All language subtitles for Find Yourself (8)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:06,430 How do I know that these pictures are real? 2 00:00:06,890 --> 00:00:11,220 Let's prove it, then. 3 00:00:14,250 --> 00:00:16,250 I'm not having this anymore. 4 00:00:18,480 --> 00:00:19,920 Yin! 5 00:00:20,270 --> 00:00:21,790 I'm Pin. 6 00:00:21,790 --> 00:00:24,020 Shane's stepmother. 7 00:00:26,570 --> 00:00:27,810 Stepmother. 8 00:00:28,920 --> 00:00:33,140 Then let me introduce everyone again. 9 00:00:33,140 --> 00:00:35,960 This is Pin, my stepmother. 10 00:00:35,960 --> 00:00:39,160 This is Yin, my boss. 11 00:00:39,160 --> 00:00:41,530 This is Mint, my junior at college. 12 00:00:41,530 --> 00:00:43,530 Hello, Auntie. 13 00:00:43,530 --> 00:00:45,030 Hello. 14 00:00:45,030 --> 00:00:47,030 You can call me sister. 15 00:00:47,450 --> 00:00:50,790 I'm sorry I misread the situation. 16 00:00:50,790 --> 00:00:52,210 It's alright. 17 00:00:52,210 --> 00:00:53,460 I'm used to it. 18 00:00:53,460 --> 00:00:55,270 People always misunderstand me 19 00:00:55,270 --> 00:00:57,790 whenever I go out with this guy. 20 00:00:57,790 --> 00:01:00,360 You must be very uncomfortable, Yin. 21 00:01:01,320 --> 00:01:03,800 It's nothing that bad. 22 00:01:04,710 --> 00:01:05,800 Did you spill any beans about me? 23 00:01:05,800 --> 00:01:06,810 Nope. 24 00:01:06,810 --> 00:01:08,880 What is there to spill about you? 25 00:01:08,880 --> 00:01:13,230 I've only told her about work. 26 00:01:13,230 --> 00:01:13,920 Why? 27 00:01:13,920 --> 00:01:15,330 Is there anything I can spill about you? 28 00:01:15,330 --> 00:01:16,110 Stop it! 29 00:01:18,110 --> 00:01:23,160 Congratulations on landing your project pitching, Yin. 30 00:01:23,160 --> 00:01:26,100 How did you know about that? 31 00:01:26,100 --> 00:01:28,420 I work at ST. 32 00:01:28,420 --> 00:01:31,080 Shane asked me to look into it. 33 00:01:31,080 --> 00:01:32,620 So I pulled some strings. 34 00:01:33,990 --> 00:01:36,280 ST? 35 00:01:36,280 --> 00:01:40,280 For a big company to be helping my small company out... 36 00:01:40,280 --> 00:01:41,580 That's totally fine. 37 00:01:41,580 --> 00:01:46,100 Still, thank you so much for helping out. 38 00:01:46,120 --> 00:01:48,120 I help out for a cause. 39 00:01:50,320 --> 00:01:51,440 Yes? 40 00:01:51,440 --> 00:01:57,030 The internee would get a job if this project goes through. 41 00:01:57,030 --> 00:01:59,030 I was worried about what we would do 42 00:01:59,030 --> 00:02:02,970 if he didn't pass his internship program. 43 00:02:02,970 --> 00:02:05,210 You don't have to worry. 44 00:02:05,210 --> 00:02:07,100 Shane is a talented kid. 45 00:02:09,820 --> 00:02:13,100 Then please take care of Shane. 46 00:02:13,100 --> 00:02:14,510 My pleasure. 47 00:03:33,070 --> 00:03:35,420 What kind of business does ST do? 48 00:03:35,420 --> 00:03:38,680 You seemed very surprised when Pin mentioned it. 49 00:03:39,610 --> 00:03:44,400 ST is one of the Top 3 real estate companies in the country. 50 00:03:44,400 --> 00:03:48,810 They own most of the housing estate and luxury condos in Bangkok. 51 00:03:49,460 --> 00:03:52,590 Our company can't even be compared to them. 52 00:03:52,590 --> 00:03:55,020 I see. 53 00:03:55,020 --> 00:03:58,340 Shane should have done his internship at ST. 54 00:03:58,340 --> 00:04:02,220 It would look better on his resume than doing it at WEDesign. 55 00:04:07,100 --> 00:04:09,460 It's not that WE is not good. 56 00:04:09,460 --> 00:04:10,640 WE is good. 57 00:04:10,640 --> 00:04:14,280 But I just wonder why he doesn't do the internship there 58 00:04:14,280 --> 00:04:16,280 when he has the chance. 59 00:04:18,280 --> 00:04:20,590 That's true. 60 00:04:23,650 --> 00:04:26,450 Oh, do you want to say hi to Mr. Ray? 61 00:04:26,480 --> 00:04:29,410 I'll save that for next time. 62 00:04:29,410 --> 00:04:30,870 Then I'll get going. 63 00:04:30,900 --> 00:04:32,370 Drive home safe, Yin. 64 00:04:32,370 --> 00:04:32,900 Yes. 65 00:04:32,940 --> 00:04:34,960 Good night. 66 00:04:39,920 --> 00:04:41,800 Thank you, Yin. 67 00:04:41,800 --> 00:04:42,960 Bye. 68 00:04:58,380 --> 00:05:02,390 (Yin: Are you home yet? Can we meet?) 69 00:05:02,390 --> 00:05:06,830 (Shane: We just parted. Are you missing me already?) 70 00:05:11,320 --> 00:05:13,100 (Yin: You're full of yourself.) 71 00:05:13,720 --> 00:05:17,250 (Yin: I'll be there within an hour.) 72 00:05:17,250 --> 00:05:19,530 (Shane: Got it!!) 73 00:05:20,260 --> 00:05:21,940 Have your fruits. 74 00:05:25,760 --> 00:05:27,940 You're all smiley. 75 00:05:27,940 --> 00:05:30,910 It's obvious that's Yin. 76 00:05:33,640 --> 00:05:35,410 Is it that obvious? 77 00:05:36,200 --> 00:05:42,060 Yin asks me to meet up with her. 78 00:05:42,060 --> 00:05:45,710 You're definitely getting interrogated. 79 00:05:45,710 --> 00:05:46,960 But that's good. 80 00:05:46,960 --> 00:05:51,260 I thought this would be your one-sided love. 81 00:05:51,260 --> 00:05:52,350 Why? 82 00:05:52,350 --> 00:05:54,790 It seemed like that? 83 00:05:54,790 --> 00:05:59,390 It seems like Yin is unsure about something. 84 00:06:02,250 --> 00:06:04,320 Unsure. 85 00:06:05,970 --> 00:06:09,740 About me being too young? 86 00:06:09,740 --> 00:06:12,360 Partly so. 87 00:06:12,360 --> 00:06:16,310 Because we, older women tend to be afraid 88 00:06:16,310 --> 00:06:19,370 that people will talk badly behind our backs. 89 00:06:19,370 --> 00:06:23,780 Whether we go out with someone older or younger, 90 00:06:23,780 --> 00:06:26,170 we're subjected to the talk. 91 00:06:26,170 --> 00:06:29,500 As if this is illegal. 92 00:06:29,500 --> 00:06:33,430 It's fine when a man dates someone younger. 93 00:06:34,320 --> 00:06:35,480 Shane. 94 00:06:35,480 --> 00:06:39,530 Have you done anything to assure her? 95 00:06:40,370 --> 00:06:47,240 Sometimes words can reassure the actions, you know? 96 00:06:50,320 --> 00:06:59,900 But if we keep saying something repeatedly, 97 00:06:59,900 --> 00:07:03,220 won't it seem like you're pressuring them? 98 00:07:03,220 --> 00:07:07,500 You just have to pour your sincere heart out. 99 00:07:07,500 --> 00:07:13,260 Then let her take a pick on the person you really are. 100 00:07:18,730 --> 00:07:20,120 Thank you. 101 00:07:43,000 --> 00:07:45,870 Why did you want to meet me? 102 00:07:47,870 --> 00:07:49,870 Why didn't you tell me 103 00:07:49,870 --> 00:07:53,050 that Pin is your stepmother? 104 00:07:53,050 --> 00:07:56,040 You had me thinking you were a host-boy for a while. 105 00:07:56,040 --> 00:07:57,040 What? 106 00:07:57,040 --> 00:07:58,470 A host-boy? 107 00:07:58,470 --> 00:07:59,930 Yeah! 108 00:07:59,930 --> 00:08:02,060 It's because you only use expensive stuff. 109 00:08:02,060 --> 00:08:02,860 Your bag. 110 00:08:02,860 --> 00:08:04,020 Your shoes. 111 00:08:04,020 --> 00:08:06,190 And you even live alone. 112 00:08:06,190 --> 00:08:08,010 So I thought 113 00:08:08,010 --> 00:08:12,270 you might not be able to afford these 114 00:08:13,320 --> 00:08:15,830 unless you have someone supporting you. 115 00:08:17,470 --> 00:08:22,350 I actually told Pin lots of times to not buy them for me. 116 00:08:22,350 --> 00:08:25,380 She just wouldn't listen. 117 00:08:25,380 --> 00:08:28,020 I didn't mean to hide who Pin is. 118 00:08:28,020 --> 00:08:31,900 I didn't think it was something significant to explain. 119 00:08:31,900 --> 00:08:34,490 How is it not? 120 00:08:34,490 --> 00:08:36,730 It's true that love is a relationship between two people. 121 00:08:36,730 --> 00:08:38,152 But one day you would eventually have 122 00:08:38,177 --> 00:08:39,680 to step into the other people's world. 123 00:08:39,680 --> 00:08:41,680 So it's necessary to know about your partner. 124 00:08:41,680 --> 00:08:44,320 Whether it's the people around them, family or friends. 125 00:08:44,320 --> 00:08:45,330 See if we're compatible. 126 00:08:45,330 --> 00:08:48,780 There are so many things we have to learn about each other. 127 00:08:52,630 --> 00:08:54,300 Why are you laughing? 128 00:08:56,300 --> 00:08:58,730 I get it. 129 00:08:58,730 --> 00:09:01,190 Are you saying this 130 00:09:01,190 --> 00:09:04,690 because you want to take it seriously with me? 131 00:09:05,370 --> 00:09:07,140 Nonsense. 132 00:09:07,140 --> 00:09:09,020 You silly kid. 133 00:09:09,020 --> 00:09:10,690 You always take it your own way. 134 00:09:10,690 --> 00:09:12,900 You fell for me, didn't you? 135 00:09:14,400 --> 00:09:16,190 Fall for you? 136 00:09:16,190 --> 00:09:17,680 Ridiculous. 137 00:09:17,680 --> 00:09:20,790 You're a heartbreaker. 138 00:09:21,440 --> 00:09:24,570 You even broke Mint's heart. 139 00:09:25,730 --> 00:09:27,210 I did that 140 00:09:27,210 --> 00:09:31,020 because I have someone I like already. 141 00:09:34,420 --> 00:09:35,920 And that person is you. 142 00:09:51,640 --> 00:09:53,280 Yin. 143 00:09:57,050 --> 00:09:59,240 Do you remember that night? 144 00:10:01,710 --> 00:10:03,080 Huh? 145 00:10:09,580 --> 00:10:11,960 Yin, calm down. 146 00:10:12,720 --> 00:10:14,310 I'm not calming down. 147 00:10:18,250 --> 00:10:19,870 Well. 148 00:10:24,440 --> 00:10:26,440 I have something to confess. 149 00:10:30,710 --> 00:10:32,320 I'm not calming down. 150 00:11:31,980 --> 00:11:37,210 Then why did you say I kissed you first when you started it? 151 00:11:37,210 --> 00:11:38,920 I'm sorry. 152 00:11:40,570 --> 00:11:44,770 Then that means after you kissed me 153 00:11:44,770 --> 00:11:46,970 nothing else happened. 154 00:11:46,970 --> 00:11:47,860 Something happened. 155 00:11:47,860 --> 00:11:48,660 Huh? 156 00:11:48,660 --> 00:11:51,840 After that, you threw up twice. 157 00:11:51,840 --> 00:11:53,870 I had to wake up and wipe your mess. 158 00:11:53,870 --> 00:11:56,400 That's not what I meant. 159 00:11:56,400 --> 00:11:58,590 I mean we didn't 160 00:12:00,370 --> 00:12:02,220 do 'that'. 161 00:12:02,220 --> 00:12:05,140 What is 'that'? 162 00:12:13,430 --> 00:12:16,860 If 'that', then we didn't do it. 163 00:12:16,860 --> 00:12:19,600 Why did you say we did? 164 00:12:22,990 --> 00:12:27,530 If I hadn't said that back then 165 00:12:29,200 --> 00:12:31,560 will I get to be with you like this? 166 00:12:39,560 --> 00:12:41,200 I love you. 167 00:12:46,420 --> 00:12:50,270 (Did I just receive a love confession?) 168 00:13:07,930 --> 00:13:10,340 Get it together. 169 00:13:10,370 --> 00:13:14,550 You are not going to overthink. 170 00:13:21,790 --> 00:13:23,530 Let's try that again. 171 00:13:33,130 --> 00:13:35,880 You finally admit. 172 00:13:35,880 --> 00:13:37,050 Admit what? 173 00:13:37,050 --> 00:13:38,060 That you like me. 174 00:13:38,060 --> 00:13:39,690 I didn't say I like you. 175 00:13:39,690 --> 00:13:40,450 I just... 176 00:14:00,010 --> 00:14:02,030 You're cute. 177 00:14:03,370 --> 00:14:04,750 And so honest. 178 00:14:04,750 --> 00:14:07,600 You say you love me and you mean it. 179 00:14:08,590 --> 00:14:09,630 Come here. 180 00:14:09,630 --> 00:14:10,720 You silly kid. 181 00:14:21,020 --> 00:14:22,350 Papa! 182 00:14:22,350 --> 00:14:24,350 Why didn't you go back to bed if you're done with the restroom? 183 00:14:24,350 --> 00:14:25,570 What are you standing here for? 184 00:14:25,570 --> 00:14:28,970 Yin is making some silly noise. 185 00:14:28,970 --> 00:14:31,040 She's probably chitchatting with her friend, Sa. 186 00:14:31,040 --> 00:14:32,280 That's why she's making some noise. 187 00:14:32,280 --> 00:14:33,860 Are you done with your toilet? 188 00:14:33,860 --> 00:14:36,330 Right, I meant to use the toilet. 189 00:14:36,330 --> 00:14:39,700 What? You came out long ago and haven't used the restroom? 190 00:14:39,700 --> 00:14:43,060 Do that quickly and get back to bed. 191 00:14:47,310 --> 00:14:49,060 Hello, Prof. Yang. 192 00:14:57,890 --> 00:14:59,390 Hello, Mint. What is it? 193 00:14:59,390 --> 00:15:01,720 Can I meet you today, professor? 194 00:15:01,720 --> 00:15:04,220 Huh? Meet me? Where? 195 00:15:04,220 --> 00:15:05,840 At the university. 196 00:15:05,840 --> 00:15:09,870 I will bring some documents for you to sign. 197 00:15:09,870 --> 00:15:11,420 What document? 198 00:15:12,110 --> 00:15:13,140 Prof. 199 00:15:13,140 --> 00:15:16,630 Do you not want to know who Yin's boyfriend is? 200 00:15:18,050 --> 00:15:19,270 You figured it out? 201 00:15:19,270 --> 00:15:21,370 I sort of got some clues. 202 00:15:21,370 --> 00:15:24,540 Then, I'll see you at the faculty. 203 00:15:24,540 --> 00:15:25,590 Hold on, Mint. 204 00:15:25,590 --> 00:15:27,790 I think it'd be better if we met outside. 205 00:15:27,790 --> 00:15:30,140 It'd be even more suspicious if we met outside. 206 00:15:30,140 --> 00:15:31,860 I'll see you at the faculty. 207 00:15:31,860 --> 00:15:33,650 Just wait there. 208 00:15:33,650 --> 00:15:35,220 If you don't have any lectures then please just wait for me. 209 00:15:35,220 --> 00:15:36,860 I'll see you at the faculty. 210 00:15:45,280 --> 00:15:46,800 Prof. Yang. 211 00:15:48,800 --> 00:15:49,680 Yes? 212 00:15:51,190 --> 00:15:55,100 Have you seen Paramita lately? 213 00:15:57,000 --> 00:15:59,570 I sometimes see her at WE. 214 00:15:59,570 --> 00:16:00,500 What is it? 215 00:16:00,500 --> 00:16:02,730 I can't seem to reach her. 216 00:16:02,730 --> 00:16:04,730 I want to see her sometimes too. 217 00:16:05,940 --> 00:16:12,400 If I see her then I'll let her know. 218 00:16:12,400 --> 00:16:13,160 Yes. 219 00:16:19,930 --> 00:16:21,160 Come in. 220 00:16:27,380 --> 00:16:28,110 Well. 221 00:16:28,110 --> 00:16:33,280 I have the material documents for you. 222 00:16:33,280 --> 00:16:34,850 Thanks. 223 00:16:36,930 --> 00:16:38,320 Hold on. 224 00:16:42,550 --> 00:16:43,960 I got this for you. 225 00:16:47,790 --> 00:16:48,590 Here. 226 00:16:57,280 --> 00:16:58,470 Thank you. 227 00:17:14,820 --> 00:17:16,930 Oh, Mint. What is it? 228 00:17:16,930 --> 00:17:19,350 I wanted to ask if I can have the afternoon off. 229 00:17:21,040 --> 00:17:22,110 Go ahead. 230 00:17:22,110 --> 00:17:24,110 You don't have to come to me for a leave next time. 231 00:17:24,110 --> 00:17:25,880 Just let Opal know about the leave. 232 00:17:25,880 --> 00:17:26,930 Alright. 233 00:17:26,930 --> 00:17:28,030 Yes. 234 00:17:59,920 --> 00:18:02,670 Is everything alright, Shane?' 235 00:18:05,870 --> 00:18:07,580 Yes. 236 00:18:07,580 --> 00:18:10,310 Where are you going? 237 00:18:10,310 --> 00:18:14,350 I'm bringing some documents to Prof. Yang at the faculty. 238 00:18:14,830 --> 00:18:15,630 Yes. 239 00:18:58,630 --> 00:19:01,560 Hey, can't you get your job done right, Tar? 240 00:19:01,560 --> 00:19:02,130 Prof. Yang is... 241 00:19:02,130 --> 00:19:03,920 Mint! 242 00:19:03,920 --> 00:19:06,080 Why didn't you tell us you were coming? 243 00:19:06,080 --> 00:19:08,280 Sorry, I was in a rush. 244 00:19:08,280 --> 00:19:11,190 Did you guys make it to the morning class? 245 00:19:11,190 --> 00:19:12,070 Of course. 246 00:19:12,070 --> 00:19:13,590 He wakes me up every 2 minutes. 247 00:19:13,600 --> 00:19:15,320 How can I not wake up? 248 00:19:15,320 --> 00:19:16,350 Tar. 249 00:19:16,350 --> 00:19:18,970 Stop spoiling her. 250 00:19:19,000 --> 00:19:21,010 If I didn't do that, she'd nag me. 251 00:19:21,010 --> 00:19:23,100 I'll snatch your eye out, Tar. 252 00:19:23,100 --> 00:19:24,320 Enough. 253 00:19:24,320 --> 00:19:25,770 I have to see Prof. Yang. 254 00:19:25,770 --> 00:19:27,360 Let's grab something to eat next time. 255 00:19:28,340 --> 00:19:29,850 Do you want me to come with you? 256 00:19:29,850 --> 00:19:31,100 It's okay. 257 00:19:31,100 --> 00:19:33,360 Don't bring Prof. Yang with you. 258 00:19:34,120 --> 00:19:35,060 What? 259 00:19:36,030 --> 00:19:38,910 Why would I bring him? 260 00:19:40,150 --> 00:19:41,050 Nothing. 261 00:19:41,050 --> 00:19:42,120 Hurry up and go. 262 00:19:42,120 --> 00:19:43,460 Alright, I'll get going. 263 00:19:43,490 --> 00:19:44,080 See you. 264 00:19:44,080 --> 00:19:45,860 Bye! 265 00:19:49,860 --> 00:19:51,060 What was that, Tar? 266 00:19:51,060 --> 00:19:52,590 Why would Mint bring Prof. Yang? 267 00:19:52,590 --> 00:19:55,550 This morning Prof. Yang was on the phone with Mint. 268 00:19:55,550 --> 00:19:57,270 He was being strange. 269 00:19:57,270 --> 00:19:58,820 I don't know what's wrong with him. 270 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Being strange? 271 00:20:02,960 --> 00:20:06,700 Is Prof. Yang trying to seduce Mint? 272 00:20:06,700 --> 00:20:07,570 Seriously? 273 00:20:07,570 --> 00:20:09,030 Yeah! 274 00:20:09,030 --> 00:20:11,450 Haven't you heard about Prof. Yang? 275 00:20:11,450 --> 00:20:13,640 Prof. Yang's type is rich. 276 00:20:13,640 --> 00:20:15,560 Only highlighting the rich. 277 00:20:16,240 --> 00:20:18,000 He sometimes hops around between cars and girls. 278 00:20:18,000 --> 00:20:19,710 Never the same one. 279 00:20:27,980 --> 00:20:29,830 But that's his life. 280 00:20:29,830 --> 00:20:31,830 This is not just his life. 281 00:20:31,830 --> 00:20:32,970 Think about it. 282 00:20:32,970 --> 00:20:34,550 Mint is rich. 283 00:20:37,350 --> 00:20:38,950 Is Prof. Yang... 284 00:20:47,800 --> 00:20:51,670 (DO NOT DISTURB) 285 00:20:53,250 --> 00:20:55,010 I'm worried about Mint. 286 00:20:55,910 --> 00:20:57,700 Let's follow her. 287 00:21:02,550 --> 00:21:04,070 Professor. 288 00:21:04,070 --> 00:21:07,550 Do you talk to Yin often these days? 289 00:21:07,550 --> 00:21:08,980 Not quite. 290 00:21:08,980 --> 00:21:11,130 She's usually talking to her boyfriend. 291 00:21:13,550 --> 00:21:14,610 Boyfriend? 292 00:21:15,620 --> 00:21:18,200 But she wouldn't reveal who he is. 293 00:21:18,200 --> 00:21:21,010 My mom still thinks it's Mr. Ray. 294 00:21:22,190 --> 00:21:24,830 I used to think that way too. 295 00:21:24,830 --> 00:21:27,970 But now I think that's not it. 296 00:21:27,970 --> 00:21:29,680 Why do you think so? 297 00:21:31,230 --> 00:21:35,280 That's because I found an important evidence. 298 00:21:35,280 --> 00:21:36,150 Really? 299 00:21:36,150 --> 00:21:38,610 Who is it? 300 00:21:41,460 --> 00:21:42,870 Shane. 301 00:21:54,870 --> 00:21:55,630 Sorry. 302 00:21:55,630 --> 00:21:57,410 I didn't mean to laugh at you. 303 00:21:57,410 --> 00:21:59,840 I don't think it's Shane. 304 00:22:01,050 --> 00:22:03,540 I didn't want to believe it too. 305 00:22:03,540 --> 00:22:06,430 But she gave him coffee this morning. 306 00:22:07,460 --> 00:22:10,420 Shane seems overly happy too. 307 00:22:10,420 --> 00:22:12,540 So I have to hurry and bring the news to you. 308 00:22:15,210 --> 00:22:16,010 Yes. 309 00:22:18,730 --> 00:22:19,640 No. 310 00:22:19,640 --> 00:22:22,380 I'd rather have your Uncle Ray. 311 00:22:22,380 --> 00:22:24,440 I agree. 312 00:22:25,290 --> 00:22:28,370 Then we have to do something. 313 00:22:33,500 --> 00:22:36,710 I'll have to count on you from now on Paramita. 314 00:22:36,710 --> 00:22:39,740 We have to work together. 315 00:22:39,740 --> 00:22:41,920 Are you free this evening? 316 00:22:41,920 --> 00:22:43,810 Come and have dinner at my house. 317 00:22:43,850 --> 00:22:45,200 I have a plan. 318 00:22:46,260 --> 00:22:47,080 Alright. 319 00:22:47,080 --> 00:22:48,430 Okay. 320 00:22:48,430 --> 00:22:49,940 Oh, excuse me. 321 00:23:11,100 --> 00:23:18,740 Papa and Mama, this is Paramita, my student. 322 00:23:18,740 --> 00:23:22,370 She's also working at Yin's company. 323 00:23:22,370 --> 00:23:24,780 Most importantly, she's Ray's niece. 324 00:23:24,780 --> 00:23:25,460 Mr. Ray's niece? 325 00:23:25,460 --> 00:23:25,980 Yes. 326 00:23:25,980 --> 00:23:27,030 Oh my! 327 00:23:27,030 --> 00:23:28,970 No wonder why she's so cute. 328 00:23:28,970 --> 00:23:32,560 You totally got it from your uncle. 329 00:23:32,560 --> 00:23:33,670 Thank you Ma. 330 00:23:33,670 --> 00:23:34,220 You're welcome. 331 00:23:34,220 --> 00:23:36,860 Is it okay if I call you Ma, too? 332 00:23:36,860 --> 00:23:38,340 It's easier on the mouth. 333 00:23:38,340 --> 00:23:39,920 Sure! 334 00:23:39,920 --> 00:23:41,570 Mr. Ray also calls me Ma. 335 00:23:41,570 --> 00:23:43,790 Keep calling me that so you'll get used to it. 336 00:23:44,610 --> 00:23:46,710 What is there to get used to, Ma? 337 00:23:46,710 --> 00:23:49,300 Your Ma counts everyone into her family tree. 338 00:23:49,300 --> 00:23:50,230 Enough of that, Pa. 339 00:23:50,230 --> 00:23:56,100 I brought Mint because she got some clues on who Yin is seeing. 340 00:23:56,100 --> 00:23:56,810 Is it Mr. Ray? 341 00:23:56,810 --> 00:23:57,620 Is that right? 342 00:23:57,620 --> 00:23:59,090 Not Uncle Ray. 343 00:23:59,090 --> 00:24:03,790 According to Uncle Ray, he and Yin are still friends. 344 00:24:03,790 --> 00:24:04,900 Friends? 345 00:24:04,900 --> 00:24:07,340 I don't understand young people these days. 346 00:24:07,340 --> 00:24:08,740 Why do they say they're friends even when they're in love? 347 00:24:08,740 --> 00:24:10,370 Why the denial? 348 00:24:10,370 --> 00:24:12,140 But I understand Uncle Ray. 349 00:24:12,140 --> 00:24:15,450 I'm sure he's not playing. 350 00:24:16,650 --> 00:24:19,880 He always comes to me about Yin. 351 00:24:19,880 --> 00:24:22,470 He loves and worries about Yin. 352 00:24:22,470 --> 00:24:24,100 I know him well. 353 00:24:24,100 --> 00:24:27,920 No woman has ever made him this way. 354 00:24:27,920 --> 00:24:30,650 I'm sure Uncle Ray really loves Yin. 355 00:24:30,650 --> 00:24:34,250 He surely loves Yin. 356 00:24:34,250 --> 00:24:38,210 Then everything's a perfect match for this couple. 357 00:24:38,210 --> 00:24:41,380 But it's not that easy, Prof. 358 00:24:41,380 --> 00:24:42,500 Why not? 359 00:24:42,500 --> 00:24:45,010 Right, why not? 360 00:24:45,010 --> 00:24:49,710 Not quite a problem but Uncle said Yin is seeing someone. 361 00:24:49,710 --> 00:24:51,240 And it's not him. 362 00:24:51,240 --> 00:24:56,920 He even said that his status is just a love advisor for her. 363 00:24:56,920 --> 00:24:58,410 What sort of status is that? 364 00:24:58,410 --> 00:25:02,170 He has always liked giving love advice. 365 00:25:02,170 --> 00:25:06,650 Now when it comes to himself, he's also an advisor. 366 00:25:06,650 --> 00:25:09,670 You've met Mr. Ray before, right? 367 00:25:09,670 --> 00:25:11,450 You might have only seen the smiley sides of him. 368 00:25:11,450 --> 00:25:14,840 But for me, I see him worrying over Yin. 369 00:25:16,210 --> 00:25:19,990 Which means, Sis is in a relationship with someone else 370 00:25:19,990 --> 00:25:22,530 but she's coming to Mr. Ray for advice. 371 00:25:22,530 --> 00:25:24,340 We can't have that, Ma. 372 00:25:24,340 --> 00:25:26,390 We have to talk this out. 373 00:25:26,420 --> 00:25:27,660 That's right. 374 00:25:27,660 --> 00:25:29,760 Yin is such a bad person. 375 00:25:29,760 --> 00:25:31,530 I don't think that's our business. 376 00:25:31,530 --> 00:25:33,230 How can it not be? 377 00:25:33,230 --> 00:25:36,120 I love him as if he's my own child. 378 00:25:36,120 --> 00:25:39,460 Mr. Ray is such a good person. 379 00:25:39,460 --> 00:25:40,520 My goodness, Yin. 380 00:25:40,520 --> 00:25:44,270 She has gold in her hand but she seeks something else. 381 00:25:45,640 --> 00:25:47,440 Thank you, dear. 382 00:25:47,440 --> 00:25:50,830 If you hadn't told me that, I would have been left in the dark. 383 00:25:50,830 --> 00:25:53,390 I thought Yin was seeing Ray. 384 00:25:53,390 --> 00:25:55,850 My good man. 385 00:25:55,850 --> 00:26:00,530 He's smiling but crying inside all because of love, Papa. 386 00:26:00,530 --> 00:26:01,290 Right? 387 00:26:01,290 --> 00:26:02,570 What a shame. 388 00:26:17,110 --> 00:26:17,830 Hurry! 389 00:26:20,570 --> 00:26:25,040 Prof., did you think what I did was alright? 390 00:26:25,040 --> 00:26:26,440 It was. 391 00:26:27,860 --> 00:26:32,000 We have to get Papa and Mama on the right track today. 392 00:26:32,000 --> 00:26:36,070 If they don't find out, they will have to find out eventually. 393 00:26:36,070 --> 00:26:38,410 About Yin having a boyfriend? 394 00:26:38,410 --> 00:26:39,890 Yes. 395 00:26:39,890 --> 00:26:44,430 What there is left is, who Sis's boyfriend is. 396 00:26:44,430 --> 00:26:47,430 Hopefully it's not Shane like I thought. 397 00:26:48,720 --> 00:26:50,310 I hope so too. 398 00:26:52,460 --> 00:26:53,850 There's another way for this. 399 00:26:53,850 --> 00:26:57,400 I'll go see Shane at his condo. 400 00:26:57,400 --> 00:26:58,780 Let me know. 401 00:26:58,780 --> 00:26:59,490 I'll leave that to you. 402 00:27:00,960 --> 00:27:01,560 I'll leave first. 403 00:27:01,560 --> 00:27:02,190 Alright. 404 00:27:02,190 --> 00:27:03,480 On my count. 405 00:27:03,480 --> 00:27:04,300 1 406 00:27:04,300 --> 00:27:04,940 2 407 00:27:04,940 --> 00:27:05,670 3 408 00:27:05,670 --> 00:27:06,440 I'll get going first. 409 00:27:22,670 --> 00:27:24,820 Oh, Prof. 410 00:27:24,820 --> 00:27:26,100 How is it? 411 00:27:26,100 --> 00:27:28,100 Any other clues? 412 00:27:29,600 --> 00:27:31,040 Oh. 413 00:27:31,040 --> 00:27:32,310 About Yin's boyfriend. 414 00:27:32,310 --> 00:27:33,140 Right. 415 00:27:34,430 --> 00:27:39,440 I don't think it's someone at the office. 416 00:27:39,440 --> 00:27:41,200 Have you got evidence? 417 00:27:41,200 --> 00:27:43,350 I double-checked it. 418 00:27:43,350 --> 00:27:45,240 It's definitely not Champ. 419 00:27:45,240 --> 00:27:49,250 The most likely one would be Mr. Ray. 420 00:27:49,250 --> 00:27:51,180 Because they often go out together. 421 00:27:51,180 --> 00:27:52,580 I don't think so. 422 00:27:52,580 --> 00:27:54,580 I looked into it from the other side. 423 00:27:55,980 --> 00:28:00,630 Did you leave anyone at the office out? 424 00:28:09,980 --> 00:28:12,960 Is there anyone else, Prof.? 425 00:28:12,960 --> 00:28:14,220 I don't think so. 426 00:28:14,220 --> 00:28:15,120 Is there? 427 00:28:19,850 --> 00:28:22,650 Please don't worry. 428 00:28:22,650 --> 00:28:28,390 I'll work even harder to dig into even more detail. 429 00:28:28,390 --> 00:28:30,140 You don't have to worry. 430 00:28:34,500 --> 00:28:35,600 Right. 431 00:28:45,390 --> 00:28:47,390 Hello, Mama and Papa. 432 00:28:49,160 --> 00:28:50,000 How are you doing? 433 00:28:52,090 --> 00:28:53,610 I'll just hug Ma. 434 00:28:53,610 --> 00:28:55,300 What do you want this time? 435 00:28:55,300 --> 00:28:56,780 I wasn't going to ask for anything. 436 00:28:56,780 --> 00:28:57,860 Where's Yin? 437 00:28:57,860 --> 00:28:58,520 She woke up already. 438 00:28:58,520 --> 00:29:00,570 Will probably be here any minute now. 439 00:29:00,570 --> 00:29:03,440 I briefly mentioned it last night with Yin. 440 00:29:03,440 --> 00:29:04,920 About Yin's boyfriend? 441 00:29:04,920 --> 00:29:07,740 You are sticking your nose in other's business. 442 00:29:07,740 --> 00:29:08,570 What about you? 443 00:29:08,570 --> 00:29:11,070 When are you going to have a girlfriend of your own? 444 00:29:11,070 --> 00:29:12,160 Help me, Ma. 445 00:29:12,160 --> 00:29:12,970 That's right. 446 00:29:12,970 --> 00:29:17,230 You probably shouldn't be changing girlfriends every month at this age. 447 00:29:17,230 --> 00:29:19,400 Exactly, Pa. 448 00:29:20,550 --> 00:29:21,540 What? 449 00:29:21,540 --> 00:29:24,070 Why aren't you pushing your beloved son, Ma? 450 00:29:24,070 --> 00:29:26,890 Both of you are on par. 451 00:29:26,890 --> 00:29:28,470 Stop throwing the ball around among yourselves. 452 00:29:28,470 --> 00:29:30,670 I have nothing to do with this, Ma. 453 00:29:30,670 --> 00:29:32,810 Why are you offended? 454 00:29:32,810 --> 00:29:34,120 Do you not have a girlfriend, 455 00:29:34,120 --> 00:29:36,720 or have you not put the girlfriend title on her yet? 456 00:29:37,850 --> 00:29:41,130 I heard you brought a girl for dinner at home yesterday. 457 00:29:41,130 --> 00:29:42,960 I didn't say anything. 458 00:29:42,960 --> 00:29:45,340 I told her she was your student. 459 00:29:45,340 --> 00:29:46,760 Was that right? 460 00:29:46,760 --> 00:29:48,360 Yes, my student. 461 00:29:48,360 --> 00:29:52,200 Isn't she a cute student? 462 00:29:52,200 --> 00:29:54,810 She looks exactly like the professor's ideal type. 463 00:29:54,810 --> 00:29:57,400 She's really my student. 464 00:29:57,400 --> 00:30:01,410 I brought her so she can tell about you to... 465 00:30:06,120 --> 00:30:08,660 Did you guys conspire this? 466 00:30:13,470 --> 00:30:16,660 If you want to know about me then ask me, Ma. 467 00:30:16,660 --> 00:30:19,350 You like to listen to others and believe them. 468 00:30:19,350 --> 00:30:21,140 What can I say? 469 00:30:21,140 --> 00:30:22,400 It's not our fault. 470 00:30:22,400 --> 00:30:24,300 You're acting suspicious. 471 00:30:24,300 --> 00:30:25,390 You're wearing perfume so much it's like you bathe in it. 472 00:30:25,390 --> 00:30:26,110 Isn't that right, Pa? 473 00:30:26,110 --> 00:30:28,530 Yes, and you don't usually come back for dinner. 474 00:30:28,530 --> 00:30:29,840 We had no clue. 475 00:30:29,840 --> 00:30:31,200 I thought you were with Mr. Ray. 476 00:30:31,200 --> 00:30:33,106 Good that she told us about it that 477 00:30:33,131 --> 00:30:35,550 we realize you weren't always with him. 478 00:30:35,550 --> 00:30:36,510 Yin. 479 00:30:36,510 --> 00:30:38,940 I won't judge who you go out with. 480 00:30:38,940 --> 00:30:41,370 There's no need to be shy or hide. 481 00:30:41,370 --> 00:30:43,690 Bring him home sometimes. 482 00:30:43,690 --> 00:30:44,430 That's right. 483 00:30:44,430 --> 00:30:45,620 I agree. 484 00:30:45,620 --> 00:30:47,800 A man should man up and take responsibility. 485 00:30:47,800 --> 00:30:49,910 I'm not pregnant, Pa. 486 00:30:49,910 --> 00:30:53,070 He meant owning up to the relationship. 487 00:30:53,070 --> 00:30:57,400 You're at a loss if you keep hiding like this. 488 00:30:57,400 --> 00:30:59,890 There's no harm for a boy when it's a secret. 489 00:30:59,890 --> 00:31:01,280 Just like you brother here. 490 00:31:01,280 --> 00:31:04,400 What does that have to do with me, Ma? 491 00:31:04,400 --> 00:31:05,550 Ma. 492 00:31:05,550 --> 00:31:06,030 What? 493 00:31:06,030 --> 00:31:10,730 Does that mean you're okay with Sis bringing his boyfriend home? 494 00:31:10,730 --> 00:31:11,460 Yes. 495 00:31:11,460 --> 00:31:12,490 Bring him. 496 00:31:12,490 --> 00:31:13,490 What about today, Pa? 497 00:31:13,490 --> 00:31:14,230 Yes. Sounds good. 498 00:31:14,230 --> 00:31:15,430 We don't have any plans today, don't we? 499 00:31:17,050 --> 00:31:17,950 That's right. 500 00:31:17,950 --> 00:31:20,270 At the very least, if I see that it won't work, 501 00:31:20,270 --> 00:31:21,530 I'll just tell you to break up. 502 00:31:21,590 --> 00:31:22,770 Ma. 503 00:31:22,770 --> 00:31:23,680 The thing is... 504 00:31:24,980 --> 00:31:27,780 (Would it be okay if I say I'm seeing Shane?) 505 00:31:27,780 --> 00:31:29,600 (The world would crumble.) 506 00:31:31,600 --> 00:31:33,600 I'm still unsure. 507 00:31:33,600 --> 00:31:35,030 What? 508 00:31:35,030 --> 00:31:36,610 You guys are seeing each other so far and you're still unsure? 509 00:31:36,610 --> 00:31:38,020 Then when will you ever be sure? 510 00:31:38,020 --> 00:31:40,390 Let me have 3 months, Ma. 511 00:31:40,390 --> 00:31:42,010 We have one month left now. 512 00:31:42,010 --> 00:31:43,160 What? 513 00:31:43,160 --> 00:31:45,250 What's wrong with kids these days, Pa? 514 00:31:45,250 --> 00:31:46,960 Do you see love as a joke? 515 00:31:46,960 --> 00:31:47,710 It's not that. 516 00:31:47,710 --> 00:31:49,610 I'm not just fooling around. 517 00:31:49,610 --> 00:31:51,540 It's. 518 00:31:52,660 --> 00:31:54,300 It's just. 519 00:31:55,540 --> 00:31:58,080 There's a lot to think about it. 520 00:31:58,080 --> 00:31:59,900 As you should. 521 00:31:59,900 --> 00:32:02,140 You're this old already. 522 00:32:02,140 --> 00:32:03,280 Yang! 523 00:32:03,280 --> 00:32:04,410 What? 524 00:32:04,410 --> 00:32:06,410 I'm not talking to you anymore. 525 00:32:06,410 --> 00:32:10,150 Anyways, let me have a day to think it over, Ma. 526 00:32:10,150 --> 00:32:10,780 Yes? 527 00:32:13,250 --> 00:32:14,090 Fine. 528 00:32:25,560 --> 00:32:26,680 Ma, Pa. 529 00:32:26,680 --> 00:32:30,390 We'd better wait for the news from my spy. 530 00:32:30,390 --> 00:32:31,200 Yes. 531 00:32:38,180 --> 00:32:42,850 You seem lively and energetic from the morning today. 532 00:32:42,850 --> 00:32:44,950 Hello, Yin. 533 00:32:44,950 --> 00:32:47,280 Hello. 534 00:32:47,280 --> 00:32:49,880 Opal, where's Champ and Sandy? 535 00:32:49,880 --> 00:32:52,080 They asked for a leave to do pitching for the client. 536 00:32:52,080 --> 00:32:53,780 I see. 537 00:32:53,780 --> 00:32:55,660 Let me know if there are any updates. 538 00:32:55,660 --> 00:32:57,290 You got it, Boss. 539 00:32:58,460 --> 00:33:00,460 Why isn't Shane in yet? 540 00:33:00,460 --> 00:33:02,190 It's over 9 o'clock already. 541 00:33:02,190 --> 00:33:05,700 He asked for a sick leave. 542 00:33:05,740 --> 00:33:07,680 Is there anything you need him to do? 543 00:33:07,680 --> 00:33:08,310 Oh, no. 544 00:33:08,310 --> 00:33:09,370 Nothing. 545 00:33:12,430 --> 00:33:15,600 Mint, please come to my office. 546 00:33:17,600 --> 00:33:19,980 I feel so sorry for Shane, it's even his birthday today. 547 00:33:19,980 --> 00:33:23,070 I got him a present. 548 00:33:23,070 --> 00:33:25,520 I got one too. 549 00:33:25,520 --> 00:33:27,560 We each got one too. 550 00:33:28,710 --> 00:33:32,140 How did you guys know it's Shane's birthday? 551 00:33:32,160 --> 00:33:35,700 I was the one who input his information to the server. 552 00:33:37,240 --> 00:33:39,720 If you know then everyone knows. 553 00:33:40,890 --> 00:33:42,130 Sort of. 554 00:33:43,860 --> 00:33:46,420 But I feel sorry for Shane. 555 00:33:46,450 --> 00:33:48,840 It's his birthday yet he's lying on his sick bed. 556 00:33:48,840 --> 00:33:49,840 That's right. 557 00:33:49,840 --> 00:33:51,980 And he lives alone in a condo. 558 00:33:51,980 --> 00:33:54,230 I wonder if he ate or took medicines properly. 559 00:33:55,740 --> 00:33:58,590 Yin, please let me have a day off to take care of Shane. 560 00:33:58,590 --> 00:34:00,450 Me too. 561 00:34:00,450 --> 00:34:01,750 Please? 562 00:34:01,750 --> 00:34:04,580 Settle down, everyone. 563 00:34:04,580 --> 00:34:07,080 If you are all on leave then who's going to work? 564 00:34:13,080 --> 00:34:15,200 And what are you to him? 565 00:34:15,200 --> 00:34:17,200 That you have to leave work to take care of him? 566 00:34:17,240 --> 00:34:21,470 We're not anything but we're just close. 567 00:34:21,470 --> 00:34:25,400 I feel like I'm the closest to Shane among everyone here. 568 00:34:31,900 --> 00:34:33,900 Come to my office. 569 00:34:41,400 --> 00:34:44,350 Whose idea was it to have dinner at my place yesterday? 570 00:34:44,350 --> 00:34:46,090 Yours or Yang's idea. 571 00:34:47,000 --> 00:34:48,760 It was Prof. Yang's idea. 572 00:34:48,760 --> 00:34:49,900 I knew it. 573 00:34:49,900 --> 00:34:51,900 Did Yang force you to do it? 574 00:34:52,910 --> 00:34:54,910 Well, sort of. 575 00:34:55,900 --> 00:34:57,440 Yang! 576 00:35:00,960 --> 00:35:04,090 Is it true what Ray said to you? 577 00:35:05,200 --> 00:35:08,650 It's true but please don't be mad at Mr. Ray. 578 00:35:08,650 --> 00:35:10,800 He really cares about you. 579 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 He always tells me about it 580 00:35:12,800 --> 00:35:15,200 because he doesn't know who to talk to. 581 00:35:15,200 --> 00:35:18,040 But you still shouldn't go and tell others, right? 582 00:35:22,360 --> 00:35:24,160 That's all I want from you. 583 00:35:24,160 --> 00:35:25,680 That's all I wanted to know. 584 00:35:25,680 --> 00:35:27,899 About Shane, 585 00:35:27,924 --> 00:35:31,014 I will drop by to check on him after meeting with the client. 586 00:35:32,770 --> 00:35:34,690 You're going to go see him yourself? 587 00:35:34,690 --> 00:35:36,420 Yeah. 588 00:35:36,420 --> 00:35:37,420 Why? 589 00:35:37,420 --> 00:35:38,870 It's no big deal. 590 00:35:39,860 --> 00:35:43,940 Do you know where Shane lives? 591 00:35:43,940 --> 00:35:44,930 Of course, I do. 592 00:35:44,930 --> 00:35:46,930 He stays at the same condo as Yang. 593 00:35:53,190 --> 00:35:58,390 Just now you said you're the closest to Shane. 594 00:35:58,390 --> 00:36:00,440 Do you know if he has any medical condition 595 00:36:00,440 --> 00:36:02,320 or is allergic to any certain medicine? 596 00:36:04,040 --> 00:36:05,380 I don't know. 597 00:36:07,380 --> 00:36:10,060 Then you can't say you're close. 598 00:36:13,260 --> 00:36:16,820 Anyone can know a person's birthday. 599 00:36:49,230 --> 00:36:50,300 Oh? 600 00:36:50,300 --> 00:36:51,820 How did you get here? 601 00:36:51,820 --> 00:36:53,460 I happen to have business around here. 602 00:36:53,460 --> 00:36:55,240 I heard you're sick so I dropped by. 603 00:36:55,240 --> 00:36:56,360 How are you doing? 604 00:36:56,360 --> 00:36:58,360 Your body's warm. 605 00:36:58,360 --> 00:36:59,460 Do you have any other symptoms? 606 00:36:59,460 --> 00:37:01,730 Headache, vomiting, or soar throats? 607 00:37:02,830 --> 00:37:08,260 I woke up and felt dizzy like the world was spinning. 608 00:37:09,540 --> 00:37:13,080 Come here, lay down get some rest. 609 00:37:15,190 --> 00:37:16,270 You're heavy. 610 00:37:21,390 --> 00:37:23,940 Have you eaten or taken meds? 611 00:37:23,940 --> 00:37:26,130 Did you have the ATK check? 612 00:37:26,130 --> 00:37:27,330 No worries. 613 00:37:27,330 --> 00:37:30,760 I checked and it was a negative. 614 00:37:30,760 --> 00:37:32,040 I'm off the hook. 615 00:37:32,040 --> 00:37:36,090 But I'm not in the mood for food or meds. 616 00:37:36,090 --> 00:37:37,930 You have to even if you don't want to. 617 00:37:37,930 --> 00:37:41,420 I'll fetch you something to eat. 618 00:37:41,420 --> 00:37:43,200 You should lie down and wait there. 619 00:37:43,200 --> 00:37:44,210 Yes? 620 00:37:44,210 --> 00:37:48,740 Do I just lie down while you take care of all the rest? 621 00:37:48,740 --> 00:37:49,930 Hey! 622 00:37:49,930 --> 00:37:51,930 You're sick yet you're being silly? 623 00:37:51,930 --> 00:37:54,430 I meant for you to lie down and rest 624 00:37:54,480 --> 00:37:56,700 while I get the food and meds ready. 625 00:38:04,900 --> 00:38:09,140 If I wasn't worried that you would catch my cold, 626 00:38:10,600 --> 00:38:12,110 I would have hugged you. 627 00:38:13,490 --> 00:38:14,690 Don't. 628 00:38:14,690 --> 00:38:16,690 Go and rest. 629 00:38:26,930 --> 00:38:28,750 Have this then take your medicines. 630 00:38:28,750 --> 00:38:31,080 This one is a cold medicine and this one's a pain killer. 631 00:38:31,080 --> 00:38:32,530 Take one each after the meal. 632 00:38:37,890 --> 00:38:39,350 What? 633 00:38:46,020 --> 00:38:47,530 Please feed me. 634 00:38:47,530 --> 00:38:49,400 Can't you do it yourself? 635 00:38:51,400 --> 00:38:52,690 Hey. 636 00:38:52,690 --> 00:38:54,120 I'm not leaving yet. 637 00:38:54,120 --> 00:38:55,280 Not until you're asleep. 638 00:38:55,280 --> 00:38:56,330 Okay? 639 00:39:16,000 --> 00:39:17,160 Oh? 640 00:39:17,200 --> 00:39:18,270 You're up? 641 00:39:27,630 --> 00:39:29,180 Hurry up and eat. 642 00:39:29,180 --> 00:39:30,930 So that you can rest. 643 00:40:28,810 --> 00:40:30,810 Seems like your temperature is subdued. 644 00:40:36,810 --> 00:40:38,490 What are you doing? 645 00:40:39,720 --> 00:40:43,460 My fever is subdued. 646 00:40:43,460 --> 00:40:47,600 And a hug so I can recover even faster. 647 00:40:49,000 --> 00:40:50,360 You're all good now, right? 648 00:40:50,360 --> 00:40:51,920 You should eat and take your medicine. 649 00:40:51,920 --> 00:40:52,860 I'll bring it for you. 650 00:40:52,860 --> 00:40:53,730 Yes? 651 00:41:33,730 --> 00:41:35,730 Happy birthday. 652 00:41:38,150 --> 00:41:38,870 Go on. 653 00:41:38,870 --> 00:41:40,870 Make a wish. 654 00:42:02,080 --> 00:42:03,280 Thank you. 655 00:42:04,820 --> 00:42:07,116 I haven't... 656 00:42:07,141 --> 00:42:10,030 celebrated my birthday with a cake like this in such a long time. 657 00:42:10,030 --> 00:42:14,620 I thought I would have to lay alone at home all boring and stuff. 658 00:42:16,210 --> 00:42:17,530 I only have the cake. 659 00:42:17,530 --> 00:42:18,930 No presents. 660 00:42:23,780 --> 00:42:25,500 This person 661 00:42:25,500 --> 00:42:26,610 is my present. 662 00:42:45,290 --> 00:42:46,410 Hey. 663 00:42:49,240 --> 00:42:54,140 How do you think it'll turn out for us 664 00:42:54,140 --> 00:42:57,190 after the 3 months deal? 665 00:42:57,190 --> 00:43:03,760 Are you talking about the internship deal or the relationship deal? 666 00:43:05,300 --> 00:43:07,480 I mean the relationship deal, of course. 667 00:43:10,240 --> 00:43:11,360 Yin. 668 00:43:14,220 --> 00:43:19,040 Have you really no idea 669 00:43:19,040 --> 00:43:21,670 that my 3 months deal 670 00:43:22,610 --> 00:43:28,500 was just my excuse to be with you? 671 00:43:31,230 --> 00:43:34,960 Even if we were to call off the deal today 672 00:43:34,960 --> 00:43:36,960 or even right this minute, 673 00:43:40,160 --> 00:43:47,990 my feelings for you would still remain the same. 674 00:45:33,340 --> 00:45:37,550 Come on, let's not do that. 675 00:45:37,570 --> 00:45:40,120 Shane, let me have a word. 676 00:45:40,120 --> 00:45:47,110 Honestly, I'm still not sure what I should do with Shane. 677 00:45:47,110 --> 00:45:49,760 I should have just gone with the flow. 678 00:45:49,760 --> 00:45:52,520 So you would treat me to a meal more often. 679 00:45:52,520 --> 00:45:56,500 If it's like that then you're not Mr. Ray I know. 680 00:45:57,020 --> 00:46:00,340 Are you close to Yin, Uncle? 681 00:46:00,340 --> 00:46:02,550 Let's not go as far as uncle. 682 00:46:02,550 --> 00:46:03,870 Just call me Ray. 45085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.