00:23:03,200 --> 00:23:05,200 Maybe... It's long enough. 300 00:23:06,440 --> 00:23:07,440 Nice color. 301 00:23:14,360 --> 00:23:17,440 - What would I wear with it? - Ceylan, can you help her, please? 302 00:23:21,880 --> 00:23:23,240 It's going on this side. 303 00:23:26,480 --> 00:23:28,320 We just need to move the chairs and displays. 304 00:23:29,920 --> 00:23:31,400 I hope I measured it right. 305 00:23:32,760 --> 00:23:34,200 [sighs] So do I. 306 00:23:39,960 --> 00:23:42,240 "Seeing how much I was stuck on M, 307 00:23:42,320 --> 00:23:46,080 I had no other option than to forget the fact that he was married." 308 00:23:52,600 --> 00:23:53,840 [music fades out] 309 00:23:57,840 --> 00:23:59,560 Upright on a stand like you asked. 310 00:24:00,200 --> 00:24:01,240 [Gökçe] Yeah... 311 00:24:02,080 --> 00:24:03,360 You don't look satisfied. 312 00:24:06,000 --> 00:24:07,800 I'm afraid it'll get knocked over. 313 00:24:08,360 --> 00:24:10,720 I'm thinking it would be better to hang it up instead. 314 00:24:10,800 --> 00:24:13,760 You specifically asked for a stand. Besides, it's really big 315 00:24:13,840 --> 00:24:14,840 and heavy as hell. 316 00:24:15,520 --> 00:24:18,240 Your wall's too flimsy for this. It'll come right down. 317 00:24:19,080 --> 00:24:21,000 Okay. But I'd... like to try it anyways. 318 00:24:21,080 --> 00:24:24,600 - What do you think... Ceylan? - [Ceylan] Whatever you wanna do is fine. 319 00:24:24,680 --> 00:24:27,280 [Gökçe] I think it would be better to have it on the wall. 320 00:24:28,800 --> 00:24:30,960 I'll have to dismantle the base. It could take a while. 321 00:24:31,040 --> 00:24:32,040 [Gökçe] Okay. 322 00:24:35,520 --> 00:24:36,600 [Ali sighs] 323 00:24:38,440 --> 00:24:40,520 Um. Just a little higher. 324 00:24:41,360 --> 00:24:43,600 No, no, that's too much. Lower it down a bit. 325 00:24:43,680 --> 00:24:44,680 More in the middle. 326 00:24:45,400 --> 00:24:46,400 Lower. 327 00:24:46,880 --> 00:24:48,080 Uh... That's too much. 328 00:24:48,640 --> 00:24:50,760 Go left. Just an inch or two. 329 00:24:53,880 --> 00:24:56,880 - [Gökçe] Are you all right? - I told you this was a bad idea. 330 00:24:59,960 --> 00:25:02,136 - You have something to clean this up? - You cut yourself. 331 00:25:02,160 --> 00:25:03,416 It's no big deal, don't worry... 332 00:25:03,440 --> 00:25:06,280 Ceylan! Run to the pharmacy and get gauze and peroxide. 333 00:25:06,360 --> 00:25:08,696 - She doesn't have to. It's nothing. - We need to clean it up. 334 00:25:08,720 --> 00:25:10,200 - I get cuts all the time. - Just sit. 335 00:25:10,280 --> 00:25:12,200 - [Ali] It's nothing. - Please, be quiet. 336 00:25:14,040 --> 00:25:15,040 [Ali sighs] 337 00:25:17,080 --> 00:25:18,080 [Gökçe] Shoot. 338 00:25:18,600 --> 00:25:21,600 I'm sure it'll stop bleeding in a few minutes. Always does. 339 00:25:21,680 --> 00:25:24,200 We'll keep pressure on it until she comes back. 340 00:25:24,280 --> 00:25:28,400 [sighs] Well, I sure as hell didn't expect the mirror to crash out of the frame. 341 00:25:28,480 --> 00:25:32,360 I thought your flimsy walls would be the problem, but... obviously, I was wrong. 342 00:25:32,440 --> 00:25:35,256 I'll order another one and make sure it doesn't move. After I clean up... 343 00:25:35,280 --> 00:25:37,496 [Gökçe] You can order it, but I'll pay for it, of course. 344 00:25:37,520 --> 00:25:40,960 - You did make exactly what I asked for. - [whimsical music playing] 345 00:25:47,240 --> 00:25:49,256 - Can you hang... - So you want the frame to, uh... huh? 346 00:25:49,280 --> 00:25:51,800 - Uh-huh? - [scoffs softly] I need to tighten it. 347 00:25:52,880 --> 00:25:54,960 That's obviously why the mirror fell out. 348 00:25:55,560 --> 00:25:56,880 That was dumb. [scoffs] 349 00:25:56,960 --> 00:25:59,320 I should've known. But I promise to clean it up. 350 00:25:59,880 --> 00:26:04,240 I don't care about the mess, really. Don't worry about it. It's all my fault. 351 00:26:14,080 --> 00:26:17,960 I hope you didn't lose your wedding ring in that mess. Should I look? 352 00:26:18,760 --> 00:26:19,760 What do you mean? 353 00:26:22,840 --> 00:26:24,440 [Gökçe] Don't you have a wedding ring? 354 00:26:26,680 --> 00:26:29,520 - Are you trying to ask me if I'm single? - Are you? 355 00:26:31,320 --> 00:26:32,320 Some of the time. 356 00:26:34,920 --> 00:26:36,560 So you're not actually married? 357 00:26:48,280 --> 00:26:50,400 Remember when Kenan broke the news to us 358 00:26:50,480 --> 00:26:52,920 that they might not publish the book Taner's working on? 359 00:26:53,000 --> 00:26:54,280 - It killed us. - [chuckles] 360 00:26:54,360 --> 00:26:57,160 Wow! What's got you so smiley? 361 00:26:59,320 --> 00:27:00,720 - Sorry, Lale. - For what? 362 00:27:00,800 --> 00:27:04,240 - I was just thinking about something. - Mm-hmm! You better spill. 363 00:27:05,560 --> 00:27:08,680 I had to go back to look for the carpenter in the manuscript. 364 00:27:08,760 --> 00:27:10,280 I wanted to know if he exists. 365 00:27:11,560 --> 00:27:12,560 And? 366 00:27:13,640 --> 00:27:14,920 I actually hired him. 367 00:27:16,720 --> 00:27:18,240 [Lale] How did that happen? 368 00:27:19,200 --> 00:27:20,480 He made me a mirror. 369 00:27:20,560 --> 00:27:23,040 Are you telling me that you stalked the carpenter? 370 00:27:24,680 --> 00:27:25,840 I feel like I know him. 371 00:27:27,120 --> 00:27:28,200 [Lale] From the book? 372 00:27:29,200 --> 00:27:31,080 [mystical music playing] 373 00:27:32,440 --> 00:27:36,280 "I found out that not all of the stairs of the tower lead up to the sky." 374 00:27:36,360 --> 00:27:40,600 "It turns out that the tower likes to play with anyone without a guide, 375 00:27:40,680 --> 00:27:43,120 constantly misdirecting them in the darkness." 376 00:27:43,200 --> 00:27:44,840 "In order to find my way, 377 00:27:44,920 --> 00:27:48,320 I left signs on every wall and on every corner." 378 00:27:49,480 --> 00:27:52,000 "The only proof of what M and I have been through, 379 00:27:52,080 --> 00:27:54,080 is carved on the walls of the tower." 380 00:27:56,240 --> 00:27:57,240 [music stops] 381 00:28:02,000 --> 00:28:04,600 Why didn't you come meet me at the door like always? 382 00:28:05,120 --> 00:28:07,560 I've been waiting. Did they let you out early? 383 00:28:07,640 --> 00:28:08,640 No. 384 00:28:09,160 --> 00:28:10,920 - Come on. Get in. - [door opens] 385 00:28:31,560 --> 00:28:33,160 [tense music playing] 386 00:28:33,760 --> 00:28:36,120 [Gökçe] What are you doing?! Ege! 387 00:28:37,400 --> 00:28:38,600 Where'd you get this? 388 00:28:39,520 --> 00:28:41,400 You scribbled all over it. 389 00:28:42,200 --> 00:28:45,480 How many times have I told you not to go through my purse? Huh? 390 00:28:45,960 --> 00:28:48,040 You have all the coloring books you need! 391 00:28:48,720 --> 00:28:49,720 Why'd you do this? 392 00:28:50,440 --> 00:28:52,760 - [Ege] I was just playing. - [Gökçe tuts] 393 00:28:52,840 --> 00:28:53,840 Gökçe, 394 00:28:54,960 --> 00:28:56,120 he's just having fun. 395 00:28:56,200 --> 00:28:58,480 You think it's fun to let him draw all over my work? 396 00:28:58,560 --> 00:29:00,200 It's just a first draft. 397 00:29:01,120 --> 00:29:02,920 Why are you getting so pissed off? 398 00:29:04,000 --> 00:29:05,760 Because it's disrespectful. 399 00:29:05,840 --> 00:29:07,880 [music becomes unsettling] 400 00:29:12,920 --> 00:29:14,360 [video game playing] 401 00:29:17,480 --> 00:29:18,760 [music fades out] 402 00:29:25,160 --> 00:29:26,240 Sorry I yelled. 403 00:29:27,880 --> 00:29:30,160 You need to stay out of my purse though, okay? 404 00:29:30,240 --> 00:29:31,240 I'll think about it. 405 00:29:32,000 --> 00:29:33,440 [video game continues] 406 00:29:33,520 --> 00:29:34,720 [mystical jingling] 407 00:29:36,960 --> 00:29:40,680 "The lights M turned on seemed like they were illuminating the whole city." 408 00:29:40,760 --> 00:29:42,560 [whimsical music playing] 409 00:29:44,920 --> 00:29:46,840 "There were no rules up there." 410 00:29:49,320 --> 00:29:51,720 "I started to wonder if anyone else saw the ashes 411 00:29:51,800 --> 00:29:53,920 flying around us when we were together." 412 00:30:09,680 --> 00:30:11,120 [music intensifies] 413 00:30:29,000 --> 00:30:31,800 - [music fades out] - [Ali] İlyas, go pick up Latif. 414 00:30:31,880 --> 00:30:33,360 [door bangs] 415 00:30:35,000 --> 00:30:37,920 - [Gökçe] I'm back. - Yeah. I can see that. 416 00:30:38,600 --> 00:30:41,480 Uh, I wanted to know if you'd ordered the mirror yet. 417 00:30:43,120 --> 00:30:45,360 I'm a little behind on a couple of bigger projects. 418 00:30:45,440 --> 00:30:47,800 But... I should be able to fix it for you soon. 419 00:30:47,880 --> 00:30:48,880 No problem. 420 00:30:49,360 --> 00:30:50,360 There's no rush. 421 00:30:51,120 --> 00:30:52,520 How's your hand doing? 422 00:30:53,160 --> 00:30:54,920 [İlyas] Ah, the tea is ready. Ha... 423 00:30:56,800 --> 00:30:59,640 Uh, would you like to maybe get some fresh air? 424 00:31:00,920 --> 00:31:01,920 Of course. 425 00:31:02,720 --> 00:31:04,920 [bittersweet music playing] 426 00:31:09,680 --> 00:31:11,000 [church bell ringing] 427 00:31:26,480 --> 00:31:28,720 [dialogue drowned out by music] 428 00:31:37,280 --> 00:31:39,440 - You hungry? - Ugh. I feel rain. 429 00:31:39,520 --> 00:31:40,600 [music subsides] 430 00:31:40,680 --> 00:31:43,440 Yeah. I'm sure it'll go away as fast as it started. 431 00:31:43,520 --> 00:31:44,800 This place is like that. 432 00:31:44,880 --> 00:31:46,240 [cellphone ringing] 433 00:31:48,200 --> 00:31:49,200 [Ali] Hello? 434 00:31:51,600 --> 00:31:54,600 Um, not anymore. I finished that one. 435 00:31:55,200 --> 00:31:57,760 I did. I'm sure that happened during delivery. 436 00:31:57,840 --> 00:32:00,880 It was intact when we shipped it. That's the courier's fault. 437 00:32:02,440 --> 00:32:04,120 I'm sorry, but it's not my doing. 438 00:32:08,560 --> 00:32:10,520 If you have time, we could maybe grab some lunch? 439 00:32:10,600 --> 00:32:13,040 I know a place that serves the best meatballs in the city. 440 00:32:13,120 --> 00:32:14,120 Sounds good. 441 00:32:14,480 --> 00:32:15,800 [music fades out] 442 00:32:16,560 --> 00:32:18,640 [man 1] This always happens when her cousin comes. 443 00:32:20,000 --> 00:32:22,760 - [man 2] Can we have the check, please? - It's delicious. 444 00:32:23,520 --> 00:32:25,000 Best in the city. [grunts] 445 00:32:26,440 --> 00:32:28,000 Have you always lived in Balat? 446 00:32:28,080 --> 00:32:30,040 - Mm-hmm. Born and raised. - [phone ringing] 447 00:32:31,080 --> 00:32:31,920 [ringing stops] 448 00:32:32,000 --> 00:32:35,200 Pretty much everything that I do revolves around my shop. 449 00:32:36,520 --> 00:32:37,800 Market. Bakery. 450 00:32:37,880 --> 00:32:39,840 - Müşfika's? - You've been there? 451 00:32:40,680 --> 00:32:42,000 - A couple times. - Mmm. 452 00:32:44,320 --> 00:32:46,680 I'm sorry to say I've never been here before. 453 00:32:49,480 --> 00:32:50,480 Well, you're here now. 454 00:32:52,680 --> 00:32:54,040 I don't venture too far. 455 00:32:56,720 --> 00:32:57,760 In fact... 456 00:32:58,480 --> 00:32:59,480 Nah. Forget it. 457 00:33:00,120 --> 00:33:01,200 More bread over here. 458 00:33:01,280 --> 00:33:03,720 - [waiter] Got it. - You were going to say? 459 00:33:05,360 --> 00:33:06,520 You don't get out much? 460 00:33:08,000 --> 00:33:09,280 I stay in the neighborhood. 461 00:33:10,440 --> 00:33:11,440 Um... 462 00:33:13,920 --> 00:33:16,880 I'm a creature of habit. I hadn't left in a while. 463 00:33:16,960 --> 00:33:17,960 Till you. 464 00:33:20,640 --> 00:33:21,640 [Gökçe] Hmm. 465 00:33:22,400 --> 00:33:24,280 I guess the mirror wasn't a bad thing, then? 466 00:33:25,160 --> 00:33:26,160 It wasn't. 467 00:33:26,560 --> 00:33:28,480 [man 3] Four more meatballs and bread. 468 00:33:29,200 --> 00:33:30,360 So is the tower open? 469 00:33:30,440 --> 00:33:32,520 - [tense music playing] - [cutlery clatters] 470 00:33:32,600 --> 00:33:35,360 - What tower? - I don't know if it has a name. 471 00:33:35,440 --> 00:33:38,200 I just remember hearing about a secret tower around here 472 00:33:38,280 --> 00:33:39,760 that looks out over the city. 473 00:33:41,280 --> 00:33:43,720 If it's supposed to be a secret, how do you know about it? 474 00:33:45,040 --> 00:33:47,000 I figured maybe only the locals know it. 475 00:33:48,360 --> 00:33:49,680 Whoever told you about it, 476 00:33:50,440 --> 00:33:54,240 did they mention how to get there? The view? Some kind of landmark near it? 477 00:33:54,320 --> 00:33:56,840 - I don't remember exactly. - [cellphone ringing] 478 00:33:59,200 --> 00:34:00,240 KENAN 479 00:34:00,320 --> 00:34:03,200 - [ringing stops, phone bangs] - I wish phones didn't exist. 480 00:34:07,080 --> 00:34:08,080 I should go. 481 00:34:13,280 --> 00:34:14,280 Thank you for lunch. 482 00:34:17,280 --> 00:34:19,320 - [man 1] Check, please! - This was lovely, Metin. 483 00:34:21,160 --> 00:34:22,720 And I'm glad your hand is okay. 484 00:34:25,320 --> 00:34:26,360 See you soon. 485 00:34:27,320 --> 00:34:29,360 [unsettling music playing] 486 00:34:29,440 --> 00:34:31,200 [man 2] Hope to see you again soon. 487 00:34:32,160 --> 00:34:33,760 [cellphone ringing] 488 00:34:36,360 --> 00:34:38,640 - Honey? - Gökçe, where are you? 489 00:34:39,760 --> 00:34:41,960 - On my way home. - When will you be here? 490 00:34:43,000 --> 00:34:44,440 Why? Is something wrong? 491 00:34:44,520 --> 00:34:46,160 I'll tell you when you get here. 492 00:34:47,680 --> 00:34:49,840 They're only games, Ege, they're not real. 493 00:34:51,400 --> 00:34:54,480 - Go to your room and think about it. - Gimme back my Game Boy first. 494 00:34:54,560 --> 00:34:56,800 No Game Boy for you. Now do what I said. 495 00:34:58,280 --> 00:34:59,280 [Gökçe] Sweetie? 496 00:35:04,040 --> 00:35:04,880 What's wrong? 497 00:35:04,960 --> 00:35:07,640 Ege got into a fight with another boy at school. 498 00:35:07,720 --> 00:35:09,080 But it wasn't just a fight. 499 00:35:09,880 --> 00:35:11,480 He tried to bite his ear off. 500 00:35:12,080 --> 00:35:14,440 His mother had to take him to the hospital for stitches. 501 00:35:14,520 --> 00:35:16,560 So of course, she made a stink about it. 502 00:35:17,040 --> 00:35:18,280 The headmaster's pissed. 503 00:35:18,360 --> 00:35:20,976 Apparently, other parents have complained about Ege's behavior too. 504 00:35:21,000 --> 00:35:22,880 They couldn't reach you, so they had to call me, 505 00:35:22,960 --> 00:35:25,560 which means I had to drop everything and rush over there. 506 00:35:28,360 --> 00:35:29,360 Is Ege hurt? 507 00:35:29,760 --> 00:35:31,600 No, he's not hurt, but he's in trouble 508 00:35:31,680 --> 00:35:33,760 because I found out he's been a real handful. 509 00:35:34,280 --> 00:35:37,120 And they think our son has anger management issues. 510 00:35:38,640 --> 00:35:40,160 I'm just glad Lale was free. 511 00:35:40,840 --> 00:35:42,200 I wasn't sure what to do. 512 00:35:42,960 --> 00:35:44,400 Why didn't you answer your phone? 513 00:35:44,480 --> 00:35:46,800 How's the other boy doing? Should we call his parents? 514 00:35:46,880 --> 00:35:49,040 He's fine. We already talked to his mom and apologized. 515 00:35:49,120 --> 00:35:50,640 You should've been here. 516 00:35:50,720 --> 00:35:53,400 We took care of things because you weren't around. 517 00:35:53,480 --> 00:35:56,480 How come you weren't at the store? How come no one could reach you? 518 00:35:56,960 --> 00:35:58,240 I was running a few errands. 519 00:35:58,320 --> 00:36:00,576 - Didn't you have your phone with you? - The ringer was off. 520 00:36:00,600 --> 00:36:03,440 When Ege's at school, you have to be reachable. 521 00:36:05,280 --> 00:36:06,280 You have to. 522 00:36:10,400 --> 00:36:11,400 [Kenan sighs] 523 00:36:18,240 --> 00:36:20,520 - [Lale] Call me if you need anything. - Thanks. 524 00:36:24,920 --> 00:36:26,760 [poignant music playing] 525 00:36:53,800 --> 00:36:54,640 [kissing softly] 526 00:36:54,720 --> 00:36:55,960 [music fades out] 527 00:36:58,240 --> 00:37:00,240 [abruptly] I don't feel good. I can't. 528 00:37:01,360 --> 00:37:02,720 [Kenan] Maybe this'll help. 529 00:37:03,520 --> 00:37:04,520 [kissing softly] 530 00:37:05,240 --> 00:37:06,520 I said I don't feel good. 531 00:37:22,160 --> 00:37:23,160 [Kenan sighs] 532 00:37:34,920 --> 00:37:36,640 [tense music fades in] 533 00:37:36,720 --> 00:37:38,440 [dripping water fades in] 534 00:37:45,920 --> 00:37:47,920 [bassy echoes] 535 00:37:49,320 --> 00:37:51,080 [clock ticking] 536 00:37:51,160 --> 00:37:52,480 [sounds stop] 537 00:38:00,240 --> 00:38:03,760 Hi, sweetheart. Do you think Ceylan would mind if you ask her to close? 538 00:38:05,840 --> 00:38:06,840 Mmm. 539 00:38:07,840 --> 00:38:08,880 That's too bad. 540 00:38:08,960 --> 00:38:12,480 I won't have time to pick you up. We'll have to meet at the restaurant. 541 00:38:14,560 --> 00:38:16,040 [music intensifies] 542 00:38:16,520 --> 00:38:20,120 All right. Tonight's very important to me. Please try to be on time. 543 00:38:22,040 --> 00:38:23,040 Buh-bye. 544 00:38:26,320 --> 00:38:27,960 [music fades out] 545 00:38:28,040 --> 00:38:30,520 [Ceylan] Are we gonna cover the other windows too? 546 00:38:30,600 --> 00:38:32,680 [Gökçe] I wanna see how this looks first. 547 00:38:34,080 --> 00:38:37,120 - I think it's not bad though. - [Ceylan] It's getting there. 548 00:38:37,200 --> 00:38:39,760 - I thought you were putting pink all over. - [phone buzzing] 549 00:38:39,840 --> 00:38:42,880 - But the color blocking looks much better. - I know. 550 00:38:42,960 --> 00:38:46,880 If we like this, we can always do the same thing in the back so they match. 551 00:38:46,960 --> 00:38:47,960 [Ceylan] Sure. 552 00:38:49,560 --> 00:38:50,600 [buzzing stops] 553 00:38:50,680 --> 00:38:52,400 Do you want this here or in the back office? 554 00:38:52,440 --> 00:38:53,440 Gimme that! 555 00:38:55,200 --> 00:38:57,481 I leafed through it a little bit. It's kind of intriguing. 556 00:38:57,520 --> 00:38:58,600 You mean you read it? 557 00:38:59,320 --> 00:39:00,320 Without asking? 558 00:39:00,920 --> 00:39:03,680 It was lying on the counter. I didn't think you'd mind if I peeked. 559 00:39:03,760 --> 00:39:06,000 Of course I mind. You didn't have permission. 560 00:39:06,080 --> 00:39:09,360 Sorry, Gökçe. But I just skimmed a few lines, really. 561 00:39:12,520 --> 00:39:13,520 How far'd you get? 562 00:39:14,200 --> 00:39:16,360 Just a few pages while I was taking a break. 563 00:39:17,160 --> 00:39:18,160 Hi, ladies. 564 00:39:19,160 --> 00:39:20,400 Oh, thank you. 565 00:39:22,080 --> 00:39:23,440 Don't you wanna see it first? 566 00:39:23,960 --> 00:39:26,600 There's a few things in the back office I need to discount. 567 00:39:28,000 --> 00:39:29,000 Yeah? 568 00:39:32,320 --> 00:39:33,880 [poignant music fades in] 569 00:39:37,040 --> 00:39:38,720 You wanna climb the secret tower? 570 00:39:41,200 --> 00:39:42,200 I do. 571 00:39:44,480 --> 00:39:45,560 On one condition. 572 00:39:49,360 --> 00:39:50,920 [police siren blaring] 573 00:40:07,920 --> 00:40:08,960 Do you know her? 574 00:40:09,600 --> 00:40:10,600 No. 575 00:40:11,200 --> 00:40:12,480 She gave me a dirty look. 576 00:40:18,520 --> 00:40:20,400 [whimsical music playing] 577 00:41:21,160 --> 00:41:22,520 [mystical jingling] 578 00:42:17,480 --> 00:42:20,720 "With every step, my heart was pounding faster and faster." 579 00:42:22,000 --> 00:42:23,360 "I halted on the last one." 580 00:42:23,920 --> 00:42:25,560 "I almost lost my nerve." 581 00:42:27,440 --> 00:42:30,360 "The door to a new world stood directly before me." 582 00:42:31,400 --> 00:42:33,760 "My hand shrank in his and melted away." 583 00:42:35,480 --> 00:42:39,000 "I knew then that what waited beyond the door could only be better." 584 00:42:40,840 --> 00:42:42,200 "I was ready for anything." 585 00:43:05,480 --> 00:43:06,640 [laughing] 586 00:43:16,760 --> 00:43:18,720 I've walked around here before. 587 00:43:18,800 --> 00:43:20,440 I know this place. 588 00:43:24,320 --> 00:43:26,160 How can that be if you couldn't even find it? 589 00:43:26,240 --> 00:43:28,440 I guess my mind wandered around here before. 590 00:43:29,480 --> 00:43:30,800 [Ali] Was anyone with you? 591 00:43:34,320 --> 00:43:37,320 - No, no one. - Good because this is my sanctuary. 592 00:43:40,160 --> 00:43:43,720 - Who drew on the walls downstairs? - [Ali] Maybe you did. 593 00:43:43,800 --> 00:43:44,800 [music intensifies] 594 00:44:07,640 --> 00:44:09,640 [Gökçe laughing] 595 00:44:15,720 --> 00:44:17,280 [Gökçe] One more time! Hold on! 596 00:44:26,680 --> 00:44:27,760 It's a long way down. 597 00:44:32,720 --> 00:44:34,720 - [Gökçe sighs] - [mystical jingling] 598 00:44:38,880 --> 00:44:40,240 [Ali] How did you hear about this? 599 00:44:43,240 --> 00:44:44,240 [Gökçe] I just did. 600 00:44:45,080 --> 00:44:47,480 [Ali] We both know that you heard about it from somewhere. 601 00:44:50,360 --> 00:44:52,120 That was my condition, remember? 602 00:44:53,120 --> 00:44:54,120 You would tell. 603 00:44:55,480 --> 00:44:57,720 I overheard someone mention it at the bakery. 604 00:44:59,440 --> 00:45:01,080 No, you didn't. [scoffs] 605 00:45:02,200 --> 00:45:04,520 Nobody hangs around there, and we both know it. 606 00:45:05,960 --> 00:45:07,200 [music fades out] 607 00:45:08,520 --> 00:45:11,560 - You wouldn't believe the real story. - Which is? 608 00:45:12,640 --> 00:45:14,280 I've seen it before. 609 00:45:18,000 --> 00:45:20,280 It's like I'm living someone else's adventure. 610 00:45:22,320 --> 00:45:23,320 Like a dream. 611 00:45:28,320 --> 00:45:30,800 Do you believe our destiny's influenced by dreams? 612 00:45:32,880 --> 00:45:33,880 Some of the time. 613 00:45:41,680 --> 00:45:44,720 Do you believe that you have to have been somewhere to know it? 614 00:45:57,280 --> 00:45:59,520 [sighs] The sun's going down. 615 00:46:03,240 --> 00:46:04,240 [Ali] Let it. 616 00:46:06,040 --> 00:46:07,400 I've been waiting for that. 617 00:46:08,320 --> 00:46:09,520 [claps hands together] 618 00:46:13,080 --> 00:46:14,080 Where're you going? 619 00:46:14,800 --> 00:46:17,120 [man] How many books did you print this year? 620 00:46:17,200 --> 00:46:20,120 [Kenan] We're down 50% compared to last year. 621 00:46:20,200 --> 00:46:22,840 [man] Our numbers are down significantly this year too. It's rough. 622 00:46:22,920 --> 00:46:24,240 [Kenan] Digital's growing. 623 00:46:24,320 --> 00:46:27,920 We're seeing a consistent increase in market share every year. 624 00:46:28,000 --> 00:46:29,560 [woman] Well, that's promising. 625 00:46:30,320 --> 00:46:31,816 - How is everyone tonight? - We're good. 626 00:46:31,840 --> 00:46:33,600 Enjoy your evening. Ask if you need anything. 627 00:46:33,640 --> 00:46:35,176 - [men] We will. - Good to see you again. 628 00:46:35,200 --> 00:46:36,200 [woman] You as well. 629 00:46:36,760 --> 00:46:40,920 - I'm starving. I forgot to have lunch. - [woman] We should check in with Cemal. 630 00:46:41,000 --> 00:46:43,256 - [line ringing] - [man] She told me she was running late. 631 00:46:43,280 --> 00:46:45,160 [woman] I'm just worried about the meeting. 632 00:46:45,240 --> 00:46:46,800 [man] All set, you'll be great. 633 00:46:49,440 --> 00:46:51,760 Think I'm gonna have the fish. What are you thinkin' of? 634 00:46:51,840 --> 00:46:53,800 [Ali] I'm gonna let you in on a secret. 635 00:46:56,080 --> 00:46:57,120 Ready? 636 00:46:59,320 --> 00:47:01,280 [bittersweet music playing] 637 00:47:35,960 --> 00:47:42,520 {\an8}GRAND HOTEL ISTANBUL 638 00:47:43,160 --> 00:47:45,280 [Ali] I'm the one who lights up the city. 639 00:48:00,920 --> 00:48:02,400 [music intensifies] 640 00:48:16,280 --> 00:48:17,280 What are you doing? 641 00:48:38,880 --> 00:48:42,480 [man] We get more young adult stuff. We're exploring more options. 642 00:48:42,560 --> 00:48:44,736 - New avenues will come along. - [woman 1] We're trying. 643 00:48:44,760 --> 00:48:47,920 - It's hard to catch their interest. - [woman 2] Your wife is coming, isn't she? 644 00:48:48,280 --> 00:48:51,320 I think she got caught in traffic. I'll go check. Please excuse me. 645 00:48:51,400 --> 00:48:53,360 [woman 1] I hope everything's all right. 646 00:48:54,640 --> 00:48:57,840 - [woman 2] We had great fun. - [man] How are the kids? Still in soccer? 647 00:48:58,440 --> 00:48:59,560 [line ringing] 648 00:49:06,520 --> 00:49:07,520 [sighs] 649 00:49:20,880 --> 00:49:23,120 [Gökçe] So you light up the city every night? 650 00:49:26,040 --> 00:49:27,160 [Ali] Not every night. 651 00:49:31,560 --> 00:49:33,960 [Gökçe] Right now, I'd like to change everything. 652 00:49:36,400 --> 00:49:38,320 My entire existence. 653 00:49:40,000 --> 00:49:41,120 The entire world. 654 00:49:45,720 --> 00:49:47,280 What would you like to change? 655 00:49:53,920 --> 00:49:55,560 I'm not sure I'd change a thing. 656 00:49:59,400 --> 00:50:01,080 I'm good with the way things are. 657 00:50:02,840 --> 00:50:04,680 [bittersweet music reprises] 658 00:50:29,800 --> 00:50:31,080 [music fades out] 659 00:50:33,440 --> 00:50:34,440 [door shuts] 660 00:50:35,920 --> 00:50:36,920 [door lock beeps] 661 00:50:43,960 --> 00:50:44,960 Where did you go? 662 00:50:50,640 --> 00:50:51,640 [Gökçe] Nowhere. 663 00:50:52,160 --> 00:50:53,520 Where have you been, Gökçe? 664 00:50:54,680 --> 00:50:55,520 I've been here. 665 00:50:55,600 --> 00:50:58,760 - [menacing piano music playing] - [Kenan] I won't forget tonight. 666 00:51:02,880 --> 00:51:06,640 - I won't forget it either. [laughing] - You think this is funny? 667 00:51:06,720 --> 00:51:08,440 What the hell's going on with you? 668 00:51:09,280 --> 00:51:11,640 [Gökçe] Nothing. And everything. 669 00:51:11,720 --> 00:51:13,920 You've known about this dinner and how important it was, 670 00:51:14,000 --> 00:51:17,160 and you didn't pick up your phone again. Do you know how embarrassed I was? 671 00:51:17,680 --> 00:51:19,400 You were not embarrassed, Kenan. 672 00:51:20,640 --> 00:51:21,640 [chuckles] 673 00:51:22,600 --> 00:51:23,720 [laughing] 674 00:51:25,840 --> 00:51:28,256 You were lost 'cause you didn't have your little shadow there. 675 00:51:28,280 --> 00:51:30,720 - What? - [Ege] Why are you making so much noise? 676 00:51:30,800 --> 00:51:33,240 - I can't sleep when you yell. - I'm sorry, honey. 677 00:51:34,200 --> 00:51:35,040 I'm coming. 678 00:51:35,120 --> 00:51:36,120 Gökçe. 679 00:51:36,600 --> 00:51:37,600 We're not done. 680 00:51:38,200 --> 00:51:39,560 [Gökçe] Mommy's here, love. 681 00:51:42,520 --> 00:51:43,520 [door clicks shut] 682 00:52:01,800 --> 00:52:03,240 [music intensifies] 683 00:52:07,760 --> 00:52:10,320 [Ceylan] I think the orange would look great on you. 684 00:52:10,400 --> 00:52:12,880 [woman] Mmm. I like the blue one better though. 685 00:52:13,440 --> 00:52:16,200 - [Ceylan] The blue is gorgeous. - [woman] Let me think about it. 686 00:52:16,280 --> 00:52:19,200 - [Ceylan] Kenan! What a nice surprise. - Hello. Is my wife here? 687 00:52:19,280 --> 00:52:21,000 - No. She left early. - Hmm. 688 00:52:21,080 --> 00:52:22,440 [music fades out] 689 00:52:22,520 --> 00:52:25,480 - You two having lunch or something? - I just popped in. 690 00:52:27,800 --> 00:52:29,720 You added color to the windows. 691 00:52:29,800 --> 00:52:32,480 [Ceylan] Yeah. Gökçe wanted to brighten it up. 692 00:52:32,560 --> 00:52:33,840 She also had a mirror made, 693 00:52:33,920 --> 00:52:36,440 but we're waiting for the carpenter from Balat to hang it. 694 00:52:37,920 --> 00:52:39,480 Why would she go out there? 695 00:52:39,560 --> 00:52:42,760 She's been reading a manuscript. I think it takes place in Balat. 696 00:52:45,240 --> 00:52:46,240 What's the name? 697 00:52:46,840 --> 00:52:49,240 - I think it might be called Ashes. - Mmm. 698 00:52:51,800 --> 00:52:53,960 Thank you. It's good to see you. 699 00:52:54,840 --> 00:52:56,320 Is Gökçe coming back today? 700 00:52:56,400 --> 00:52:58,560 I don't think so. She asked if I could close again. 701 00:53:02,240 --> 00:53:03,840 Okay. Have a good day. 702 00:53:08,880 --> 00:53:10,960 [woman] Why are you hanging round with that woman? 703 00:53:11,040 --> 00:53:13,400 What business is it of yours who I hang around with? Huh? 704 00:53:13,920 --> 00:53:15,440 You do remember we're married? 705 00:53:16,560 --> 00:53:19,200 Just because we're married, doesn't mean I consider you my wife. 706 00:53:19,280 --> 00:53:21,120 [woman] But legally, I am your wife. 707 00:53:21,760 --> 00:53:24,640 So you need to be careful until we're officially divorced. 708 00:53:24,720 --> 00:53:27,680 - Or else I'll have to... - Get the hell out of here! Get lost! 709 00:53:29,120 --> 00:53:31,800 Eventually, everybody pays a price for their own sins. 710 00:53:32,320 --> 00:53:33,960 So keep your weaknesses in mind 711 00:53:34,640 --> 00:53:35,960 before you cross the line. 712 00:53:40,160 --> 00:53:42,160 [menacing music playing] 713 00:54:07,080 --> 00:54:08,440 [tools clattering] 714 00:54:13,080 --> 00:54:14,520 [Gökçe] What was that about? 715 00:54:17,000 --> 00:54:18,120 [Ali] That what? 716 00:54:18,200 --> 00:54:20,480 The woman who just left. You were arguing. 717 00:54:20,560 --> 00:54:22,400 [Ali] That's nothing. It's all good. 718 00:54:24,360 --> 00:54:28,400 - It sounded like you two are married. - Are you accusing me of having an affair? 719 00:54:28,480 --> 00:54:31,640 Because you're not one to talk. You're the one wearing a wedding ring. 720 00:54:31,720 --> 00:54:34,176 - You owe me an explanation. - I don't owe you a fuckin' thing. 721 00:54:34,200 --> 00:54:36,960 - You at least owe me the truth. - The truth? What do you mean? 722 00:54:37,040 --> 00:54:39,296 - Truth about what? - I asked if you knew her, and you lied. 723 00:54:39,320 --> 00:54:41,480 - What?! - She walked past and gave me dirty looks. 724 00:54:41,560 --> 00:54:43,960 When I asked if you knew her, you said you didn't... 725 00:54:44,040 --> 00:54:47,200 You've been lying since day one! Does your husband know you're here? 726 00:54:47,280 --> 00:54:51,040 How did you hear about the tower? Really? I don't know you. Who are you? 727 00:54:52,000 --> 00:54:55,360 - Who the hell are you? Huh? - You wanna know who the hell I am? 728 00:54:55,440 --> 00:54:57,720 - Of course. Let's hear it. - What about you?! 729 00:54:57,800 --> 00:54:59,640 Who the hell are you? Huh? 730 00:54:59,720 --> 00:55:01,160 - You fucking asshole! - Stop. 731 00:55:01,240 --> 00:55:03,200 - You liar! Huh? - Stop. Relax. 732 00:55:03,280 --> 00:55:04,960 Who are you? Huh? 733 00:55:05,040 --> 00:55:06,640 You're disgusting! 734 00:55:08,520 --> 00:55:10,520 [Gökçe breathing erratically] 735 00:55:39,120 --> 00:55:40,160 [Gökçe gasps] 736 00:55:44,040 --> 00:55:45,160 [Ali grunting] 737 00:56:04,920 --> 00:56:06,640 [ghostly sigh] 738 00:56:08,320 --> 00:56:10,000 [slow heartbeat] 739 00:56:10,920 --> 00:56:12,480 [sound becomes muted, echoes] 740 00:56:20,920 --> 00:56:22,400 [heartbeat intensifies] 741 00:56:36,200 --> 00:56:38,480 - [tense music playing] - [normal sound resumes] 742 00:56:50,320 --> 00:56:51,720 [heartbeat continues] 743 00:57:12,360 --> 00:57:14,280 [heartbeat fades out] 744 00:57:14,360 --> 00:57:17,520 [Ali] Back then, my father told me that I should marry Büşra. 745 00:57:17,600 --> 00:57:18,800 [music fades out] 746 00:57:19,560 --> 00:57:22,640 He was gonna lose his business, and his health was failing. 747 00:57:22,720 --> 00:57:25,200 Basically, she and I were collateral damage. 748 00:57:25,280 --> 00:57:26,760 It was an arranged marriage. 749 00:57:27,920 --> 00:57:29,640 We... never even slept together. 750 00:57:30,880 --> 00:57:32,240 She knew I didn't love her. 751 00:57:34,960 --> 00:57:37,120 After my father died, I asked for a divorce, 752 00:57:37,200 --> 00:57:38,800 but she refused and moved out. 753 00:57:38,880 --> 00:57:42,360 And then, all hell broke loose. One day, her older brother showed up. 754 00:57:43,120 --> 00:57:44,960 He barely escaped with his life. 755 00:57:45,960 --> 00:57:48,520 Since then, I've had nothing to do with the family. 756 00:57:52,560 --> 00:57:54,080 [tense music playing] 757 00:58:18,040 --> 00:58:21,080 - You gonna eat something? - No. I'm not hungry. 758 00:58:24,040 --> 00:58:25,760 Could I have the Ashes manuscript? 759 00:58:29,640 --> 00:58:30,720 I'm still reading it. 760 00:58:32,040 --> 00:58:34,440 You've had it for a while. What's taking so long? 761 00:58:40,520 --> 00:58:42,680 We can't be dragging it on too much longer. 762 00:58:42,760 --> 00:58:45,200 We need to let the author know what we're doing. 763 00:58:49,640 --> 00:58:51,760 "The last meal that we will ever share 764 00:58:52,360 --> 00:58:54,520 has left us with the taste of betrayal." 765 00:58:54,600 --> 00:58:56,640 - [clock ticking] - "M and R." 766 00:58:57,360 --> 00:58:59,480 "Finally, I made you confront each other." 767 00:59:00,240 --> 00:59:02,000 "The bitter taste of death 768 00:59:03,000 --> 00:59:06,080 took over my body as we set the table." 769 00:59:06,680 --> 00:59:08,520 "M stabbed me through the heart." 770 00:59:08,600 --> 00:59:10,680 - [ticking stops] - [tense music playing] 771 00:59:10,760 --> 00:59:12,440 "A blow I never saw coming." 772 00:59:12,520 --> 00:59:15,960 "All that was left of love was a handful of ashes." 773 00:59:19,280 --> 00:59:21,000 [menacing rumbling] 774 00:59:23,360 --> 00:59:24,960 [rumbling intensifies] 775 00:59:29,000 --> 00:59:30,720 - [rumbling abates] - [sound echoing] 776 00:59:32,880 --> 00:59:34,160 [water dripping] 777 00:59:38,880 --> 00:59:40,880 [dripping echoes] 778 00:59:45,520 --> 00:59:46,920 [sounds intensify] 779 00:59:49,080 --> 00:59:50,320 - [gasps] - [sound stops] 780 00:59:50,400 --> 00:59:53,680 "The bitter taste of death took over my body as we set the table." 781 00:59:53,760 --> 00:59:56,760 "M stabbed me through the heart. A blow I never saw coming." 782 00:59:58,000 --> 00:59:59,760 It's a murder. He stabbed her. 783 01:00:01,160 --> 01:00:03,480 Everything in the story turned out to be real. 784 01:00:03,560 --> 01:00:05,440 [unsettling music playing] 785 01:00:06,960 --> 01:00:10,520 - How do you know what's in here's real? - I've seen it! I've been to the tower. 786 01:00:10,600 --> 01:00:13,600 Uh... Müşfika's, Balat. Um... 787 01:00:13,680 --> 01:00:15,760 Me... Metin. The fact that he's married. 788 01:00:15,840 --> 01:00:16,720 All of it, Lale. 789 01:00:16,800 --> 01:00:18,040 All right. 790 01:00:18,120 --> 01:00:21,400 But it was... submitted as fiction. 791 01:00:21,480 --> 01:00:23,760 It's set in a real place, but it's not true. 792 01:00:23,840 --> 01:00:26,520 Isn't it just a coincidence that this guy matches the description? 793 01:00:26,600 --> 01:00:29,360 I know it sounds crazy, but none of it is a coincidence. 794 01:00:29,440 --> 01:00:32,200 This story's a blueprint. I've lived each step. 795 01:00:32,280 --> 01:00:33,960 [Lale] Okay. Let's say it's true. 796 01:00:34,040 --> 01:00:37,200 If everything in that story actually happened and he killed her, 797 01:00:37,280 --> 01:00:38,960 how did she write the manuscript? 798 01:00:41,600 --> 01:00:43,160 [music becomes bittersweet] 799 01:00:43,240 --> 01:00:45,520 You need to take a step back from this, Gökçe. 800 01:00:45,600 --> 01:00:47,640 You were kissing another man in his car, 801 01:00:47,720 --> 01:00:50,720 in the middle of a crowded street where anyone could see. 802 01:00:50,800 --> 01:00:52,760 [music drowns out dialogue] 803 01:01:02,680 --> 01:01:03,960 [music subsides] 804 01:01:11,240 --> 01:01:13,320 [Mommy] I thought you and Kenan were serious? 805 01:01:14,280 --> 01:01:16,800 I don't understand why you don't wanna get married. 806 01:01:17,400 --> 01:01:19,160 I think you should settle down. 807 01:01:20,680 --> 01:01:21,920 You got lucky with him. 808 01:01:28,080 --> 01:01:31,440 [Mommy] Take my advice, sweetheart. You'll have a very happy life. 809 01:01:47,240 --> 01:01:48,600 [music fades out] 810 01:01:48,680 --> 01:01:50,320 Finished it. 811 01:01:50,400 --> 01:01:51,760 It's not worth your time. 812 01:01:53,800 --> 01:01:56,040 - Mmm. It's no good, then? - Uh-uh. 813 01:01:57,240 --> 01:01:59,200 It's overdramatic and amateurish. 814 01:02:00,440 --> 01:02:02,200 And the ending really doesn't work. 815 01:02:03,240 --> 01:02:04,440 It's a cool idea 816 01:02:05,080 --> 01:02:06,200 but the writing's not. 817 01:02:08,080 --> 01:02:09,560 If you find out who wrote it, 818 01:02:10,200 --> 01:02:11,960 I'd... like to give them some advice. 819 01:02:12,920 --> 01:02:14,040 Sure, that'd be good. 820 01:02:24,280 --> 01:02:26,120 [disquieting music playing] 821 01:02:45,480 --> 01:02:46,880 [music intensifies] 822 01:02:53,400 --> 01:02:55,120 [Kenan reading indistinctly] 823 01:03:05,640 --> 01:03:09,160 "The bitter taste of death took over my body as we set the table." 824 01:03:10,280 --> 01:03:12,240 "M stabbed me through the heart." 825 01:03:12,320 --> 01:03:14,640 [reading continues indistinctly] 826 01:03:19,840 --> 01:03:23,440 "With every step, my heart is pounding faster and faster." 827 01:03:23,520 --> 01:03:25,520 [reading continues indistinctly] 828 01:03:42,440 --> 01:03:43,880 [music intensifies] 829 01:03:47,320 --> 01:03:48,520 [music fades out] 830 01:03:56,400 --> 01:03:59,760 ASHES 831 01:03:59,840 --> 01:04:02,200 - [water dripping] - [ominous rumbling] 832 01:04:04,160 --> 01:04:06,200 - [sounds stop] - [phone pings] 833 01:04:06,280 --> 01:04:07,880 [tense music playing] 834 01:04:09,920 --> 01:04:13,000 M - CAN'T MEET FOR THREE DAYS. TOO BUSY. I'LL CALL YOU. 835 01:04:24,240 --> 01:04:26,960 - [music becomes unsettling] - [ominous rumbling] 836 01:04:27,040 --> 01:04:29,080 [knocking at door, door opens] 837 01:04:30,360 --> 01:04:32,280 [woman] We couldn't find the author of Ashes. 838 01:04:32,360 --> 01:04:34,360 [Kenan] How is that? Isn't there a return address? 839 01:04:34,440 --> 01:04:36,720 There wasn't. We're still trying to figure it out. 840 01:04:36,800 --> 01:04:40,160 Someone wrote it, and someone sent it. It didn't just magically show up. 841 01:04:40,240 --> 01:04:42,560 [woman] It was probably delivered with the other drafts. 842 01:04:42,640 --> 01:04:45,560 They're all registered. And they have contact information. 843 01:04:45,640 --> 01:04:47,760 I'm not sure why there wasn't any for this one. 844 01:04:48,560 --> 01:04:49,760 [rumbling intensifies] 845 01:04:51,280 --> 01:04:53,440 - It was delivered by a courier, right? - Yep. 846 01:04:53,520 --> 01:04:56,160 All right, then get hold of all the different couriers. 847 01:04:56,240 --> 01:04:58,840 - They'll tell us where it came from. - All right, we're on it. 848 01:04:58,920 --> 01:05:00,360 [music intensifies] 849 01:05:10,040 --> 01:05:11,160 [music ends] 850 01:05:25,160 --> 01:05:26,880 [machinery roaring] 851 01:05:34,440 --> 01:05:35,640 Is Metin here today? 852 01:05:35,720 --> 01:05:36,800 [buzzing stops] 853 01:05:36,880 --> 01:05:38,280 - Is Metin here? - [İlyas] Who? 854 01:05:39,760 --> 01:05:42,600 - Ali. - He went to the farmers' market as usual. 855 01:05:44,040 --> 01:05:46,440 - Do you need directions? - No, I'll find it. 856 01:06:47,320 --> 01:06:50,560 You have no say in this. I've held my end of the bargain this far. 857 01:07:10,200 --> 01:07:11,480 Can I help you? 858 01:07:11,560 --> 01:07:14,080 [man] You look like you need one of these. 859 01:07:14,160 --> 01:07:16,440 - I'll take... the peppers. - [vendor] That's all? 860 01:07:16,520 --> 01:07:18,840 - [Ali] Mm-hmm. Hi. - [vendor] Here you go. 861 01:07:21,000 --> 01:07:22,000 [Ali] Let's go talk. 862 01:07:33,280 --> 01:07:34,560 [Gökçe breathes raggedly] 863 01:07:44,680 --> 01:07:47,280 Just tell me why you came to see me here, Gökçe? 864 01:07:50,000 --> 01:07:52,000 - Gökçe? - You were talking to those women. 865 01:07:54,320 --> 01:07:55,320 What if I was? 866 01:07:57,920 --> 01:07:59,840 What else are you hiding from me? 867 01:08:00,360 --> 01:08:02,920 I'm not hiding anything from you. I know a lot of people, 868 01:08:03,000 --> 01:08:04,680 and I run into clients. Jesus. 869 01:08:05,720 --> 01:08:07,400 How many are you sleeping with? 870 01:08:07,480 --> 01:08:09,800 What are you talking about? What's wrong with you? 871 01:08:20,560 --> 01:08:23,400 What's wrong is that I want to know everything about you. 872 01:08:24,160 --> 01:08:25,160 Okay? 873 01:08:25,840 --> 01:08:28,560 What's wrong is that this whole thing is unexpected. 874 01:08:29,880 --> 01:08:32,360 - I'm falling in love with you. - You can't do that. 875 01:08:32,880 --> 01:08:34,000 Don't get used to me. 876 01:08:37,320 --> 01:08:38,320 Just don't. 877 01:08:42,880 --> 01:08:45,520 [Gökçe gasps] Don't push me away. 878 01:08:53,480 --> 01:08:54,960 Why are you pushing me away? 879 01:08:57,560 --> 01:08:58,560 I feel so lost. 880 01:08:58,600 --> 01:09:02,000 - I can't find my way anymore. - I'm not trying to push you away. 881 01:09:02,080 --> 01:09:04,600 But I wanna protect you by telling you the truth. 882 01:09:04,680 --> 01:09:06,040 [tense music fades in] 883 01:09:06,840 --> 01:09:07,840 Look... 884 01:09:10,600 --> 01:09:11,960 I'm lost myself. 885 01:09:12,040 --> 01:09:13,600 I can't show anyone the way. 886 01:09:15,600 --> 01:09:16,960 [music intensifies] 887 01:09:19,600 --> 01:09:21,760 - [moaning] - Gökçe, what's wrong? 888 01:09:23,240 --> 01:09:25,360 - What's going on? - [breathing emotionally] 889 01:09:26,120 --> 01:09:27,840 [Ali] You're starting to scare me. 890 01:09:29,920 --> 01:09:32,560 Hey, Gökçe. Talk to me, please! 891 01:09:33,640 --> 01:09:35,560 What the hell is this all about? 892 01:09:57,680 --> 01:09:58,960 [music fades out] 893 01:10:07,080 --> 01:10:09,440 You need linens, sir? Hey, maybe a tablecloth? 894 01:10:23,880 --> 01:10:26,000 When I close my eyes, I go right back... 895 01:10:27,920 --> 01:10:29,560 to the rooftop of the tower. 896 01:10:30,920 --> 01:10:32,080 It's like a cliff. 897 01:10:38,440 --> 01:10:40,120 My mind wants to shout. 898 01:10:44,400 --> 01:10:45,480 Except I'm mute. 899 01:10:46,920 --> 01:10:48,520 I can't even speak your name. 900 01:10:50,000 --> 01:10:51,760 And I can't speak mine either. 901 01:10:54,240 --> 01:10:56,720 All the lines of my reality have become blurred. 902 01:10:58,120 --> 01:11:00,200 It's... like 903 01:11:01,320 --> 01:11:02,400 I'm in a haze. 904 01:11:03,720 --> 01:11:05,360 Everything is smoke. 905 01:11:08,440 --> 01:11:09,960 Gökçe, what the hell?! 906 01:11:16,040 --> 01:11:17,040 Keep that on. 907 01:11:29,280 --> 01:11:31,160 [unsettling music playing] 908 01:11:50,440 --> 01:11:51,800 [cellphone ringing] 909 01:12:01,280 --> 01:12:03,520 [woman] We got the address that Ashes was sent from. 910 01:12:03,600 --> 01:12:07,000 It was delivered by an unknown courier. We received it exactly a year ago. 911 01:12:07,080 --> 01:12:09,600 Someone named Reyhan Akkaya resides at the address. 912 01:12:09,680 --> 01:12:12,360 - I'll have a look into it. - I'll text you the address. 913 01:12:26,880 --> 01:12:28,160 [music continues] 914 01:12:37,960 --> 01:12:39,200 [clock ticking] 915 01:12:43,040 --> 01:12:44,480 [doorbell rings] 916 01:12:49,000 --> 01:12:50,280 [doorbell rings] 917 01:12:52,440 --> 01:12:53,440 Yes? 918 01:12:53,880 --> 01:12:57,000 Hi. I hope I'm not disturbing you. I'm Kenan Urkan. 919 01:12:57,680 --> 01:13:01,400 I own a company called Urkan Publishing. [sighs] I'm sorry to show up 920 01:13:02,040 --> 01:13:03,120 so unexpectedly. 921 01:13:04,440 --> 01:13:07,720 I wanted to talk to you concerning the manuscript you sent to us last year. 922 01:13:08,400 --> 01:13:10,280 I... The what I sent you? 923 01:13:11,360 --> 01:13:12,360 Ashes. 924 01:13:12,440 --> 01:13:14,760 I think there's been a mistake. I hope you figure it out. 925 01:13:14,840 --> 01:13:17,600 It's not a mistake. We received a manuscript via courier 926 01:13:17,680 --> 01:13:21,520 that was shipped to our company from this address. You've lived here a while? 927 01:13:21,600 --> 01:13:22,600 Uh... yes. 928 01:13:22,680 --> 01:13:25,240 Does anyone else live here who might have sent it? 929 01:13:25,320 --> 01:13:28,400 I... live alone. My sister stayed here sometimes. 930 01:13:28,480 --> 01:13:30,560 Your sister. Is it possible to get in touch with her? 931 01:13:30,640 --> 01:13:33,040 No, sir. Because unfortunately we lost her. 932 01:13:34,200 --> 01:13:36,240 My condolences. I'm sorry. 933 01:13:36,320 --> 01:13:38,320 Would you mind telling me your sister's name? 934 01:13:38,400 --> 01:13:40,480 Duygu Akkaya. But there's been a mistake. 935 01:13:40,560 --> 01:13:43,360 Listen, I think I know what happened to her. 936 01:13:43,880 --> 01:13:46,280 It's likely that your sister wrote this story. 937 01:13:46,360 --> 01:13:47,280 It wasn't her. 938 01:13:47,360 --> 01:13:50,840 It's a love story between some carpenter named M and a woman. 939 01:13:50,920 --> 01:13:53,400 Towards the end, the woman who's the narrator, 940 01:13:53,480 --> 01:13:54,880 says she'll die by his hand. 941 01:13:54,960 --> 01:13:57,360 If you've any doubts about what happened to your sister, 942 01:13:57,440 --> 01:13:59,200 this could show that her death was criminal. 943 01:13:59,280 --> 01:14:02,840 I don't have any doubts. I told the police everything they need to know last year. 944 01:14:02,920 --> 01:14:04,000 Please just... [sighs] 945 01:14:04,600 --> 01:14:06,600 [suspenseful music playing] 946 01:14:24,520 --> 01:14:26,000 [discordant violins playing] 947 01:14:31,680 --> 01:14:32,840 [music fades out] 948 01:14:43,120 --> 01:14:45,720 - [Ali] İlyas, stay inside. - I still have to load these up. 949 01:14:45,800 --> 01:14:47,040 [Ali] Just do it, please. 950 01:14:53,200 --> 01:14:55,760 - I told you not to come here. - I really need to talk to you. 951 01:14:55,840 --> 01:14:57,680 Get out of here. There's nothing to talk about. 952 01:14:58,480 --> 01:15:00,320 You think I'm happy to come here and see you? 953 01:15:00,400 --> 01:15:02,320 - I had someone come to my house. - Who? 954 01:15:02,400 --> 01:15:05,600 - It was about Duygu. He said she wrote... - Do not repeat that name here. 955 01:15:05,680 --> 01:15:07,496 I'm trying to forget it. You always bring it... 956 01:15:07,520 --> 01:15:09,840 He said she sent a manuscript that details your relation... 957 01:15:09,880 --> 01:15:12,096 - She wrote a manuscript? - And mentions her death in it... 958 01:15:12,120 --> 01:15:14,400 Some stranger tells you this and you believe it? 959 01:15:14,480 --> 01:15:17,480 - Can't you let the past stay in the past? - He knew things about her death. 960 01:15:17,560 --> 01:15:20,200 - I'm not sure what else she wrote... - Don't ever come back here! 961 01:15:22,640 --> 01:15:23,640 For your own sake, 962 01:15:24,880 --> 01:15:25,880 get lost. 963 01:15:27,040 --> 01:15:28,800 [dramatic music playing] 964 01:15:36,960 --> 01:15:38,400 [music intensifies] 965 01:15:40,080 --> 01:15:41,240 [music stops] 966 01:15:41,320 --> 01:15:42,600 [water running] 967 01:16:05,880 --> 01:16:07,200 [water trickling] 968 01:16:27,880 --> 01:16:29,640 [menacing music plays] 969 01:16:38,560 --> 01:16:39,840 You know that's creepy, Kenan. 970 01:16:40,880 --> 01:16:41,920 Sorry. 971 01:16:49,240 --> 01:16:50,720 I found out who wrote Ashes. 972 01:16:52,560 --> 01:16:53,600 It's a woman. 973 01:16:55,720 --> 01:16:57,480 Her name's Duygu Akkaya. 974 01:17:00,960 --> 01:17:02,080 It's a sad story. 975 01:17:03,720 --> 01:17:04,800 She's dead now. 976 01:17:07,000 --> 01:17:08,000 And someone 977 01:17:09,040 --> 01:17:11,160 might have been responsible for her death. 978 01:17:17,960 --> 01:17:19,120 It stayed with me. 979 01:17:21,320 --> 01:17:23,480 The way she could put her death into words. 980 01:17:25,760 --> 01:17:27,240 Almost like she predicted it. 981 01:17:32,200 --> 01:17:35,880 I spoke to her sister after we found the address the manuscript came from. 982 01:17:39,720 --> 01:17:41,080 [music intensifies] 983 01:17:42,640 --> 01:17:43,640 [Kenan] Ege? 984 01:17:52,280 --> 01:17:53,280 Duygu. 985 01:17:59,840 --> 01:18:00,840 How did she die? 986 01:18:02,000 --> 01:18:03,840 Was she stabbed or strangled? 987 01:18:03,920 --> 01:18:04,920 Or shot? 988 01:18:05,720 --> 01:18:06,800 [Kenan] I don't know. 989 01:18:11,880 --> 01:18:13,440 I just hope she didn't suffer. 990 01:18:15,200 --> 01:18:18,720 [Kenan] You can find out for yourself. This is the sister's address. 991 01:18:53,400 --> 01:18:54,400 Excuse me. 992 01:18:54,920 --> 01:18:56,960 - Do you happen to live in this building? - I do. 993 01:18:57,800 --> 01:19:00,960 I was going to stop in on a friend, apartment ten, but no one's there. 994 01:19:01,040 --> 01:19:03,320 That's Reyhan. I guess she didn't have time to tell you. 995 01:19:03,400 --> 01:19:05,200 Apparently, she decided to pick up and move. 996 01:19:05,280 --> 01:19:07,760 - Did she tell you where she was going? - No, I'm sorry. 997 01:19:08,400 --> 01:19:10,200 Maybe you knew her sister? 998 01:19:10,280 --> 01:19:13,160 Yes, Duygu. It was sad when she... died last year. 999 01:19:13,240 --> 01:19:16,160 I'm sure it was. Did they happen to say what she died from? 1000 01:19:16,920 --> 01:19:19,040 I heard that it might've been suicide. 1001 01:19:19,120 --> 01:19:21,800 Some people are saying it was some guy who killed her. 1002 01:19:21,880 --> 01:19:23,720 In the apartment! But who knows? 1003 01:19:26,040 --> 01:19:27,480 [power tool buzzing] 1004 01:19:32,160 --> 01:19:33,360 [tool banging] 1005 01:19:50,120 --> 01:19:51,200 [Kenan] Hi. 1006 01:19:51,280 --> 01:19:52,560 [Ali] How can I help you? 1007 01:19:53,960 --> 01:19:54,960 I'm listening. 1008 01:19:56,120 --> 01:19:58,840 One of my friends said you were a carpenter who could work fast. 1009 01:19:58,920 --> 01:20:00,040 [Ali] What d'you need? 1010 01:20:01,400 --> 01:20:03,040 Need a bookcase for my office. 1011 01:20:03,560 --> 01:20:05,160 [Ali] Sure. Hold on a second. 1012 01:20:18,440 --> 01:20:21,160 If you know what you want, I should be able to build it pretty quick. 1013 01:20:21,840 --> 01:20:24,920 Something rather modern. But... nothing with glass. 1014 01:20:26,000 --> 01:20:27,360 Perhaps wood and metal? 1015 01:20:29,120 --> 01:20:31,360 Gimme the dimensions. I'll see what I can do. 1016 01:20:35,160 --> 01:20:36,840 I don't care how much it costs. 1017 01:20:36,920 --> 01:20:38,920 - [pen squeaking] - But I do need it soon. 1018 01:20:39,000 --> 01:20:40,000 [pen drops] 1019 01:20:42,440 --> 01:20:43,960 I can get it to you in a week. 1020 01:20:44,880 --> 01:20:48,000 - I actually need it sooner. - You can forget the metal, then. 1021 01:20:48,080 --> 01:20:51,400 I can get it to you a lot faster if I use whatever wood I have on hand. 1022 01:20:52,000 --> 01:20:53,000 That works. 1023 01:20:55,600 --> 01:20:56,600 That's good. 1024 01:20:57,280 --> 01:20:59,880 - Is that it? - Should I write down my address? 1025 01:21:02,920 --> 01:21:04,400 [music intensifies] 1026 01:21:19,200 --> 01:21:20,920 [music becomes dramatic] 1027 01:21:57,480 --> 01:21:58,840 [music subsides] 1028 01:22:01,120 --> 01:22:02,440 Following people is wrong. 1029 01:22:04,600 --> 01:22:06,040 Did you know Duygu Akkaya? 1030 01:22:10,200 --> 01:22:12,320 M... Metin might have done something awful. 1031 01:22:12,400 --> 01:22:14,600 Yes. He has. 1032 01:22:16,920 --> 01:22:19,080 Seeing other women is a terrible insult. 1033 01:22:19,160 --> 01:22:20,520 This isn't the first time. 1034 01:22:21,600 --> 01:22:24,520 He pretends it doesn't matter, but all of his sins are being recorded. 1035 01:22:24,600 --> 01:22:26,880 Now you'll be judged for those sins also. 1036 01:22:26,960 --> 01:22:29,520 I didn't follow you to discuss your religious ideas. 1037 01:22:30,120 --> 01:22:31,120 That's too bad. 1038 01:22:32,800 --> 01:22:35,520 You understand that the written word governs our lives. 1039 01:22:36,560 --> 01:22:37,560 That is God's will. 1040 01:22:38,120 --> 01:22:39,280 [tense music playing] 1041 01:22:40,040 --> 01:22:42,320 If you have any sense, you'll heed my warning. 1042 01:22:42,400 --> 01:22:43,640 I'll say it only once. 1043 01:22:44,400 --> 01:22:46,280 Balat is not a safe place for you. 1044 01:22:48,840 --> 01:22:49,840 [scoffs] 1045 01:22:53,200 --> 01:22:54,560 [music intensifies] 1046 01:22:55,120 --> 01:22:56,720 [breathing loudly] 1047 01:23:01,000 --> 01:23:02,040 [music ends] 1048 01:23:21,680 --> 01:23:23,680 [rattling] 1049 01:23:28,800 --> 01:23:30,760 [unsettling music playing] 1050 01:23:33,400 --> 01:23:34,760 [Ali] I appreciate this. 1051 01:23:36,480 --> 01:23:39,360 It's the least I can do. Can't leave on an empty stomach. 1052 01:23:45,680 --> 01:23:47,560 You've worked in this area before? 1053 01:23:49,600 --> 01:23:50,680 [Ali] Not really, no. 1054 01:23:56,920 --> 01:24:00,080 - So, this is your first time here, huh? - Mm-hmm. It is. 1055 01:24:03,080 --> 01:24:05,080 [drill screeching] 1056 01:24:06,760 --> 01:24:07,880 [Kenan] You married? 1057 01:24:09,280 --> 01:24:10,280 [Ali] Nope. 1058 01:24:12,000 --> 01:24:13,520 [Kenan] You ever been married? 1059 01:24:17,200 --> 01:24:18,200 [Ali] Yeah, I have. 1060 01:24:20,760 --> 01:24:23,040 - [sucks air in, sighs] - Didn't work out, huh? 1061 01:24:24,160 --> 01:24:25,160 [Ali] You know. 1062 01:24:25,840 --> 01:24:28,880 It's all good until it isn't. We moved on. 1063 01:24:28,960 --> 01:24:31,680 [tool buzzing] 1064 01:24:36,040 --> 01:24:37,040 [door shuts] 1065 01:24:39,560 --> 01:24:41,360 [Kenan] Welcome home, darling. 1066 01:24:41,440 --> 01:24:42,960 I made us a nice dinner. 1067 01:24:43,040 --> 01:24:44,480 And we have a guest tonight. 1068 01:24:45,440 --> 01:24:46,800 [music intensifies] 1069 01:24:48,520 --> 01:24:49,960 The carpenter is joining us. 1070 01:24:52,400 --> 01:24:55,880 I love the mirror he made for your store. That's how I found out about him. 1071 01:24:56,520 --> 01:24:57,600 My wife, Gökçe. 1072 01:25:00,440 --> 01:25:02,240 That's fine craftsmanship, isn't it? 1073 01:25:03,040 --> 01:25:04,080 Mm-hmm. 1074 01:25:04,680 --> 01:25:05,680 [electronic ping] 1075 01:25:06,400 --> 01:25:07,960 [Kenan] Hey! Food's ready! 1076 01:25:09,440 --> 01:25:11,760 Why don't you two sit down and get comfortable? 1077 01:25:11,840 --> 01:25:13,480 I'll bring the food in a second. 1078 01:25:14,600 --> 01:25:17,920 My day starts really early tomorrow. I won't be able to stay. 1079 01:25:19,360 --> 01:25:22,360 Nonsense. You have to eat. It's a pretty long drive. 1080 01:25:26,600 --> 01:25:27,440 Gökçe? 1081 01:25:27,520 --> 01:25:28,880 [chair rattles] 1082 01:25:38,240 --> 01:25:39,240 [Kenan] Come sit. 1083 01:25:41,360 --> 01:25:42,440 [Ali sighs] 1084 01:25:44,440 --> 01:25:45,800 I'll just leave this here. 1085 01:25:47,280 --> 01:25:48,280 It looks good. 1086 01:25:49,520 --> 01:25:50,520 Thank you. 1087 01:25:57,680 --> 01:25:58,920 Do you enjoy books? 1088 01:26:02,160 --> 01:26:03,440 Don't have time to read. 1089 01:26:04,320 --> 01:26:07,440 We're book publishers. Gökçe reads a lot of submissions. 1090 01:26:08,080 --> 01:26:09,240 She has great judgment. 1091 01:26:13,480 --> 01:26:14,840 Literature is essential. 1092 01:26:16,800 --> 01:26:19,680 Whether a book is brand-new or was written ages ago, 1093 01:26:20,800 --> 01:26:23,000 it has the powerful ability to move people. 1094 01:26:23,920 --> 01:26:24,920 Were you aware 1095 01:26:25,960 --> 01:26:27,600 that in some societies 1096 01:26:28,120 --> 01:26:31,320 young girls were not allowed to read romance novels? 1097 01:26:33,760 --> 01:26:34,760 Why not? 1098 01:26:35,960 --> 01:26:38,960 It was thought that reading the words would tarnish their virtue. 1099 01:26:41,040 --> 01:26:42,840 Somewhat like Don Quixote. 1100 01:26:42,920 --> 01:26:46,360 That story triggered a significant number of readers to parade around 1101 01:26:46,440 --> 01:26:48,160 convinced that they were knights. 1102 01:26:50,600 --> 01:26:51,840 Our food's getting cold. 1103 01:26:58,960 --> 01:27:01,480 Does the term "fictophilia" mean anything to you? 1104 01:27:03,240 --> 01:27:05,320 Taner told us about it. Remember, honey? 1105 01:27:06,800 --> 01:27:09,280 - Mmm. - Mmm. It's an intriguing syndrome. 1106 01:27:09,760 --> 01:27:10,800 Is Ege here? 1107 01:27:11,920 --> 01:27:13,440 [Kenan] Yes, he's in his room. 1108 01:27:13,520 --> 01:27:15,880 He's had dinner already. Don't worry, darling. 1109 01:27:19,080 --> 01:27:20,120 Fictophilia. 1110 01:27:21,560 --> 01:27:25,000 When a person develops feelings for a fictional character. 1111 01:27:25,640 --> 01:27:28,680 Some say it should be classified as an illness or a medical condition. 1112 01:27:29,400 --> 01:27:31,120 But I think that's a bit extreme. 1113 01:27:31,720 --> 01:27:33,000 After all, it's not real. 1114 01:27:36,920 --> 01:27:38,200 You're an excellent cook. 1115 01:27:39,760 --> 01:27:40,600 Thank you. 1116 01:27:40,680 --> 01:27:42,840 [Kenan] Gökçe recently discovered a writer. 1117 01:27:47,680 --> 01:27:49,160 Her name's Duygu Akkaya. 1118 01:27:49,240 --> 01:27:50,680 [unsettling music playing] 1119 01:27:54,640 --> 01:27:56,400 - How do you know her? - [metal clank] 1120 01:27:56,480 --> 01:27:58,040 Duygu was never a writer. 1121 01:27:59,880 --> 01:28:01,320 [music intensifies] 1122 01:28:03,680 --> 01:28:06,720 Duygu... sent us this manuscript. 1123 01:28:08,200 --> 01:28:11,040 And as it turns out, you're the main character. 1124 01:28:12,280 --> 01:28:13,520 Is this a fuckin' joke? 1125 01:28:14,120 --> 01:28:15,680 It's a work of fiction. 1126 01:28:17,320 --> 01:28:18,400 [Kenan] You think so? 1127 01:28:19,000 --> 01:28:20,000 Really? 1128 01:28:22,160 --> 01:28:23,360 Let's hear it. 1129 01:28:26,680 --> 01:28:29,240 [Kenan] Maybe I should let Gökçe tell you about it. 1130 01:28:32,920 --> 01:28:34,640 I guess the cat's got her tongue. 1131 01:28:35,920 --> 01:28:38,360 The main character is identified by the letter M. 1132 01:28:39,480 --> 01:28:41,400 Duygu, the author and narrator, 1133 01:28:42,000 --> 01:28:43,440 falls in love with this M. 1134 01:28:44,480 --> 01:28:47,920 She actually pursues him, even though it might be the end of her. 1135 01:28:48,520 --> 01:28:50,840 And where it gets interesting for you 1136 01:28:52,480 --> 01:28:55,160 is when she mentions where he works. 1137 01:28:56,640 --> 01:28:57,800 And that he's married. 1138 01:28:59,960 --> 01:29:01,120 Duygu is seduced. 1139 01:29:02,440 --> 01:29:05,760 M pulls out all the tricks to make her fall madly in love with him. 1140 01:29:05,840 --> 01:29:09,080 - [Ali breathing deeply] - While also seducing her sister. 1141 01:29:10,320 --> 01:29:11,600 You think I'm that guy? 1142 01:29:12,320 --> 01:29:13,800 I know that you are. 1143 01:29:14,960 --> 01:29:16,520 It can't be that much of a coincidence. 1144 01:29:18,280 --> 01:29:21,000 That's why I'm here, then? To test your theory? 1145 01:29:21,720 --> 01:29:22,720 [Kenan] Hmm. 1146 01:29:24,120 --> 01:29:28,000 - [Ali] What the hell is your problem? - This is one of my favorite passages. 1147 01:29:29,000 --> 01:29:33,120 "I let M in on the secret that had only ever been mine." 1148 01:29:34,120 --> 01:29:37,320 "I was torn apart. A flesh-and-blood betrayal. R." 1149 01:29:37,840 --> 01:29:40,480 "The sum of their lies an insurmountable treachery." 1150 01:29:40,560 --> 01:29:42,920 "A blinding devastation reducing me to silent screams." 1151 01:29:43,000 --> 01:29:43,840 You're a liar! 1152 01:29:43,920 --> 01:29:47,600 "The bond of two loving sisters reduced to ash by a manipulator." 1153 01:29:48,200 --> 01:29:50,920 The kind of dramatic twist you usually enjoy, isn't it? 1154 01:29:51,000 --> 01:29:53,440 I never did anything to betray Duygu, and neither did Reyhan. 1155 01:29:54,080 --> 01:29:56,280 Duygu had the wrong idea about us. She was obsessed. 1156 01:29:57,120 --> 01:29:59,600 Sure, if you believe that. Let me see it again. 1157 01:30:01,360 --> 01:30:02,360 Gökçe. 1158 01:30:03,120 --> 01:30:04,120 Please. 1159 01:30:06,520 --> 01:30:08,720 Yes! Here it is. 1160 01:30:08,800 --> 01:30:13,280 "The last meal that we will ever share has left us with the taste of betrayal." 1161 01:30:14,080 --> 01:30:16,880 "M and R. Finally, I made you confront each other." 1162 01:30:17,920 --> 01:30:21,240 Why would she use "confront" unless you were sleeping together behind her back? 1163 01:30:21,320 --> 01:30:23,496 Shut your fuckin' mouth or I'll kick the shit outta you! 1164 01:30:23,520 --> 01:30:26,040 [Kenan] I was just repeating what the author wrote. 1165 01:30:26,120 --> 01:30:28,120 [Ali] You think everything you read is real?! 1166 01:30:28,200 --> 01:30:30,776 D'you ever get your nose out of your books and see the real world? 1167 01:30:30,800 --> 01:30:32,720 You know what it's like out there. Tell him. 1168 01:30:32,800 --> 01:30:33,960 [Kenan chuckles smugly] 1169 01:30:35,160 --> 01:30:37,520 I'm afraid you're the one who's out of touch here 1170 01:30:37,600 --> 01:30:39,120 because you're just a fantasy. 1171 01:30:40,120 --> 01:30:43,520 Gökçe pursued you. She read the manuscript and went looking for you. 1172 01:30:44,680 --> 01:30:45,960 She fell into the story. 1173 01:30:46,480 --> 01:30:48,520 And wanted to live what's written in it. 1174 01:30:50,400 --> 01:30:52,520 Were you chasing a character in a fantasy? 1175 01:30:54,040 --> 01:30:55,040 Hmm? 1176 01:30:57,320 --> 01:30:58,320 It was real. 1177 01:30:58,360 --> 01:31:01,880 What the fuck is wrong with you playing with people's lives?! Huh? 1178 01:31:05,800 --> 01:31:07,120 So did you kill her? 1179 01:31:09,520 --> 01:31:10,560 What? 1180 01:31:11,480 --> 01:31:13,680 I'm afraid the story can't be published as is. 1181 01:31:14,280 --> 01:31:16,280 All the twisted ruses you used to ensnare Duygu, 1182 01:31:16,360 --> 01:31:19,280 your affair with Reyhan, any clues that Gökçe followed, 1183 01:31:19,360 --> 01:31:21,320 and any traces of her at all, 1184 01:31:21,880 --> 01:31:22,880 will turn to ash. 1185 01:31:24,680 --> 01:31:26,560 [menacing music playing] 1186 01:31:27,680 --> 01:31:30,960 [Kenan] There's only one thing that we cannot change. [scoffs] 1187 01:31:31,480 --> 01:31:33,720 And that is the fact that you... 1188 01:31:33,800 --> 01:31:34,920 killed the author. 1189 01:31:37,200 --> 01:31:40,160 You have no idea how many times Duygu tried to kill herself. 1190 01:31:41,200 --> 01:31:42,920 What prescriptions she was on 1191 01:31:43,000 --> 01:31:45,000 or the havoc it wreaked when she skipped her meds. 1192 01:31:45,080 --> 01:31:48,560 You weren't there, asshole! You have no idea what it's like! 1193 01:31:48,640 --> 01:31:49,800 She was unstable! 1194 01:31:49,880 --> 01:31:52,840 I lost count of how many times she tried to kill herself! 1195 01:31:52,920 --> 01:31:54,320 You know nothing about her! 1196 01:31:54,400 --> 01:31:56,680 We tried to save her, and she wouldn't let us! 1197 01:31:56,760 --> 01:31:58,120 You didn't know her! 1198 01:31:58,200 --> 01:31:59,560 [sound becomes muted] 1199 01:32:34,080 --> 01:32:35,520 [Kenan] Gökçe, call the police! 1200 01:32:48,600 --> 01:32:50,000 [music intensifies] 1201 01:34:06,000 --> 01:34:07,200 [music subsides] 1202 01:34:23,680 --> 01:34:25,480 [birds squawking] 1203 01:34:32,840 --> 01:34:35,200 [Taner] What is reality? And what is fiction? 1204 01:34:35,280 --> 01:34:38,800 We need to think about that. I think life is tricking all of us. 1205 01:34:39,720 --> 01:34:43,200 Reality could be a lie that someone has fabricated, don't you think? 1206 01:34:43,760 --> 01:34:47,320 Who knows if we're not all living inside another person's dream or imagination? 1207 01:34:47,360 --> 01:34:48,360 ASHES 1208 01:34:49,440 --> 01:34:51,320 Yes. You. 1209 01:34:51,400 --> 01:34:54,520 [woman] Your main character commits suicide by jumping onto the train tracks. 1210 01:34:54,600 --> 01:34:57,480 Was this your way of acknowledging the similar fate of your character 1211 01:34:57,560 --> 01:34:58,720 to one of the classics? 1212 01:34:58,800 --> 01:35:01,400 It was. I'm flattered that you saw my intention. 1213 01:35:01,480 --> 01:35:03,240 Anna Karenina dies for love. 1214 01:35:03,320 --> 01:35:06,720 I thought the heroine of my story deserved a similarly stunning fate. 1215 01:35:06,800 --> 01:35:09,800 That even though we are long past the age of Tolstoy, 1216 01:35:09,880 --> 01:35:11,440 women still die of heartache. 1217 01:35:11,960 --> 01:35:13,000 Yes, over there. 1218 01:35:13,520 --> 01:35:17,680 This novel is a serious departure for you. What was your inspiration for this story? 1219 01:35:17,760 --> 01:35:19,720 You haven't written in a female voice before. 1220 01:35:21,120 --> 01:35:22,600 I was in a bit of a rut. 1221 01:35:22,680 --> 01:35:24,920 All of my work centered on my own experience. 1222 01:35:26,280 --> 01:35:28,080 One day, I told myself, 1223 01:35:28,720 --> 01:35:29,720 "Taner, 1224 01:35:30,280 --> 01:35:33,720 you need a change. You should write about someone else." 1225 01:35:33,800 --> 01:35:34,720 "You 1226 01:35:34,800 --> 01:35:36,920 need to branch out a little." 1227 01:35:38,360 --> 01:35:39,480 "You need to 1228 01:35:39,560 --> 01:35:41,160 get into someone else's head." 1229 01:35:41,240 --> 01:35:43,000 [whimsical piano music playing] 1230 01:35:43,080 --> 01:35:44,320 "See the world 1231 01:35:44,840 --> 01:35:46,920 through the eyes of a complete stranger." 1232 01:35:48,560 --> 01:35:50,320 That was the inspiration for Ashes. 1233 01:35:50,400 --> 01:35:51,480 [audience applauding] 1234 01:35:51,560 --> 01:35:54,280 Thank you all. Thank you very much for coming. 1235 01:35:55,840 --> 01:35:57,240 [music intensifies] 1236 01:36:34,360 --> 01:36:35,560 [music ends] 1237 01:36:36,680 --> 01:36:38,720 [bittersweet music playing] 1238 01:39:44,880 --> 01:39:46,360 [music fades out] 89169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.