Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,400 --> 00:00:27,400
Hey!
2
00:00:28,880 --> 00:00:30,080
How are you?
3
00:00:30,840 --> 00:00:32,320
- Come on, let's go.
- Yeah.
4
00:00:37,480 --> 00:00:38,600
There are two grenades.
5
00:00:38,680 --> 00:00:40,040
One shatters the window.
6
00:00:40,120 --> 00:00:42,720
The other one goes far into the apartment.
7
00:00:42,800 --> 00:00:45,440
The best pitcher throws the second one.
8
00:00:46,040 --> 00:00:48,720
Let's go over it again.
What's most important?
9
00:00:48,800 --> 00:00:49,880
That we're on time.
10
00:00:49,960 --> 00:00:51,040
Why?
11
00:00:51,680 --> 00:00:54,200
- That's when the guy is there.
- And then?
12
00:00:54,280 --> 00:00:57,320
First shatter the window,
then take out the guy.
13
00:01:13,160 --> 00:01:14,320
Go on, get out of here.
14
00:01:15,320 --> 00:01:16,320
Okay.
15
00:01:21,920 --> 00:01:23,840
What's up? All okay?
16
00:01:24,520 --> 00:01:25,720
Take it.
17
00:01:25,800 --> 00:01:27,280
Why should I take it?
18
00:01:27,360 --> 00:01:29,640
What do you mean, "why"? Take it!
19
00:01:37,040 --> 00:01:39,560
What do you think this guy did to Mehdi?
20
00:01:41,400 --> 00:01:42,400
Nothing.
21
00:01:45,240 --> 00:01:47,480
He must have done something.
22
00:01:47,560 --> 00:01:50,000
Don't you get it? Mehdi doesn't know him.
23
00:01:50,840 --> 00:01:52,640
He's running errands as well.
24
00:02:09,320 --> 00:02:11,000
It's not certain he'll die.
25
00:02:17,720 --> 00:02:18,720
Or...
26
00:02:28,440 --> 00:02:29,560
I have to go.
27
00:02:30,440 --> 00:02:31,680
I can take it.
28
00:02:33,400 --> 00:02:34,400
Bye.
29
00:03:43,120 --> 00:03:50,120
DELIVER ME
30
00:04:35,960 --> 00:04:38,240
This sounds interesting to us.
31
00:04:38,320 --> 00:04:41,920
But before we proceed,
I have to be completely confident
32
00:04:42,000 --> 00:04:44,640
that you realize what this all means.
33
00:04:45,680 --> 00:04:48,960
You would immediately
be transferred from Våringe
34
00:04:49,040 --> 00:04:54,240
to another location
while awaiting further transport.
35
00:04:54,320 --> 00:04:57,040
You'll get new names, new identities.
36
00:04:58,000 --> 00:05:00,800
You'll never be able to
return to Stockholm.
37
00:05:02,280 --> 00:05:04,600
No contact whatsoever
38
00:05:04,680 --> 00:05:08,360
with family, relatives or friends.
39
00:05:09,760 --> 00:05:11,800
You won't even get to say goodbye.
40
00:05:16,960 --> 00:05:20,880
And in exchange,
you'll testify against Mehdi Bah.
41
00:05:21,960 --> 00:05:22,960
Yes.
42
00:05:23,040 --> 00:05:25,360
That's the condition for protection.
43
00:05:25,440 --> 00:05:27,240
We will testify against Mehdi.
44
00:06:41,760 --> 00:06:45,600
- Excuse me, are you on the phone?
- I'm just checking something.
45
00:06:45,680 --> 00:06:49,280
- You mustn't contact anyone.
- I know. I'm checking something.
46
00:06:49,360 --> 00:06:51,080
Maybe it's best if I take it.
47
00:06:51,160 --> 00:06:54,560
- What do I do?
- Give it to her, sweetie.
48
00:06:54,640 --> 00:06:56,720
I won't call anyone. I understand.
49
00:06:56,800 --> 00:06:58,360
I'd better take the phone.
50
00:06:58,440 --> 00:06:59,840
I don't want to, Mom.
51
00:07:05,800 --> 00:07:06,800
Thank you.
52
00:07:20,960 --> 00:07:21,960
Dad!
53
00:07:28,920 --> 00:07:30,480
It's cold.
54
00:07:31,000 --> 00:07:33,320
What are you doing outside? Go back in.
55
00:07:34,160 --> 00:07:35,360
What are you doing?
56
00:07:40,440 --> 00:07:41,600
Daddy has to...
57
00:07:44,360 --> 00:07:45,880
Daddy has to go.
58
00:07:51,320 --> 00:07:52,880
Take care of your sisters.
59
00:07:54,000 --> 00:07:55,480
And your mom, okay?
60
00:07:57,920 --> 00:07:58,960
Come here.
61
00:08:07,240 --> 00:08:08,360
Okay, my son?
62
00:08:47,960 --> 00:08:49,920
You don't know anything about it?
63
00:08:51,240 --> 00:08:52,720
But I don't understand.
64
00:08:52,800 --> 00:08:53,800
The door.
65
00:08:54,880 --> 00:08:57,520
- Why shoot at the door?
- Mom.
66
00:08:57,600 --> 00:08:59,920
I've said I'll pay for the door.
67
00:09:01,760 --> 00:09:04,960
It's not about the door.
Were you involved in the boy's death?
68
00:09:09,440 --> 00:09:12,640
Mom, like I said before, I didn't do it.
69
00:09:16,120 --> 00:09:17,440
It's nothing!
70
00:09:18,800 --> 00:09:21,240
If you know something, you have to talk.
71
00:09:24,880 --> 00:09:27,480
I don't understand.
I don't know what this is.
72
00:09:30,640 --> 00:09:32,200
What kind of life is this?
73
00:09:36,160 --> 00:09:37,680
It isn't how I raised you.
74
00:10:31,920 --> 00:10:34,000
Police! Open the door.
75
00:10:43,920 --> 00:10:45,560
- Mehdi Bah?
- Yes.
76
00:10:45,640 --> 00:10:47,800
- Are you alone in the apartment?
- Yeah.
77
00:10:47,880 --> 00:10:49,480
- Are you carrying any weapons?
- No.
78
00:10:49,560 --> 00:10:51,480
- Anything sharp that can hurt me?
- No.
79
00:11:30,840 --> 00:11:37,360
6 MONTHS LATER
80
00:12:27,480 --> 00:12:30,120
Well, it's time to get started.
81
00:12:30,200 --> 00:12:31,840
My name is Ulrika Bonde,
82
00:12:31,920 --> 00:12:38,760
and this is the main hearing
in case B1632-23,
83
00:12:38,840 --> 00:12:41,120
between the prosecutor and Mehdi Bah,
84
00:12:41,200 --> 00:12:45,120
regarding solicitation to murder
and possession of a weapon.
85
00:12:46,040 --> 00:12:48,440
The prosecutor will give
his opening statement.
86
00:12:49,280 --> 00:12:50,280
Thank you, judge.
87
00:12:50,360 --> 00:12:53,920
I ask that the defendant be held
responsible for solicitation to murder.
88
00:12:54,760 --> 00:12:58,080
Mehdi Bah gave Douglas Arnfeldt
instructions
89
00:12:58,160 --> 00:13:02,840
to kill Bilal Ali as punishment
for Bilal joining a dropout program.
90
00:13:03,520 --> 00:13:06,360
How does the defendant plead?
91
00:13:06,440 --> 00:13:08,360
Mehdi Bah denies the charge.
92
00:13:08,960 --> 00:13:10,240
Thank you.
93
00:13:10,320 --> 00:13:12,320
Please put forward the charge.
94
00:13:12,400 --> 00:13:16,600
We'll start by playing a recording
of an interview with Douglas Arnfeldt.
95
00:13:16,680 --> 00:13:19,600
Douglas Arnfeldt is deceased.
96
00:13:19,680 --> 00:13:23,040
And there are question marks
over how the interview was conducted.
97
00:13:23,120 --> 00:13:26,960
You will have the opportunity
to account for any objections.
98
00:13:27,040 --> 00:13:28,960
- Go ahead.
- Thank you.
99
00:13:30,280 --> 00:13:32,840
Dogge. Bilal is dead.
100
00:13:34,120 --> 00:13:35,120
What?
101
00:13:38,840 --> 00:13:40,000
Don't touch me.
102
00:13:41,680 --> 00:13:43,200
Is Billy really dead?
103
00:13:43,280 --> 00:13:46,480
Yes, he is really dead.
He died in the hospital.
104
00:13:46,560 --> 00:13:48,040
He is there with his family.
105
00:13:49,520 --> 00:13:52,360
Can you tell us what happened,
for his family's sake?
106
00:13:54,480 --> 00:13:56,240
- It wasn't me.
- Dogge.
107
00:13:56,320 --> 00:13:59,800
There's blood on your shoes,
the clothes in the washing machine.
108
00:14:00,640 --> 00:14:03,360
For God's sake, we have your 911 call.
109
00:14:03,440 --> 00:14:04,440
Come on, Douglas!
110
00:14:05,040 --> 00:14:06,160
It wasn't me.
111
00:14:06,680 --> 00:14:09,240
Okay, we're done. Come on.
112
00:14:11,760 --> 00:14:12,760
Mehdi.
113
00:14:16,960 --> 00:14:18,040
What did you say?
114
00:14:19,640 --> 00:14:21,440
It... it was Mehdi.
115
00:14:24,480 --> 00:14:25,720
What about Mehdi?
116
00:14:28,280 --> 00:14:30,680
He said that Billy had to go.
117
00:14:32,600 --> 00:14:34,360
I just did as he said.
118
00:14:34,880 --> 00:14:36,200
It's not my fault.
119
00:14:42,040 --> 00:14:43,680
Bilal was sorry
120
00:14:45,000 --> 00:14:47,320
for everything he had done.
121
00:14:47,920 --> 00:14:50,560
He didn't want to be involved anymore.
122
00:14:50,640 --> 00:14:51,720
He wanted out.
123
00:14:52,240 --> 00:14:54,480
How did Mehdi react to that?
124
00:14:54,560 --> 00:14:56,200
He wanted to be paid.
125
00:14:56,280 --> 00:14:59,120
He demanded money
in order to let Bilal go?
126
00:14:59,200 --> 00:15:00,200
Yes.
127
00:15:01,320 --> 00:15:03,120
We gave him everything we had.
128
00:15:06,840 --> 00:15:09,840
But he only wanted more.
129
00:15:13,880 --> 00:15:15,280
Can you tell us about that?
130
00:15:20,160 --> 00:15:21,760
This is what we could get.
131
00:15:27,640 --> 00:15:28,800
What's this?
132
00:15:28,880 --> 00:15:31,680
The family knows
it isn't what you asked for,
133
00:15:31,760 --> 00:15:33,040
but it has to be enough.
134
00:15:39,960 --> 00:15:42,240
And that's when the threats started?
135
00:15:44,320 --> 00:15:45,320
Yes.
136
00:15:47,680 --> 00:15:48,920
Bilal?
137
00:15:52,040 --> 00:15:53,320
What's happened?
138
00:15:54,160 --> 00:15:55,160
Who did this?
139
00:15:55,240 --> 00:15:56,320
It's not that bad.
140
00:15:57,160 --> 00:15:58,280
What do you mean?
141
00:15:58,360 --> 00:16:00,920
And it was Mehdi
who was behind the assault?
142
00:16:02,080 --> 00:16:03,080
Yes.
143
00:16:03,640 --> 00:16:05,360
It looks worse than it is.
144
00:16:06,480 --> 00:16:12,000
Stop it! You don't protect me!
I'm supposed to protect you!
145
00:16:12,080 --> 00:16:13,240
Stop it!
146
00:16:14,040 --> 00:16:15,320
How can you?
147
00:16:16,440 --> 00:16:19,160
If you give him more money,
he'll just ask for more.
148
00:16:22,640 --> 00:16:23,880
You can't protect me.
149
00:16:34,880 --> 00:16:36,640
Mehdi can't get to you if you leave.
150
00:16:36,720 --> 00:16:38,400
But I'm here.
151
00:16:38,480 --> 00:16:39,480
Your uncle.
152
00:16:40,320 --> 00:16:43,680
I'll call your uncle tonight.
You can live with him, okay?
153
00:17:02,280 --> 00:17:03,960
Let's stop for today.
154
00:17:04,040 --> 00:17:06,040
We continue tomorrow at 9 a.m.
155
00:17:06,120 --> 00:17:09,120
with the prosecution's witness,
Tusane Ali.
156
00:18:03,640 --> 00:18:05,120
Can't you sleep?
157
00:18:06,240 --> 00:18:07,880
What if I say the wrong thing?
158
00:18:07,960 --> 00:18:09,480
You won't.
159
00:18:10,600 --> 00:18:11,640
We've practiced.
160
00:18:14,120 --> 00:18:15,640
If you're unsure,
161
00:18:16,240 --> 00:18:18,640
say you don't remember,
or ask for a break.
162
00:18:19,200 --> 00:18:22,760
What if I say the wrong thing anyway?
What will happen to us?
163
00:18:25,040 --> 00:18:26,040
I'm sorry.
164
00:18:27,160 --> 00:18:30,280
I wish you didn't have to do this.
165
00:18:32,800 --> 00:18:34,920
I wish you didn't have to lie.
166
00:18:37,760 --> 00:18:39,440
I should have protected you.
167
00:18:40,120 --> 00:18:42,000
I should have protected Bilal.
168
00:18:47,400 --> 00:18:48,400
Mom?
169
00:18:49,920 --> 00:18:51,960
I'm the one who gave the weapon...
170
00:18:54,240 --> 00:18:56,240
Don't say it's your fault.
171
00:18:57,840 --> 00:18:59,080
It's not.
172
00:19:00,200 --> 00:19:01,200
Absolutely not.
173
00:19:02,000 --> 00:19:05,560
You did it to protect your brother.
174
00:19:24,160 --> 00:19:25,960
What's this? Are you crazy?
175
00:19:26,040 --> 00:19:28,240
- Here, take it.
- Where did you get it?
176
00:19:29,800 --> 00:19:31,040
It's for protection.
177
00:19:31,640 --> 00:19:33,880
- Did you take it?
- I just moved it.
178
00:19:33,960 --> 00:19:37,400
The police caught you.
I moved it in case they came back.
179
00:19:37,480 --> 00:19:41,000
Are you stupid? This is Mehdi's Glock.
You can't take it!
180
00:19:41,080 --> 00:19:44,200
No one saw me. Not even you.
How is he supposed to know?
181
00:19:59,760 --> 00:20:03,480
Did you use to tag along
when Bilal hung out with Douglas?
182
00:20:04,200 --> 00:20:05,200
Sometimes.
183
00:20:06,960 --> 00:20:10,680
Did you use to tag along
when Bilal did tasks for Mehdi?
184
00:20:11,200 --> 00:20:13,000
Billy didn't want me to.
185
00:20:13,080 --> 00:20:14,080
But it happened?
186
00:20:14,680 --> 00:20:16,520
Not when he's doing bad stuff.
187
00:20:17,240 --> 00:20:19,480
He won't let me tag along then.
188
00:20:19,560 --> 00:20:20,560
He gets angry.
189
00:20:22,560 --> 00:20:26,680
Can you tell us what happened
three weeks before Bilal was murdered?
190
00:20:29,720 --> 00:20:31,520
Billy picked me up from school.
191
00:20:32,040 --> 00:20:33,560
We were on our way home.
192
00:20:34,560 --> 00:20:37,640
Then Mehdi rolled up in a car.
193
00:20:38,680 --> 00:20:41,040
I mean, Dawit was driving it.
194
00:20:42,320 --> 00:20:44,920
And who else was in the car?
Do you remember?
195
00:20:45,760 --> 00:20:46,760
Dogge.
196
00:20:48,520 --> 00:20:51,520
Mehdi told me and Billy to get in the car.
197
00:20:52,120 --> 00:20:53,400
What did Bilal do?
198
00:20:54,480 --> 00:20:57,760
He tried to convince Mehdi
not to bring me along.
199
00:20:57,840 --> 00:21:00,480
But Mehdi said that he wouldn't hurt me.
200
00:21:01,360 --> 00:21:04,520
Did Mehdi promise
not to hurt Bilal as well?
201
00:21:05,560 --> 00:21:06,560
No.
202
00:21:07,560 --> 00:21:10,200
Why didn't you run away
or call out for help?
203
00:21:11,480 --> 00:21:14,440
We knew that if we ran,
things would get worse.
204
00:21:16,440 --> 00:21:17,440
I understand.
205
00:21:17,840 --> 00:21:18,920
Then what happened?
206
00:21:19,440 --> 00:21:20,920
They drove us to the lake.
207
00:21:21,600 --> 00:21:23,600
They said to wait in the car...
208
00:21:24,560 --> 00:21:26,320
while the others went inside.
209
00:21:26,400 --> 00:21:28,040
And who went inside?
210
00:21:29,160 --> 00:21:32,760
Billy, Dogge, Mehdi,
211
00:21:34,040 --> 00:21:35,800
Mäkele, and Dawit.
212
00:21:37,280 --> 00:21:39,280
Did you see what happened inside?
213
00:21:40,640 --> 00:21:41,640
No.
214
00:21:42,200 --> 00:21:44,280
Did Bilal tell you what happened?
215
00:21:44,880 --> 00:21:46,520
He didn't want to talk about it.
216
00:21:47,040 --> 00:21:48,040
But you know?
217
00:21:49,920 --> 00:21:51,320
Mehdi made a video.
218
00:21:51,400 --> 00:21:54,760
Everyone would see what happens
if you don't listen to Mehdi.
219
00:21:56,040 --> 00:21:58,280
The video is part
of our forensic evidence,
220
00:21:58,360 --> 00:22:00,800
and we will show it later this afternoon.
221
00:22:03,400 --> 00:22:05,760
Was this the last time you saw Mehdi?
222
00:22:08,600 --> 00:22:09,600
No.
223
00:22:12,040 --> 00:22:13,040
Tell us.
224
00:22:13,760 --> 00:22:15,960
I was in Våringe with Dogge
225
00:22:16,960 --> 00:22:18,480
when Mehdi approached us.
226
00:22:19,760 --> 00:22:21,320
He had the Glock with him.
227
00:22:22,080 --> 00:22:23,680
He wanted to talk to Dogge.
228
00:22:24,640 --> 00:22:26,040
And he said, "Take it."
229
00:22:27,240 --> 00:22:28,440
He said, "Take it."
230
00:22:37,200 --> 00:22:40,960
He said, "You're gonna use it
when I tell you to."
231
00:22:41,880 --> 00:22:43,280
"Or I'll shoot you."
232
00:22:50,920 --> 00:22:52,040
Dogge knew
233
00:22:52,920 --> 00:22:54,120
that it was true.
234
00:22:54,640 --> 00:22:56,200
He didn't want any trouble.
235
00:22:57,240 --> 00:22:58,240
So he took it.
236
00:23:13,400 --> 00:23:14,920
Very good, Tusse.
237
00:23:15,920 --> 00:23:17,000
Thank you very much.
238
00:23:44,600 --> 00:23:47,440
The prosecution may call its next witness.
239
00:23:47,520 --> 00:23:48,640
Thank you.
240
00:23:49,920 --> 00:23:52,400
I have no idea how Dogge got the Glock.
241
00:23:53,000 --> 00:23:55,120
But if it was mine, he stole it.
242
00:23:55,200 --> 00:23:57,120
So you admit you had a Glock?
243
00:24:02,560 --> 00:24:04,720
How do you explain that your DNA
244
00:24:04,800 --> 00:24:06,800
was on the shell casings at the scene?
245
00:24:12,000 --> 00:24:15,360
How do you explain that your DNA
was on the shell casings?
246
00:24:16,480 --> 00:24:18,760
I haven't given a weapon to some kid.
247
00:24:20,320 --> 00:24:21,320
Okay.
248
00:24:23,240 --> 00:24:25,600
Let's talk about the phones instead.
249
00:24:25,680 --> 00:24:30,360
The prepaid card Douglas Arnfeldt used
when calling the emergency services
250
00:24:30,440 --> 00:24:32,440
was bought with your debit card.
251
00:24:33,200 --> 00:24:34,720
It's not my phone.
252
00:24:35,680 --> 00:24:38,560
Several other calls were made
from the same phone
253
00:24:38,640 --> 00:24:41,600
during the night of the murder.
Especially to an address
254
00:24:41,680 --> 00:24:45,560
where your personal phone
was located at the same time.
255
00:24:45,640 --> 00:24:47,200
How do you explain that?
256
00:24:47,280 --> 00:24:48,440
Did he call me?
257
00:24:50,280 --> 00:24:53,720
- No, right, so what's this?
- Do you have other phones?
258
00:24:58,240 --> 00:24:59,840
Please answer the question.
259
00:25:00,480 --> 00:25:01,880
Man, I've already told you.
260
00:25:01,960 --> 00:25:04,560
It's not my phone.
And that's all I have to say.
261
00:25:04,640 --> 00:25:06,360
But that wasn't the question.
262
00:25:06,440 --> 00:25:08,480
Why should I answer your questions?
263
00:25:08,560 --> 00:25:10,480
You're not even listening to me!
264
00:25:10,560 --> 00:25:13,520
I never gave Dogge a weapon
or asked him to shoot anyone!
265
00:25:14,480 --> 00:25:16,520
The question concerned the phones.
266
00:25:17,760 --> 00:25:19,520
You are trying to frame me!
267
00:25:22,040 --> 00:25:23,040
Mom, I swear.
268
00:25:23,120 --> 00:25:24,680
I didn't do it!
269
00:25:25,200 --> 00:25:27,080
They are trying to frame me!
270
00:25:27,160 --> 00:25:29,760
- Sit down!
- Hey! Hello!
271
00:25:29,840 --> 00:25:32,320
I didn't do anything! They're lying!
272
00:25:32,400 --> 00:25:34,840
Don't touch him!
273
00:25:34,920 --> 00:25:36,360
Mehdi! Can't he hear?
274
00:25:36,440 --> 00:25:37,280
They're lying!
275
00:25:37,360 --> 00:25:39,240
No! Let him go, bitch!
276
00:25:39,840 --> 00:25:42,440
He's innocent! He is fucking innocent.
277
00:25:42,520 --> 00:25:46,040
We'll adjourn and resume
questioning Mehdi Bah tomorrow.
278
00:26:25,760 --> 00:26:29,120
I haven't had time to stop by,
but I'll pop in tomorrow.
279
00:26:29,200 --> 00:26:30,200
Okay.
280
00:26:31,520 --> 00:26:33,840
Tusse gave his testimony today.
281
00:26:34,560 --> 00:26:35,760
Okay, how did it go?
282
00:26:38,640 --> 00:26:43,120
Tusse talked about
how Mehdi gave Dogge the weapon.
283
00:26:44,400 --> 00:26:45,400
Okay.
284
00:26:51,960 --> 00:26:55,800
Tusse doesn't know
how Mehdi gave Dogge the weapon.
285
00:26:58,040 --> 00:26:59,440
Or even if he did.
286
00:27:00,320 --> 00:27:03,200
What, he said that in court?
That he didn't know?
287
00:27:05,200 --> 00:27:06,960
But he said so before, right?
288
00:27:08,840 --> 00:27:11,640
Okay, wait, I don't understand.
Was he there or not?
289
00:27:14,480 --> 00:27:15,680
He said he was.
290
00:27:17,400 --> 00:27:19,440
And he said it in court, but he wasn't.
291
00:27:20,520 --> 00:27:22,880
He doesn't know how Dogge got the weapon.
292
00:27:23,920 --> 00:27:25,760
- Do you understand?
- Okay.
293
00:27:26,280 --> 00:27:29,200
- What does the prosecutor say?
- He doesn't know, Lana.
294
00:27:32,200 --> 00:27:35,760
And if I tell the prosecutor,
he'll quickly drop the charges.
295
00:27:36,440 --> 00:27:37,520
Do you understand?
296
00:27:38,320 --> 00:27:39,760
Yes, I understand.
297
00:27:39,840 --> 00:27:41,920
- That's the law.
- Lana, please.
298
00:27:42,000 --> 00:27:45,480
- Without evidence there's no charge.
- Right. There's nothing.
299
00:27:45,560 --> 00:27:47,320
No charge. Nothing.
300
00:27:47,400 --> 00:27:48,800
Mehdi? Nothing.
301
00:27:50,280 --> 00:27:52,280
What are we doing? What is this?
302
00:27:53,480 --> 00:27:56,840
There'll be no trial.
Mehdi will run wild, live his life.
303
00:27:56,920 --> 00:27:59,120
He'll ruin more lives. What can I do?
304
00:28:05,320 --> 00:28:06,920
When did you find out?
305
00:28:10,720 --> 00:28:12,040
So you knew all along?
306
00:28:18,320 --> 00:28:21,360
Lana, it was the only way
to get a conviction.
307
00:28:21,440 --> 00:28:23,080
- It's not the only way.
- Come on.
308
00:28:23,160 --> 00:28:25,680
Haven't you always said
we're too lenient? Huh?
309
00:28:25,760 --> 00:28:27,280
- Shut up!
- Let's be honest!
310
00:28:27,360 --> 00:28:28,360
Don't even start.
311
00:28:32,040 --> 00:28:33,640
Is this why you wanted to see me?
312
00:28:34,960 --> 00:28:36,640
So I could tell you it's okay?
313
00:28:37,440 --> 00:28:38,680
Ease your conscience?
314
00:28:39,720 --> 00:28:40,720
It's not okay.
315
00:28:41,480 --> 00:28:45,400
- Nothing is okay about this.
- You can talk to the prosecutor.
316
00:28:45,480 --> 00:28:46,840
Do that. Feel free.
317
00:28:46,920 --> 00:28:48,200
Don't put that on me.
318
00:28:49,560 --> 00:28:50,560
This is on you.
319
00:28:56,360 --> 00:28:58,360
Bilal is dead because of Mehdi.
320
00:29:18,280 --> 00:29:21,320
Can we meet? I want to give you
something before tonight.
321
00:29:22,480 --> 00:29:24,480
- Okay.
- Great. See you later.
322
00:29:32,320 --> 00:29:33,320
Hello?
323
00:29:37,560 --> 00:29:38,560
Come in.
324
00:29:50,040 --> 00:29:51,160
Where are you going?
325
00:29:57,360 --> 00:29:58,360
Take it.
326
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Why?
327
00:30:02,360 --> 00:30:03,840
It might come in handy.
328
00:30:03,920 --> 00:30:04,920
As insurance.
329
00:30:06,240 --> 00:30:07,880
If Mehdi tries something.
330
00:30:08,480 --> 00:30:09,760
Shouldn't you have it?
331
00:30:13,440 --> 00:30:14,440
Take it.
332
00:30:17,320 --> 00:30:18,320
I'm not staying.
333
00:30:21,720 --> 00:30:22,720
What?
334
00:30:24,040 --> 00:30:25,040
What do you mean?
335
00:30:29,600 --> 00:30:32,520
Mom said I'm gonna live
with my uncle in Nigeria.
336
00:30:34,000 --> 00:30:35,160
I leave tomorrow.
337
00:30:42,040 --> 00:30:45,080
It's not like I can bring it
on the flight. Take it.
338
00:31:09,800 --> 00:31:11,280
How long will you be gone?
339
00:31:14,360 --> 00:31:15,360
I don't know.
340
00:31:21,440 --> 00:31:22,960
Can I come with you?
341
00:31:35,440 --> 00:31:37,480
You have to go before Mom comes.
342
00:31:40,920 --> 00:31:41,920
Yes.
343
00:31:44,240 --> 00:31:45,840
But you're coming tonight?
344
00:31:47,200 --> 00:31:48,680
Of course. I'll be there.
345
00:32:50,000 --> 00:32:53,800
When we adjourned yesterday,
we were talking about the phones.
346
00:32:53,880 --> 00:32:57,920
The question was,
"How many phones do you own?"
347
00:33:02,400 --> 00:33:03,440
More than one?
348
00:33:10,600 --> 00:33:12,760
Let's talk about Bilal instead.
349
00:33:12,840 --> 00:33:15,320
When did you get to know
Bilal and Douglas?
350
00:33:31,520 --> 00:33:33,480
If Mehdi Bah has nothing to add,
351
00:33:33,560 --> 00:33:35,440
I suggest that we move on.
352
00:33:37,240 --> 00:33:39,280
Does the prosecution
call any more witnesses?
353
00:33:39,360 --> 00:33:40,640
No, we're done.
354
00:33:40,720 --> 00:33:42,280
And the defense counsel?
355
00:33:42,360 --> 00:33:43,440
No more witnesses.
356
00:33:44,040 --> 00:33:44,880
Well then.
357
00:33:44,960 --> 00:33:47,960
I suggest we move to closing arguments.
358
00:33:51,160 --> 00:33:55,000
If the court wants to acquit Mehdi,
he'll be released from custody.
359
00:33:55,080 --> 00:33:57,960
If he's returned to custody
pending the verdict...
360
00:33:59,320 --> 00:34:00,560
he will be convicted.
361
00:34:01,560 --> 00:34:02,760
When will we know?
362
00:34:02,840 --> 00:34:04,440
It won't be long.
363
00:34:05,680 --> 00:34:06,920
It's over now.
364
00:34:07,640 --> 00:34:08,720
It'll be okay.
365
00:34:57,360 --> 00:34:58,360
What do you want?
366
00:34:59,120 --> 00:35:00,320
Billy isn't here.
367
00:35:00,400 --> 00:35:03,240
What the hell are you saying?
Where are you?
368
00:35:03,320 --> 00:35:04,400
I'm here.
369
00:35:04,480 --> 00:35:05,840
Billy didn't show up.
370
00:35:05,920 --> 00:35:08,440
I've called him like a thousand times.
371
00:35:08,520 --> 00:35:09,920
He's got the grenades.
372
00:35:10,000 --> 00:35:12,480
Hey, what grenades?
What are you talking about?
373
00:35:12,560 --> 00:35:14,480
I don't know about any grenades.
374
00:35:14,560 --> 00:35:15,600
Billy's got the stuff.
375
00:35:15,680 --> 00:35:19,520
- You know how much you've fucked up?
- I'll take care of it.
376
00:35:19,600 --> 00:35:22,560
No, listen. Quiet and listen.
This is what you're gonna do.
377
00:35:22,640 --> 00:35:24,760
Go get your friend,
everything he's borrowed,
378
00:35:24,840 --> 00:35:26,960
and come meet me after. Get it?
379
00:35:29,160 --> 00:35:30,800
Yeah. Okay.
380
00:35:38,080 --> 00:35:39,280
What did he say?
381
00:35:39,360 --> 00:35:40,520
It's a mess, bro.
382
00:35:41,040 --> 00:35:44,040
- What mess? What do you mean?
- Billy isn't there.
383
00:35:45,560 --> 00:35:46,640
That little...
384
00:35:47,840 --> 00:35:49,720
What the fuck do I tell him now?
385
00:35:50,320 --> 00:35:53,240
If they don't get the guy tonight,
we'll be punished.
386
00:36:11,960 --> 00:36:14,960
{\an8}COME POOL NOW
387
00:36:15,040 --> 00:36:18,240
{\an8}OR ELSE
388
00:36:18,320 --> 00:36:24,240
{\an8}PEOPLE WILL COME HOME TO YOU
389
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
Billy?
390
00:36:53,160 --> 00:36:54,160
What is it?
391
00:36:55,800 --> 00:36:58,440
- Where are you going?
- I'm just sorting something out.
392
00:36:58,520 --> 00:36:59,600
I'll be back soon.
393
00:37:01,600 --> 00:37:04,560
I'll be back soon.
Thirty minutes tops, I promise.
394
00:37:05,400 --> 00:37:06,440
Go to bed.
395
00:37:30,520 --> 00:37:31,880
There's nobody else here.
396
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
I know.
397
00:37:36,720 --> 00:37:37,960
Why didn't you show?
398
00:37:40,040 --> 00:37:41,160
I couldn't.
399
00:37:41,240 --> 00:37:43,040
Do you know how mad they are?
400
00:37:45,720 --> 00:37:47,400
What do they want us to do?
401
00:37:47,480 --> 00:37:48,480
Kill someone?
402
00:37:50,360 --> 00:37:52,360
You gonna kill someone
'cause Mehdi says so?
403
00:37:52,440 --> 00:37:53,800
He can do it himself.
404
00:37:54,520 --> 00:37:55,520
Where are they?
405
00:37:56,680 --> 00:37:57,800
What?
406
00:37:57,880 --> 00:37:59,600
The grenades. Where are they?
407
00:38:03,520 --> 00:38:04,360
I threw them away.
408
00:38:04,440 --> 00:38:05,680
You threw them away?
409
00:38:08,440 --> 00:38:10,120
What did you want me to do?
410
00:38:10,720 --> 00:38:12,160
Take them home to my family?
411
00:38:18,520 --> 00:38:21,120
If you didn't wanna do it,
you could've given them to me.
412
00:38:21,200 --> 00:38:22,280
I would've done it.
413
00:38:24,840 --> 00:38:27,320
- You can't kill someone.
- I wouldn't have a choice!
414
00:38:27,400 --> 00:38:29,840
I'm stuck here! I can't leave, like you.
415
00:38:34,560 --> 00:38:36,160
That's why I gave you the gun.
416
00:38:42,000 --> 00:38:44,760
So you knew I'd be in the shit
when you gave me the gun?
417
00:38:51,520 --> 00:38:53,280
You know what they'll do to me.
418
00:38:55,520 --> 00:38:57,560
I can't take them on by myself.
419
00:39:02,880 --> 00:39:04,040
What are you saying?
420
00:39:05,920 --> 00:39:08,440
- That you would kill someone...
- Bro!
421
00:39:08,520 --> 00:39:09,840
I don't have a choice.
422
00:39:09,920 --> 00:39:11,880
Do you understand? No choice!
423
00:39:19,920 --> 00:39:21,240
I had to choose.
424
00:39:22,640 --> 00:39:24,120
I chose my family.
425
00:39:36,080 --> 00:39:37,280
I would've chosen you.
426
00:40:36,880 --> 00:40:38,600
VÅRINGE CENTER
427
00:40:49,840 --> 00:40:51,960
I want to thank you all again.
428
00:40:53,840 --> 00:40:56,120
The main hearing is now concluded.
429
00:40:57,080 --> 00:41:00,160
The verdict will be announced
next Thursday at 9 a.m.
430
00:41:08,320 --> 00:41:09,840
And until then
431
00:41:10,720 --> 00:41:13,160
the defendant, Mehdi Bah,
432
00:41:13,240 --> 00:41:15,360
will remain in custody.
433
00:41:16,160 --> 00:41:18,960
An appeal can be made
to Svea Court of Appeal,
434
00:41:19,040 --> 00:41:20,880
but is handed in to the District Court.
435
00:41:21,400 --> 00:41:23,040
That concludes the hearing.
436
00:41:23,120 --> 00:41:26,560
The court will email a warrant
to the detention center.
437
00:41:26,640 --> 00:41:27,640
Thank you.
438
00:41:49,320 --> 00:41:50,320
Nice.
439
00:41:52,360 --> 00:41:53,480
Well done.
440
00:42:38,560 --> 00:42:40,080
Are you coming? Come on.
441
00:43:00,880 --> 00:43:03,120
You go in on the other side.
442
00:43:03,200 --> 00:43:04,280
Get in here.
443
00:45:22,440 --> 00:45:26,120
Subtitle translation by: Ingrid Berglund
30733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.