Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:06,430
How do I know that these pictures are real?
2
00:00:06,890 --> 00:00:11,220
Let's prove it, then.
3
00:00:14,250 --> 00:00:16,250
I'm not having this anymore.
4
00:00:18,480 --> 00:00:19,920
Yin!
5
00:00:20,270 --> 00:00:21,790
I'm Pin.
6
00:00:21,790 --> 00:00:24,020
Shane's stepmother.
7
00:00:26,570 --> 00:00:27,810
Stepmother.
8
00:00:28,920 --> 00:00:33,140
Then let me introduce everyone again.
9
00:00:33,140 --> 00:00:35,960
This is Pin, my stepmother.
10
00:00:35,960 --> 00:00:39,160
This is Yin, my boss.
11
00:00:39,160 --> 00:00:41,530
This is Mint, my junior at college.
12
00:00:41,530 --> 00:00:43,530
Hello, Auntie.
13
00:00:43,530 --> 00:00:45,030
Hello.
14
00:00:45,030 --> 00:00:47,030
You can call me sister.
15
00:00:47,450 --> 00:00:50,790
I'm sorry I misread the situation.
16
00:00:50,790 --> 00:00:52,210
It's alright.
17
00:00:52,210 --> 00:00:53,460
I'm used to it.
18
00:00:53,460 --> 00:00:55,270
People always misunderstand me
19
00:00:55,270 --> 00:00:57,790
whenever I go out with this guy.
20
00:00:57,790 --> 00:01:00,360
You must be very uncomfortable, Yin.
21
00:01:01,320 --> 00:01:03,800
It's nothing that bad.
22
00:01:04,710 --> 00:01:05,800
Did you spill any beans about me?
23
00:01:05,800 --> 00:01:06,810
Nope.
24
00:01:06,810 --> 00:01:08,880
What is there to spill about you?
25
00:01:08,880 --> 00:01:13,230
I've only told her about work.
26
00:01:13,230 --> 00:01:13,920
Why?
27
00:01:13,920 --> 00:01:15,330
Is there anything I can spill about you?
28
00:01:15,330 --> 00:01:16,110
Stop it!
29
00:01:18,110 --> 00:01:23,160
Congratulations on landing your project pitching, Yin.
30
00:01:23,160 --> 00:01:26,100
How did you know about that?
31
00:01:26,100 --> 00:01:28,420
I work at ST.
32
00:01:28,420 --> 00:01:31,080
Shane asked me to look into it.
33
00:01:31,080 --> 00:01:32,620
So I pulled some strings.
34
00:01:33,990 --> 00:01:36,280
ST?
35
00:01:36,280 --> 00:01:40,280
For a big company to be helping my small company out...
36
00:01:40,280 --> 00:01:41,580
That's totally fine.
37
00:01:41,580 --> 00:01:46,100
Still, thank you so much for helping out.
38
00:01:46,120 --> 00:01:48,120
I help out for a cause.
39
00:01:50,320 --> 00:01:51,440
Yes?
40
00:01:51,440 --> 00:01:57,030
The internee would get a job if this project goes through.
41
00:01:57,030 --> 00:01:59,030
I was worried about what we would do
42
00:01:59,030 --> 00:02:02,970
if he didn't pass his internship program.
43
00:02:02,970 --> 00:02:05,210
You don't have to worry.
44
00:02:05,210 --> 00:02:07,100
Shane is a talented kid.
45
00:02:09,820 --> 00:02:13,100
Then please take care of Shane.
46
00:02:13,100 --> 00:02:14,510
My pleasure.
47
00:03:33,070 --> 00:03:35,420
What kind of business does ST do?
48
00:03:35,420 --> 00:03:38,680
You seemed very surprised when Pin mentioned it.
49
00:03:39,610 --> 00:03:44,400
ST is one of the Top 3 real estate companies in the country.
50
00:03:44,400 --> 00:03:48,810
They own most of the housing estate and luxury condos in Bangkok.
51
00:03:49,460 --> 00:03:52,590
Our company can't even be compared to them.
52
00:03:52,590 --> 00:03:55,020
I see.
53
00:03:55,020 --> 00:03:58,340
Shane should have done his internship at ST.
54
00:03:58,340 --> 00:04:02,220
It would look better on his resume than doing it at WEDesign.
55
00:04:07,100 --> 00:04:09,460
It's not that WE is not good.
56
00:04:09,460 --> 00:04:10,640
WE is good.
57
00:04:10,640 --> 00:04:14,280
But I just wonder why he doesn't do the internship there
58
00:04:14,280 --> 00:04:16,280
when he has the chance.
59
00:04:18,280 --> 00:04:20,590
That's true.
60
00:04:23,650 --> 00:04:26,450
Oh, do you want to say hi to Mr. Ray?
61
00:04:26,480 --> 00:04:29,410
I'll save that for next time.
62
00:04:29,410 --> 00:04:30,870
Then I'll get going.
63
00:04:30,900 --> 00:04:32,370
Drive home safe, Yin.
64
00:04:32,370 --> 00:04:32,900
Yes.
65
00:04:32,940 --> 00:04:34,960
Good night.
66
00:04:39,920 --> 00:04:41,800
Thank you, Yin.
67
00:04:41,800 --> 00:04:42,960
Bye.
68
00:04:58,380 --> 00:05:02,390
(Yin: Are you home yet? Can we meet?)
69
00:05:02,390 --> 00:05:06,830
(Shane: We just parted. Are you missing me already?)
70
00:05:11,320 --> 00:05:13,100
(Yin: You're full of yourself.)
71
00:05:13,720 --> 00:05:17,250
(Yin: I'll be there within an hour.)
72
00:05:17,250 --> 00:05:19,530
(Shane: Got it!!)
73
00:05:20,260 --> 00:05:21,940
Have your fruits.
74
00:05:25,760 --> 00:05:27,940
You're all smiley.
75
00:05:27,940 --> 00:05:30,910
It's obvious that's Yin.
76
00:05:33,640 --> 00:05:35,410
Is it that obvious?
77
00:05:36,200 --> 00:05:42,060
Yin asks me to meet up with her.
78
00:05:42,060 --> 00:05:45,710
You're definitely getting interrogated.
79
00:05:45,710 --> 00:05:46,960
But that's good.
80
00:05:46,960 --> 00:05:51,260
I thought this would be your one-sided love.
81
00:05:51,260 --> 00:05:52,350
Why?
82
00:05:52,350 --> 00:05:54,790
It seemed like that?
83
00:05:54,790 --> 00:05:59,390
It seems like Yin is unsure about something.
84
00:06:02,250 --> 00:06:04,320
Unsure.
85
00:06:05,970 --> 00:06:09,740
About me being too young?
86
00:06:09,740 --> 00:06:12,360
Partly so.
87
00:06:12,360 --> 00:06:16,310
Because we, older women tend to be afraid
88
00:06:16,310 --> 00:06:19,370
that people will talk badly behind our backs.
89
00:06:19,370 --> 00:06:23,780
Whether we go out with someone older or younger,
90
00:06:23,780 --> 00:06:26,170
we're subjected to the talk.
91
00:06:26,170 --> 00:06:29,500
As if this is illegal.
92
00:06:29,500 --> 00:06:33,430
It's fine when a man dates someone younger.
93
00:06:34,320 --> 00:06:35,480
Shane.
94
00:06:35,480 --> 00:06:39,530
Have you done anything to assure her?
95
00:06:40,370 --> 00:06:47,240
Sometimes words can reassure the actions, you know?
96
00:06:50,320 --> 00:06:59,900
But if we keep saying something repeatedly,
97
00:06:59,900 --> 00:07:03,220
won't it seem like you're pressuring them?
98
00:07:03,220 --> 00:07:07,500
You just have to pour your sincere heart out.
99
00:07:07,500 --> 00:07:13,260
Then let her take a pick on the person you really are.
100
00:07:18,730 --> 00:07:20,120
Thank you.
101
00:07:43,000 --> 00:07:45,870
Why did you want to meet me?
102
00:07:47,870 --> 00:07:49,870
Why didn't you tell me
103
00:07:49,870 --> 00:07:53,050
that Pin is your stepmother?
104
00:07:53,050 --> 00:07:56,040
You had me thinking you were a host-boy for a while.
105
00:07:56,040 --> 00:07:57,040
What?
106
00:07:57,040 --> 00:07:58,470
A host-boy?
107
00:07:58,470 --> 00:07:59,930
Yeah!
108
00:07:59,930 --> 00:08:02,060
It's because you only use expensive stuff.
109
00:08:02,060 --> 00:08:02,860
Your bag.
110
00:08:02,860 --> 00:08:04,020
Your shoes.
111
00:08:04,020 --> 00:08:06,190
And you even live alone.
112
00:08:06,190 --> 00:08:08,010
So I thought
113
00:08:08,010 --> 00:08:12,270
you might not be able to afford these
114
00:08:13,320 --> 00:08:15,830
unless you have someone supporting you.
115
00:08:17,470 --> 00:08:22,350
I actually told Pin lots of times to not buy them for me.
116
00:08:22,350 --> 00:08:25,380
She just wouldn't listen.
117
00:08:25,380 --> 00:08:28,020
I didn't mean to hide who Pin is.
118
00:08:28,020 --> 00:08:31,900
I didn't think it was something significant to explain.
119
00:08:31,900 --> 00:08:34,490
How is it not?
120
00:08:34,490 --> 00:08:36,730
It's true that love is a relationship between two people.
121
00:08:36,730 --> 00:08:38,152
But one day you would eventually have
122
00:08:38,177 --> 00:08:39,680
to step into the other people's world.
123
00:08:39,680 --> 00:08:41,680
So it's necessary to know about your partner.
124
00:08:41,680 --> 00:08:44,320
Whether it's the people around them, family or friends.
125
00:08:44,320 --> 00:08:45,330
See if we're compatible.
126
00:08:45,330 --> 00:08:48,780
There are so many things we have to learn about each other.
127
00:08:52,630 --> 00:08:54,300
Why are you laughing?
128
00:08:56,300 --> 00:08:58,730
I get it.
129
00:08:58,730 --> 00:09:01,190
Are you saying this
130
00:09:01,190 --> 00:09:04,690
because you want to take it seriously with me?
131
00:09:05,370 --> 00:09:07,140
Nonsense.
132
00:09:07,140 --> 00:09:09,020
You silly kid.
133
00:09:09,020 --> 00:09:10,690
You always take it your own way.
134
00:09:10,690 --> 00:09:12,900
You fell for me, didn't you?
135
00:09:14,400 --> 00:09:16,190
Fall for you?
136
00:09:16,190 --> 00:09:17,680
Ridiculous.
137
00:09:17,680 --> 00:09:20,790
You're a heartbreaker.
138
00:09:21,440 --> 00:09:24,570
You even broke Mint's heart.
139
00:09:25,730 --> 00:09:27,210
I did that
140
00:09:27,210 --> 00:09:31,020
because I have someone I like already.
141
00:09:34,420 --> 00:09:35,920
And that person is you.
142
00:09:51,640 --> 00:09:53,280
Yin.
143
00:09:57,050 --> 00:09:59,240
Do you remember that night?
144
00:10:01,710 --> 00:10:03,080
Huh?
145
00:10:09,580 --> 00:10:11,960
Yin, calm down.
146
00:10:12,720 --> 00:10:14,310
I'm not calming down.
147
00:10:18,250 --> 00:10:19,870
Well.
148
00:10:24,440 --> 00:10:26,440
I have something to confess.
149
00:10:30,710 --> 00:10:32,320
I'm not calming down.
150
00:11:31,980 --> 00:11:37,210
Then why did you say I kissed you first when you started it?
151
00:11:37,210 --> 00:11:38,920
I'm sorry.
152
00:11:40,570 --> 00:11:44,770
Then that means after you kissed me
153
00:11:44,770 --> 00:11:46,970
nothing else happened.
154
00:11:46,970 --> 00:11:47,860
Something happened.
155
00:11:47,860 --> 00:11:48,660
Huh?
156
00:11:48,660 --> 00:11:51,840
After that, you threw up twice.
157
00:11:51,840 --> 00:11:53,870
I had to wake up and wipe your mess.
158
00:11:53,870 --> 00:11:56,400
That's not what I meant.
159
00:11:56,400 --> 00:11:58,590
I mean we didn't
160
00:12:00,370 --> 00:12:02,220
do 'that'.
161
00:12:02,220 --> 00:12:05,140
What is 'that'?
162
00:12:13,430 --> 00:12:16,860
If 'that', then we didn't do it.
163
00:12:16,860 --> 00:12:19,600
Why did you say we did?
164
00:12:22,990 --> 00:12:27,530
If I hadn't said that back then
165
00:12:29,200 --> 00:12:31,560
will I get to be with you like this?
166
00:12:39,560 --> 00:12:41,200
I love you.
167
00:12:46,420 --> 00:12:50,270
(Did I just receive a love confession?)
168
00:13:07,930 --> 00:13:10,340
Get it together.
169
00:13:10,370 --> 00:13:14,550
You are not going to overthink.
170
00:13:21,790 --> 00:13:23,530
Let's try that again.
171
00:13:33,130 --> 00:13:35,880
You finally admit.
172
00:13:35,880 --> 00:13:37,050
Admit what?
173
00:13:37,050 --> 00:13:38,060
That you like me.
174
00:13:38,060 --> 00:13:39,690
I didn't say I like you.
175
00:13:39,690 --> 00:13:40,450
I just...
176
00:14:00,010 --> 00:14:02,030
You're cute.
177
00:14:03,370 --> 00:14:04,750
And so honest.
178
00:14:04,750 --> 00:14:07,600
You say you love me and you mean it.
179
00:14:08,590 --> 00:14:09,630
Come here.
180
00:14:09,630 --> 00:14:10,720
You silly kid.
181
00:14:21,020 --> 00:14:22,350
Papa!
182
00:14:22,350 --> 00:14:24,350
Why didn't you go back to bed if you're done with the restroom?
183
00:14:24,350 --> 00:14:25,570
What are you standing here for?
184
00:14:25,570 --> 00:14:28,970
Yin is making some silly noise.
185
00:14:28,970 --> 00:14:31,040
She's probably chitchatting with her friend, Sa.
186
00:14:31,040 --> 00:14:32,280
That's why she's making some noise.
187
00:14:32,280 --> 00:14:33,860
Are you done with your toilet?
188
00:14:33,860 --> 00:14:36,330
Right, I meant to use the toilet.
189
00:14:36,330 --> 00:14:39,700
What? You came out long ago and haven't used the restroom?
190
00:14:39,700 --> 00:14:43,060
Do that quickly and get back to bed.
191
00:14:47,310 --> 00:14:49,060
Hello, Prof. Yang.
192
00:14:57,890 --> 00:14:59,390
Hello, Mint. What is it?
193
00:14:59,390 --> 00:15:01,720
Can I meet you today, professor?
194
00:15:01,720 --> 00:15:04,220
Huh? Meet me? Where?
195
00:15:04,220 --> 00:15:05,840
At the university.
196
00:15:05,840 --> 00:15:09,870
I will bring some documents for you to sign.
197
00:15:09,870 --> 00:15:11,420
What document?
198
00:15:12,110 --> 00:15:13,140
Prof.
199
00:15:13,140 --> 00:15:16,630
Do you not want to know who Yin's boyfriend is?
200
00:15:18,050 --> 00:15:19,270
You figured it out?
201
00:15:19,270 --> 00:15:21,370
I sort of got some clues.
202
00:15:21,370 --> 00:15:24,540
Then, I'll see you at the faculty.
203
00:15:24,540 --> 00:15:25,590
Hold on, Mint.
204
00:15:25,590 --> 00:15:27,790
I think it'd be better if we met outside.
205
00:15:27,790 --> 00:15:30,140
It'd be even more suspicious if we met outside.
206
00:15:30,140 --> 00:15:31,860
I'll see you at the faculty.
207
00:15:31,860 --> 00:15:33,650
Just wait there.
208
00:15:33,650 --> 00:15:35,220
If you don't have any lectures then please just wait for me.
209
00:15:35,220 --> 00:15:36,860
I'll see you at the faculty.
210
00:15:45,280 --> 00:15:46,800
Prof. Yang.
211
00:15:48,800 --> 00:15:49,680
Yes?
212
00:15:51,190 --> 00:15:55,100
Have you seen Paramita lately?
213
00:15:57,000 --> 00:15:59,570
I sometimes see her at WE.
214
00:15:59,570 --> 00:16:00,500
What is it?
215
00:16:00,500 --> 00:16:02,730
I can't seem to reach her.
216
00:16:02,730 --> 00:16:04,730
I want to see her sometimes too.
217
00:16:05,940 --> 00:16:12,400
If I see her then I'll let her know.
218
00:16:12,400 --> 00:16:13,160
Yes.
219
00:16:19,930 --> 00:16:21,160
Come in.
220
00:16:27,380 --> 00:16:28,110
Well.
221
00:16:28,110 --> 00:16:33,280
I have the material documents for you.
222
00:16:33,280 --> 00:16:34,850
Thanks.
223
00:16:36,930 --> 00:16:38,320
Hold on.
224
00:16:42,550 --> 00:16:43,960
I got this for you.
225
00:16:47,790 --> 00:16:48,590
Here.
226
00:16:57,280 --> 00:16:58,470
Thank you.
227
00:17:14,820 --> 00:17:16,930
Oh, Mint. What is it?
228
00:17:16,930 --> 00:17:19,350
I wanted to ask if I can have the afternoon off.
229
00:17:21,040 --> 00:17:22,110
Go ahead.
230
00:17:22,110 --> 00:17:24,110
You don't have to come to me for a leave next time.
231
00:17:24,110 --> 00:17:25,880
Just let Opal know about the leave.
232
00:17:25,880 --> 00:17:26,930
Alright.
233
00:17:26,930 --> 00:17:28,030
Yes.
234
00:17:59,920 --> 00:18:02,670
Is everything alright, Shane?'
235
00:18:05,870 --> 00:18:07,580
Yes.
236
00:18:07,580 --> 00:18:10,310
Where are you going?
237
00:18:10,310 --> 00:18:14,350
I'm bringing some documents to Prof. Yang at the faculty.
238
00:18:14,830 --> 00:18:15,630
Yes.
239
00:18:58,630 --> 00:19:01,560
Hey, can't you get your job done right, Tar?
240
00:19:01,560 --> 00:19:02,130
Prof. Yang is...
241
00:19:02,130 --> 00:19:03,920
Mint!
242
00:19:03,920 --> 00:19:06,080
Why didn't you tell us you were coming?
243
00:19:06,080 --> 00:19:08,280
Sorry, I was in a rush.
244
00:19:08,280 --> 00:19:11,190
Did you guys make it to the morning class?
245
00:19:11,190 --> 00:19:12,070
Of course.
246
00:19:12,070 --> 00:19:13,590
He wakes me up every 2 minutes.
247
00:19:13,600 --> 00:19:15,320
How can I not wake up?
248
00:19:15,320 --> 00:19:16,350
Tar.
249
00:19:16,350 --> 00:19:18,970
Stop spoiling her.
250
00:19:19,000 --> 00:19:21,010
If I didn't do that, she'd nag me.
251
00:19:21,010 --> 00:19:23,100
I'll snatch your eye out, Tar.
252
00:19:23,100 --> 00:19:24,320
Enough.
253
00:19:24,320 --> 00:19:25,770
I have to see Prof. Yang.
254
00:19:25,770 --> 00:19:27,360
Let's grab something to eat next time.
255
00:19:28,340 --> 00:19:29,850
Do you want me to come with you?
256
00:19:29,850 --> 00:19:31,100
It's okay.
257
00:19:31,100 --> 00:19:33,360
Don't bring Prof. Yang with you.
258
00:19:34,120 --> 00:19:35,060
What?
259
00:19:36,030 --> 00:19:38,910
Why would I bring him?
260
00:19:40,150 --> 00:19:41,050
Nothing.
261
00:19:41,050 --> 00:19:42,120
Hurry up and go.
262
00:19:42,120 --> 00:19:43,460
Alright, I'll get going.
263
00:19:43,490 --> 00:19:44,080
See you.
264
00:19:44,080 --> 00:19:45,860
Bye!
265
00:19:49,860 --> 00:19:51,060
What was that, Tar?
266
00:19:51,060 --> 00:19:52,590
Why would Mint bring Prof. Yang?
267
00:19:52,590 --> 00:19:55,550
This morning Prof. Yang was on the phone with Mint.
268
00:19:55,550 --> 00:19:57,270
He was being strange.
269
00:19:57,270 --> 00:19:58,820
I don't know what's wrong with him.
270
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Being strange?
271
00:20:02,960 --> 00:20:06,700
Is Prof. Yang trying to seduce Mint?
272
00:20:06,700 --> 00:20:07,570
Seriously?
273
00:20:07,570 --> 00:20:09,030
Yeah!
274
00:20:09,030 --> 00:20:11,450
Haven't you heard about Prof. Yang?
275
00:20:11,450 --> 00:20:13,640
Prof. Yang's type is rich.
276
00:20:13,640 --> 00:20:15,560
Only highlighting the rich.
277
00:20:16,240 --> 00:20:18,000
He sometimes hops around between cars and girls.
278
00:20:18,000 --> 00:20:19,710
Never the same one.
279
00:20:27,980 --> 00:20:29,830
But that's his life.
280
00:20:29,830 --> 00:20:31,830
This is not just his life.
281
00:20:31,830 --> 00:20:32,970
Think about it.
282
00:20:32,970 --> 00:20:34,550
Mint is rich.
283
00:20:37,350 --> 00:20:38,950
Is Prof. Yang...
284
00:20:47,800 --> 00:20:51,670
(DO NOT DISTURB)
285
00:20:53,250 --> 00:20:55,010
I'm worried about Mint.
286
00:20:55,910 --> 00:20:57,700
Let's follow her.
287
00:21:02,550 --> 00:21:04,070
Professor.
288
00:21:04,070 --> 00:21:07,550
Do you talk to Yin often these days?
289
00:21:07,550 --> 00:21:08,980
Not quite.
290
00:21:08,980 --> 00:21:11,130
She's usually talking to her boyfriend.
291
00:21:13,550 --> 00:21:14,610
Boyfriend?
292
00:21:15,620 --> 00:21:18,200
But she wouldn't reveal who he is.
293
00:21:18,200 --> 00:21:21,010
My mom still thinks it's Mr. Ray.
294
00:21:22,190 --> 00:21:24,830
I used to think that way too.
295
00:21:24,830 --> 00:21:27,970
But now I think that's not it.
296
00:21:27,970 --> 00:21:29,680
Why do you think so?
297
00:21:31,230 --> 00:21:35,280
That's because I found an important evidence.
298
00:21:35,280 --> 00:21:36,150
Really?
299
00:21:36,150 --> 00:21:38,610
Who is it?
300
00:21:41,460 --> 00:21:42,870
Shane.
301
00:21:54,870 --> 00:21:55,630
Sorry.
302
00:21:55,630 --> 00:21:57,410
I didn't mean to laugh at you.
303
00:21:57,410 --> 00:21:59,840
I don't think it's Shane.
304
00:22:01,050 --> 00:22:03,540
I didn't want to believe it too.
305
00:22:03,540 --> 00:22:06,430
But she gave him coffee this morning.
306
00:22:07,460 --> 00:22:10,420
Shane seems overly happy too.
307
00:22:10,420 --> 00:22:12,540
So I have to hurry and bring the news to you.
308
00:22:15,210 --> 00:22:16,010
Yes.
309
00:22:18,730 --> 00:22:19,640
No.
310
00:22:19,640 --> 00:22:22,380
I'd rather have your Uncle Ray.
311
00:22:22,380 --> 00:22:24,440
I agree.
312
00:22:25,290 --> 00:22:28,370
Then we have to do something.
313
00:22:33,500 --> 00:22:36,710
I'll have to count on you from now on Paramita.
314
00:22:36,710 --> 00:22:39,740
We have to work together.
315
00:22:39,740 --> 00:22:41,920
Are you free this evening?
316
00:22:41,920 --> 00:22:43,810
Come and have dinner at my house.
317
00:22:43,850 --> 00:22:45,200
I have a plan.
318
00:22:46,260 --> 00:22:47,080
Alright.
319
00:22:47,080 --> 00:22:48,430
Okay.
320
00:22:48,430 --> 00:22:49,940
Oh, excuse me.
321
00:23:11,100 --> 00:23:18,740
Papa and Mama, this is Paramita, my student.
322
00:23:18,740 --> 00:23:22,370
She's also working at Yin's company.
323
00:23:22,370 --> 00:23:24,780
Most importantly, she's Ray's niece.
324
00:23:24,780 --> 00:23:25,460
Mr. Ray's niece?
325
00:23:25,460 --> 00:23:25,980
Yes.
326
00:23:25,980 --> 00:23:27,030
Oh my!
327
00:23:27,030 --> 00:23:28,970
No wonder why she's so cute.
328
00:23:28,970 --> 00:23:32,560
You totally got it from your uncle.
329
00:23:32,560 --> 00:23:33,670
Thank you Ma.
330
00:23:33,670 --> 00:23:34,220
You're welcome.
331
00:23:34,220 --> 00:23:36,860
Is it okay if I call you Ma, too?
332
00:23:36,860 --> 00:23:38,340
It's easier on the mouth.
333
00:23:38,340 --> 00:23:39,920
Sure!
334
00:23:39,920 --> 00:23:41,570
Mr. Ray also calls me Ma.
335
00:23:41,570 --> 00:23:43,790
Keep calling me that so you'll get used to it.
336
00:23:44,610 --> 00:23:46,710
What is there to get used to, Ma?
337
00:23:46,710 --> 00:23:49,300
Your Ma counts everyone into her family tree.
338
00:23:49,300 --> 00:23:50,230
Enough of that, Pa.
339
00:23:50,230 --> 00:23:56,100
I brought Mint because she got some clues on who Yin is seeing.
340
00:23:56,100 --> 00:23:56,810
Is it Mr. Ray?
341
00:23:56,810 --> 00:23:57,620
Is that right?
342
00:23:57,620 --> 00:23:59,090
Not Uncle Ray.
343
00:23:59,090 --> 00:24:03,790
According to Uncle Ray, he and Yin are still friends.
344
00:24:03,790 --> 00:24:04,900
Friends?
345
00:24:04,900 --> 00:24:07,340
I don't understand young people these days.
346
00:24:07,340 --> 00:24:08,740
Why do they say they're friends even when they're in love?
347
00:24:08,740 --> 00:24:10,370
Why the denial?
348
00:24:10,370 --> 00:24:12,140
But I understand Uncle Ray.
349
00:24:12,140 --> 00:24:15,450
I'm sure he's not playing.
350
00:24:16,650 --> 00:24:19,880
He always comes to me about Yin.
351
00:24:19,880 --> 00:24:22,470
He loves and worries about Yin.
352
00:24:22,470 --> 00:24:24,100
I know him well.
353
00:24:24,100 --> 00:24:27,920
No woman has ever made him this way.
354
00:24:27,920 --> 00:24:30,650
I'm sure Uncle Ray really loves Yin.
355
00:24:30,650 --> 00:24:34,250
He surely loves Yin.
356
00:24:34,250 --> 00:24:38,210
Then everything's a perfect match for this couple.
357
00:24:38,210 --> 00:24:41,380
But it's not that easy, Prof.
358
00:24:41,380 --> 00:24:42,500
Why not?
359
00:24:42,500 --> 00:24:45,010
Right, why not?
360
00:24:45,010 --> 00:24:49,710
Not quite a problem but Uncle said Yin is seeing someone.
361
00:24:49,710 --> 00:24:51,240
And it's not him.
362
00:24:51,240 --> 00:24:56,920
He even said that his status is just a love advisor for her.
363
00:24:56,920 --> 00:24:58,410
What sort of status is that?
364
00:24:58,410 --> 00:25:02,170
He has always liked giving love advice.
365
00:25:02,170 --> 00:25:06,650
Now when it comes to himself, he's also an advisor.
366
00:25:06,650 --> 00:25:09,670
You've met Mr. Ray before, right?
367
00:25:09,670 --> 00:25:11,450
You might have only seen the smiley sides of him.
368
00:25:11,450 --> 00:25:14,840
But for me, I see him worrying over Yin.
369
00:25:16,210 --> 00:25:19,990
Which means, Sis is in a relationship with someone else
370
00:25:19,990 --> 00:25:22,530
but she's coming to Mr. Ray for advice.
371
00:25:22,530 --> 00:25:24,340
We can't have that, Ma.
372
00:25:24,340 --> 00:25:26,390
We have to talk this out.
373
00:25:26,420 --> 00:25:27,660
That's right.
374
00:25:27,660 --> 00:25:29,760
Yin is such a bad person.
375
00:25:29,760 --> 00:25:31,530
I don't think that's our business.
376
00:25:31,530 --> 00:25:33,230
How can it not be?
377
00:25:33,230 --> 00:25:36,120
I love him as if he's my own child.
378
00:25:36,120 --> 00:25:39,460
Mr. Ray is such a good person.
379
00:25:39,460 --> 00:25:40,520
My goodness, Yin.
380
00:25:40,520 --> 00:25:44,270
She has gold in her hand but she seeks something else.
381
00:25:45,640 --> 00:25:47,440
Thank you, dear.
382
00:25:47,440 --> 00:25:50,830
If you hadn't told me that, I would have been left in the dark.
383
00:25:50,830 --> 00:25:53,390
I thought Yin was seeing Ray.
384
00:25:53,390 --> 00:25:55,850
My good man.
385
00:25:55,850 --> 00:26:00,530
He's smiling but crying inside all because of love, Papa.
386
00:26:00,530 --> 00:26:01,290
Right?
387
00:26:01,290 --> 00:26:02,570
What a shame.
388
00:26:17,110 --> 00:26:17,830
Hurry!
389
00:26:20,570 --> 00:26:25,040
Prof., did you think what I did was alright?
390
00:26:25,040 --> 00:26:26,440
It was.
391
00:26:27,860 --> 00:26:32,000
We have to get Papa and Mama on the right track today.
392
00:26:32,000 --> 00:26:36,070
If they don't find out, they will have to find out eventually.
393
00:26:36,070 --> 00:26:38,410
About Yin having a boyfriend?
394
00:26:38,410 --> 00:26:39,890
Yes.
395
00:26:39,890 --> 00:26:44,430
What there is left is, who Sis's boyfriend is.
396
00:26:44,430 --> 00:26:47,430
Hopefully it's not Shane like I thought.
397
00:26:48,720 --> 00:26:50,310
I hope so too.
398
00:26:52,460 --> 00:26:53,850
There's another way for this.
399
00:26:53,850 --> 00:26:57,400
I'll go see Shane at his condo.
400
00:26:57,400 --> 00:26:58,780
Let me know.
401
00:26:58,780 --> 00:26:59,490
I'll leave that to you.
402
00:27:00,960 --> 00:27:01,560
I'll leave first.
403
00:27:01,560 --> 00:27:02,190
Alright.
404
00:27:02,190 --> 00:27:03,480
On my count.
405
00:27:03,480 --> 00:27:04,300
1
406
00:27:04,300 --> 00:27:04,940
2
407
00:27:04,940 --> 00:27:05,670
3
408
00:27:05,670 --> 00:27:06,440
I'll get going first.
409
00:27:22,670 --> 00:27:24,820
Oh, Prof.
410
00:27:24,820 --> 00:27:26,100
How is it?
411
00:27:26,100 --> 00:27:28,100
Any other clues?
412
00:27:29,600 --> 00:27:31,040
Oh.
413
00:27:31,040 --> 00:27:32,310
About Yin's boyfriend.
414
00:27:32,310 --> 00:27:33,140
Right.
415
00:27:34,430 --> 00:27:39,440
I don't think it's someone at the office.
416
00:27:39,440 --> 00:27:41,200
Have you got evidence?
417
00:27:41,200 --> 00:27:43,350
I double-checked it.
418
00:27:43,350 --> 00:27:45,240
It's definitely not Champ.
419
00:27:45,240 --> 00:27:49,250
The most likely one would be Mr. Ray.
420
00:27:49,250 --> 00:27:51,180
Because they often go out together.
421
00:27:51,180 --> 00:27:52,580
I don't think so.
422
00:27:52,580 --> 00:27:54,580
I looked into it from the other side.
423
00:27:55,980 --> 00:28:00,630
Did you leave anyone at the office out?
424
00:28:09,980 --> 00:28:12,960
Is there anyone else, Prof.?
425
00:28:12,960 --> 00:28:14,220
I don't think so.
426
00:28:14,220 --> 00:28:15,120
Is there?
427
00:28:19,850 --> 00:28:22,650
Please don't worry.
428
00:28:22,650 --> 00:28:28,390
I'll work even harder to dig into even more detail.
429
00:28:28,390 --> 00:28:30,140
You don't have to worry.
430
00:28:34,500 --> 00:28:35,600
Right.
431
00:28:45,390 --> 00:28:47,390
Hello, Mama and Papa.
432
00:28:49,160 --> 00:28:50,000
How are you doing?
433
00:28:52,090 --> 00:28:53,610
I'll just hug Ma.
434
00:28:53,610 --> 00:28:55,300
What do you want this time?
435
00:28:55,300 --> 00:28:56,780
I wasn't going to ask for anything.
436
00:28:56,780 --> 00:28:57,860
Where's Yin?
437
00:28:57,860 --> 00:28:58,520
She woke up already.
438
00:28:58,520 --> 00:29:00,570
Will probably be here any minute now.
439
00:29:00,570 --> 00:29:03,440
I briefly mentioned it last night with Yin.
440
00:29:03,440 --> 00:29:04,920
About Yin's boyfriend?
441
00:29:04,920 --> 00:29:07,740
You are sticking your nose in other's business.
442
00:29:07,740 --> 00:29:08,570
What about you?
443
00:29:08,570 --> 00:29:11,070
When are you going to have a girlfriend of your own?
444
00:29:11,070 --> 00:29:12,160
Help me, Ma.
445
00:29:12,160 --> 00:29:12,970
That's right.
446
00:29:12,970 --> 00:29:17,230
You probably shouldn't be changing girlfriends every month at this age.
447
00:29:17,230 --> 00:29:19,400
Exactly, Pa.
448
00:29:20,550 --> 00:29:21,540
What?
449
00:29:21,540 --> 00:29:24,070
Why aren't you pushing your beloved son, Ma?
450
00:29:24,070 --> 00:29:26,890
Both of you are on par.
451
00:29:26,890 --> 00:29:28,470
Stop throwing the ball around among yourselves.
452
00:29:28,470 --> 00:29:30,670
I have nothing to do with this, Ma.
453
00:29:30,670 --> 00:29:32,810
Why are you offended?
454
00:29:32,810 --> 00:29:34,120
Do you not have a girlfriend,
455
00:29:34,120 --> 00:29:36,720
or have you not put the girlfriend title on her yet?
456
00:29:37,850 --> 00:29:41,130
I heard you brought a girl for dinner at home yesterday.
457
00:29:41,130 --> 00:29:42,960
I didn't say anything.
458
00:29:42,960 --> 00:29:45,340
I told her she was your student.
459
00:29:45,340 --> 00:29:46,760
Was that right?
460
00:29:46,760 --> 00:29:48,360
Yes, my student.
461
00:29:48,360 --> 00:29:52,200
Isn't she a cute student?
462
00:29:52,200 --> 00:29:54,810
She looks exactly like the professor's ideal type.
463
00:29:54,810 --> 00:29:57,400
She's really my student.
464
00:29:57,400 --> 00:30:01,410
I brought her so she can tell about you to...
465
00:30:06,120 --> 00:30:08,660
Did you guys conspire this?
466
00:30:13,470 --> 00:30:16,660
If you want to know about me then ask me, Ma.
467
00:30:16,660 --> 00:30:19,350
You like to listen to others and believe them.
468
00:30:19,350 --> 00:30:21,140
What can I say?
469
00:30:21,140 --> 00:30:22,400
It's not our fault.
470
00:30:22,400 --> 00:30:24,300
You're acting suspicious.
471
00:30:24,300 --> 00:30:25,390
You're wearing perfume so much it's like you bathe in it.
472
00:30:25,390 --> 00:30:26,110
Isn't that right, Pa?
473
00:30:26,110 --> 00:30:28,530
Yes, and you don't usually come back for dinner.
474
00:30:28,530 --> 00:30:29,840
We had no clue.
475
00:30:29,840 --> 00:30:31,200
I thought you were with Mr. Ray.
476
00:30:31,200 --> 00:30:33,106
Good that she told us about it that
477
00:30:33,131 --> 00:30:35,550
we realize you weren't always with him.
478
00:30:35,550 --> 00:30:36,510
Yin.
479
00:30:36,510 --> 00:30:38,940
I won't judge who you go out with.
480
00:30:38,940 --> 00:30:41,370
There's no need to be shy or hide.
481
00:30:41,370 --> 00:30:43,690
Bring him home sometimes.
482
00:30:43,690 --> 00:30:44,430
That's right.
483
00:30:44,430 --> 00:30:45,620
I agree.
484
00:30:45,620 --> 00:30:47,800
A man should man up and take responsibility.
485
00:30:47,800 --> 00:30:49,910
I'm not pregnant, Pa.
486
00:30:49,910 --> 00:30:53,070
He meant owning up to the relationship.
487
00:30:53,070 --> 00:30:57,400
You're at a loss if you keep hiding like this.
488
00:30:57,400 --> 00:30:59,890
There's no harm for a boy when it's a secret.
489
00:30:59,890 --> 00:31:01,280
Just like you brother here.
490
00:31:01,280 --> 00:31:04,400
What does that have to do with me, Ma?
491
00:31:04,400 --> 00:31:05,550
Ma.
492
00:31:05,550 --> 00:31:06,030
What?
493
00:31:06,030 --> 00:31:10,730
Does that mean you're okay with Sis bringing his boyfriend home?
494
00:31:10,730 --> 00:31:11,460
Yes.
495
00:31:11,460 --> 00:31:12,490
Bring him.
496
00:31:12,490 --> 00:31:13,490
What about today, Pa?
497
00:31:13,490 --> 00:31:14,230
Yes. Sounds good.
498
00:31:14,230 --> 00:31:15,430
We don't have any plans today, don't we?
499
00:31:17,050 --> 00:31:17,950
That's right.
500
00:31:17,950 --> 00:31:20,270
At the very least, if I see that it won't work,
501
00:31:20,270 --> 00:31:21,530
I'll just tell you to break up.
502
00:31:21,590 --> 00:31:22,770
Ma.
503
00:31:22,770 --> 00:31:23,680
The thing is...
504
00:31:24,980 --> 00:31:27,780
(Would it be okay if I say I'm seeing Shane?)
505
00:31:27,780 --> 00:31:29,600
(The world would crumble.)
506
00:31:31,600 --> 00:31:33,600
I'm still unsure.
507
00:31:33,600 --> 00:31:35,030
What?
508
00:31:35,030 --> 00:31:36,610
You guys are seeing each other so far and you're still unsure?
509
00:31:36,610 --> 00:31:38,020
Then when will you ever be sure?
510
00:31:38,020 --> 00:31:40,390
Let me have 3 months, Ma.
511
00:31:40,390 --> 00:31:42,010
We have one month left now.
512
00:31:42,010 --> 00:31:43,160
What?
513
00:31:43,160 --> 00:31:45,250
What's wrong with kids these days, Pa?
514
00:31:45,250 --> 00:31:46,960
Do you see love as a joke?
515
00:31:46,960 --> 00:31:47,710
It's not that.
516
00:31:47,710 --> 00:31:49,610
I'm not just fooling around.
517
00:31:49,610 --> 00:31:51,540
It's.
518
00:31:52,660 --> 00:31:54,300
It's just.
519
00:31:55,540 --> 00:31:58,080
There's a lot to think about it.
520
00:31:58,080 --> 00:31:59,900
As you should.
521
00:31:59,900 --> 00:32:02,140
You're this old already.
522
00:32:02,140 --> 00:32:03,280
Yang!
523
00:32:03,280 --> 00:32:04,410
What?
524
00:32:04,410 --> 00:32:06,410
I'm not talking to you anymore.
525
00:32:06,410 --> 00:32:10,150
Anyways, let me have a day to think it over, Ma.
526
00:32:10,150 --> 00:32:10,780
Yes?
527
00:32:13,250 --> 00:32:14,090
Fine.
528
00:32:25,560 --> 00:32:26,680
Ma, Pa.
529
00:32:26,680 --> 00:32:30,390
We'd better wait for the news from my spy.
530
00:32:30,390 --> 00:32:31,200
Yes.
531
00:32:38,180 --> 00:32:42,850
You seem lively and energetic from the morning today.
532
00:32:42,850 --> 00:32:44,950
Hello, Yin.
533
00:32:44,950 --> 00:32:47,280
Hello.
534
00:32:47,280 --> 00:32:49,880
Opal, where's Champ and Sandy?
535
00:32:49,880 --> 00:32:52,080
They asked for a leave to do pitching for the client.
536
00:32:52,080 --> 00:32:53,780
I see.
537
00:32:53,780 --> 00:32:55,660
Let me know if there are any updates.
538
00:32:55,660 --> 00:32:57,290
You got it, Boss.
539
00:32:58,460 --> 00:33:00,460
Why isn't Shane in yet?
540
00:33:00,460 --> 00:33:02,190
It's over 9 o'clock already.
541
00:33:02,190 --> 00:33:05,700
He asked for a sick leave.
542
00:33:05,740 --> 00:33:07,680
Is there anything you need him to do?
543
00:33:07,680 --> 00:33:08,310
Oh, no.
544
00:33:08,310 --> 00:33:09,370
Nothing.
545
00:33:12,430 --> 00:33:15,600
Mint, please come to my office.
546
00:33:17,600 --> 00:33:19,980
I feel so sorry for Shane, it's even his birthday today.
547
00:33:19,980 --> 00:33:23,070
I got him a present.
548
00:33:23,070 --> 00:33:25,520
I got one too.
549
00:33:25,520 --> 00:33:27,560
We each got one too.
550
00:33:28,710 --> 00:33:32,140
How did you guys know it's Shane's birthday?
551
00:33:32,160 --> 00:33:35,700
I was the one who input his information to the server.
552
00:33:37,240 --> 00:33:39,720
If you know then everyone knows.
553
00:33:40,890 --> 00:33:42,130
Sort of.
554
00:33:43,860 --> 00:33:46,420
But I feel sorry for Shane.
555
00:33:46,450 --> 00:33:48,840
It's his birthday yet he's lying on his sick bed.
556
00:33:48,840 --> 00:33:49,840
That's right.
557
00:33:49,840 --> 00:33:51,980
And he lives alone in a condo.
558
00:33:51,980 --> 00:33:54,230
I wonder if he ate or took medicines properly.
559
00:33:55,740 --> 00:33:58,590
Yin, please let me have a day off to take care of Shane.
560
00:33:58,590 --> 00:34:00,450
Me too.
561
00:34:00,450 --> 00:34:01,750
Please?
562
00:34:01,750 --> 00:34:04,580
Settle down, everyone.
563
00:34:04,580 --> 00:34:07,080
If you are all on leave then who's going to work?
564
00:34:13,080 --> 00:34:15,200
And what are you to him?
565
00:34:15,200 --> 00:34:17,200
That you have to leave work to take care of him?
566
00:34:17,240 --> 00:34:21,470
We're not anything but we're just close.
567
00:34:21,470 --> 00:34:25,400
I feel like I'm the closest to Shane among everyone here.
568
00:34:31,900 --> 00:34:33,900
Come to my office.
569
00:34:41,400 --> 00:34:44,350
Whose idea was it to have dinner at my place yesterday?
570
00:34:44,350 --> 00:34:46,090
Yours or Yang's idea.
571
00:34:47,000 --> 00:34:48,760
It was Prof. Yang's idea.
572
00:34:48,760 --> 00:34:49,900
I knew it.
573
00:34:49,900 --> 00:34:51,900
Did Yang force you to do it?
574
00:34:52,910 --> 00:34:54,910
Well, sort of.
575
00:34:55,900 --> 00:34:57,440
Yang!
576
00:35:00,960 --> 00:35:04,090
Is it true what Ray said to you?
577
00:35:05,200 --> 00:35:08,650
It's true but please don't be mad at Mr. Ray.
578
00:35:08,650 --> 00:35:10,800
He really cares about you.
579
00:35:10,800 --> 00:35:12,800
He always tells me about it
580
00:35:12,800 --> 00:35:15,200
because he doesn't know who to talk to.
581
00:35:15,200 --> 00:35:18,040
But you still shouldn't go and tell others, right?
582
00:35:22,360 --> 00:35:24,160
That's all I want from you.
583
00:35:24,160 --> 00:35:25,680
That's all I wanted to know.
584
00:35:25,680 --> 00:35:27,899
About Shane,
585
00:35:27,924 --> 00:35:31,014
I will drop by to check on him after meeting with the client.
586
00:35:32,770 --> 00:35:34,690
You're going to go see him yourself?
587
00:35:34,690 --> 00:35:36,420
Yeah.
588
00:35:36,420 --> 00:35:37,420
Why?
589
00:35:37,420 --> 00:35:38,870
It's no big deal.
590
00:35:39,860 --> 00:35:43,940
Do you know where Shane lives?
591
00:35:43,940 --> 00:35:44,930
Of course, I do.
592
00:35:44,930 --> 00:35:46,930
He stays at the same condo as Yang.
593
00:35:53,190 --> 00:35:58,390
Just now you said you're the closest to Shane.
594
00:35:58,390 --> 00:36:00,440
Do you know if he has any medical condition
595
00:36:00,440 --> 00:36:02,320
or is allergic to any certain medicine?
596
00:36:04,040 --> 00:36:05,380
I don't know.
597
00:36:07,380 --> 00:36:10,060
Then you can't say you're close.
598
00:36:13,260 --> 00:36:16,820
Anyone can know a person's birthday.
599
00:36:49,230 --> 00:36:50,300
Oh?
600
00:36:50,300 --> 00:36:51,820
How did you get here?
601
00:36:51,820 --> 00:36:53,460
I happen to have business around here.
602
00:36:53,460 --> 00:36:55,240
I heard you're sick so I dropped by.
603
00:36:55,240 --> 00:36:56,360
How are you doing?
604
00:36:56,360 --> 00:36:58,360
Your body's warm.
605
00:36:58,360 --> 00:36:59,460
Do you have any other symptoms?
606
00:36:59,460 --> 00:37:01,730
Headache, vomiting, or soar throats?
607
00:37:02,830 --> 00:37:08,260
I woke up and felt dizzy like the world was spinning.
608
00:37:09,540 --> 00:37:13,080
Come here, lay down get some rest.
609
00:37:15,190 --> 00:37:16,270
You're heavy.
610
00:37:21,390 --> 00:37:23,940
Have you eaten or taken meds?
611
00:37:23,940 --> 00:37:26,130
Did you have the ATK check?
612
00:37:26,130 --> 00:37:27,330
No worries.
613
00:37:27,330 --> 00:37:30,760
I checked and it was a negative.
614
00:37:30,760 --> 00:37:32,040
I'm off the hook.
615
00:37:32,040 --> 00:37:36,090
But I'm not in the mood for food or meds.
616
00:37:36,090 --> 00:37:37,930
You have to even if you don't want to.
617
00:37:37,930 --> 00:37:41,420
I'll fetch you something to eat.
618
00:37:41,420 --> 00:37:43,200
You should lie down and wait there.
619
00:37:43,200 --> 00:37:44,210
Yes?
620
00:37:44,210 --> 00:37:48,740
Do I just lie down while you take care of all the rest?
621
00:37:48,740 --> 00:37:49,930
Hey!
622
00:37:49,930 --> 00:37:51,930
You're sick yet you're being silly?
623
00:37:51,930 --> 00:37:54,430
I meant for you to lie down and rest
624
00:37:54,480 --> 00:37:56,700
while I get the food and meds ready.
625
00:38:04,900 --> 00:38:09,140
If I wasn't worried that you would catch my cold,
626
00:38:10,600 --> 00:38:12,110
I would have hugged you.
627
00:38:13,490 --> 00:38:14,690
Don't.
628
00:38:14,690 --> 00:38:16,690
Go and rest.
629
00:38:26,930 --> 00:38:28,750
Have this then take your medicines.
630
00:38:28,750 --> 00:38:31,080
This one is a cold medicine and this one's a pain killer.
631
00:38:31,080 --> 00:38:32,530
Take one each after the meal.
632
00:38:37,890 --> 00:38:39,350
What?
633
00:38:46,020 --> 00:38:47,530
Please feed me.
634
00:38:47,530 --> 00:38:49,400
Can't you do it yourself?
635
00:38:51,400 --> 00:38:52,690
Hey.
636
00:38:52,690 --> 00:38:54,120
I'm not leaving yet.
637
00:38:54,120 --> 00:38:55,280
Not until you're asleep.
638
00:38:55,280 --> 00:38:56,330
Okay?
639
00:39:16,000 --> 00:39:17,160
Oh?
640
00:39:17,200 --> 00:39:18,270
You're up?
641
00:39:27,630 --> 00:39:29,180
Hurry up and eat.
642
00:39:29,180 --> 00:39:30,930
So that you can rest.
643
00:40:28,810 --> 00:40:30,810
Seems like your temperature is subdued.
644
00:40:36,810 --> 00:40:38,490
What are you doing?
645
00:40:39,720 --> 00:40:43,460
My fever is subdued.
646
00:40:43,460 --> 00:40:47,600
And a hug so I can recover even faster.
647
00:40:49,000 --> 00:40:50,360
You're all good now, right?
648
00:40:50,360 --> 00:40:51,920
You should eat and take your medicine.
649
00:40:51,920 --> 00:40:52,860
I'll bring it for you.
650
00:40:52,860 --> 00:40:53,730
Yes?
651
00:41:33,730 --> 00:41:35,730
Happy birthday.
652
00:41:38,150 --> 00:41:38,870
Go on.
653
00:41:38,870 --> 00:41:40,870
Make a wish.
654
00:42:02,080 --> 00:42:03,280
Thank you.
655
00:42:04,820 --> 00:42:07,116
I haven't...
656
00:42:07,141 --> 00:42:10,030
celebrated my birthday with a cake like this in such a long time.
657
00:42:10,030 --> 00:42:14,620
I thought I would have to lay alone at home all boring and stuff.
658
00:42:16,210 --> 00:42:17,530
I only have the cake.
659
00:42:17,530 --> 00:42:18,930
No presents.
660
00:42:23,780 --> 00:42:25,500
This person
661
00:42:25,500 --> 00:42:26,610
is my present.
662
00:42:45,290 --> 00:42:46,410
Hey.
663
00:42:49,240 --> 00:42:54,140
How do you think it'll turn out for us
664
00:42:54,140 --> 00:42:57,190
after the 3 months deal?
665
00:42:57,190 --> 00:43:03,760
Are you talking about the internship deal or the relationship deal?
666
00:43:05,300 --> 00:43:07,480
I mean the relationship deal, of course.
667
00:43:10,240 --> 00:43:11,360
Yin.
668
00:43:14,220 --> 00:43:19,040
Have you really no idea
669
00:43:19,040 --> 00:43:21,670
that my 3 months deal
670
00:43:22,610 --> 00:43:28,500
was just my excuse to be with you?
671
00:43:31,230 --> 00:43:34,960
Even if we were to call off the deal today
672
00:43:34,960 --> 00:43:36,960
or even right this minute,
673
00:43:40,160 --> 00:43:47,990
my feelings for you would still remain the same.
674
00:45:33,340 --> 00:45:37,550
Come on, let's not do that.
675
00:45:37,570 --> 00:45:40,120
Shane, let me have a word.
676
00:45:40,120 --> 00:45:47,110
Honestly, I'm still not sure what I should do with Shane.
677
00:45:47,110 --> 00:45:49,760
I should have just gone with the flow.
678
00:45:49,760 --> 00:45:52,520
So you would treat me to a meal more often.
679
00:45:52,520 --> 00:45:56,500
If it's like that then you're not Mr. Ray I know.
680
00:45:57,020 --> 00:46:00,340
Are you close to Yin, Uncle?
681
00:46:00,340 --> 00:46:02,550
Let's not go as far as uncle.
682
00:46:02,550 --> 00:46:03,870
Just call me Ray.
45085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.